fbpx
Wikipedia

Voiceless alveolar fricative

The voiceless alveolar fricatives are a type of fricative consonant pronounced with the tip or blade of the tongue against the alveolar ridge (gum line) just behind the teeth. This refers to a class of sounds, not a single sound. There are at least six types with significant perceptual differences:

The first three types are sibilants, meaning that they are made by directing a stream of air with the tongue towards the teeth and have a piercing, perceptually prominent sound.

Voiceless coronal fricatives
Dental Denti-
alveolar
Alveolar Post-alveolar
Retracted Retroflex Palato-
alveolar
Alveolo-
palatal
Sibilant plain ʂ ʃ ɕ
Non-sibilant θ θ͇ ɻ̝̊
tapped ɾ̞̊
Coronal sibilants
IPA
symbol
meaning
place
of articulation
passive
(mouth)
dental
advanced
(denti-alveolar)
alveolar
retracted
(postalveolar)
active
(tongue)
apical
laminal
ʂ retroflex
secondary palatalized coronal
ɕ alveolo-palatal
ʃ palato-alveolar
labialized coronal
velarized coronal
pharyngealized coronal
voice-onset time aspirated coronal


Voiceless alveolar sibilant

Voiceless alveolar sibilant
s
IPA Number132
Audio sample
source · help
Encoding
Entity (decimal)s
Unicode (hex)U+0073
X-SAMPAs
Braille 
Voiceless dentalized alveolar sibilant
IPA Number130
Encoding
X-SAMPAs_d
Voiceless alveolar retracted sibilant
sᶴ
Audio sample
source · help
Encoding
Entity (decimal)s​̺
Unicode (hex)U+0073 U+033A

The voiceless alveolar sibilant is a common consonant sound in vocal languages. It is the sound in English words such as sea and pass, and is represented in the International Phonetic Alphabet with ⟨s⟩. It has a characteristic high-pitched, highly perceptible hissing sound. For this reason, it is often used to get someone's attention, using a call often written as sssst! or psssst!.

The voiceless alveolar sibilant [s] is one of the most common sounds cross-linguistically. If a language has fricatives, it will most likely have [s].[2] However, some languages have a related sibilant sound, such as [ʃ], but no [s]. In addition, sibilants are absent from Australian Aboriginal languages, in which fricatives are rare; even the few indigenous Australian languages that have fricatives do not have sibilants.[citation needed]

Voiceless apico-alveolar sibilant

The voiceless alveolar retracted sibilant (commonly termed the voiceless apico-alveolar sibilant) is a fricative that is articulated with the tongue in a hollow shape, usually with the tip of the tongue (apex) against the alveolar ridge. It is a sibilant sound and is found most notably in a number of languages in a linguistic area covering northern and central Iberia. It is most well known from its occurrence in the Spanish of this area. In the Middle Ages, it occurred in a wider area, covering Romance languages spoken throughout France, Portugal, and Spain, as well as Old High German and Middle High German.

Occurrence in Europe

Modern

In Romance languages, it occurs as the normal voiceless alveolar sibilant in Astur-Leonese, Castilian Spanish, Catalan, Galician, northern European Portuguese, and some Occitan dialects. It also occurs in Basque and Mirandese, where it is opposed to a different voiceless alveolar sibilant, the more common [s]; the same distinction occurs in a few dialects of northeastern Portuguese. Outside this area, it also occurs in a few dialects of Latin American Spanish (e.g. Antioqueño and Pastuso, in Colombia).

Amongst Germanic languages, it occurs in Dutch (and closely related Low German), Icelandic, many dialects in Scandinavia, and working-class Glaswegian English.

It also occurs in Modern Greek (with a laminal articulation), as well as the Baltic languages.

There is no single IPA symbol used for this sound. The symbol ⟨⟩ is often used, with a diacritic indicating an apical pronunciation. However, that is potentially problematic in that not all alveolar retracted sibilants are apical (see below), and not all apical alveolar sibilants are retracted. The ad hoc non-IPA symbols ⟨⟩ and ⟨S⟩ are often used in the linguistic literature even when IPA symbols are used for other sounds,[citation needed] but ⟨⟩ is a common transcription of the retroflex sibilant [ʂ].

Medieval

In medieval times, it occurred in a wider area, including the Romance languages spoken in most or all of France and Iberia (Old Spanish, Galician-Portuguese, Catalan, French, etc.), as well as in the Old and Middle High German of central and southern Germany,[3] and most likely Northern Germany as well. In all of these languages, the retracted "apico-alveolar" sibilant was opposed to a non-retracted sibilant much like modern English [s], and in many of them, both voiceless and voiced versions of both sounds occurred.[4] A solid type of evidence consists of different spellings used for two different sibilants: in general, the retracted "apico-alveolar" variants were written ⟨s⟩ or ⟨ss⟩, while the non-retracted variants were written ⟨z⟩, ⟨c⟩ or ⟨ç⟩. In the Romance languages, the retracted sibilants derived from Latin /s/, /ss/ or /ns/, while the non-retracted sibilants derived from earlier affricates [t͡s] and [d͡z], which in turn derived from palatalized /k/ or /t/. The situation was similar in High German, where the retracted sibilants derived largely from Proto-Germanic /s/, while the non-retracted sibilants derived from instances of Proto-Germanic /t/ that were shifted by the High German sound shift. Minimal pairs were common in all languages. Examples in Middle High German, for example, were wizzen "to know" (Old English witan, cf. "to wit") vs. wissen "known" (Old English wissen), and wīz "white" (Old English wīt) vs. wīs(e) "way" (Old English wīs, cf. "-wise").

Description of the retracted sibilant

Often, to speakers of languages or dialects that do not have the sound, it is said to have a "whistling" quality, and to sound similar to palato-alveolar ʃ. For this reason, when borrowed into such languages or represented with non-Latin characters, it is often replaced with [ʃ]. This occurred, for example, in English borrowings from Old French (e.g. push from pousser, cash from caisse); in Polish borrowings from medieval German (e.g. kosztować from kosten, żur from sūr (contemporary sauer)); and in representations of Mozarabic (an extinct medieval Romance language once spoken in southern Spain) in Arabic characters. The similarity between retracted [s̺] and [ʃ] has resulted in many exchanges in Spanish between the sounds, during the medieval period when Spanish had both phonemes. Examples are jabón (formerly xabón) "soap" from Latin sapō/sapōnem, jibia "cuttlefish" (formerly xibia) from Latin sēpia, and tijeras "scissors" (earlier tixeras < medieval tiseras) from Latin cīsōrias (with initial t- due to influence from tōnsor "shaver").

One of the clearest descriptions of this sound is from Obaid:[5] "There is a Castilian s, which is a voiceless, concave, apicoalveolar fricative: The tip of the tongue turned upward forms a narrow opening against the alveoli of the upper incisors. It resembles a faint /ʃ/ and is found throughout much of the northern half of Spain".

Many dialects of Modern Greek have a very similar-sounding sibilant that is pronounced with a laminal articulation.[3]

Loss of the voiceless alveolar sibilant

This distinction has since vanished from most of the languages that once had it in medieval times.

  • In most dialects of Spanish, the four alveolar sibilants have merged into the non-retracted [s] (seseo) while distinguish in spelling.
  • In French and most dialects of Portuguese, the four alveolar sibilants have merged into non-retracted [s] and [z], while in European Portuguese, most other Old World Portuguese variants and some recently European-influenced dialects of Brazil all instances of coda [s̺], voiced [z̺] before voiced consonants, were backed to [ʃ], while in most of Brazilian Portuguese this phenomenon is much rarer, being essentially absent in the dialects that had a greater indigenous and/or non-Portuguese European influence.
  • In the remaining dialects of Portuguese, found in northern Portugal, they merged into the retracted [s̺] [z̺], or, as in Mirandese (which is, however, not a Portuguese dialect, but belongs to Asturian-Leonese), conserved the medieval distinction.
  • In central and northern Spanish, the non-retracted [s] was fronted to [θ] after merging with non-retracted [z], while the retracted [s̺] remains (distinción).
  • In German, [s̺] was early on voiced to [z̺] in prevocalic position. This sound was then fronted to [z], but did not merge with any other sound (except that it was later re-devoiced in some southern dialects). In pre-consonantal and final position, [s̺] merged with either [s] or [ʃ]. The rules for these mergers differ between dialects. In Standard German, [ʃ] is used stem-initially and sporadically after ‹r›. Especially in Alemannic, every pre-consonantal [s̺] became [ʃ].

Loss-causing events

Those languages in which the sound occurs typically did not have a phonological process from which either [s] or [ʃ] appeared, two similar sounds with which ⟨s̺⟩ was eventually confused. In general, older European languages only had a single pronunciation of s.

In Romance languages, [s] was reached from -ti-, -ci-, -ce- ([ti], [ki], [ke]) clusters that eventually became [ts], [tsi], [tse] and later [s], [si], [se] (as in Latin fortia "force", civitas "city", centum "hundred"), while [ʃ] was reached:

  • From a [sk] or [ks] cluster in southern Romance, as in Latin miscere > Portuguese mexer "to move", Latin fluxus > Spanish flojo "lax", Latin crescere > Italian crescere "grow", with a different pronunciation.
  • from a deaffricated [tʃ] in Northern France and southern-central Portugal, as in French chat "cat", Portuguese achar "find".

In High German, [s] was reached through a [t] > [ts] > [s] process, as in German Wasser compared to English water. In English, the same process of Romance [ts] > [s] occurred in Norman-imported words, accounting for modern homophones sell and cell. [ʃ] was also reached from a -sk- cluster reduction as in Romance, e.g. Old English spelling asc for modern ash, German schiff and English ship compared to Danish skib.

Exceptions

Standard Modern Greek, which has apical [s̺], lacked both processes.

The Germanic-speaking regions that did not have either phenomenon have normally preserved the apical [s̺], that is, Icelandic, Dutch and many Scandinavian lects. It is also found in a minority of Low German dialects.

The main Romance language to preserve the sound, Castilian Spanish, is exceptional in that it had both events that produced [s] and [ʃ], and preserved the apical S at the expense of both, that were shifted farther away. Galician, Catalan and Ladino changed only [s].

Reach in ancient times

Because of the widespread medieval distribution, it has been speculated that retracted [s̺] was the normal pronunciation in spoken Latin. Certain borrowings suggest that it was not far off from the sh-sound [ʃ], e.g. Aramaic Jeshua > Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs) > Latin Jesus, Hebrew Shabbat > Latin sabbatum; but this could also be explained by the lack of a better sound in Latin to represent Semitic š. It equally well could have been an areal feature inherited from the prehistoric languages of Western Europe, as evidenced by its occurrence in modern Basque.

For the same reasons, it can be speculated that retracted [s̺] was the pronunciation of Proto-Germanic s. Its presence in many branches of Indo-European and its presence particularly in the more conservative languages inside each branch (e.g. Icelandic, Spanish), as well as being found in disparate areas, such as the Baltic languages and Greece, suggests it could have ultimately been the main allophone of Proto-Indo-European s,[4] known for ranging from [s] to as far as [ɕ].

[ʃ], but not [s], was developed in Italian. However, where Spanish and Catalan have apical [s̺], Italian uses the same laminal [s] that occurs in standard forms of English: evidence, it could be argued, that S was not pronounced apically in Latin. But Neapolitan has a medieval S becoming either [s] or [ʃ] depending on context, much as in European Portuguese, which could attest to the previous existence of [s̺] in the Italian Peninsula. The Italian pronunciation as laminal S could also be explained by the presence of [ʃ] but not [s], thus moving the pronunciation of [s̺] to the front of the mouth in an attempt to better differentiate between the two sounds.

Voiceless lamino-dental sibilant

A voiceless laminal dental or dentialveolar sibilant contrasts with a voiceless apical alveolar or post-alveolar sibilant in Basque and several languages of California, including Luiseño of the Uto-Aztecan family and Kumeyaay of the Yuman family.

Comparison between English and Spanish

The term "voiceless alveolar sibilant" is potentially ambiguous in that it can refer to at least two different sounds. Various languages of northern Iberia (e.g., Astur-Leonese, Catalan, Basque, Galician, Portuguese and Spanish) have a so-called "voiceless apico-alveolar sibilant" that lacks the strong hissing of the [s] described in this article but has a duller, more "grave" sound quality somewhat reminiscent of a voiceless retroflex sibilant. Basque, Mirandese and some Portuguese dialects in northeast Portugal (as well as medieval Spanish and Portuguese in general) have both types of sounds in the same language.

There is no general agreement about what actual feature distinguishes these sounds. Spanish phoneticians normally describe the difference as apical (for the northern Iberian sound) vs. laminal (for the more common sound), but Ladefoged and Maddieson[6] claim that English /s/ can be pronounced apically, which is evidently not the same as the apical sibilant of Iberian Spanish and Basque. Also, Adams[7] asserts that many dialects of Modern Greek have a laminal sibilant with a sound quality similar to the "apico-alveolar" sibilant of northern Iberia.

Some authors have instead suggested that the difference lies in tongue shape. Adams[7] describes the northern Iberian sibilant as "retracted". Ladefoged and Maddieson[6] appear to characterize the more common hissing variant as grooved, and some phoneticians (such as J. Catford) have characterized it as sulcal (which is more or less a synonym of "grooved"), but in both cases, there is some doubt about whether all and only the "hissing" sounds actually have a "grooved" or "sulcal" tongue shape.

Features

Features of the voiceless alveolar sibilant:

  • Its manner of articulation is sibilant fricative, which means it is generally produced by channeling air flow along a groove in the back of the tongue up to the place of articulation, at which point it is focused against the sharp edge of the nearly clenched teeth, causing high-frequency turbulence.
  • There are at least three specific variants of [s]:
    • Dentalized laminal alveolar (commonly called "dental"), which means it is articulated with the tongue blade very close to the upper front teeth, with the tongue tip resting behind lower front teeth. The hissing effect in this variety of [s] is very strong.[8]
    • Non-retracted alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal. According to Ladefoged & Maddieson (1996) about half of English speakers use a non-retracted apical articulation.
    • Retracted alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue slightly behind the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal. Acoustically, it is close to laminal [ʂ] or (to a lesser extent) [ʃ].
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • The airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm, as in most sounds.

Examples

Dentalized laminal alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Arabic Gulf[9] مسجد / masjid [mɐˈs̪d͡ʒɪd̪] 'mosque'
Armenian Eastern[10] սար/sar  [s̪ɑɾ]  'mountain'
Azerbaijani[11] su [s̪u] 'water'
Basque[12] gauza [ɡäus̪ä] 'thing' Contrasts with an apical sibilant.[12] See Basque phonology
Belarusian[13] стагоддзе/stagoddze [s̪t̪äˈɣod̪d̪͡z̪ʲe] 'century' Contrasts with palatalized form. See Belarusian phonology
Bulgarian[14] всеки/vseki [ˈfs̪ɛki] 'everyone' Contrasts with palatalized form.
Chinese Mandarin[15][16] sān [s̪a̋n] 'three' See Mandarin phonology
Czech[17] svět [s̪vjɛt̪] 'world' See Czech phonology
Chuvash савăт [s̪aʋət] 'vessel, glass'
English Auckland[18] sand [s̪ɛnˑd̥] 'sand' See English phonology
Multicultural London[19] [s̪anˑd̥]
French[20][21][22] façade [fäs̪äd̪] 'front' See French phonology
Hungarian[23] sziget [ˈs̪iɡɛt̪] 'island' See Hungarian phonology
Kashubian[24] [example needed]
Kazakh[25] сом [s̪u̯ʊm] 'pure'
Kyrgyz[26] сабиз/sabiz [s̪äˈbis̪] 'carrot'
Latvian[27] sens [s̪en̪s̪] 'ancient' See Latvian phonology
Macedonian[28] скока/skoka [ˈs̪kɔkä] 'jump' See Macedonian phonology
Mirandese [example needed] Contrasts seven sibilants altogether, preserving medieval Ibero-Romance contrasts.
Polish[8][29] sum  [s̪um]  'catfish' See Polish phonology
Romanian[30] surd [s̪ur̪d̪] 'deaf' See Romanian phonology
Russian[31] волосы/volosy  [ˈvo̞ɫ̪əs̪ɨ̞]  'hair' Contrasts with palatalized form. See Russian phonology
Scottish Gaelic[32] Slàinte [ˈs̪ɫ̪äːn̪t̪ʰʲə] 'cheers' See Scottish Gaelic phonology
Serbo-Croatian[33][34] село / selo [s̪ĕ̞lo̞] 'village' See Serbo-Croatian phonology
Slovene[35] svet [s̪ʋéːt̪] 'world' See Slovene phonology
Spanish Iberian[36] estar [e̞s̪ˈt̪äɾ] 'to be' Allophone of /s/ before dental consonants.[36] See Spanish phonology
Swedish[37] Central Standard[38][39] säte [ˈs̪ɛːt̪e] 'seat' Retracted in some southern dialects.[40] See Swedish phonology
Toda[41][42] கொவ்/kos [kɔs̪] 'money' Contrasts /θ s̪ s̠ ʃ ʂ/. Voiced allophones are found in fast speech.[43]
Turkish[20][44] su [s̪u] 'water' See Turkish phonology
Ukrainian[45] село/selo [s̪ɛˈɫ̪ɔ] 'village' See Ukrainian phonology
Upper Sorbian[46] sowa [ˈs̪ovä] 'owl' See Upper Sorbian phonology
Uzbek[47] soat [ˈs̪o̞æt̪] 'hour'
Vietnamese Hanoi[48] xa [s̪äː] 'far' See Vietnamese phonology

Non-retracted alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe сэ/sė [sa] 'I'
Arabic Modern Standard[49] جَلَسَ/ǧalasa [ˈdʒælæsɐ] 'to sit' See Arabic phonology
Assyrian ܣܝܦܐ sèpa [seːpaː] 'sword'
Bengali রাস্তা [raːst̪a] 'street' See Bengali phonology
Burmese စစားဗျီ/ca carr bhye [sə sá bjì] 'I am eating now'
Chechen сурт / surt [suʊrt] 'picture'
Chinese Cantonese / sim2 [siːm˧˥] 'twinkle' See Cantonese phonology
Dutch Belgian Standard[50] staan [staːn] 'to stand' Laminal.[50] See Dutch phonology
Emilian and Romagnol sèl [ˈs̺ʲɛːl] 'salt' Palatalized apical;[51] may be [ʂ] or [ʃ] instead.[51]
Estonian sõna [ˈsɤnɑ] 'word'
English sit  [sɪt] 'sit' See English phonology
Esperanto Esperanto [espeˈranto] 'Who hopes' See Esperanto phonology
Faroese sandur [sandʊɹ] 'sand'
Georgian[52] ამი/sami [ˈsɑmi] 'three'
Hebrew ספר/sefer [ˈsefeʁ] 'book' See Modern Hebrew phonology
Hindustani साल / سال [saːl] 'year' See Hindustani phonology
Japanese[53] 複数形 / fukusūkē [ɸɯkɯsɯːkeː] 'plural' See Japanese phonology
Kabardian сэ/sė [sa] 'I'
Khmer អេស្ប៉ាញ / éspanh [ʔeːˈspaːɲ] noun: 'Spain'
adjective: 'Spanish'
See Khmer phonology
ម៉ាស៊ីន / masin [maːˈsiːn] 'machine'
Korean / seom [sʌːm] 'island' See Korean phonology
Malay satu [satu] 'one'
Maltese iebes [eaˈbes] 'hard'
Marathi साप [saːp] 'snake' See Marathi phonology
Nepali गरमाथा [sʌɡʌrmät̪ʰä] 'Mount Everest' See Nepali phonology
Odia ମାନ [sɔmänɔ] 'equal'
Occitan Limousin maichent [mejˈsẽ] 'bad'
Persian سیب / sib [sib] 'apple' See Persian phonology
Portuguese[54] caço [ˈkasu] 'I hunt' See Portuguese phonology
Punjabi ਸੱਪ/sapp [səpː] 'snake'
Spanish[36] Latin American saltador [s̻al̪t̪aˈð̞o̞r] 'jumper' See Spanish phonology and Seseo
Canarian
Andalusian
Filipino
Swahili Kiswahili [kiswaˈhili] 'Swahili'
Sylheti ꠢꠂꠍꠦ/oise [ɔise] 'done'
Tagalog lasa [ˈlasɐ] 'taste'
Vietnamese[55] xa [saː˧] 'far' See Vietnamese phonology
Yi sy [sɹ̩˧] 'die'

Retracted alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Asturian pasu [ˈpäs̺u] 'step' Apical.
Basque[12][56] su [s̺u] 'fire' Apical. Contrasts with a dentalized laminal sibilant.[12][56]
Bengali[57] / śô [s̠ɔː] 'hundred' See Bengali phonology
Catalan[58][59] Most dialects set [ˈs̺ɛt̪] 'seven' Apical. See Catalan phonology
Some Valencian speakers[60] peix [ˈpe̠js̠ʲ] 'fish' Normally transcribed with ⟨ʂ⟩; realized as pre-palatal [ɕ] in Standard Catalan and Valencian.
patisc [päˈt̪is̠ʲk] 'I suffer'
English Glasgow[61] sun [s̺ʌn] 'sun' Working-class pronunciation, other speakers may use a non-retracted [s]
Emilian sèinpar [ˈs̠æ̃.pər] 'always'
Galician saúde [s̺äˈuðe] 'health' Apical.
Icelandic[62][63] segi [ˈs̺ɛːjɪ] 'I say' Apical.[62][63] See Icelandic phonology
Italian Central Italy[64] sali [ˈs̠äːli] 'you go up' Present in Lazio north of Cape Linaro,[64] most of Umbria[64]
(save Perugia and the extreme south),[64] Marche and south of Potenza.[64]
Northern Italy[65][66] Apical.[67] Present in many areas north of the La Spezia–Rimini Line.[68][69] Derived from local languages of northern Italy.
See Italian phonology
Sicily[64] Present south and west of a line drawn from Syracuse to Cefalù.[64]
Leonese pasu [ˈpäs̺ʊ] 'step' Apical.
Low German[40] [example needed]
Mirandese passo [ˈpäs̺u] 'step' Apical. Contrasts with /s̪/.
Occitan Gascon dos [d̻ys̺] 'two' See Occitan phonology
Languedocien [d̻us̺]
Piedmontese sapin [s̠apiŋ] 'pine' Apical.
Portuguese[54][70] European,
inland northern
cansaço [kɐ̃ˈs̺as̻u] 'weariness' Apical. Contrasts with /s̻/. See Portuguese phonology
European,
coastal northern
[kɐ̃ˈs̺as̺u] Merges with /s̻/. See Portuguese phonology
Inland and
southern capixaba
pescador [pe̞s̺käˈd̻oχ] 'fisherman' Realization of Portuguese coda sibilant, which may be postalveolars,
depending on dialect
Carioca do brejo escadas [is̺ˈkäd̻ɐs̺] 'stairs'
Spanish Andean saltador [s̺äl̪t̪äˈð̞o̞ɾ] 'jumper' Apical. In Andean and Paisa (except in southern parts of Antioquia)
alternates with a more frequent corono-dental /s/.[71][72]
See Spanish phonology and seseo
Castilian[36]
Paisa accent
Swedish Blekinge[40] säte [ˈs̠ɛːte] 'seat' See Swedish phonology
Bohuslän[40]
Halland[40]
Scania[40]
Toda[41][42] pōs̠ [po:s̠] 'milk' Contrasts /θ s̪ s̠ ʃ ʂ/. Voiced allophones are found in fast speech.[43]
Vietnamese Saigon[73] xe [s̺ɛ˧] 'vehicle' Apical.

Variable

Language Word IPA Meaning Notes
Danish[74][75][76] sælge [ˈseljə] 'sell' Most often non-retracted apical, but can be dentalized laminal for some speakers.[74][75][76] See Danish phonology
Dutch Northern Standard[77][78] staan [staːn] 'to stand' Laminal. It is laxer than in English, has a graver friction and is sometimes labialized. It is retracted when preconsonantal, after rounded vowels and /r/.[77] See Dutch phonology
Finnish[79] sinä [ˈsinæ] 'you' Varies between non-retracted and retracted.[79] See Finnish phonology
German Standard[80] Biss [bɪs] 'bite' Varies between dentalized laminal, non-retracted laminal and non-retracted apical.[80] See Standard German phonology
Greek[81] σαν / san [sɐn] 'as' Varies between non-retracted and retracted, depending on the environment.[81] See Modern Greek phonology
Norwegian Urban East[82] sand [sɑnː] 'sand' Most often dentalized laminal, but can be non-retracted apical for some speakers.[82] See Norwegian phonology
Italian Standard[83] sali [ˈsäːli] 'you go up' Varies between dentalized laminal and non-retracted apical.[83] See Italian phonology
Ticino[67] Varies between dentalized laminal and non-retracted apical.[84] Both variants may be labiodentalized.[67] See Italian phonology
West Frisian[77] sâlt [sɔːt] 'salt' Laminal. It is laxer than in English and has a graver friction. It varies between retracted and non-retracted, depending on the environment.[77] See West Frisian phonology

Voiceless alveolar non-sibilant fricative

Voiceless alveolar non-sibilant fricative
θ̠
θ͇
ɹ̝̊
IPA Number130 414
Audio sample
source · help
Encoding
Entity (decimal)&#952;​&#817;
Unicode (hex)U+03B8 U+0331
Voiceless alveolar approximant
ɹ̥
IPA Number151 402A
Encoding
X-SAMPAr\_0
Voiceless alveolar tapped fricative
ɾ̞̊
ɹ̥̆˔
IPA Number124 402A 430
Encoding
Unicode (hex)U+027E U+031E U+030A

The voiceless alveolar non-sibilant fricative (also known as a "slit" fricative) is a consonantal sound. As the International Phonetic Alphabet does not have separate symbols for the alveolar consonants (the same symbol is used for all coronal places of articulation that are not palatalized), this sound is usually transcribed ⟨θ̠⟩, occasionally ⟨θ͇⟩ (retracted or alveolarized [θ], respectively), ⟨ɹ̝̊⟩ (constricted voiceless [ɹ]), or ⟨⟩ (lowered [t]).

Some scholars also posit the voiceless alveolar approximant distinct from the fricative. The approximant may be represented in the IPA as ⟨ɹ̥⟩.

Few languages also have the voiceless alveolar tapped fricative, which is simply a very brief apical alveolar non-sibilant fricative, with the tongue making the gesture for a tapped stop but not making full contact. This can be indicated in the IPA with the lowering diacritic to show full occlusion did not occur.[85]

Tapped fricatives are occasionally reported in the literature, though these claims are not generally independently confirmed and so remain dubious.

Flapped fricatives are theoretically possible but are not attested.[85]

Features

  • Its manner of articulation is fricative, which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation, causing turbulence. However, it does not have the grooved tongue and directed airflow, or the high frequencies, of a sibilant.
  • Its place of articulation is alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • The airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm, as in most sounds.

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Afenmai[85] aru [aɾ̞̊u] 'hat' Tapped; tense equivalent of lax /ɾ/.[85]
Dutch[86] Geert [ɣeːɹ̝̊t] 'Geert' One of many possible realizations of /r/; distribution unclear. See Dutch phonology
Emilian Bolognese[67] zidrån [θ̠iˈdrʌn] 'lemon'
English Australian[87] Italy [ˈɪ̟θ̠əɫɪi̯] 'Italy' Occasional allophone of /t/.[87] See Australian English phonology
Irish[88] [ˈɪθ̠əli] Allophone of /t/. See English phonology
Received Pronunciation[89] Common allophone of /t/.[89]
Scouse[90][91] Allophone of /t/. See English phonology
Some American speakers[92] [ˈɪɾ̞̊ɨ̞ɫi] Tapped; possible allophone of /t/. Can be a voiceless tap [ɾ̥] or a voiced tap [ɾ] instead.[92] See English phonology
Faroese[93] eiturkoppur [ˈaiːtʊɹ̥ˌkʰɔʰpːʊɹ] 'spider' Devoiced approximant allophone of /r/.[93] See Faroese phonology
Icelandic[63][94] þakið [ˈθ̠äkið̠] 'the roof' Laminal.[63][94] See Icelandic phonology
Turkish[95] bir [biɾ̞̊] 'a(n)' Tapped; word-final allophone of /ɾ/.[95] See Turkish phonology

See also

Notes

  1. ^ Pandeli et al. (1997), p. ?.
  2. ^ Maddieson (1984), p. ?.
  3. ^ a b Adams (1975), p. ?.
  4. ^ a b Vijūnas (2010).
  5. ^ Obaid (1973), p. ?.
  6. ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. ?.
  7. ^ a b Adams (1975), p. 283.
  8. ^ a b Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977), p. 149, cited in Ladefoged & Maddieson (1996), p. 154
  9. ^ Qafisheh (1977), pp. 2, 9.
  10. ^ Kozintseva (1995), p. 7.
  11. ^ Axundov (1983), pp. 115, 128–131.
  12. ^ a b c d Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010), p. 1. Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect, the authors state that it has "a typical, conservative consonant inventory for a Basque variety".
  13. ^ Padluzhny (1989), p. 47.
  14. ^ Klagstad Jr. (1958), p. 46.
  15. ^ Lee & Zee (2003), pp. 109–110.
  16. ^ Lin (2001), pp. 17–25.
  17. ^ Palková (1994), p. 228.
  18. ^ Bauer & Warren (2004), p. 594.
  19. ^ "English speech services | Accent of the Year / sibilants in MLE". 31 December 2011. Retrieved 2 December 2015.
  20. ^ a b Adams (1975), p. 288.
  21. ^ Fougeron & Smith (1999), p. 79.
  22. ^ Grønnum (2005), p. 144.
  23. ^ Szende (1999), p. 104.
  24. ^ Jerzy Treder. . Archived from the original on 2016-03-04. Retrieved 2015-11-16.
  25. ^ Kara (2002), p. 10.
  26. ^ Kara (2003), p. 11.
  27. ^ Nau (1998), p. 6.
  28. ^ Lunt (1952), p. 1.
  29. ^ Rocławski (1976), pp. 149.
  30. ^ Ovidiu Drăghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF). Retrieved April 19, 2013.[permanent dead link]
  31. ^ Chew (2003), p. 67.
  32. ^ Lamb (2003), p. 18.
  33. ^ Kordić (2006), p. 5.
  34. ^ Landau et al. (1999), p. 67.
  35. ^ Pretnar & Tokarz (1980), p. 21.
  36. ^ a b c d Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 258.
  37. ^ Ladefoged & Maddieson (1996), p. 171.
  38. ^ Engstrand (1999), pp. 140–141.
  39. ^ Engstrand (2004), p. 167.
  40. ^ a b c d e f Adams (1975), p. 289.
  41. ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. 157.
  42. ^ a b Ladefoged (2005), p. 168.
  43. ^ a b Krishnamurti (2003), p. 66.
  44. ^ Zimmer & Orgun (1999), p. 154.
  45. ^ Buk, Mačutek & Rovenchak (2008).
  46. ^ Šewc-Schuster (1984), pp. 22, 38, 39.
  47. ^ Sjoberg (1963), p. 11.
  48. ^ Thompson (1987), pp. 8–9.
  49. ^ Thelwall (1990), p. 37.
  50. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 190.
  51. ^ a b Canepari (1992), p. 73.
  52. ^ Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  53. ^ Okada (1999), p. 117.
  54. ^ a b Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  55. ^ Thompson (1959), pp. 458–461.
  56. ^ a b Hualde, J. Basque Phonology (1991) Routledge ISBN 0-415-05655-1
  57. ^ Suniti Kumar Chatterji (1921). "Bengali Phonetics". Bulletin of the School of Oriental Studies. London. 2: 7. doi:10.1017/s0041977x0010179x. S2CID 246637825.
  58. ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
  59. ^ Torreblanca (1988), p. 347.
  60. ^ Saborit (2009), p. 12.
  61. ^ Annexe 4: Linguistic Variables
  62. ^ a b Kress (1982), pp. 23–24. "It is never voiced, as s in sausen, and it is pronounced by pressing the tip of the tongue against the alveolar ridge, close to the upper teeth – somewhat below the place of articulation of the German sch. The difference is that German sch is labialized, while Icelandic s is not. It is a pre-alveolar, coronal, voiceless spirant."
  63. ^ a b c d Pétursson (1971), p. ?, cited in Ladefoged & Maddieson (1996), p. 145.
  64. ^ a b c d e f g Adams (1975), p. 286.
  65. ^ Adams (1975), pp. 285–286.
  66. ^ Canepari (1992), pp. 71–72.
  67. ^ a b c d Canepari (1992), p. 72.
  68. ^ Canepari (1992), p. 71.
  69. ^ Adams (1975), p. 285.
  70. ^ [Romance accents: Portugal and Brazil (Portuguese)] (PDF). Pronunce Straniere dell'Italiano [Foreign pronunciations of Italian] (in Italian). pp. 174–181. Archived from the original (PDF) on 2012-03-30.
  71. ^ Joaquín Montes Giraldo (1992), p. 527.
  72. ^ Betancourt Arango (1993), p. 285–286.
  73. ^ Thompson (1959).
  74. ^ a b Basbøll (2005), pp. 61 and 131.
  75. ^ a b Thorborg (2003), p. 80. The author states that /s/ is pronounced with "the tip of the tongue right behind upper teeth, but without touching them." This is confirmed by the accompanying image.
  76. ^ a b Grønnum (2005), p. 144. Only this author mentions both alveolar and dental realizations.
  77. ^ a b c d Collins & Mees (2003), pp. 145, 190.
  78. ^ Gussenhoven (1999), p. 75.
  79. ^ a b Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), p. 27.
  80. ^ a b Mangold (2005), p. 50.
  81. ^ a b Arvaniti (2007), p. 12.
  82. ^ a b Skaug (2003), pp. 130–131.
  83. ^ a b Canepari (1992), p. 68.
  84. ^ Canepari (1992), pp. 68 and 72.
  85. ^ a b c d Laver (1994), p. 263.
  86. ^ Collins & Mees (2003), p. 199. Authors do not say where exactly it is used.
  87. ^ a b Loakes & McDougall (2007), pp. 1445–1448.
  88. ^ Hickey (1984), pp. 234–235.
  89. ^ a b Buizza (2011), pp. 16–28.
  90. ^ Marotta & Barth (2005), p. 385.
  91. ^ Watson (2007), pp. 352–353.
  92. ^ a b Laver (1994), pp. 263–264.
  93. ^ a b Árnason (2011), p. 115.
  94. ^ a b Grønnum (2005), p. 139.
  95. ^ a b Yavuz & Balcı (2011), p. 25.

References

  • Adams, Douglas Q. (1975), "The Distribution of Retracted Sibilants in Medieval Europe", Language, 51 (2): 282–292, doi:10.2307/412855, JSTOR 412855
  • Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Arvaniti, Amalia (2007), (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08arv, archived from the original (PDF) on 2013-12-11, retrieved 2013-12-11
  • Axundov, Ağamusa (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi, Baku
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "New Zealand English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 580–602, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 131–151, doi:10.1017/S0025100305002148
  • Betancourt Arango, Amanda (1993), "Lengua y región" [Language and region] (PDF), Thesaurus (in Spanish), Bogota, XLVIII (2): 255–291, retrieved 2021-02-03
  • Buk S, Mačutek J, Rovenchak A (2008). "Some properties of the Ukrainian writing system". Glottometrics. 16: 63–79. arXiv:0802.4198. Bibcode:2008arXiv0802.4198B.
  • Buizza, Emanuela (2011), (PDF), Language at the University of Essex (LangUE) 2010 Proceedings, pp. 16–28, archived from the original (PDF) on 2014-04-19, retrieved 2014-04-18
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian), Bologna: Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
  • Chew, Peter A. (2003), A computational phonology of Russian, Universal Publishers
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (in Swedish), Lund: Studenlitteratur, ISBN 978-91-44-04238-1
  • Espejo Olaya, María Bernarda (2015), Alofonía de /s/ en Colombia, Bogota: Caro and Cuervo Institute
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1999), "French", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, vol. 23, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 978-0-521-65236-0, S2CID 249404451
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
  • Gussenhoven, Carlos (1999), "Dutch", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Hickey, Raymond (1984), "Coronal Segments in Irish English", Journal of Linguistics, 20 (2): 233–250, doi:10.1017/S0022226700013876, S2CID 145672742
  • Honeybone, P (2001), "Lenition inhibition in Liverpool English", English Language and Linguistics, 5 (2): 213–249, doi:10.1017/S1360674301000223, S2CID 91182225
  • Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010), "Goizueta Basque" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (1): 113–127, doi:10.1017/S0025100309990260
  • Joaquín Montes Giraldo, José (1992), "Lingüística, idiomática y español de América" [Linguistics, idiomatic and Spanish of America], Revista de Filología Española [Journal of Spanish Philology] (in Spanish), Bogota, LXXII (3–4): 337–343, retrieved 2021-02-03
  • Kara, Dávid Somfai (2002), Kazak, Lincom Europa, ISBN 9783895864704
  • Kara, Dávid Somfai (2003), Kyrgyz, Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
  • Klagstad, Harold L. Jr. (1958), "The Phonemic System of Colloquial Standard Bulgarian", The Slavic and East European Journal, 2 (1): 42–54, doi:10.2307/304696, JSTOR 304696
  • Kordić, Snježana (2006), Serbo-Croatian, Languages of the World/Materials; 148, Munich & Newcastle: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
  • Kozintseva, Natalia (1995), Modern Eastern Armenian, Lincom Europa, ISBN 978-3895860355
  • Kress, Bruno (1982), Isländische Grammatik, VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (2nd ed.), Blackwell
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Lamb, William (2003), Scottish Gaelic (2nd ed.), Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-727-9
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Laver, John (1994), Principles of Phonetics, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-45655-5
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Standard Chinese (Beijing)", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 109–112, doi:10.1017/S0025100303001208
  • Lin, Hua (2001), A Grammar of Mandarin Chinese, Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-642-5
  • Loakes, Deborah; McDougall, Kirsty (2007), Frication of Australian English /p t k/: Group Tendencies and Individual Differences (PDF)
  • Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje
  • Maddieson, Ian (1984), Patterns of sound, Cambridge University Press
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Marotta, Giovanna; Barth, Marlen (2005), (PDF), Studi Linguistici e Filologici Online, 3 (2): 377–413, archived from the original (PDF) on 2021-02-25, retrieved 2013-04-22
  • Martin Harris and Nigel Vincent. The Romance Languages.
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Nau, Nicole (1998), Latvian, Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-228-1
  • Qafisheh, Hamdi A. (1977), A short reference grammar of Gulf Arabic, Tucson, Arizona: University of Arizona Press, ISBN 978-0-8165-0570-8
  • Obaid, Antonio H. (1973), "The Vagaries of the Spanish 'S'", Hispania, 56 (1): 60–67, doi:10.2307/339038, JSTOR 339038
  • Okada, Hideo (1999), "Japanese", in International Phonetic Association (ed.), Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, ISBN 978-5-343-00292-8
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, ISBN 978-8070668436
  • Pandeli, H; Eska, J; Ball, Martin; Rahilly, J (1997), "Problems of phonetic transcription: the case of the Hiberno-English slit-t", Journal of the International Phonetic Association, 27 (1–2): 65–75, doi:10.1017/S0025100300005430, S2CID 145119728
  • Pétursson, Magnus (1971), "Étude de la réalisation des consonnes islandaises þ, ð, s, dans la prononciation d'un sujet islandais à partir de la radiocinématographie", Phonetica, 33 (4): 203–216, doi:10.1159/000259344, S2CID 145316121
  • Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski
  • Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977), A handbook of Polish pronunciation for English learners, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
  • Recasens, Daniel; Pallarès, Maria Dolores (2001), "Coarticulation, Assimilation and Blending in Catalan Consonant Clusters", Journal of Phonetics, 29 (3): 273–301, doi:10.1006/jpho.2001.0139
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Saborit, Josep (2009), Millorem la pronúncia (in Catalan), Acadèmia Valenciana de la Llengua
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
  • Sipma, Pieter (1913), Phonology & grammar of modern West Frisian, London: Oxford University Press
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Skaug, Ingebjørg (2003) [First published 1996], Norsk språklydlære med øvelser (3rd ed.), Oslo: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN 978-82-456-0178-7
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Suomi, Kari; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finnish sound structure – Phonetics, phonology, phonotactics and prosody (PDF), Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
  • Szende, Tamás (1999), "Hungarian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 104–107, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
  • Thompson, Laurence C. (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
  • Thompson, Laurence C. (1987), A Vietnamese Reference Grammar, ISBN 978-0-8248-1117-4
  • Thorborg, Lisbet (2003), Dansk udtale - øvebog, Forlaget Synope, ISBN 978-87-988509-4-6
  • Torreblanca, Máximo (1988), "Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo", Hispanic Review, 56 (3): 343–348, doi:10.2307/474023, JSTOR 474023
  • Vijūnas, Aurelijus (2010), "The Proto-Indo-European Sibilant */s/", Historische Sprachforschung, Göttingen, 123: 40–55, doi:10.13109/hisp.2010.123.1.40, ISSN 0935-3518
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 351–360, doi:10.1017/s0025100307003180
  • Yavuz, Handan; Balcı, Ayla (2011), Turkish Phonology and Morphology (PDF), Eskişehir: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0[permanent dead link]
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0, archived from the original (PDF) on 2018-07-25, retrieved 2015-04-12

External links

  • List of languages with [s] on PHOIBLE
  • List of languages with [ɹ̥] on PHOIBLE

voiceless, alveolar, fricative, voiceless, alveolar, fricatives, type, fricative, consonant, pronounced, with, blade, tongue, against, alveolar, ridge, line, just, behind, teeth, this, refers, class, sounds, single, sound, there, least, types, with, significan. The voiceless alveolar fricatives are a type of fricative consonant pronounced with the tip or blade of the tongue against the alveolar ridge gum line just behind the teeth This refers to a class of sounds not a single sound There are at least six types with significant perceptual differences The voiceless alveolar sibilant s has a strong hissing sound as the s in English sink It is one of the most common sounds in the world The voiceless denti alveolar sibilant s an ad hoc notation also called apico dental has a weaker lisping sound like English th in thin It occurs in Spanish dialects in southern Spain eastern Andalusia citation needed The voiceless alveolar retracted sibilant s and the subform apico alveolar s or called grave has a weak hushing sound reminiscent of retroflex fricatives It is used in the languages of northern Iberia like Asturleonese Basque Castilian Spanish excluding parts of Andalusia Catalan Galician and Northern European Portuguese A similar retracted sibilant form is also used in Dutch Icelandic some southern dialects of Swedish Finnish and Greek Its sound is between s and ʃ The voiceless alveolar non sibilant fricative 8 or 8 using the alveolar diacritic from the Extended IPA 1 is similar to the th in English thin It occurs in Icelandic as well as an intervocalic and word final allophone of English t in dialects such as Hiberno English and Scouse The voiceless alveolar lateral fricative ɬ sounds like a voiceless strongly articulated version of English l somewhat like what the English cluster hl would sound like and is written as ll in Welsh The first three types are sibilants meaning that they are made by directing a stream of air with the tongue towards the teeth and have a piercing perceptually prominent sound Voiceless coronal fricatives Dental Denti alveolar Alveolar Post alveolarRetracted Retroflex Palato alveolar Alveolo palatalSibilant plain s s s s ʂ ʃ ɕNon sibilant 8 8 ɻ tapped ɾ Coronal sibilants IPAsymbol meaningplaceof articulation passive mouth s dental s advanced denti alveolar s alveolar s retracted postalveolar active tongue s apical s laminal ʂ retroflexsecondary sʲ palatalized coronal ɕ alveolo palatal ʃ palato alveolar sʷ labialized coronal sˠ velarized coronal sˤ pharyngealized coronalvoice onset time sʰ aspirated coronal Contents 1 Voiceless alveolar sibilant 2 Voiceless apico alveolar sibilant 2 1 Occurrence in Europe 2 1 1 Modern 2 1 2 Medieval 2 2 Description of the retracted sibilant 2 3 Loss of the voiceless alveolar sibilant 2 4 Loss causing events 2 4 1 Exceptions 2 5 Reach in ancient times 3 Voiceless lamino dental sibilant 4 Comparison between English and Spanish 5 Features 6 Examples 6 1 Dentalized laminal alveolar 6 2 Non retracted alveolar 6 3 Retracted alveolar 6 4 Variable 7 Voiceless alveolar non sibilant fricative 7 1 Features 7 2 Occurrence 8 See also 9 Notes 10 References 11 External linksVoiceless alveolar sibilant EditVoiceless alveolar sibilantsIPA Number132Audio sample source source source helpEncodingEntity decimal amp 115 Unicode hex U 0073X SAMPAsBraille Voiceless dentalized alveolar sibilants s IPA Number130EncodingX SAMPAs dVoiceless alveolar retracted sibilants sᶴAudio sample source source source helpEncodingEntity decimal amp 115 amp 826 Unicode hex U 0073 U 033AThe voiceless alveolar sibilant is a common consonant sound in vocal languages It is the sound in English words such as sea and pass and is represented in the International Phonetic Alphabet with s It has a characteristic high pitched highly perceptible hissing sound For this reason it is often used to get someone s attention using a call often written as sssst or psssst The voiceless alveolar sibilant s is one of the most common sounds cross linguistically If a language has fricatives it will most likely have s 2 However some languages have a related sibilant sound such as ʃ but no s In addition sibilants are absent from Australian Aboriginal languages in which fricatives are rare even the few indigenous Australian languages that have fricatives do not have sibilants citation needed Voiceless apico alveolar sibilant EditThe voiceless alveolar retracted sibilant commonly termed the voiceless apico alveolar sibilant is a fricative that is articulated with the tongue in a hollow shape usually with the tip of the tongue apex against the alveolar ridge It is a sibilant sound and is found most notably in a number of languages in a linguistic area covering northern and central Iberia It is most well known from its occurrence in the Spanish of this area In the Middle Ages it occurred in a wider area covering Romance languages spoken throughout France Portugal and Spain as well as Old High German and Middle High German Occurrence in Europe Edit Modern Edit In Romance languages it occurs as the normal voiceless alveolar sibilant in Astur Leonese Castilian Spanish Catalan Galician northern European Portuguese and some Occitan dialects It also occurs in Basque and Mirandese where it is opposed to a different voiceless alveolar sibilant the more common s the same distinction occurs in a few dialects of northeastern Portuguese Outside this area it also occurs in a few dialects of Latin American Spanish e g Antioqueno and Pastuso in Colombia Amongst Germanic languages it occurs in Dutch and closely related Low German Icelandic many dialects in Scandinavia and working class Glaswegian English It also occurs in Modern Greek with a laminal articulation as well as the Baltic languages There is no single IPA symbol used for this sound The symbol s is often used with a diacritic indicating an apical pronunciation However that is potentially problematic in that not all alveolar retracted sibilants are apical see below and not all apical alveolar sibilants are retracted The ad hoc non IPA symbols ṣ and S are often used in the linguistic literature even when IPA symbols are used for other sounds citation needed but ṣ is a common transcription of the retroflex sibilant ʂ Medieval Edit In medieval times it occurred in a wider area including the Romance languages spoken in most or all of France and Iberia Old Spanish Galician Portuguese Catalan French etc as well as in the Old and Middle High German of central and southern Germany 3 and most likely Northern Germany as well In all of these languages the retracted apico alveolar sibilant was opposed to a non retracted sibilant much like modern English s and in many of them both voiceless and voiced versions of both sounds occurred 4 A solid type of evidence consists of different spellings used for two different sibilants in general the retracted apico alveolar variants were written s or ss while the non retracted variants were written z c or c In the Romance languages the retracted sibilants derived from Latin s ss or ns while the non retracted sibilants derived from earlier affricates t s and d z which in turn derived from palatalized k or t The situation was similar in High German where the retracted sibilants derived largely from Proto Germanic s while the non retracted sibilants derived from instances of Proto Germanic t that were shifted by the High German sound shift Minimal pairs were common in all languages Examples in Middle High German for example were wizzen to know Old English witan cf to wit vs wissen known Old English wissen and wiz white Old English wit vs wis e way Old English wis cf wise Description of the retracted sibilant Edit Often to speakers of languages or dialects that do not have the sound it is said to have a whistling quality and to sound similar to palato alveolar ʃ For this reason when borrowed into such languages or represented with non Latin characters it is often replaced with ʃ This occurred for example in English borrowings from Old French e g push from pousser cash from caisse in Polish borrowings from medieval German e g kosztowac from kosten zur from sur contemporary sauer and in representations of Mozarabic an extinct medieval Romance language once spoken in southern Spain in Arabic characters The similarity between retracted s and ʃ has resulted in many exchanges in Spanish between the sounds during the medieval period when Spanish had both phonemes Examples are jabon formerly xabon soap from Latin sapō sapōnem jibia cuttlefish formerly xibia from Latin sepia and tijeras scissors earlier tixeras lt medieval tiseras from Latin cisōrias with initial t due to influence from tōnsor shaver One of the clearest descriptions of this sound is from Obaid 5 There is a Castilian s which is a voiceless concave apicoalveolar fricative The tip of the tongue turned upward forms a narrow opening against the alveoli of the upper incisors It resembles a faint ʃ and is found throughout much of the northern half of Spain Many dialects of Modern Greek have a very similar sounding sibilant that is pronounced with a laminal articulation 3 Loss of the voiceless alveolar sibilant Edit This distinction has since vanished from most of the languages that once had it in medieval times In most dialects of Spanish the four alveolar sibilants have merged into the non retracted s seseo while distinguish in spelling In French and most dialects of Portuguese the four alveolar sibilants have merged into non retracted s and z while in European Portuguese most other Old World Portuguese variants and some recently European influenced dialects of Brazil all instances of coda s voiced z before voiced consonants were backed to ʃ while in most of Brazilian Portuguese this phenomenon is much rarer being essentially absent in the dialects that had a greater indigenous and or non Portuguese European influence In the remaining dialects of Portuguese found in northern Portugal they merged into the retracted s z or as in Mirandese which is however not a Portuguese dialect but belongs to Asturian Leonese conserved the medieval distinction In central and northern Spanish the non retracted s was fronted to 8 after merging with non retracted z while the retracted s remains distincion In German s was early on voiced to z in prevocalic position This sound was then fronted to z but did not merge with any other sound except that it was later re devoiced in some southern dialects In pre consonantal and final position s merged with either s or ʃ The rules for these mergers differ between dialects In Standard German ʃ is used stem initially and sporadically after r Especially in Alemannic every pre consonantal s became ʃ Loss causing events Edit Those languages in which the sound occurs typically did not have a phonological process from which either s or ʃ appeared two similar sounds with which s was eventually confused In general older European languages only had a single pronunciation of s In Romance languages s was reached from ti ci ce ti ki ke clusters that eventually became ts tsi tse and later s si se as in Latin fortia force civitas city centum hundred while ʃ was reached From a sk or ks cluster in southern Romance as in Latin miscere gt Portuguese mexer to move Latin fluxus gt Spanish flojo lax Latin crescere gt Italian crescere grow with a different pronunciation from a deaffricated tʃ in Northern France and southern central Portugal as in French chat cat Portuguese achar find In High German s was reached through a t gt ts gt s process as in German Wasser compared to English water In English the same process of Romance ts gt s occurred in Norman imported words accounting for modern homophones sell and cell ʃ was also reached from a sk cluster reduction as in Romance e g Old English spelling asc for modern ash German schiff and English ship compared to Danish skib Exceptions Edit Standard Modern Greek which has apical s lacked both processes The Germanic speaking regions that did not have either phenomenon have normally preserved the apical s that is Icelandic Dutch and many Scandinavian lects It is also found in a minority of Low German dialects The main Romance language to preserve the sound Castilian Spanish is exceptional in that it had both events that produced s and ʃ and preserved the apical S at the expense of both that were shifted farther away Galician Catalan and Ladino changed only s Reach in ancient times Edit Because of the widespread medieval distribution it has been speculated that retracted s was the normal pronunciation in spoken Latin Certain borrowings suggest that it was not far off from the sh sound ʃ e g Aramaic Jeshua gt Greek Ἰhsoῦs Iesous gt Latin Jesus Hebrew Shabbat gt Latin sabbatum but this could also be explained by the lack of a better sound in Latin to represent Semitic s It equally well could have been an areal feature inherited from the prehistoric languages of Western Europe as evidenced by its occurrence in modern Basque For the same reasons it can be speculated that retracted s was the pronunciation of Proto Germanic s Its presence in many branches of Indo European and its presence particularly in the more conservative languages inside each branch e g Icelandic Spanish as well as being found in disparate areas such as the Baltic languages and Greece suggests it could have ultimately been the main allophone of Proto Indo European s 4 known for ranging from s to as far as ɕ ʃ but not s was developed in Italian However where Spanish and Catalan have apical s Italian uses the same laminal s that occurs in standard forms of English evidence it could be argued that S was not pronounced apically in Latin But Neapolitan has a medieval S becoming either s or ʃ depending on context much as in European Portuguese which could attest to the previous existence of s in the Italian Peninsula The Italian pronunciation as laminal S could also be explained by the presence of ʃ but not s thus moving the pronunciation of s to the front of the mouth in an attempt to better differentiate between the two sounds Voiceless lamino dental sibilant EditA voiceless laminal dental or dentialveolar sibilant contrasts with a voiceless apical alveolar or post alveolar sibilant in Basque and several languages of California including Luiseno of the Uto Aztecan family and Kumeyaay of the Yuman family Comparison between English and Spanish EditThe term voiceless alveolar sibilant is potentially ambiguous in that it can refer to at least two different sounds Various languages of northern Iberia e g Astur Leonese Catalan Basque Galician Portuguese and Spanish have a so called voiceless apico alveolar sibilant that lacks the strong hissing of the s described in this article but has a duller more grave sound quality somewhat reminiscent of a voiceless retroflex sibilant Basque Mirandese and some Portuguese dialects in northeast Portugal as well as medieval Spanish and Portuguese in general have both types of sounds in the same language There is no general agreement about what actual feature distinguishes these sounds Spanish phoneticians normally describe the difference as apical for the northern Iberian sound vs laminal for the more common sound but Ladefoged and Maddieson 6 claim that English s can be pronounced apically which is evidently not the same as the apical sibilant of Iberian Spanish and Basque Also Adams 7 asserts that many dialects of Modern Greek have a laminal sibilant with a sound quality similar to the apico alveolar sibilant of northern Iberia Some authors have instead suggested that the difference lies in tongue shape Adams 7 describes the northern Iberian sibilant as retracted Ladefoged and Maddieson 6 appear to characterize the more common hissing variant as grooved and some phoneticians such as J Catford have characterized it as sulcal which is more or less a synonym of grooved but in both cases there is some doubt about whether all and only the hissing sounds actually have a grooved or sulcal tongue shape Features EditFeatures of the voiceless alveolar sibilant Its manner of articulation is sibilant fricative which means it is generally produced by channeling air flow along a groove in the back of the tongue up to the place of articulation at which point it is focused against the sharp edge of the nearly clenched teeth causing high frequency turbulence There are at least three specific variants of s Dentalized laminal alveolar commonly called dental which means it is articulated with the tongue blade very close to the upper front teeth with the tongue tip resting behind lower front teeth The hissing effect in this variety of s is very strong 8 Non retracted alveolar which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge termed respectively apical and laminal According to Ladefoged amp Maddieson 1996 about half of English speakers use a non retracted apical articulation Retracted alveolar which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue slightly behind the alveolar ridge termed respectively apical and laminal Acoustically it is close to laminal ʂ or to a lesser extent ʃ Its phonation is voiceless which means it is produced without vibrations of the vocal cords In some languages the vocal cords are actively separated so it is always voiceless in others the cords are lax so that it may take on the voicing of adjacent sounds It is an oral consonant which means air is allowed to escape through the mouth only It is a central consonant which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue rather than to the sides The airstream mechanism is pulmonic which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm as in most sounds Examples EditDentalized laminal alveolar Edit Language Word IPA Meaning NotesArabic Gulf 9 مسجد masjid mɐˈs d ʒɪd mosque Armenian Eastern 10 սար sar s ɑɾ help info mountain Azerbaijani 11 su s u water Basque 12 gauza ɡaus a thing Contrasts with an apical sibilant 12 See Basque phonologyBelarusian 13 stagoddze stagoddze s t aˈɣod d z ʲe century Contrasts with palatalized form See Belarusian phonologyBulgarian 14 vseki vseki ˈfs ɛki everyone Contrasts with palatalized form Chinese Mandarin 15 16 三 san s a n three See Mandarin phonologyCzech 17 svet s vjɛt world See Czech phonologyChuvash savăt s aʋet vessel glass English Auckland 18 sand s ɛnˑd sand See English phonologyMulticultural London 19 s anˑd French 20 21 22 facade fas ad front See French phonologyHungarian 23 sziget ˈs iɡɛt island See Hungarian phonologyKashubian 24 example needed Kazakh 25 som s u ʊm pure Kyrgyz 26 sabiz sabiz s aˈbis carrot Latvian 27 sens s en s ancient See Latvian phonologyMacedonian 28 skoka skoka ˈs kɔka jump See Macedonian phonologyMirandese example needed Contrasts seven sibilants altogether preserving medieval Ibero Romance contrasts Polish 8 29 sum s um help info catfish See Polish phonologyRomanian 30 surd s ur d deaf See Romanian phonologyRussian 31 volosy volosy ˈvo ɫ es ɨ help info hair Contrasts with palatalized form See Russian phonologyScottish Gaelic 32 Slainte ˈs ɫ aːn t ʰʲe cheers See Scottish Gaelic phonologySerbo Croatian 33 34 selo selo s ĕ lo village See Serbo Croatian phonologySlovene 35 svet s ʋeːt world See Slovene phonologySpanish Iberian 36 estar e s ˈt aɾ to be Allophone of s before dental consonants 36 See Spanish phonologySwedish 37 Central Standard 38 39 sate ˈs ɛːt e seat Retracted in some southern dialects 40 See Swedish phonologyToda 41 42 க வ kos kɔs money Contrasts 8 s s ʃ ʂ Voiced allophones are found in fast speech 43 Turkish 20 44 su s u water See Turkish phonologyUkrainian 45 selo selo s ɛˈɫ ɔ village See Ukrainian phonologyUpper Sorbian 46 sowa ˈs ova owl See Upper Sorbian phonologyUzbek 47 soat ˈs o aet hour Vietnamese Hanoi 48 xa s aː far See Vietnamese phonologyNon retracted alveolar Edit Language Word IPA Meaning NotesAdyghe se se sa I Arabic Modern Standard 49 ج ل س ǧalasa ˈdʒaelaesɐ to sit See Arabic phonologyAssyrian ܣܝܦܐ sepa seːpaː sword Bengali র স ত raːst a street See Bengali phonologyBurmese စစ ဗ ca carr bhye se sa bji I am eating now Chechen surt surt suʊrt picture Chinese Cantonese 閃 sim2 siːm twinkle See Cantonese phonologyDutch Belgian Standard 50 staan staːn to stand Laminal 50 See Dutch phonologyEmilian and Romagnol sel ˈs ʲɛːl salt Palatalized apical 51 may be ʂ or ʃ instead 51 Estonian sona ˈsɤnɑ word English sit sɪt sit See English phonologyEsperanto Esperanto espeˈranto Who hopes See Esperanto phonologyFaroese sandur sandʊɹ sand Georgian 52 სამი sami ˈsɑmi three Hebrew ספר sefer ˈsefeʁ book See Modern Hebrew phonologyHindustani स ल سال saːl year See Hindustani phonologyJapanese 53 複数形 fukusuke ɸɯkɯsɯːkeː plural See Japanese phonologyKabardian se se sa I Khmer អ ស ប ញ espanh ʔeːˈspaːɲ noun Spain adjective Spanish See Khmer phonologyម ស ន masin maːˈsiːn machine Korean 섬 seom sʌːm island See Korean phonologyMalay satu satu one Maltese iebes eaˈbes hard Marathi स प saːp snake See Marathi phonologyNepali सगरम थ sʌɡʌrmat ʰa Mount Everest See Nepali phonologyOdia ସମ ନ sɔmanɔ equal Occitan Limousin maichent mejˈsẽ bad Persian سیب sib sib apple See Persian phonologyPortuguese 54 caco ˈkasu I hunt See Portuguese phonologyPunjabi ਸ ਪ sapp sepː snake Spanish 36 Latin American saltador s al t aˈd o r jumper See Spanish phonology and SeseoCanarianAndalusianFilipinoSwahili Kiswahili kiswaˈhili Swahili Sylheti ꠢ ꠍ oise ɔise done Tagalog lasa ˈlasɐ taste Vietnamese 55 xa saː far See Vietnamese phonologyYi ꌦ sy sɹ die Retracted alveolar Edit Language Word IPA Meaning NotesAsturian pasu ˈpas u step Apical Basque 12 56 su s u fire Apical Contrasts with a dentalized laminal sibilant 12 56 Bengali 57 শ so s ɔː hundred See Bengali phonologyCatalan 58 59 Most dialects set ˈs ɛt seven Apical See Catalan phonologySome Valencian speakers 60 peix ˈpe js ʲ fish Normally transcribed with ʂ realized as pre palatal ɕ in Standard Catalan and Valencian patisc paˈt is ʲk I suffer English Glasgow 61 sun s ʌn sun Working class pronunciation other speakers may use a non retracted s Emilian seinpar ˈs ae per always Galician saude s aˈude health Apical Icelandic 62 63 segi ˈs ɛːjɪ I say Apical 62 63 See Icelandic phonologyItalian Central Italy 64 sali ˈs aːli you go up Present in Lazio north of Cape Linaro 64 most of Umbria 64 save Perugia and the extreme south 64 Marche and south of Potenza 64 Northern Italy 65 66 Apical 67 Present in many areas north of the La Spezia Rimini Line 68 69 Derived from local languages of northern Italy See Italian phonologySicily 64 Present south and west of a line drawn from Syracuse to Cefalu 64 Leonese pasu ˈpas ʊ step Apical Low German 40 example needed Mirandese passo ˈpas u step Apical Contrasts with s Occitan Gascon dos d ys two See Occitan phonologyLanguedocien d us Piedmontese sapin s apiŋ pine Apical Portuguese 54 70 European inland northern cansaco kɐ ˈs as u weariness Apical Contrasts with s See Portuguese phonologyEuropean coastal northern kɐ ˈs as u Merges with s See Portuguese phonologyInland andsouthern capixaba pescador pe s kaˈd ox fisherman Realization of Portuguese coda sibilant which may be postalveolars depending on dialectCarioca do brejo escadas is ˈkad ɐs stairs Spanish Andean saltador s al t aˈd o ɾ jumper Apical In Andean and Paisa except in southern parts of Antioquia alternates with a more frequent corono dental s 71 72 See Spanish phonology and seseoCastilian 36 Paisa accentSwedish Blekinge 40 sate ˈs ɛːte seat See Swedish phonologyBohuslan 40 Halland 40 Scania 40 Toda 41 42 pōs po s milk Contrasts 8 s s ʃ ʂ Voiced allophones are found in fast speech 43 Vietnamese Saigon 73 xe s ɛ vehicle Apical Variable Edit Language Word IPA Meaning NotesDanish 74 75 76 saelge ˈselje sell Most often non retracted apical but can be dentalized laminal for some speakers 74 75 76 See Danish phonologyDutch Northern Standard 77 78 staan staːn to stand Laminal It is laxer than in English has a graver friction and is sometimes labialized It is retracted when preconsonantal after rounded vowels and r 77 See Dutch phonologyFinnish 79 sina ˈsinae you Varies between non retracted and retracted 79 See Finnish phonologyGerman Standard 80 Biss bɪs bite Varies between dentalized laminal non retracted laminal and non retracted apical 80 See Standard German phonologyGreek 81 san san sɐn as Varies between non retracted and retracted depending on the environment 81 See Modern Greek phonologyNorwegian Urban East 82 sand sɑnː sand Most often dentalized laminal but can be non retracted apical for some speakers 82 See Norwegian phonologyItalian Standard 83 sali ˈsaːli you go up Varies between dentalized laminal and non retracted apical 83 See Italian phonologyTicino 67 Varies between dentalized laminal and non retracted apical 84 Both variants may be labiodentalized 67 See Italian phonologyWest Frisian 77 salt sɔːt salt Laminal It is laxer than in English and has a graver friction It varies between retracted and non retracted depending on the environment 77 See West Frisian phonologyVoiceless alveolar non sibilant fricative EditVoiceless alveolar non sibilant fricative8 8 ɹ s IPA Number130 414Audio sample source source source helpEncodingEntity decimal amp 952 amp 817 Unicode hex U 03B8 U 0331Voiceless alveolar approximantɹ IPA Number151 402AEncodingX SAMPAr 0Voiceless alveolar tapped fricativeɾ ɹ IPA Number124 402A 430EncodingUnicode hex U 027E U 031E U 030AThe voiceless alveolar non sibilant fricative also known as a slit fricative is a consonantal sound As the International Phonetic Alphabet does not have separate symbols for the alveolar consonants the same symbol is used for all coronal places of articulation that are not palatalized this sound is usually transcribed 8 occasionally 8 retracted or alveolarized 8 respectively ɹ constricted voiceless ɹ or t lowered t Some scholars also posit the voiceless alveolar approximant distinct from the fricative The approximant may be represented in the IPA as ɹ Few languages also have the voiceless alveolar tapped fricative which is simply a very brief apical alveolar non sibilant fricative with the tongue making the gesture for a tapped stop but not making full contact This can be indicated in the IPA with the lowering diacritic to show full occlusion did not occur 85 Tapped fricatives are occasionally reported in the literature though these claims are not generally independently confirmed and so remain dubious Flapped fricatives are theoretically possible but are not attested 85 Features Edit Its manner of articulation is fricative which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation causing turbulence However it does not have the grooved tongue and directed airflow or the high frequencies of a sibilant Its place of articulation is alveolar which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge termed respectively apical and laminal Its phonation is voiceless which means it is produced without vibrations of the vocal cords In some languages the vocal cords are actively separated so it is always voiceless in others the cords are lax so that it may take on the voicing of adjacent sounds It is an oral consonant which means air is allowed to escape through the mouth only It is a central consonant which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue rather than to the sides The airstream mechanism is pulmonic which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm as in most sounds Occurrence Edit Language Word IPA Meaning NotesAfenmai 85 aru aɾ u hat Tapped tense equivalent of lax ɾ 85 Dutch 86 Geert ɣeːɹ t Geert One of many possible realizations of r distribution unclear See Dutch phonologyEmilian Bolognese 67 zidran 8 iˈdrʌn lemon English Australian 87 Italy ˈɪ 8 eɫɪi Italy Occasional allophone of t 87 See Australian English phonologyIrish 88 ˈɪ8 eli Allophone of t See English phonologyReceived Pronunciation 89 Common allophone of t 89 Scouse 90 91 Allophone of t See English phonologySome American speakers 92 ˈɪɾ ɨ ɫi Tapped possible allophone of t Can be a voiceless tap ɾ or a voiced tap ɾ instead 92 See English phonologyFaroese 93 eiturkoppur ˈaiːtʊɹ ˌkʰɔʰpːʊɹ spider Devoiced approximant allophone of r 93 See Faroese phonologyIcelandic 63 94 thakid ˈ8 akid the roof Laminal 63 94 See Icelandic phonologyTurkish 95 bir biɾ a n Tapped word final allophone of ɾ 95 See Turkish phonologySee also EditVoiceless corono dentoalveolar sibilant Tongue shape Apical consonant Laminal consonant Index of phonetics articlesNotes Edit Pandeli et al 1997 p Maddieson 1984 p a b Adams 1975 p a b Vijunas 2010 Obaid 1973 p a b Ladefoged amp Maddieson 1996 p a b Adams 1975 p 283 a b Puppel Nawrocka Fisiak amp Krassowska 1977 p 149 cited in Ladefoged amp Maddieson 1996 p 154 Qafisheh 1977 pp 2 9 Kozintseva 1995 p 7 Axundov 1983 pp 115 128 131 a b c d Hualde Lujanbio amp Zubiri 2010 p 1 Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect the authors state that it has a typical conservative consonant inventory for a Basque variety Padluzhny 1989 p 47 Klagstad Jr 1958 p 46 sfnp error no target CITEREFKlagstad Jr 1958 help Lee amp Zee 2003 pp 109 110 Lin 2001 pp 17 25 Palkova 1994 p 228 Bauer amp Warren 2004 p 594 English speech services Accent of the Year sibilants in MLE 31 December 2011 Retrieved 2 December 2015 a b Adams 1975 p 288 Fougeron amp Smith 1999 p 79 Gronnum 2005 p 144 Szende 1999 p 104 Jerzy Treder Fonetyka i fonologia Archived from the original on 2016 03 04 Retrieved 2015 11 16 Kara 2002 p 10 Kara 2003 p 11 Nau 1998 p 6 Lunt 1952 p 1 Roclawski 1976 pp 149 Ovidiu Drăghici Limba Romană contemporană Fonetică Fonologie Ortografie Lexicologie PDF Retrieved April 19 2013 permanent dead link Chew 2003 p 67 Lamb 2003 p 18 Kordic 2006 p 5 Landau et al 1999 p 67 Pretnar amp Tokarz 1980 p 21 a b c d Martinez Celdran Fernandez Planas amp Carrera Sabate 2003 p 258 Ladefoged amp Maddieson 1996 p 171 Engstrand 1999 pp 140 141 Engstrand 2004 p 167 a b c d e f Adams 1975 p 289 a b Ladefoged amp Maddieson 1996 p 157 a b Ladefoged 2005 p 168 a b Krishnamurti 2003 p 66 sfnp error no target CITEREFKrishnamurti2003 help Zimmer amp Orgun 1999 p 154 Buk Macutek amp Rovenchak 2008 Sewc Schuster 1984 pp 22 38 39 Sjoberg 1963 p 11 Thompson 1987 pp 8 9 Thelwall 1990 p 37 a b Collins amp Mees 2003 p 190 a b Canepari 1992 p 73 Shosted amp Chikovani 2006 p 255 Okada 1999 p 117 a b Cruz Ferreira 1995 p 91 Thompson 1959 pp 458 461 a b Hualde J Basque Phonology 1991 Routledge ISBN 0 415 05655 1 Suniti Kumar Chatterji 1921 Bengali Phonetics Bulletin of the School of Oriental Studies London 2 7 doi 10 1017 s0041977x0010179x S2CID 246637825 Carbonell amp Llisterri 1992 p 54 Torreblanca 1988 p 347 Saborit 2009 p 12 Annexe 4 Linguistic Variables a b Kress 1982 pp 23 24 It is never voiced as s in sausen and it is pronounced by pressing the tip of the tongue against the alveolar ridge close to the upper teeth somewhat below the place of articulation of the German sch The difference is that German sch is labialized while Icelandic s is not It is a pre alveolar coronal voiceless spirant a b c d Petursson 1971 p cited in Ladefoged amp Maddieson 1996 p 145 a b c d e f g Adams 1975 p 286 Adams 1975 pp 285 286 Canepari 1992 pp 71 72 a b c d Canepari 1992 p 72 Canepari 1992 p 71 Adams 1975 p 285 2 3 Accenti romanze Portogallo e Brasile portoghese Romance accents Portugal and Brazil Portuguese PDF Pronunce Straniere dell Italiano Foreign pronunciations of Italian in Italian pp 174 181 Archived from the original PDF on 2012 03 30 Joaquin Montes Giraldo 1992 p 527 Betancourt Arango 1993 p 285 286 Thompson 1959 a b Basboll 2005 pp 61 and 131 a b Thorborg 2003 p 80 The author states that s is pronounced with the tip of the tongue right behind upper teeth but without touching them This is confirmed by the accompanying image a b Gronnum 2005 p 144 Only this author mentions both alveolar and dental realizations a b c d Collins amp Mees 2003 pp 145 190 Gussenhoven 1999 p 75 a b Suomi Toivanen amp Ylitalo 2008 p 27 a b Mangold 2005 p 50 a b Arvaniti 2007 p 12 a b Skaug 2003 pp 130 131 a b Canepari 1992 p 68 Canepari 1992 pp 68 and 72 a b c d Laver 1994 p 263 Collins amp Mees 2003 p 199 Authors do not say where exactly it is used a b Loakes amp McDougall 2007 pp 1445 1448 Hickey 1984 pp 234 235 a b Buizza 2011 pp 16 28 Marotta amp Barth 2005 p 385 Watson 2007 pp 352 353 a b Laver 1994 pp 263 264 a b Arnason 2011 p 115 a b Gronnum 2005 p 139 a b Yavuz amp Balci 2011 p 25 References EditAdams Douglas Q 1975 The Distribution of Retracted Sibilants in Medieval Europe Language 51 2 282 292 doi 10 2307 412855 JSTOR 412855 Arnason Kristjan 2011 The Phonology of Icelandic and Faroese Oxford University Press ISBN 978 0 19 922931 4 Arvaniti Amalia 2007 Greek Phonetics The State of the Art PDF Journal of Greek Linguistics 8 97 208 CiteSeerX 10 1 1 692 1365 doi 10 1075 jgl 8 08arv archived from the original PDF on 2013 12 11 retrieved 2013 12 11 Axundov Agamusa 1983 Azerbaycan dilinin fonetikasi Baku Basboll Hans 2005 The Phonology of Danish ISBN 978 0 203 97876 4 Bauer Laurie Warren Paul 2004 New Zealand English phonology in Schneider Edgar W Burridge Kate Kortmann Bernd Mesthrie Rajend Upton Clive eds A handbook of varieties of English vol 1 Phonology Mouton de Gruyter pp 580 602 ISBN 978 3 11 017532 5 Bertinetto Marco Loporcaro Michele 2005 The sound pattern of Standard Italian as compared with the varieties spoken in Florence Milan and Rome Journal of the International Phonetic Association 35 2 131 151 doi 10 1017 S0025100305002148 Betancourt Arango Amanda 1993 Lengua y region Language and region PDF Thesaurus in Spanish Bogota XLVIII 2 255 291 retrieved 2021 02 03 Buk S Macutek J Rovenchak A 2008 Some properties of the Ukrainian writing system Glottometrics 16 63 79 arXiv 0802 4198 Bibcode 2008arXiv0802 4198B Buizza Emanuela 2011 Frication and affrication of t in RP English PDF Language at the University of Essex LangUE 2010 Proceedings pp 16 28 archived from the original PDF on 2014 04 19 retrieved 2014 04 18 Canepari Luciano 1992 Il MªPi Manuale di pronuncia italiana Handbook of Italian Pronunciation in Italian Bologna Zanichelli ISBN 978 88 08 24624 0 Carbonell Joan F Llisterri Joaquim 1992 Catalan Journal of the International Phonetic Association 22 1 2 53 56 doi 10 1017 S0025100300004618 S2CID 249411809 Chew Peter A 2003 A computational phonology of Russian Universal Publishers Collins Beverley Mees Inger M 2003 First published 1981 The Phonetics of English and Dutch 5th ed Leiden Brill Publishers ISBN 978 9004103405 Cruz Ferreira Madalena 1995 European Portuguese Journal of the International Phonetic Association 25 2 90 94 doi 10 1017 S0025100300005223 S2CID 249414876 Engstrand Olle 1999 Swedish Handbook of the International Phonetic Association A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet Cambridge University Press pp 140 142 ISBN 978 0 521 65236 0 Engstrand Olle 2004 Fonetikens grunder in Swedish Lund Studenlitteratur ISBN 978 91 44 04238 1 Espejo Olaya Maria Bernarda 2015 Alofonia de s en Colombia Bogota Caro and Cuervo Institute Fougeron Cecile Smith Caroline L 1999 French Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet vol 23 Cambridge Cambridge University Press pp 73 76 doi 10 1017 S0025100300004874 ISBN 978 0 521 65236 0 S2CID 249404451 Gronnum Nina 2005 Fonetik og fonologi Almen og Dansk 3rd ed Copenhagen Akademisk Forlag ISBN 978 87 500 3865 8 Gussenhoven Carlos 1999 Dutch Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge Cambridge University Press pp 74 77 ISBN 978 0 521 65236 0 Hickey Raymond 1984 Coronal Segments in Irish English Journal of Linguistics 20 2 233 250 doi 10 1017 S0022226700013876 S2CID 145672742 Honeybone P 2001 Lenition inhibition in Liverpool English English Language and Linguistics 5 2 213 249 doi 10 1017 S1360674301000223 S2CID 91182225 Hualde Jose Ignacio Lujanbio Oihana Zubiri Juan Joxe 2010 Goizueta Basque PDF Journal of the International Phonetic Association 40 1 113 127 doi 10 1017 S0025100309990260 Joaquin Montes Giraldo Jose 1992 Linguistica idiomatica y espanol de America Linguistics idiomatic and Spanish of America Revista de Filologia Espanola Journal of Spanish Philology in Spanish Bogota LXXII 3 4 337 343 retrieved 2021 02 03 Kara David Somfai 2002 Kazak Lincom Europa ISBN 9783895864704 Kara David Somfai 2003 Kyrgyz Lincom Europa ISBN 978 3895868436 Klagstad Harold L Jr 1958 The Phonemic System of Colloquial Standard Bulgarian The Slavic and East European Journal 2 1 42 54 doi 10 2307 304696 JSTOR 304696 Kordic Snjezana 2006 Serbo Croatian Languages of the World Materials 148 Munich amp Newcastle Lincom Europa ISBN 978 3 89586 161 1 Kozintseva Natalia 1995 Modern Eastern Armenian Lincom Europa ISBN 978 3895860355 Kress Bruno 1982 Islandische Grammatik VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig Ladefoged Peter 2005 Vowels and Consonants 2nd ed Blackwell Ladefoged Peter Maddieson Ian 1996 The Sounds of the World s Languages Oxford Blackwell ISBN 978 0 631 19815 4 Lamb William 2003 Scottish Gaelic 2nd ed Lincom Europa ISBN 978 3 89586 727 9 Landau Ernestina Loncaric Mijo Horga Damir Skaric Ivo 1999 Croatian Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge Cambridge University Press pp 66 69 ISBN 978 0 521 65236 0 Laver John 1994 Principles of Phonetics Cambridge Cambridge University Press ISBN 978 0 521 45655 5 Lee Wai Sum Zee Eric 2003 Standard Chinese Beijing Journal of the International Phonetic Association 33 1 109 112 doi 10 1017 S0025100303001208 Lin Hua 2001 A Grammar of Mandarin Chinese Lincom Europa ISBN 978 3 89586 642 5 Loakes Deborah McDougall Kirsty 2007 Frication of Australian English p t k Group Tendencies and Individual Differences PDF Lunt Horace G 1952 Grammar of the Macedonian Literary Language Skopje Maddieson Ian 1984 Patterns of sound Cambridge University Press Mangold Max 2005 First published 1962 Das Ausspracheworterbuch 6th ed Mannheim Dudenverlag ISBN 978 3 411 04066 7 Marotta Giovanna Barth Marlen 2005 Acoustic and sociolingustic aspects of lenition in Liverpool English PDF Studi Linguistici e Filologici Online 3 2 377 413 archived from the original PDF on 2021 02 25 retrieved 2013 04 22 Martin Harris and Nigel Vincent The Romance Languages Martinez Celdran Eugenio Fernandez Planas Ana Ma Carrera Sabate Josefina 2003 Castilian Spanish Journal of the International Phonetic Association 33 2 255 259 doi 10 1017 S0025100303001373 Nau Nicole 1998 Latvian Lincom Europa ISBN 978 3 89586 228 1 Qafisheh Hamdi A 1977 A short reference grammar of Gulf Arabic Tucson Arizona University of Arizona Press ISBN 978 0 8165 0570 8 Obaid Antonio H 1973 The Vagaries of the Spanish S Hispania 56 1 60 67 doi 10 2307 339038 JSTOR 339038 Okada Hideo 1999 Japanese in International Phonetic Association ed Handbook of the International Phonetic Association A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet Cambridge University Press pp 117 119 ISBN 978 0 52163751 0 Padluzhny Ped 1989 Fanetyka belaruskai litaraturnai movy ISBN 978 5 343 00292 8 Palkova Zdena 1994 Fonetika a fonologie cestiny ISBN 978 8070668436 Pandeli H Eska J Ball Martin Rahilly J 1997 Problems of phonetic transcription the case of the Hiberno English slit t Journal of the International Phonetic Association 27 1 2 65 75 doi 10 1017 S0025100300005430 S2CID 145119728 Petursson Magnus 1971 Etude de la realisation des consonnes islandaises th d s dans la prononciation d un sujet islandais a partir de la radiocinematographie Phonetica 33 4 203 216 doi 10 1159 000259344 S2CID 145316121 Pretnar Tone Tokarz Emil 1980 Slovenscina za Poljake Kurs podstawowy jezyka slowenskiego Katowice Uniwersytet Slaski Puppel Stanislaw Nawrocka Fisiak Jadwiga Krassowska Halina 1977 A handbook of Polish pronunciation for English learners Warszawa Panstwowe Wydawnictwo Naukowe ISBN 9788301012885 Recasens Daniel Pallares Maria Dolores 2001 Coarticulation Assimilation and Blending in Catalan Consonant Clusters Journal of Phonetics 29 3 273 301 doi 10 1006 jpho 2001 0139 Roclawski Bronislaw 1976 Zarys fonologii fonetyki fonotaktyki i fonostatystyki wspolczesnego jezyka polskiego Gdansk Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdanskiego Saborit Josep 2009 Millorem la pronuncia in Catalan Academia Valenciana de la Llengua Shosted Ryan K Chikovani Vakhtang 2006 Standard Georgian PDF Journal of the International Phonetic Association 36 2 255 264 doi 10 1017 S0025100306002659 Sipma Pieter 1913 Phonology amp grammar of modern West Frisian London Oxford University Press Sjoberg Andree F 1963 Uzbek Structural Grammar Uralic and Altaic Series vol 18 Bloomington Indiana University Skaug Ingebjorg 2003 First published 1996 Norsk spraklydlaere med ovelser 3rd ed Oslo Cappelen Akademisk Forlag AS ISBN 978 82 456 0178 7 Sewc Schuster Hinc 1984 Gramatika hornjo serbskeje rece Budysin Ludowe nakladnistwo Domowina Suomi Kari Toivanen Juhani Ylitalo Riikka 2008 Finnish sound structure Phonetics phonology phonotactics and prosody PDF Studia Humaniora Ouluensia 9 Oulu University Press ISBN 978 951 42 8984 2 Szende Tamas 1999 Hungarian Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge Cambridge University Press pp 104 107 ISBN 978 0 521 65236 0 Thelwall Robin 1990 Illustrations of the IPA Arabic Journal of the International Phonetic Association 20 2 37 41 doi 10 1017 S0025100300004266 S2CID 243640727 Thompson Laurence C 1959 Saigon phonemics Language 35 3 454 476 doi 10 2307 411232 JSTOR 411232 Thompson Laurence C 1987 A Vietnamese Reference Grammar ISBN 978 0 8248 1117 4 Thorborg Lisbet 2003 Dansk udtale ovebog Forlaget Synope ISBN 978 87 988509 4 6 Torreblanca Maximo 1988 Latin Basium Castellano Beso Catalan Bes Portugues Beijo Hispanic Review 56 3 343 348 doi 10 2307 474023 JSTOR 474023 Vijunas Aurelijus 2010 The Proto Indo European Sibilant s Historische Sprachforschung Gottingen 123 40 55 doi 10 13109 hisp 2010 123 1 40 ISSN 0935 3518 Watson Kevin 2007 Liverpool English PDF Journal of the International Phonetic Association 37 3 351 360 doi 10 1017 s0025100307003180 Yavuz Handan Balci Ayla 2011 Turkish Phonology and Morphology PDF Eskisehir Anadolu Universitesi ISBN 978 975 06 0964 0 permanent dead link Zimmer Karl Orgun Orhan 1999 Turkish PDF Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge Cambridge University Press pp 154 158 ISBN 978 0 521 65236 0 archived from the original PDF on 2018 07 25 retrieved 2015 04 12External links EditList of languages with s on PHOIBLE List of languages with ɹ on PHOIBLE Retrieved from https en wikipedia org w index php title Voiceless alveolar fricative amp oldid 1125726188 Voiceless alveolar sibilant, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.