fbpx
Wikipedia

Arabic phonology

While many languages have numerous dialects that differ in phonology, the contemporary spoken Arabic language is more properly described as a continuum of varieties.[1] This article deals primarily with Modern Standard Arabic (MSA), which is the standard variety shared by educated speakers throughout Arabic-speaking regions. MSA is used in writing in formal print media and orally in newscasts, speeches and formal declarations of numerous types.[2]

Modern Standard Arabic has 28 consonant phonemes and 6 vowel phonemes or 8 or 10 vowels in most modern dialects. All phonemes contrast between "emphatic" (pharyngealized) consonants and non-emphatic ones. Some of these phonemes have coalesced in the various modern dialects, while new phonemes have been introduced through borrowing or phonemic splits. A "phonemic quality of length" applies to consonants as well as vowels.[3]

Vowels

 
Vowel chart representing the pronunciation of long vowels by a Palestinian speaker educated in Beirut. From Thelwall (1990:38). (Notice that these values vary between regions across North Africa and West Asia.)
 
Vowel chart representing the pronunciation of diphthongs by a Palestinian speaker educated in Beirut. From Thelwall (1990:38)

Modern Standard Arabic has six vowel phonemes forming three pairs of corresponding short and long vowels (/a, aː, i, iː, u, uː/). Many spoken varieties also include /oː/ and /eː/. Modern Standard Arabic has two diphthongs (formed by a combination of short /a/ with the semivowels /j/ and /w/). Allophony in different dialects of Arabic can occur and is partially conditioned by neighboring consonants within the same word. The following are some general rules:

  • /a, aː/
  • /i, iː, u, uː/
    • Across North Africa and West Asia, /i/ may be realized as [ɪ ~ e ~ ɨ] before or adjacent to emphatic consonants and [q], [r], [ħ], [ʕ]. /u/ can also have different realizations, i.e. [ʊ ~ o ~ ʉ]. Sometimes with one value for each vowel in both short and long lengths or two different values for each short and long lengths. They can be distinct phonemes in loanwords for a number of speakers.
    • In Egypt, close vowels have different values; short initial or medial: [e][o] ← instead of /i, u/. /i~ɪ/ and /u~ʊ/ completely become [e] and [o] respectively in some other particular dialects. Unstressed final long /aː, iː, uː/ are most often shortened or reduced: /aː/ → [æ ~ ɑ], /iː/ → [i], /uː/ → [o~u].
Example words[6]
short long
i عِدْ /ʕid/ "promise!" عِيد /ʕiːd/ "holiday"
u عُدّ /ʕudd/ "count (command)" عُود /ʕuːd/ "lute"
a عَدّ /ʕadd/ "counted" عَاد /ʕaːd/ "came back"
aj عَيْن /ʕajn/ "eye"
aw عَوْد /ʕawd/ "return"

However, the actual rules governing vowel-retraction are a good deal more complex and have relatively little in the way of an agreed-upon standard, as there are often competing notions of what constitutes a "prestige" form.[7] Often, even highly proficient speakers will import the vowel-retraction rules from their native dialects.[8] Thus, for example, in the Arabic of someone from Cairo, emphatic consonants will affect every vowel between word boundaries, whereas certain Saudi speakers exhibit emphasis only on the vowels adjacent to an emphatic consonant.[9] Certain speakers (most notably Levantine speakers) exhibit a degree of asymmetry in leftward vs. rightward spread of vowel-retraction.[9][10]

The final heavy syllable of a root is stressed.[6]

The short vowels [u, ʊ, o, o̞, ɔ] are all possible allophones of /u/ across different dialects; e.g., قُلْت /ˈqult/ ('I said') is pronounced [ˈqʊlt] or [ˈqolt] or [ˈqɔlt], since the difference between the short mid vowels [o, o̞, ɔ] and [u, ʊ] is never phonemic, and they are mostly found in complementary distribution, except for a number of speakers where they can be phonemic but only in foreign words.

The short vowels [i, ɪ, e, e̞, ɛ] are all possible allophones of /i/ across different dialects; e.g., مِن /ˈmin/ ('from') is pronounced [ˈmɪn] or [ˈmen] or [ˈmɛn] since the difference between the short mid vowels [e, e̞, ɛ] and [i, ɪ] is never phonemic, and they are mostly found in complementary distribution, except for a number of speakers where they can be phonemic but only in foreign words.

The long mid vowels /oː/ and /eː/ appear to be phonemic in most varieties of Arabic except in general Maghrebi Arabic, where they merge with /uː/ and /iː/. For example, لون ('color') is generally pronounced /loːn/ in Mashriqi dialects but /luːn/ in most Maghrebi Arabic. The long mid vowels can be used in Modern Standard Arabic in dialectal words or in some stable loanwords or foreign names,[11] as in روما /ˈroːma/ ('Rome') and شيك /ˈʃeːk/ ('cheque').

Foreign words often have a liberal sprinkling of long vowels, as their word shapes do not conform to standardized prescriptive pronunciations written by letters for short vowels.[12] The long mid vowels /eː/ and /oː/ are always rendered with the letters ي and و, respectively. In general, the pronunciation of loanwords is highly dependent on the speaker's native variety.

Consonants

Even in the most formal of conventions, pronunciation depends upon a speaker's background.[13] Nevertheless, the number and phonetic character of most of the 28 consonants has a broad degree of regularity among Arabic-speaking regions. Note that Arabic is particularly rich in uvular, pharyngeal, and pharyngealized ("emphatic") sounds. The emphatic coronals (/sˤ/, /dˤ/, /tˤ/, and /ðˤ/) cause assimilation of emphasis to adjacent non-emphatic coronal consonants.[citation needed] The phonemes /p/پ⟩ and /v/ڤ⟩ (not used by all speakers) are not considered to be part of the phonemic inventory, as they exist only in foreign words and they can be pronounced as /b/ب⟩ and /f/ف⟩ respectively depending on the speaker.[12][14] The standard pronunciation of ⟨ج/d͡ʒ/ varies regionally, most prominently [d͡ʒ] in the Arabian Peninsula, parts of the Levant, Iraq, and northern Algeria, it is also considered as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world, [ʒ] in most of Northwest Africa and the Levant, [g] in Egypt, coastal Yemen, and south coastal Oman, as well as [ɟ] in Sudan.

Note: the table and notes below discusses the phonology of Modern Standard Arabic among Arabic speakers and not regional dialects.

  1. ^ Emphatic consonants are pronounced with the back of the tongue approaching the pharynx (see pharyngealization). They are pronounced with velarization by the Iraqi and Arabic Gulf speakers.[citation needed] /q/, /ħ/, and /ʕ/ can be considered the emphatic counterparts to /k/, /h/, and /ʔ/ respectively.[15]
  2. ^ /t/ and /k/ are aspirated [tʰ] and [kʰ], whereas /tˤ/ and /q/ are unaspirated.[16]
  3. ^ a b The foreign sounds /p/ and /v/ (usually transcribed as ب /b/ and ف /f/ respectively) are not necessarily pronounced by all Arabic speakers and their usage is optional. As these letters are not present on standard keyboards, they are simply written with ب /b/ and ف /f/, e.g. باكستان or پاکستان /pa(ː)kistaːn, ba(ː)kistaːn/ "Pakistan", فيروس or ڤيروس /vi(ː)ru(ː)s, vajru(ː)s, fi(ː)ru(ː)s, fajru(ː)s/ "virus", etc.[12][14]
  4. ^ a b Depending on the region, the plosives are either alveolar or dental.
  5. ^ The Sudanese usually pronounce /q/ (ق) as [ɢ] even in Literary Arabic.
  6. ^ ض [dˤ] was historically [ɮˤ], a value it retains among older speakers in a few isolated dialects.[17]
  7. ^ When speaking Modern Standard Arabic, the phoneme represented by the Arabic letter ǧīm (ج) is pronounced [d͡ʒ], [ʒ], [ɡ], or [ɟ] depending on the speaker's native dialect.[18] Outside the Arab League, [d͡ʒ] is the preferred taught variant.
  8. ^ In Modern Standard Arabic /ɡ/ is either the standard pronunciation for ǧīm (ج) or is used in foreign words which may be transcribed more commonly with ج, غ, ق or ك or less commonly ݣ‎ (used in Morocco) or ڨ‎ (used in Tunisia and Algeria), mainly depending on the regional spoken variety of Arabic or the commonly diacriticized Arabic letter.
  9. ^ a b /θ/ and /ð/ may be approximated to [t] and [d] or [s] and [z], respectively.
  10. ^ a b In most regions, uvular fricatives of the classical period have become velar or post-velar.[19]
  11. ^ a b The "voiced pharyngeal fricative" /ʕ/ (ع) is described as neither pharyngeal nor fricative, but a creaky-voiced epiglottal approximant.[20] Its unvoiced counterpart /ħ/ (ح) is likewise epiglottal, although it is a true fricative. Thelwall asserts that the sound of ع is actually a pharyngealized glottal stop [ʔˤ].[21] Similarly, McCarthy (1994) points to dialectal and idiolectal variation between stop and continuant variations of /ʕ/ in Iraq and Kuwait, noting that the distinction is superficial for Arabic speakers and carries "no phonological consequences."[22]
  12. ^ The voiced emphatic dental fricative ظ [ðˤ] is mostly pronounced as a voiced emphatic alveolar fricative [zˤ] in Egypt and Lebanon.[23]
  13. ^ Emphatic /r/ exists in Northwestern African pronunciations. The trill /r/ is sometimes reduced to a single vibration when single, but it remains potentially a trill, not a flap [ɾ]: the pronunciation of this single trill is between a trill [r] and a flap [ɾ]. <r> is in free variation between a trill /r/ and a flap [ɾ] in Egypt and the Levant.
  14. ^ In most pronunciations, /ɫ/ as a phoneme occurs in a handful of loanwords. It also occurs in الله Allah /ʔaɫˈɫaːh/, the name of God,[18] except when it follows long or short /i/ when it is not emphatic: بسم الله bismi l-lāh /bis.milˈlaːh/ ("in the name of God").[24] However, /ɫ/ is absent in many regions, such as the Nile Valley, and is more widespread in certain regions, such as Iraq, where the uvulars have velarized surrounding instances of /l/ in the environment of emphatic consonants when the two are not separated by /i/.[25]

Long (geminate or double) consonants are pronounced exactly like short consonants, but last longer. In Arabic, they are called mushaddadah ("strengthened", marked with a shaddah). Between a long consonant and a pause, an epenthetic [ə] occurs,[6] but this is only common across regions in West Asia.

Phonotactics

Standard Arabic syllables come in only five forms:[26]

  • C V (light)
  • C V V (heavy)
  • C V C (heavy)
  • C V V C (super-heavy)
  • C V C C (super-heavy)

Arabic syllable structure does not allow syllables to start with a vowel or with a consonant cluster.[26] In cases where a word starts with a consonant cluster it is preceded by an epenthetic [ʔi] utterance initially or [i] when preceded by a word that ends with a consonant; there are however exceptions like من /min/ and ـهم /-hum/ that connect with a following word-initial consonant cluster with [a] and [u] respectively, if the preceding word ends with a long vowel that vowel is then shortened.

Super-heavy syllables are usually not allowed except word finally,[26] with the exception of CVV- before geminates creating non-final CVVC- syllables, these can be found in the active participles of geminate Form I verbs, like in ‏مادة/maːd.da/ ('substance, matter'), ‏كافة/kaːf.fa/ ('entirely'), ‏سام/saːm.m/ ('poisonous'), ‏جاف/d͡ʒaːf.f/ ('dry'), ‏عام/ʕaːm.m/ ('public, general'), ‏خاص/xaːsˤ.sˤ/ ('private, special'), and ‏حار/ħaːr.r/ ('hot, spicy').[26]

In the pausal form, the final geminates behave as a single consonant, only when preceding another word or with vocalization, the geminates start appearing, belonging to two separate syllables.

Loanwords can break some phonotactic rules like allowing initial consonant clusters (with an initial epenthetic [i] being optional) like in /bluː.toː/ "Pluto" or allowing CVVC syllables non-finally without geminates like in /ruːs.jaː/ "Russia" which can be modified to /ruː.si.jaː/ to fit the phonotactics better.[26]

Word stress

The placement of word stress in Arabic varies considerably from one dialect to another, and has been the focus of extensive research and debate.

In determining stress, Arabic distinguishes three types of syllables:[27]: 2991 

  • Light:
    • An open syllable containing a short vowel (i.e. CV), such as wa 'and'
  • Heavy:
    • An open syllable containing a long vowel (i.e. CVV), such as sā.fara 'he travelled'
    • A closed syllable containing a short vowel followed by one consonant (i.e. CVC), such as min 'from' or ka.tab.tu 'I wrote'
  • Super-heavy:
    • A closed syllable containing a long vowel followed by one consonant (i.e. CVVC), such as bāb# 'door' or mād.dun 'stretching (NOM)'
    • A closed syllable containing a short vowel followed by two consonants (i.e. CVCC), such as bint# 'girl', or a long vowel followed by a geminate consonant (i.e. CVVCiCi), such as mādd# 'stretching'

The word stress of Classical Arabic has been the subject of debate. However, there is consensus as to the general rule, even though there are some exceptions. A simple rule of thumb is that word-stress falls on the penultimate syllable of a word if that syllable is closed, and otherwise on the antepenultimate.[28]

A more precise description is J. C. E. Watson's. Here the stressed syllable follows the marker ' and variant rules are in brackets:[27]: 3003 

  1. Stress a pre-pausal superheavy (CVVC, CVVCC, or CVCC) syllable: [kiˈtāb] 'book', [ˈmādd] 'stretching (MASC SG)', [ʃaˈribt] 'I/you (MASC SG) drank'.
  2. Otherwise, stress the rightmost non-final heavy (CVV, CVC, or CVVC) syllable (up to the antepenult): [daˈrasnā] 'we learnt', [ṣāˈbūnun] 'soap (NOM)', [ˈmaktabah] 'library', [ˈmāddun] 'stretching (NOM)', [ˈmaktabatun] 'library' (non-pause) (or [makˈtabatun]).
  3. Otherwise, stress the leftmost CV syllable (or antepenult): [ˈkataba] 'he wrote'.

Modern Arabic dialects all maintain rules (1) and (2). But if there is neither a final superheavy syllable nor a heavy penultimate syllable, their behaviour varies. Thus in Palestinian, rule (3) is instead 'otherwise stress the first syllable (up to the antepenult): [ˈkatab] ‘he wrote’, [ˈzalama] ‘man’', whereas the basic rules of Cairene (to which there are exceptions) are:[27]: 2993, 3004 

  1. Stress a superheavy ultima.
  2. Otherwise, stress a heavy penult.
  3. Otherwise, stress the penult or antepenult, whichever is separated by an even number of syllables from the rightmost non-final heavy syllable, or, if there is no non-final heavy syllable, from the left boundary of the word.

Local variations of Modern Standard Arabic

Spoken varieties differ from Classical Arabic and Modern Standard Arabic not only in grammar but also in pronunciation. Outside of the Arabian peninsula, a major linguistic division is between sedentary, largely urban, varieties and rural varieties. Inside the Arabian peninsula and in Iraq, the two types are less distinct; but the language of the urbanized Hejaz, at least, strongly looks like a conservative sedentary variety.[citation needed]

Some examples of variation:

Consonants
Different representations for some phonemes
Phoneme Letters
Morocco Algeria Tunisia Egypt Levant Palestine Israel Hejaz Najd Iraq Gulf
/p/[a] پ / ب
/v/[a] ڥ / ڢ / ف ڤ / ف
/t͡ʃ/ ڜ تش‎ (ت + ش) چ / ك
/g/ ڭ / گ ڨ / ڧـ ـڧـ ـٯ / ق ج[b] غ / ج[c] چ / ج ق گ / ك ق
/ʒ/ or /d͡ʒ/ ج چ / ج ج
  1. ^ a b unlike /ɡ/ and /t͡ʃ/, /p/ and /v/ never appear natively in Arabic dialects, and they are always restricted to loanwords, with their usage depending on the speaker.
  2. ^ In Egypt, when there is a need to transcribe /ʒ/ or /d͡ʒ/, both are approximated to [ʒ] using چ.
  3. ^ /ɡ/ is not part of the native phonemic inventory of urban Levantine Arabic dialects (Lebanese, Syrian and Palestinian).

In Modern Standard Arabic (not in Egypt's use), /ɡ/ is used as a marginal phoneme to pronounce some dialectal and loan words. On the other hand, it is considered a native phoneme or allophone in most modern Arabic dialects, mostly as a variant of ق /q/ (as in Arabian Peninsula and Northwest African dialects) or as a variant of /d͡ʒ/ ج (as in Egyptian and a number of Yemeni and Omani dialects). It is also considered a separate foreign phoneme that appears only in loanwords, as in most urban Levantine dialects where ق is /ʔ/ and ج is /d͡ʒ~ʒ/.

The phoneme represented by the Arabic letter ǧīm (ج) has many standard pronunciations: [d͡ʒ] in most of the Arabian Peninsula and as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world, [ɡ] in most of Egypt and some regions in southern Yemen and southwestern Oman. This is also a characteristic of colloquial Egyptian and southern Yemeni dialects.[18] In Morocco and western Algeria, it is pronounced as [ɡ] in some words, especially colloquially. In most north Africa and most of the Levant, the standard is pronounced [ʒ], and in certain regions of the Persian Gulf colloquially with [j]. In some Sudanese and Yemeni dialects, it may be either [ɡʲ] or [ɟ] as it used to be in Classical Arabic.

The foreign phonemes /p/ and /v/ are not necessarily pronounced by all Arabic speakers, but are often pronounced in names and loanwords. /p/ and /v/ are usually transcribed with their own letters /p/ and /v/ but as these letters are not present on standard keyboards, they are simply written with ب /b/ and ف /f/, e.g. both نوفمبر and نوڤمبر /nu(ː)fambar/, /novambar, -ber/ or /nofember/ "November", both كاپريس and كابريس /ka(ː)pri(ː)s, ka(ː)bri(ː)s/ "caprice" can be used.[12][14] The use of both sounds may be considered marginal and Arabs may pronounce the words interchangeably; besides, many loanwords have become Arabized, e.g. باكستان or پاکستان /pa(ː)kistaːn, ba(ː)kistaːn/ "Pakistan", فيروس or ڤيروس /vi(ː)ru(ː)s, vajru(ː)s/ "virus".

/t͡ʃ/ is another possible loanword phoneme, as in the word سندوتش‎ or ساندوتش‎ (sandawitš or sāndwitš 'sandwich'), though a number of varieties instead break up the [t] and [ʃ] sounds with an epenthetic vowel.[29] Egyptian Arabic treats /t͡ʃ/ as two consonants ([tʃ]) and inserts [e], as [teʃC] or [Cetʃ], when it occurs before or after another consonant. /t͡ʃ/ is found as normal in Iraqi Arabic and Gulf Arabic.[30] Normally the combination تش (tā’-shīn) is used to transliterate the [tʃ], while in rural Levantine dialects /k/ is usually substituted with /t͡ʃ/ while speaking and would be written as ك. Otherwise Arabic usually substitutes other letters in the transliteration of names and loanwords like the Persian character چ which is used for writing [tʃ].

Other Variations include:

Vowels
  • Development of highly distinctive allophones of /a/ and /aː/, with highly fronted [a(ː)], [æ(ː)] or [ɛ(ː)] in non-emphatic contexts, and retracted [ɑ(ː)] in emphatic contexts.[citation needed] The more extreme distinctions are characteristic of sedentary varieties, while Bedouin and conservative Arabian-peninsula varieties have much closer allophones. In some of the sedentary varieties, the allophones are gradually splitting into new phonemes under the influence of loanwords, where the allophone closest in sound to the source-language vowel often appears regardless of the presence or absence of nearby emphatic consonants.[citation needed]
  • Spread of "emphasis", visible in the backing of phonemic /a(ː)/. In conservative varieties of the Arabic peninsula, only /a/ adjacent to emphatic consonants is affected, while in Cairo, an emphatic consonant anywhere in a word tends to trigger emphatic allophones throughout the entire word.[citation needed] Dialects of the Levant are somewhere in between. Moroccan Arabic is unusual in that /i/ and /u/ have clear emphatic allophones as well (typically lowered, e.g. to [e] and [o]).[citation needed]
  • Monophthongization of diphthongs such as /aj/ and /aw/ to /eː/ and /oː/, respectively (/iː/ and /uː/ in parts of the Maghrib, such as in Moroccan Arabic). Mid vowels may also be present in loanwords such as ملبورن (/milboːrn/ Melbourne), سكرتير (/sikriteːr/ '(male) secretary') and دكتور (/duktoːr/ 'doctor').[11]
  • Raising of word final /a/ to [e]. In some parts of Levant, also word-medial /aː/ to [eː]. See Lebanese Arabic.
  • Loss of final short vowels (with /i/ sometimes remaining), and shortening of final long vowels. This triggered the loss of most Classical Arabic case and mood distinctions.[citation needed]
  • Collapse and deletion of short vowels. In many varieties, such as North Mesopotamian, many Levantine dialects, many Bedouin dialects of the Maghrib, and Mauritanian, short /i/ and /u/ have collapsed to schwa and exhibit very little distinction so that such dialects have two short vowels, /a/ and /ə/.[citation needed] Many Levantine dialects show partial collapse of /i/ and /u/, which appear as such only in the next-to-last phoneme of a word (i.e. followed by a single word-final consonant), and merge to /ə/ elsewhere.[citation needed] A number of dialects that still allow three short vowels /a/ /i/ /u/ in all positions, such as Egyptian Arabic, nevertheless show little functional contrast between /i/ and /u/ as a result of past sound changes converting one sound into the other.[31] Arabic varieties everywhere have a tendency to delete short vowels (especially other than /a/) in many phonological contexts. When combined with the operation of inflectional morphology, disallowed consonant clusters often result, which are broken up by epenthetic short vowels, automatically inserted by phonological rules. In these respects (as in many others), Moroccan Arabic has the most extreme changes, with all three short vowels /a/, /i/, /u/ collapsing to a schwa /ə/, which is then deleted in nearly all contexts.[citation needed] This variety, in fact, has essentially lost the quantitative distinction between short and long vowels in favor of a new qualitative distinction between unstable "reduced" vowels (especially /ə/) and stable, half-long "full" vowels /a/, /i/, /u/ (the reflexes of original long vowels).[citation needed] Classical Arabic words borrowed into Moroccan Arabic are pronounced entirely with "full" vowels regardless of the length of the original vowel.[citation needed]

Phonologies of different Arabic dialects

The main dialectal variations in Arabic consonants revolve around the six consonants; ج, ق, ث, ذ, ض and ظ:

Letter Classical Modern Standard Dialectal Main Variations Less Common Variations
ث /θ/ /θ/ [θ] [t] [s] [f]
ج /gʲ/ or /ɟ/ /d͡ʒ/ [d͡ʒ] [ʒ] [ɡ] [ɟ] [j] [d͡z] [d]
ذ /ð/ /ð/ [ð] [d] [z] [v]
ض /ɮˤ/ /dˤ/ [] [ðˤ] [] [d]
ظ /ðˤ/ /ðˤ/ [ðˤ] [] []
ق /q/ or /ɡ/ /q/ [q] [ɡ] [ʔ] [ɢ] [k] [d͡ʒ] [d͡z] [ɣ ~ ʁ]

Cairene

The Arabic of Cairo (often called "Egyptian Arabic" or more correctly "Cairene Arabic") is a typical sedentary variety and a de facto standard variety among certain segments of the Arabic-speaking population, due to the dominance of Egyptian media. Watson adds emphatic labials [mˤ] and [bˤ][32] and emphatic [rˤ][18] to Cairene Arabic with marginal phonemic status. Cairene has also merged the interdental consonants with the dental plosives (e.g. ثلاثة /θalaːθa/[tæˈlæːtæ], 'three') except in loanwords from Classical Arabic where they are nativized as sibilant fricatives (e.g. ثانوية /θaːnawijja/[sænæˈwejja], 'secondary school'). Cairene speakers pronounce /d͡ʒ/ as [ɡ] and debuccalized /q/ to [ʔ] (again, loanwords from Classical Arabic have reintroduced the earlier sound[31] or approximated to [k] with the front vowel around it [æ] changed to the back vowel [ɑ]). Classical Arabic diphthongs /aj/ and /aw/ became realized as [eː] and [oː] respectively. Still, Egyptian Arabic sometimes has minimal pairs like شايلة [ˈʃæjlæ] ('carrying' f.s.) vs شيلة [ˈʃeːlæ] ('burden'). جيب [ɡeːb] 'pocket' + نا [næ] 'our' → collapsing with [ˈɡebnæ] which means (جبنة 'cheese' or جيبنا 'our pocket'),[33] because Cairene phonology cannot have long vowels before two consonants. Cairene also has [ʒ] as a marginal phoneme from loanwords from languages other than Classical Arabic.[34]

Sanaa

Varieties such as that of Sanaa, Yemen, are more conservative and retain most phonemic contrasts of Classical Arabic. Sanaani possesses [ɡ] as a reflex of Classical /q/ (which still functions as an emphatic consonant).[33] In unstressed syllables, Sanaani short vowels may be reduced to [ə].[35] /tˤ/ is voiced to [dˤ] in initial and intervocalic positions.[32]

Distribution

The most frequent consonant phoneme is /r/, the rarest is /ðˤ/. The frequency distribution of the 28 consonant phonemes, based on the 2,967 triliteral roots listed by Wehr[14] is (with the percentage of roots in which each phoneme occurs):

Phoneme Frequency Phoneme Frequency
/r/ 24% /w/ 18%
/l/ 17% /m/ 17%
/n/ 17% /b/ 16%
/f/ 14% /ʕ/ 13%
/q/ 13% /d/ 13%
/s/ 13% /ħ/ 12%
/j/ 12% /ʃ/ 11%
/dʒ/ 10% /k/ 9%
/h/ 8% /z/ 8%
/tˤ/ 8% /x/ 8%
/sˤ/ 7% /ʔ/ 7%
/t/ 6% /dˤ/ 5%
/ɣ/ 5% /θ/ 3%
/ð/ 3% /ðˤ/ 1%

This distribution does not necessarily reflect the actual frequency of occurrence of the phonemes in speech, since pronouns, prepositions and suffixes are not taken into account, and the roots themselves will occur with varying frequency. In particular, /t/ occurs in several extremely common affixes (occurring in the marker for second-person or feminine third-person as a prefix, the marker for first-person or feminine third-person as a suffix, and as the second element of Forms VIII and X as an infix) despite being fifth from last on Wehr's list. The list does give, however, an idea of which phonemes are more marginal than others. Note that the five least frequent letters are among the six letters added to those inherited from the Phoenician alphabet, namely, ḍād, ṯāʾ, ḫāʾ, ẓāʾ, ḏāl and ġayn.

Sample

The Literary Arabic sample text is a reading of The North Wind and the Sun by a speaker who was born in Safed, lived and was educated in Beirut from age 8 to 15, subsequently studied and taught in Damascus, studied phonetics in Scotland and since then has resided in Scotland and Kuwait.[36]

Normal orthographic version

كانت ريح الشمال تتجادل والشمس في أي منهما كانت أقوى من الأخرى، وإذ بمسافر يطلع متلفعا بعباءة سميكة. فاتفقتا على اعتبار السابق في إجبار المسافر على خلع عباءته الأقوى. عصفت ريح الشمال بأقصى ما استطاعت من قوة. ولكن كلما ازداد العصف ازداد المسافر تدثرا بعباءته، إلى أن أسقط في يد الريح فتخلت عن محاولتها. بعدئذ سطعت الشمس بدفئها، فما كان من المسافر إلا أن خلع عباءته على التو. وهكذا اضطرت ريح الشمال إلى الاعتراف بأن الشمس كانت هي الأقوى.

Diacriticized orthographic version

كَانَتْ رِيحُ الشَّمَالِ تَتَجَادَلُ وَالشَّمْسَ فِي أَيٍّ مِنْهُمَا كَانَتْ أَقْوَى مِنَ الأُخْرَى، وَإِذْ بِمُسَافِرٍ يَطْلُعُ مُتَلَفِّعًا بِعَبَاءَةٍ سَمِيكَةٍ. فَاتَّفَقَتَا عَلَى اعْتِبارِ السَّابِقِ فِي إِجْبارِ المُسَافِرِ عَلَى خَلْعِ عَباءَتِهِ الأَقْوى. عَصَفَتْ رِيحُ الشَّمالِ بِأَقْصَى مَا اسْتَطَاعَتْ مِن قُوَّةٍ. وَلٰكِنْ كُلَّمَا ازْدَادَ العَصْفُ ازْدَادَ المُسَافِرُ تَدَثُّرًا بِعَبَاءَتِهِ، إِلَى أَنْ أُسْقِطَ فِي يَدِ الرِّيحِ فَتَخَلَّتْ عَنْ مُحَاوَلَتِهَا. بَعْدَئِذٍ سَطَعَتِ الشَّمْسُ بِدِفْئِهَا، فَمَا كَانَ مِنَ المُسَافِرِ إِلَّا أَنْ خَلَعَ عَبَاءَتَهُ عَلَى التَّوِّ. وَهٰكَذَا اضْطُرَّتْ رِيحُ الشَّمَالِ إِلَى الاِعْتِرَافِ بِأَنَّ الشَّمْسَ كَانَتْ هِيَ الأَقْوَى.[37]

Phonemic transcription (with i‘rāb)

/kaːnat riːħu‿ʃːamaːli tatad͡ʒaːdalu wa‿ʃːamsa fiː ʔajːin minhumaː kaːnat ʔaqwaː mina‿lʔuxraː | wa‿ʔið bimusaːfirin jatˤluʕu mutalafːiʕan biʕabaːʔatin samiːkah || fatːafaqataː ʕala‿ʕtibaːri‿sːaːbiqi fiː ʔid͡ʒbaːri‿lmusaːfiri ʕalaː xalʕi ʕabaːʔatihi‿lʔaqwaː || ʕasˤafat riːħu‿ʃːamaːli biʔaqsˤaː ma‿statˤaːʕat min quwːah || wa‿laːkin kulːama‿zdaːda‿lʕasˤfu‿zdaːda‿lmusaːfiru tadaθːuran biʕabaːʔatih | ʔilaː ʔan ʔusqitˤa fiː jadi‿rːiːħi fataxalːat ʕan muħaːwalatihaː || baʕdaʔiðin satˤaʕati‿ʃːamsu bidifʔihaː | fa‿maː kaːna mina‿lmusaːfiri ʔilːaː ʔan xalaʕa ʕabaːʔatahu ʕala‿tːawː || wa‿haːkaða‿dˤtˤurːat riːħu‿ʃːamaːli ʔila‿lʔiʕtiraːfi biʔanːa‿ʃːamsa kaːnat hija‿lʔaqwaː/[37]

Phonemic transcription (without i‘rāb)

/kaːnat riːħu‿ʃːamaːl tatad͡ʒaːdal wa‿ʃːams fiː ʔajːin minhumaː kaːnat ʔaqwaː mina‿lʔuxraː | wa‿ʔið bi musaːfir jatˤluʕ mutalafːiʕan biʕabaːʔa samiːkah || fatːafaqataː ʕala‿ʕtibaːri‿sːaːbiq fiː ʔid͡ʒbaːri‿lmusaːfir ʕalaː xalʕ ʕabaːʔatihi‿lʔaqwaː || ʕasˤafat riːħu‿ʃːamaːl biʔaqsˤaː ma‿statˤaːʕat min quwːa || wa‿laːkin kulːama‿zdaːda‿lʕasˤfu‿zdaːda‿lmusaːfir tadaθːuran biʕabaːʔatih | ʔilaː ʔan ʔusqitˤ fiː jadi‿rːiːħ fa taxalːat ʕan muħaːwalatihaː || baʕdaʔið satˤaʕati‿ʃːams bidifʔihaː | fa‿maː kaːn mina‿lmusaːfiri ʔilːaː ʔan xalaʕa ʕabaːʔatahu ʕala‿tːawː || wa‿haːkaða‿dˤtˤurːat riːħu‿ʃːamaːl ʔila‿lʔiʕtiraːf biʔanːa‿ʃːams kaːnat hija‿lʔaqwaː/

Phonetic transcription (Egypt)

[ˈkæːnæt ɾiːħ æʃ ʃæˈmæːl tætæˈɡæːdæl wæʃ ˈʃæm.se fiː ˈʔæj.jin menˈhomæ ˈkæːnæt ˈʔɑqwɑ mɪn æl ˈʔʊxɾɑ | wæ ʔɪð bi mʊˈsæːfeɾ ˈjɑtˤlɑʕ mʊtæˈlæf.feʕ bi ʕæˈbæːʔæ sæˈmiːkæ || fæt tæfɑqɑˈtæː ˈʕælæ ʕ.teˈbɑːɾ ɪs ˈsɑːbeq fiː ʔeɡbɑːɾ æl mʊˈsæːfeɾ ˈʕælæ ˈxælʕe ʕæbæːˈʔæt(i)hi lˈʔɑqwɑː || ˈʕɑsˤɑfɑt ɾiːħ æʃ ʃæˈmæːl bi ˈʔɑqsˤɑ mæ stæˈtˤɑːʕɑt mɪn ˈqow.wɑ || wæ ˈlæːkɪn kʊlˈlæmæ zˈdæːd æl ʕɑsˤf ɪzˈdæːd æl mʊˈsæːfeɾ tædæθˈθʊɾæn bi ʕæbæːˈʔætih | ˈʔilæ ʔæn ˈʔosqetˤ fiː jæd æɾˈɾiːħ fæ tæˈxæl.læt ʕæn mʊħæːwæˈlæt(i)hæ || bæʕdæˈʔiðin ˈsɑtˤɑʕɑt æʃ ˈʃæm.se bi dɪfˈʔihæ | fæ mæː kæːn mɪn æl mʊˈsæːfeɾ ˈʔil.læ ʔæn ˈxælæʕ ʕæbæːˈʔætæh ʕælætˈtæw || wæ hæːˈkæðæ tˈtˤoɾ.ɾɑt ɾiːħ æʃ ʃæˈmæːl ˈʔilæ lʔeʕteˈɾɑːf biˈʔænn æʃ ˈʃæm.se ˈkæːnæt ˈhɪ.jæ lˈʔɑqwɑ]

ALA-LC transliteration

Kānat rīḥ al-shamāl tatajādalu wa-al-shams fī ayyin minhumā kānat aqwá min al-ukhrá, wa-idh bi-musāfir yaṭlaʻu mutalaffiʻ bi-ʻabāʼah samīkah. Fa-ittafaqatā ʻalá iʻtibār al-sābiq fī ijbār al-musāfir ʻalá khalʻ ʻabāʼatihi al-aqwá. ʻAṣafat rīḥ al-shamāl bi-aqṣá mā istaṭāʻat min qūwah. Wa-lākin kullamā izdāda al-ʻaṣf izdāda al-musāfir tadaththuran bi-ʻabāʼatih, ilá an usqiṭ fī yad al-rīḥ fa-takhallat ʻan muḥāwalatihā. Baʻdaʼidhin saṭaʻat al-shams bi-difʼihā, fa-mā kāna min al-musāfir illā an khalaʻa ʻabāʼatahu ʻalá al-taww. Wa-hākadhā iḍṭurrat rīḥ al-shamāl ilá al-iʻtirāf bi-an al-shams kānat hiya al-aqwá.

English Wiktionary transliteration (based on Hans Wehr)

kānat rīḥu š-šamāli tatajādalu wa-š-šamsa fī ʾayyin minhumā kānat ʾaqwā mina l-ʾuḵrā, wa-ʾiḏ bi-musāfirin yaṭluʿu mutalaffiʿan bi-ʿabāʾatin samīkatin. fa-t-tafaqatā ʿalā ʿtibāri s-sābiqi fī ʾijbāri l-musāfiri ʿalā ḵalʿi ʿabāʾatihi l-ʾaqwā. ʿaṣafat rīḥu š-šamāli bi-ʾaqṣā mā staṭāʿat min quwwatin. walākin kullamā zdāda l-ʿaṣfu zdāda l-musāfiru tadaṯṯuran bi-ʿabāʾatihi, ʾilā ʾan ʾusqiṭa fī yadi r-rīḥi fataḵallat ʿan muḥāwalatihā. baʿdaʾiḏin saṭaʿati š-šamsu bi-difʾihā, famā kāna mina l-musāfiri ʾillā ʾan ḵalaʿa ʿabāʾatahu ʿalā t-tawwi. wa-hakaḏā ḍṭurrat rīḥu š-šamāli ʾilā l-ʾiʿtirāfi biʾanna š-šamsa kānat hiya l-ʾaqwā.

English Translation

The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveler came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him; and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveler took off his cloak. And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.

References

  1. ^ Kirchhoff & Vergyri (2005:38)
  2. ^ Kirchhoff & Vergyri (2005:38–39)
  3. ^ Holes (2004:57)
  4. ^ a b Thelwall (1990:39)
  5. ^ Holes (2004:60)
  6. ^ a b c Thelwall (1990:38)
  7. ^ Abd-El-Jawad (1987:359)
  8. ^ Abd-El-Jawad (1987:361)
  9. ^ a b Watson (1999:290)
  10. ^ Davis (1995:466)
  11. ^ a b Elementary Modern Standard Arabic: Volume 1, by Peter F. Abboud (Editor), Ernest N. McCarus (Editor)
  12. ^ a b c d Teach Yourself Arabic, by Jack Smart (Author), Frances Altorfer (Author)
  13. ^ Holes (2004:58)
  14. ^ a b c d Hans Wehr, Dictionary of Modern Written Arabic (transl. of Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart, 1952)
  15. ^ Watson (2002:44)
  16. ^ Thelwall (1990:38), Al Ani (1970:32, 44–45)
  17. ^ Al-Azraqi. (2019). Delateralisation in Arabic and Mehri. Dialectologia, 23: 1–23. https://raco.cat/index.php/Dialectologia/article/download/366597/460520/
  18. ^ a b c d Watson (2002:16)
  19. ^ Watson (2002:18)
  20. ^ Ladefoged & Maddieson (1996:167–168)
  21. ^ Thelwall (1990), citing Gairdner (1925), Al Ani (1970), and Kästner (1981).
  22. ^ McCarthy (1994:194–195)
  23. ^ Watson (2002:19)
  24. ^ Holes (2004:95)
  25. ^ Ferguson (1956:449)
  26. ^ a b c d e Ryding, Karin C. (2005-08-25). A Reference Grammar of Modern Standard Arabic. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-77151-1.
  27. ^ a b c Watson, Janet C. E. (2011). "Word stress in Arabic". In Marc van Oostendorp (ed.). The Blackwell Companion to Phonology. Oxford: Wiley-Blackwell. pp. 2990–3019.
  28. ^ Kees Versteegh, The Arabic Language (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1997), p. 90.
  29. ^ Watson (2002:60–62), citing Ṣan‘ā’ni and Cairene as examples with and without this phoneme, respectively.
  30. ^ Gulf Arabic Sounds
  31. ^ a b Watson (2002:22)
  32. ^ a b Watson (2002:14)
  33. ^ a b Watson (2002:23)
  34. ^ Watson (2002:21)
  35. ^ Watson (2002:40)
  36. ^ Thelwall (1990:37)
  37. ^ a b Thelwall (1990:40)

Bibliography

  • Abd-El-Jawad, Hassan (1987), "Cross-Dialectal Variation in Arabic: Competing Prestigious Forms", Language in Society, 16 (3): 359–367, doi:10.1017/S0047404500012446, S2CID 143839694
  • Al Ani, S.H. (1970), Arabic Phonology: An Acoustical and Physiological Investigation, The Hague: Mouton
  • Davis, Stuart (1995), "Emphasis Spread in Arabic and Grounded Phonology", Linguistic Inquiry, The MIT Press, 26 (3): 465–498, JSTOR 4178907
  • Ferguson, Charles (1956), "The Emphatic L in Arabic", Language, 32 (3): 446–452, doi:10.2307/410565, JSTOR 410565
  • Gairdner, W.H.T. (1925), The Phonetics of Arabic, London: Oxford University Press
  • Hans Wehr, (1952) Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart
  • Holes, Clive (2004), Modern Arabic: Structures, Functions, and Varieties, Georgetown University Press, ISBN 978-1-58901-022-2
  • Kästner, H. (1981), Phonetik und Phonologie des modernen Hocharabisch, Leipzig: Verlag Enzyklopädie
  • Kirchhoff, Katrin; Vergyri, Dimitra (2005), "Cross-dialectal data sharing for acoustic modeling in Arabic speech recognition", Speech Communication, 46 (1): 37–51, doi:10.1016/j.specom.2005.01.004
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), The Sounds of the World's Languages, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
  • Lipinski, E. (1997), Semitic Languages, Leuven: Peters
  • McCarthy, John J. (1994), "The phonetics and phonology of Semitic pharyngeals", in Keating, Patricia (ed.), Papers in laboratory phonology III: phonological structure and phonetic form, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 191–233
  • Mion, Giuliano (2010), Sociofonologia dell'arabo. Dalla ricerca empirica al riconoscimento del parlante, Rome: Sapienza Orientale
  • Neme, Alexis (2013), "Pattern-and-root inflectional morphology: the Arabic broken plural", Language Sciences, 40 (2): 221–250, CiteSeerX 10.1.1.697.1138, doi:10.1016/j.langsci.2013.06.002
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, JSTOR 44526807, S2CID 243640727
  • Watson, Janet (1999), "The Directionality of Emphasis Spread in Arabic", Linguistic Inquiry, 30 (2): 289–300, doi:10.1162/002438999554066, S2CID 57568284
  • Watson, Janet C. E. (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press

arabic, phonology, main, article, arabic, grammar, this, article, about, phonology, modern, standard, arabic, primarily, with, some, notes, phonologies, regional, dialects, more, detailed, treatment, phonologies, regional, dialects, varieties, arabic, phonolog. Main article Arabic grammar This article is about the phonology of Modern Standard Arabic primarily with some notes on the phonologies of regional dialects For a more detailed treatment of the phonologies of regional dialects see Varieties of Arabic For the phonology of the medieval language see Classical Arabic Phonology For assistance with IPA transcriptions of Arabic for Wikipedia articles see Help IPA Arabic This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters While many languages have numerous dialects that differ in phonology the contemporary spoken Arabic language is more properly described as a continuum of varieties 1 This article deals primarily with Modern Standard Arabic MSA which is the standard variety shared by educated speakers throughout Arabic speaking regions MSA is used in writing in formal print media and orally in newscasts speeches and formal declarations of numerous types 2 Modern Standard Arabic has 28 consonant phonemes and 6 vowel phonemes or 8 or 10 vowels in most modern dialects All phonemes contrast between emphatic pharyngealized consonants and non emphatic ones Some of these phonemes have coalesced in the various modern dialects while new phonemes have been introduced through borrowing or phonemic splits A phonemic quality of length applies to consonants as well as vowels 3 Contents 1 Vowels 2 Consonants 3 Phonotactics 4 Word stress 5 Local variations of Modern Standard Arabic 6 Phonologies of different Arabic dialects 6 1 Cairene 6 2 Sanaa 7 Distribution 8 Sample 8 1 Normal orthographic version 8 2 Diacriticized orthographic version 8 3 Phonemic transcription with i rab 8 4 Phonemic transcription without i rab 8 5 Phonetic transcription Egypt 8 6 ALA LC transliteration 8 7 English Wiktionary transliteration based on Hans Wehr 8 8 English Translation 9 References 10 BibliographyVowels Edit Vowel chart representing the pronunciation of long vowels by a Palestinian speaker educated in Beirut From Thelwall 1990 38 Notice that these values vary between regions across North Africa and West Asia Vowel chart representing the pronunciation of diphthongs by a Palestinian speaker educated in Beirut From Thelwall 1990 38 Modern Standard Arabic has six vowel phonemes forming three pairs of corresponding short and long vowels a aː i iː u uː Many spoken varieties also include oː and eː Modern Standard Arabic has two diphthongs formed by a combination of short a with the semivowels j and w Allophony in different dialects of Arabic can occur and is partially conditioned by neighboring consonants within the same word The following are some general rules a aː retracted to ɑ in the environment of a neighboring r q or an emphatic consonant one that is uvularized though customarily transcribed as if pharyngealized sˤ dˤ tˤ dˤ ɫ and in a few regional standard pronunciations also x and ɣ 4 only in Iraq and the Persian Gulf ɐ before a word boundary 4 advanced to ae in the environment of most consonants labial consonants m b and f plain non emphatic coronal consonants with the exception of r namely 8 d n t d s z l ʃ and d ʒ ɡ ʒ pharyngeal consonants ħ and ʕ glottal consonants h and ʔ j k and w 5 Across North Africa and West Asia the allophones ae and ɑ may be realized differently either as a ɑ ɛ or both as a a In northwestern Africa the open front vowel ae is raised to ɛ or e i iː u uː Across North Africa and West Asia i may be realized as ɪ e ɨ before or adjacent to emphatic consonants and q r ħ ʕ u can also have different realizations i e ʊ o ʉ Sometimes with one value for each vowel in both short and long lengths or two different values for each short and long lengths They can be distinct phonemes in loanwords for a number of speakers In Egypt close vowels have different values short initial or medial e o instead of i u i ɪ and u ʊ completely become e and o respectively in some other particular dialects Unstressed final long aː iː uː are most often shortened or reduced aː ae ɑ iː i uː o u Example words 6 short longi ع د ʕid promise ع يد ʕiːd holiday u ع د ʕudd count command ع ود ʕuːd lute a ع د ʕadd counted ع اد ʕaːd came back aj ع ي ن ʕajn eye aw ع و د ʕawd return However the actual rules governing vowel retraction are a good deal more complex and have relatively little in the way of an agreed upon standard as there are often competing notions of what constitutes a prestige form 7 Often even highly proficient speakers will import the vowel retraction rules from their native dialects 8 Thus for example in the Arabic of someone from Cairo emphatic consonants will affect every vowel between word boundaries whereas certain Saudi speakers exhibit emphasis only on the vowels adjacent to an emphatic consonant 9 Certain speakers most notably Levantine speakers exhibit a degree of asymmetry in leftward vs rightward spread of vowel retraction 9 10 Vowel phonemes of Modern Standard Arabic and Classical Arabic Short LongFront Back Front BackClose i u iː uː Open a aː Diphthongs aw aj Most common vowel system among Arabic dialects Short LongFront Back Front BackClose i u iː uː Mid eː oː Open a aː Diphthongs aw aj The final heavy syllable of a root is stressed 6 The short vowels u ʊ o o ɔ are all possible allophones of u across different dialects e g ق ل ت ˈqult I said is pronounced ˈqʊlt or ˈqolt or ˈqɔlt since the difference between the short mid vowels o o ɔ and u ʊ is never phonemic and they are mostly found in complementary distribution except for a number of speakers where they can be phonemic but only in foreign words The short vowels i ɪ e e ɛ are all possible allophones of i across different dialects e g م ن ˈmin from is pronounced ˈmɪn or ˈmen or ˈmɛn since the difference between the short mid vowels e e ɛ and i ɪ is never phonemic and they are mostly found in complementary distribution except for a number of speakers where they can be phonemic but only in foreign words The long mid vowels oː and eː appear to be phonemic in most varieties of Arabic except in general Maghrebi Arabic where they merge with uː and iː For example لون color is generally pronounced loːn in Mashriqi dialects but luːn in most Maghrebi Arabic The long mid vowels can be used in Modern Standard Arabic in dialectal words or in some stable loanwords or foreign names 11 as in روما ˈroːma Rome and شيك ˈʃeːk cheque Foreign words often have a liberal sprinkling of long vowels as their word shapes do not conform to standardized prescriptive pronunciations written by letters for short vowels 12 The long mid vowels eː and oː are always rendered with the letters ي and و respectively In general the pronunciation of loanwords is highly dependent on the speaker s native variety Consonants EditSee also Arabic letters and sun and moon letters Even in the most formal of conventions pronunciation depends upon a speaker s background 13 Nevertheless the number and phonetic character of most of the 28 consonants has a broad degree of regularity among Arabic speaking regions Note that Arabic is particularly rich in uvular pharyngeal and pharyngealized emphatic sounds The emphatic coronals sˤ dˤ tˤ and dˤ cause assimilation of emphasis to adjacent non emphatic coronal consonants citation needed The phonemes p پ and v ڤ not used by all speakers are not considered to be part of the phonemic inventory as they exist only in foreign words and they can be pronounced as b ب and f ف respectively depending on the speaker 12 14 The standard pronunciation of ج d ʒ varies regionally most prominently d ʒ in the Arabian Peninsula parts of the Levant Iraq and northern Algeria it is also considered as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world ʒ in most of Northwest Africa and the Levant g in Egypt coastal Yemen and south coastal Oman as well as ɟ in Sudan Note the table and notes below discusses the phonology of Modern Standard Arabic among Arabic speakers and not regional dialects Modern Standard Arabic consonant phonemes Labial Dental Denti alveolar Post alv Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottalplain emphatic a Stop Affricate voiceless b p c t d tˤ k q e ʔvoiced b d d dˤ f d ʒ g ɡ h Fricative voiceless f 8 i s sˤ ʃ x x j ħ k hvoiced v c d i z dˤ zˤ l ɣ ʁ j ʕ k Nasal m nTrill r m Approximant l ɫ n j w Emphatic consonants are pronounced with the back of the tongue approaching the pharynx see pharyngealization They are pronounced with velarization by the Iraqi and Arabic Gulf speakers citation needed q ħ and ʕ can be considered the emphatic counterparts to k h and ʔ respectively 15 t and k are aspirated tʰ and kʰ whereas tˤ and q are unaspirated 16 a b The foreign sounds p ﭖ and v ﭪ usually transcribed as ب b and ف f respectively are not necessarily pronounced by all Arabic speakers and their usage is optional As these letters are not present on standard keyboards they are simply written with ب b and ف f e g باكستان or پاکستان pa ː kistaːn ba ː kistaːn Pakistan فيروس or ڤيروس vi ː ru ː s vajru ː s fi ː ru ː s fajru ː s virus etc 12 14 a b Depending on the region the plosives are either alveolar or dental The Sudanese usually pronounce q ق as ɢ even in Literary Arabic ض dˤ was historically ɮˤ a value it retains among older speakers in a few isolated dialects 17 When speaking Modern Standard Arabic the phoneme represented by the Arabic letter ǧim ج is pronounced d ʒ ʒ ɡ or ɟ depending on the speaker s native dialect 18 Outside the Arab League d ʒ is the preferred taught variant In Modern Standard Arabic ɡ is either the standard pronunciation for ǧim ج or is used in foreign words which may be transcribed more commonly with ج غ ق or ك or less commonly ݣ used in Morocco or ڨ used in Tunisia and Algeria mainly depending on the regional spoken variety of Arabic or the commonly diacriticized Arabic letter a b 8 and d may be approximated to t and d or s and z respectively a b In most regions uvular fricatives of the classical period have become velar or post velar 19 a b The voiced pharyngeal fricative ʕ ع is described as neither pharyngeal nor fricative but a creaky voiced epiglottal approximant 20 Its unvoiced counterpart ħ ح is likewise epiglottal although it is a true fricative Thelwall asserts that the sound of ع is actually a pharyngealized glottal stop ʔˤ 21 Similarly McCarthy 1994 points to dialectal and idiolectal variation between stop and continuant variations of ʕ in Iraq and Kuwait noting that the distinction is superficial for Arabic speakers and carries no phonological consequences 22 The voiced emphatic dental fricative ظ dˤ is mostly pronounced as a voiced emphatic alveolar fricative zˤ in Egypt and Lebanon 23 Emphatic r exists in Northwestern African pronunciations The trill r is sometimes reduced to a single vibration when single but it remains potentially a trill not a flap ɾ the pronunciation of this single trill is between a trill r and a flap ɾ lt r gt is in free variation between a trill r and a flap ɾ in Egypt and the Levant In most pronunciations ɫ as a phoneme occurs in a handful of loanwords It also occurs in الله Allah ʔaɫˈɫaːh the name of God 18 except when it follows long or short i when it is not emphatic بسم الله bismi l lah bis milˈlaːh in the name of God 24 However ɫ is absent in many regions such as the Nile Valley and is more widespread in certain regions such as Iraq where the uvulars have velarized surrounding instances of l in the environment of emphatic consonants when the two are not separated by i 25 Long geminate or double consonants are pronounced exactly like short consonants but last longer In Arabic they are called mushaddadah strengthened marked with a shaddah Between a long consonant and a pause an epenthetic e occurs 6 but this is only common across regions in West Asia Phonotactics EditStandard Arabic syllables come in only five forms 26 C V light C V V heavy C V C heavy C V V C super heavy C V C C super heavy Arabic syllable structure does not allow syllables to start with a vowel or with a consonant cluster 26 In cases where a word starts with a consonant cluster it is preceded by an epenthetic ʔi utterance initially or i when preceded by a word that ends with a consonant there are however exceptions like من min and ـهم hum that connect with a following word initial consonant cluster with a and u respectively if the preceding word ends with a long vowel that vowel is then shortened Super heavy syllables are usually not allowed except word finally 26 with the exception of CVV before geminates creating non final CVVC syllables these can be found in the active participles of geminate Form I verbs like in مادة maːd da substance matter كافة kaːf fa entirely سام saːm m poisonous جاف d ʒaːf f dry عام ʕaːm m public general خاص xaːsˤ sˤ private special and حار ħaːr r hot spicy 26 In the pausal form the final geminates behave as a single consonant only when preceding another word or with vocalization the geminates start appearing belonging to two separate syllables Loanwords can break some phonotactic rules like allowing initial consonant clusters with an initial epenthetic i being optional like in bluː toː Pluto or allowing CVVC syllables non finally without geminates like in ruːs jaː Russia which can be modified to ruː si jaː to fit the phonotactics better 26 Word stress EditThe placement of word stress in Arabic varies considerably from one dialect to another and has been the focus of extensive research and debate In determining stress Arabic distinguishes three types of syllables 27 2991 Light An open syllable containing a short vowel i e CV such as wa and Heavy An open syllable containing a long vowel i e CVV such as sa fara he travelled A closed syllable containing a short vowel followed by one consonant i e CVC such as min from or ka tab tu I wrote Super heavy A closed syllable containing a long vowel followed by one consonant i e CVVC such as bab door or mad dun stretching NOM A closed syllable containing a short vowel followed by two consonants i e CVCC such as bint girl or a long vowel followed by a geminate consonant i e CVVCiCi such as madd stretching The word stress of Classical Arabic has been the subject of debate However there is consensus as to the general rule even though there are some exceptions A simple rule of thumb is that word stress falls on the penultimate syllable of a word if that syllable is closed and otherwise on the antepenultimate 28 A more precise description is J C E Watson s Here the stressed syllable follows the marker and variant rules are in brackets 27 3003 Stress a pre pausal superheavy CVVC CVVCC or CVCC syllable kiˈtab book ˈmadd stretching MASC SG ʃaˈribt I you MASC SG drank Otherwise stress the rightmost non final heavy CVV CVC or CVVC syllable up to the antepenult daˈrasna we learnt ṣaˈbunun soap NOM ˈmaktabah library ˈmaddun stretching NOM ˈmaktabatun library non pause or makˈtabatun Otherwise stress the leftmost CV syllable or antepenult ˈkataba he wrote Modern Arabic dialects all maintain rules 1 and 2 But if there is neither a final superheavy syllable nor a heavy penultimate syllable their behaviour varies Thus in Palestinian rule 3 is instead otherwise stress the first syllable up to the antepenult ˈkatab he wrote ˈzalama man whereas the basic rules of Cairene to which there are exceptions are 27 2993 3004 Stress a superheavy ultima Otherwise stress a heavy penult Otherwise stress the penult or antepenult whichever is separated by an even number of syllables from the rightmost non final heavy syllable or if there is no non final heavy syllable from the left boundary of the word Local variations of Modern Standard Arabic EditSpoken varieties differ from Classical Arabic and Modern Standard Arabic not only in grammar but also in pronunciation Outside of the Arabian peninsula a major linguistic division is between sedentary largely urban varieties and rural varieties Inside the Arabian peninsula and in Iraq the two types are less distinct but the language of the urbanized Hejaz at least strongly looks like a conservative sedentary variety citation needed Some examples of variation ConsonantsDifferent representations for some phonemes Phoneme LettersMorocco Algeria Tunisia Egypt Levant Palestine Israel Hejaz Najd Iraq Gulf p a پ ب v a ڥ ڢ ف ڤ ف t ʃ ڜ تش ت ش چ ك g ڭ گ ڨ ڧـ ـڧـ ـٯ ق ج b غ ج c چ ج ق گ ك ق ʒ or d ʒ ج چ ج ج a b unlike ɡ and t ʃ p and v never appear natively in Arabic dialects and they are always restricted to loanwords with their usage depending on the speaker In Egypt when there is a need to transcribe ʒ or d ʒ both are approximated to ʒ using چ ɡ is not part of the native phonemic inventory of urban Levantine Arabic dialects Lebanese Syrian and Palestinian In Modern Standard Arabic not in Egypt s use ɡ is used as a marginal phoneme to pronounce some dialectal and loan words On the other hand it is considered a native phoneme or allophone in most modern Arabic dialects mostly as a variant of ق q as in Arabian Peninsula and Northwest African dialects or as a variant of d ʒ ج as in Egyptian and a number of Yemeni and Omani dialects It is also considered a separate foreign phoneme that appears only in loanwords as in most urban Levantine dialects where ق is ʔ and ج is d ʒ ʒ The phoneme represented by the Arabic letter ǧim ج has many standard pronunciations d ʒ in most of the Arabian Peninsula and as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world ɡ in most of Egypt and some regions in southern Yemen and southwestern Oman This is also a characteristic of colloquial Egyptian and southern Yemeni dialects 18 In Morocco and western Algeria it is pronounced as ɡ in some words especially colloquially In most north Africa and most of the Levant the standard is pronounced ʒ and in certain regions of the Persian Gulf colloquially with j In some Sudanese and Yemeni dialects it may be either ɡʲ or ɟ as it used to be in Classical Arabic The foreign phonemes p and v are not necessarily pronounced by all Arabic speakers but are often pronounced in names and loanwords p and v are usually transcribed with their own letters ﭖ p and ﭪ v but as these letters are not present on standard keyboards they are simply written with ب b and ف f e g both نوفمبر and نوڤمبر nu ː fambar novambar ber or nofember November both كاپريس and كابريس ka ː pri ː s ka ː bri ː s caprice can be used 12 14 The use of both sounds may be considered marginal and Arabs may pronounce the words interchangeably besides many loanwords have become Arabized e g باكستان or پاکستان pa ː kistaːn ba ː kistaːn Pakistan فيروس or ڤيروس vi ː ru ː s vajru ː s virus t ʃ is another possible loanword phoneme as in the word سندوتش or ساندوتش sandawits or sandwits sandwich though a number of varieties instead break up the t and ʃ sounds with an epenthetic vowel 29 Egyptian Arabic treats t ʃ as two consonants tʃ and inserts e as teʃ C or Cetʃ when it occurs before or after another consonant t ʃ is found as normal in Iraqi Arabic and Gulf Arabic 30 Normally the combination تش ta shin is used to transliterate the tʃ while in rural Levantine dialects k is usually substituted with t ʃ while speaking and would be written as ك Otherwise Arabic usually substitutes other letters in the transliteration of names and loanwords like the Persian character چ which is used for writing tʃ Other Variations include Split of original r into two phonemes distinguished primarily by how they affect neighboring vowels This has progressed the farthest in North Africa See Moroccan Arabic Algerian Arabic Tunisian Arabic and Libyan Arabic Loss of the glottal stop in places where it is historically attested as in samaːʔ sama citation needed VowelsDevelopment of highly distinctive allophones of a and aː with highly fronted a ː ae ː or ɛ ː in non emphatic contexts and retracted ɑ ː in emphatic contexts citation needed The more extreme distinctions are characteristic of sedentary varieties while Bedouin and conservative Arabian peninsula varieties have much closer allophones In some of the sedentary varieties the allophones are gradually splitting into new phonemes under the influence of loanwords where the allophone closest in sound to the source language vowel often appears regardless of the presence or absence of nearby emphatic consonants citation needed Spread of emphasis visible in the backing of phonemic a ː In conservative varieties of the Arabic peninsula only a adjacent to emphatic consonants is affected while in Cairo an emphatic consonant anywhere in a word tends to trigger emphatic allophones throughout the entire word citation needed Dialects of the Levant are somewhere in between Moroccan Arabic is unusual in that i and u have clear emphatic allophones as well typically lowered e g to e and o citation needed Monophthongization of diphthongs such as aj and aw to eː and oː respectively iː and uː in parts of the Maghrib such as in Moroccan Arabic Mid vowels may also be present in loanwords such as ملبورن milboːrn Melbourne سكرتير sikriteːr male secretary and دكتور duktoːr doctor 11 Raising of word final a to e In some parts of Levant also word medial aː to eː See Lebanese Arabic Loss of final short vowels with i sometimes remaining and shortening of final long vowels This triggered the loss of most Classical Arabic case and mood distinctions citation needed Collapse and deletion of short vowels In many varieties such as North Mesopotamian many Levantine dialects many Bedouin dialects of the Maghrib and Mauritanian short i and u have collapsed to schwa and exhibit very little distinction so that such dialects have two short vowels a and e citation needed Many Levantine dialects show partial collapse of i and u which appear as such only in the next to last phoneme of a word i e followed by a single word final consonant and merge to e elsewhere citation needed A number of dialects that still allow three short vowels a i u in all positions such as Egyptian Arabic nevertheless show little functional contrast between i and u as a result of past sound changes converting one sound into the other 31 Arabic varieties everywhere have a tendency to delete short vowels especially other than a in many phonological contexts When combined with the operation of inflectional morphology disallowed consonant clusters often result which are broken up by epenthetic short vowels automatically inserted by phonological rules In these respects as in many others Moroccan Arabic has the most extreme changes with all three short vowels a i u collapsing to a schwa e which is then deleted in nearly all contexts citation needed This variety in fact has essentially lost the quantitative distinction between short and long vowels in favor of a new qualitative distinction between unstable reduced vowels especially e and stable half long full vowels a i u the reflexes of original long vowels citation needed Classical Arabic words borrowed into Moroccan Arabic are pronounced entirely with full vowels regardless of the length of the original vowel citation needed Phonologies of different Arabic dialects EditThe main dialectal variations in Arabic consonants revolve around the six consonants ج ق ث ذ ض and ظ Letter Classical Modern Standard Dialectal Main Variations Less Common Variationsث 8 8 8 t s f ج gʲ or ɟ d ʒ d ʒ ʒ ɡ ɟ j d z d ذ d d d d z v ض ɮˤ dˤ dˤ dˤ zˤ d ظ dˤ dˤ dˤ dˤ zˤ ق q or ɡ q q ɡ ʔ ɢ k d ʒ d z ɣ ʁ Grayed ones are also standard pronunciations Cairene Edit Main article Egyptian Arabic The Arabic of Cairo often called Egyptian Arabic or more correctly Cairene Arabic is a typical sedentary variety and a de facto standard variety among certain segments of the Arabic speaking population due to the dominance of Egyptian media Watson adds emphatic labials mˤ and bˤ 32 and emphatic rˤ 18 to Cairene Arabic with marginal phonemic status Cairene has also merged the interdental consonants with the dental plosives e g ثلاثة 8alaː8a taeˈlaeːtae three except in loanwords from Classical Arabic where they are nativized as sibilant fricatives e g ثانوية 8aːnawijja saenaeˈwejja secondary school Cairene speakers pronounce d ʒ as ɡ and debuccalized q to ʔ again loanwords from Classical Arabic have reintroduced the earlier sound 31 or approximated to k with the front vowel around it ae changed to the back vowel ɑ Classical Arabic diphthongs aj and aw became realized as eː and oː respectively Still Egyptian Arabic sometimes has minimal pairs like شايلة ˈʃaejlae carrying f s vs شيلة ˈʃeːlae burden جيب ɡeːb pocket نا nae our collapsing with ˈɡebnae which means جبنة cheese or جيبنا our pocket 33 because Cairene phonology cannot have long vowels before two consonants Cairene also has ʒ as a marginal phoneme from loanwords from languages other than Classical Arabic 34 Sanaa Edit See also Yemeni Arabic San ani Arabic dialect Varieties such as that of Sanaa Yemen are more conservative and retain most phonemic contrasts of Classical Arabic Sanaani possesses ɡ as a reflex of Classical q which still functions as an emphatic consonant 33 In unstressed syllables Sanaani short vowels may be reduced to e 35 tˤ is voiced to dˤ in initial and intervocalic positions 32 Distribution EditThe most frequent consonant phoneme is r the rarest is dˤ The frequency distribution of the 28 consonant phonemes based on the 2 967 triliteral roots listed by Wehr 14 is with the percentage of roots in which each phoneme occurs Phoneme Frequency Phoneme Frequency r 24 w 18 l 17 m 17 n 17 b 16 f 14 ʕ 13 q 13 d 13 s 13 ħ 12 j 12 ʃ 11 dʒ 10 k 9 h 8 z 8 tˤ 8 x 8 sˤ 7 ʔ 7 t 6 dˤ 5 ɣ 5 8 3 d 3 dˤ 1 This distribution does not necessarily reflect the actual frequency of occurrence of the phonemes in speech since pronouns prepositions and suffixes are not taken into account and the roots themselves will occur with varying frequency In particular t occurs in several extremely common affixes occurring in the marker for second person or feminine third person as a prefix the marker for first person or feminine third person as a suffix and as the second element of Forms VIII and X as an infix despite being fifth from last on Wehr s list The list does give however an idea of which phonemes are more marginal than others Note that the five least frequent letters are among the six letters added to those inherited from the Phoenician alphabet namely ḍad ṯaʾ ḫaʾ ẓaʾ ḏal and ġayn Sample EditThe Literary Arabic sample text is a reading of The North Wind and the Sun by a speaker who was born in Safed lived and was educated in Beirut from age 8 to 15 subsequently studied and taught in Damascus studied phonetics in Scotland and since then has resided in Scotland and Kuwait 36 Normal orthographic version Edit كانت ريح الشمال تتجادل والشمس في أي منهما كانت أقوى من الأخرى وإذ بمسافر يطلع متلفعا بعباءة سميكة فاتفقتا على اعتبار السابق في إجبار المسافر على خلع عباءته الأقوى عصفت ريح الشمال بأقصى ما استطاعت من قوة ولكن كلما ازداد العصف ازداد المسافر تدثرا بعباءته إلى أن أسقط في يد الريح فتخلت عن محاولتها بعدئذ سطعت الشمس بدفئها فما كان من المسافر إلا أن خلع عباءته على التو وهكذا اضطرت ريح الشمال إلى الاعتراف بأن الشمس كانت هي الأقوى Diacriticized orthographic version Edit ك ان ت ر يح الش م ال ت ت ج اد ل و الش م س ف ي أ ي م ن ه م ا ك ان ت أ ق و ى م ن الأ خ ر ى و إ ذ ب م س اف ر ي ط ل ع م ت ل ف ع ا ب ع ب اء ة س م يك ة ف ات ف ق ت ا ع ل ى اع ت بار الس اب ق ف ي إ ج بار الم س اف ر ع ل ى خ ل ع ع باء ت ه الأ ق وى ع ص ف ت ر يح الش مال ب أ ق ص ى م ا اس ت ط اع ت م ن ق و ة و ل ك ن ك ل م ا از د اد الع ص ف از د اد الم س اف ر ت د ث ر ا ب ع ب اء ت ه إ ل ى أ ن أ س ق ط ف ي ي د الر يح ف ت خ ل ت ع ن م ح او ل ت ه ا ب ع د ئ ذ س ط ع ت الش م س ب د ف ئ ه ا ف م ا ك ان م ن الم س اف ر إ ل ا أ ن خ ل ع ع ب اء ت ه ع ل ى الت و و ه ك ذ ا اض ط ر ت ر يح الش م ال إ ل ى الا ع ت ر اف ب أ ن الش م س ك ان ت ه ي الأ ق و ى 37 Phonemic transcription with i rab Edit kaːnat riːħu ʃːamaːli tatad ʒaːdalu wa ʃːamsa fiː ʔajːin minhumaː kaːnat ʔaqwaː mina lʔuxraː wa ʔid bimusaːfirin jatˤluʕu mutalafːiʕan biʕabaːʔatin samiːkah fatːafaqataː ʕala ʕtibaːri sːaːbiqi fiː ʔid ʒbaːri lmusaːfiri ʕalaː xalʕi ʕabaːʔatihi lʔaqwaː ʕasˤafat riːħu ʃːamaːli biʔaqsˤaː ma statˤaːʕat min quwːah wa laːkin kulːama zdaːda lʕasˤfu zdaːda lmusaːfiru tada8ːuran biʕabaːʔatih ʔilaː ʔan ʔusqitˤa fiː jadi rːiːħi fataxalːat ʕan muħaːwalatihaː baʕdaʔidin satˤaʕati ʃːamsu bidifʔihaː fa maː kaːna mina lmusaːfiri ʔilːaː ʔan xalaʕa ʕabaːʔatahu ʕala tːawː wa haːkada dˤtˤurːat riːħu ʃːamaːli ʔila lʔiʕtiraːfi biʔanːa ʃːamsa kaːnat hija lʔaqwaː 37 Phonemic transcription without i rab Edit kaːnat riːħu ʃːamaːl tatad ʒaːdal wa ʃːams fiː ʔajːin minhumaː kaːnat ʔaqwaː mina lʔuxraː wa ʔid bi musaːfir jatˤluʕ mutalafːiʕan biʕabaːʔa samiːkah fatːafaqataː ʕala ʕtibaːri sːaːbiq fiː ʔid ʒbaːri lmusaːfir ʕalaː xalʕ ʕabaːʔatihi lʔaqwaː ʕasˤafat riːħu ʃːamaːl biʔaqsˤaː ma statˤaːʕat min quwːa wa laːkin kulːama zdaːda lʕasˤfu zdaːda lmusaːfir tada8ːuran biʕabaːʔatih ʔilaː ʔan ʔusqitˤ fiː jadi rːiːħ fa taxalːat ʕan muħaːwalatihaː baʕdaʔid satˤaʕati ʃːams bidifʔihaː fa maː kaːn mina lmusaːfiri ʔilːaː ʔan xalaʕa ʕabaːʔatahu ʕala tːawː wa haːkada dˤtˤurːat riːħu ʃːamaːl ʔila lʔiʕtiraːf biʔanːa ʃːams kaːnat hija lʔaqwaː Phonetic transcription Egypt Edit ˈkaeːnaet ɾiːħ aeʃ ʃaeˈmaeːl taetaeˈɡaeːdael waeʃ ˈʃaem se fiː ˈʔaej jin menˈhomae ˈkaeːnaet ˈʔɑqwɑ mɪn ael ˈʔʊxɾɑ wae ʔɪd bi mʊˈsaeːfeɾ ˈjɑtˤlɑʕ mʊtaeˈlaef feʕ bi ʕaeˈbaeːʔae saeˈmiːkae faet taefɑqɑˈtaeː ˈʕaelae ʕ teˈbɑːɾ ɪs ˈsɑːbeq fiː ʔeɡbɑːɾ ael mʊˈsaeːfeɾ ˈʕaelae ˈxaelʕe ʕaebaeːˈʔaet i hi lˈʔɑqwɑː ˈʕɑsˤɑfɑt ɾiːħ aeʃ ʃaeˈmaeːl bi ˈʔɑqsˤɑ mae staeˈtˤɑːʕɑt mɪn ˈqow wɑ wae ˈlaeːkɪn kʊlˈlaemae zˈdaeːd ael ʕɑsˤf ɪzˈdaeːd ael mʊˈsaeːfeɾ taedae8ˈ8ʊɾaen bi ʕaebaeːˈʔaetih ˈʔilae ʔaen ˈʔosqetˤ fiː jaed aeɾˈɾiːħ fae taeˈxael laet ʕaen mʊħaeːwaeˈlaet i hae baeʕdaeˈʔidin ˈsɑtˤɑʕɑt aeʃ ˈʃaem se bi dɪfˈʔihae fae maeː kaeːn mɪn ael mʊˈsaeːfeɾ ˈʔil lae ʔaen ˈxaelaeʕ ʕaebaeːˈʔaetaeh ʕaelaetˈtaew wae haeːˈkaedae tˈtˤoɾ ɾɑt ɾiːħ aeʃ ʃaeˈmaeːl ˈʔilae lʔeʕteˈɾɑːf biˈʔaenn aeʃ ˈʃaem se ˈkaeːnaet ˈhɪ jae lˈʔɑqwɑ ALA LC transliteration Edit Kanat riḥ al shamal tatajadalu wa al shams fi ayyin minhuma kanat aqwa min al ukhra wa idh bi musafir yaṭlaʻu mutalaffiʻ bi ʻabaʼah samikah Fa ittafaqata ʻala iʻtibar al sabiq fi ijbar al musafir ʻala khalʻ ʻabaʼatihi al aqwa ʻAṣafat riḥ al shamal bi aqṣa ma istaṭaʻat min quwah Wa lakin kullama izdada al ʻaṣf izdada al musafir tadaththuran bi ʻabaʼatih ila an usqiṭ fi yad al riḥ fa takhallat ʻan muḥawalatiha Baʻdaʼidhin saṭaʻat al shams bi difʼiha fa ma kana min al musafir illa an khalaʻa ʻabaʼatahu ʻala al taww Wa hakadha iḍṭurrat riḥ al shamal ila al iʻtiraf bi an al shams kanat hiya al aqwa English Wiktionary transliteration based on Hans Wehr Edit kanat riḥu s samali tatajadalu wa s samsa fi ʾayyin minhuma kanat ʾaqwa mina l ʾuḵra wa ʾiḏ bi musafirin yaṭluʿu mutalaffiʿan bi ʿabaʾatin samikatin fa t tafaqata ʿala ʿtibari s sabiqi fi ʾijbari l musafiri ʿala ḵalʿi ʿabaʾatihi l ʾaqwa ʿaṣafat riḥu s samali bi ʾaqṣa ma staṭaʿat min quwwatin walakin kullama zdada l ʿaṣfu zdada l musafiru tadaṯṯuran bi ʿabaʾatihi ʾila ʾan ʾusqiṭa fi yadi r riḥi fataḵallat ʿan muḥawalatiha baʿdaʾiḏin saṭaʿati s samsu bi difʾiha fama kana mina l musafiri ʾilla ʾan ḵalaʿa ʿabaʾatahu ʿala t tawwi wa hakaḏa ḍṭurrat riḥu s samali ʾila l ʾiʿtirafi biʾanna s samsa kanat hiya l ʾaqwa English Translation Edit The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger when a traveler came along wrapped in a warm cloak They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other Then the North Wind blew as hard as he could but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him and at last the North Wind gave up the attempt Then the Sun shined out warmly and immediately the traveler took off his cloak And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two References Edit Kirchhoff amp Vergyri 2005 38 Kirchhoff amp Vergyri 2005 38 39 Holes 2004 57 a b Thelwall 1990 39 Holes 2004 60 a b c Thelwall 1990 38 Abd El Jawad 1987 359 Abd El Jawad 1987 361 a b Watson 1999 290 Davis 1995 466 a b Elementary Modern Standard Arabic Volume 1 by Peter F Abboud Editor Ernest N McCarus Editor a b c d Teach Yourself Arabic by Jack Smart Author Frances Altorfer Author Holes 2004 58 a b c d Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic transl of Arabisches Worterbuch fur die Schriftsprache der Gegenwart 1952 Watson 2002 44 Thelwall 1990 38 Al Ani 1970 32 44 45 Al Azraqi 2019 Delateralisation in Arabic and Mehri Dialectologia 23 1 23 https raco cat index php Dialectologia article download 366597 460520 a b c d Watson 2002 16 Watson 2002 18 Ladefoged amp Maddieson 1996 167 168 Thelwall 1990 citing Gairdner 1925 Al Ani 1970 and Kastner 1981 McCarthy 1994 194 195 Watson 2002 19 Holes 2004 95 Ferguson 1956 449 a b c d e Ryding Karin C 2005 08 25 A Reference Grammar of Modern Standard Arabic Cambridge University Press ISBN 978 0 521 77151 1 a b c Watson Janet C E 2011 Word stress in Arabic In Marc van Oostendorp ed The Blackwell Companion to Phonology Oxford Wiley Blackwell pp 2990 3019 Kees Versteegh The Arabic Language Edinburgh Edinburgh University Press 1997 p 90 Watson 2002 60 62 citing Ṣan a ni and Cairene as examples with and without this phoneme respectively Gulf Arabic Sounds a b Watson 2002 22 a b Watson 2002 14 a b Watson 2002 23 Watson 2002 21 Watson 2002 40 Thelwall 1990 37 a b Thelwall 1990 40 Bibliography EditAbd El Jawad Hassan 1987 Cross Dialectal Variation in Arabic Competing Prestigious Forms Language in Society 16 3 359 367 doi 10 1017 S0047404500012446 S2CID 143839694 Al Ani S H 1970 Arabic Phonology An Acoustical and Physiological Investigation The Hague MoutonDavis Stuart 1995 Emphasis Spread in Arabic and Grounded Phonology Linguistic Inquiry The MIT Press 26 3 465 498 JSTOR 4178907 Ferguson Charles 1956 The Emphatic L in Arabic Language 32 3 446 452 doi 10 2307 410565 JSTOR 410565 Gairdner W H T 1925 The Phonetics of Arabic London Oxford University Press Hans Wehr 1952 Arabisches Worterbuch fur die Schriftsprache der Gegenwart Holes Clive 2004 Modern Arabic Structures Functions and Varieties Georgetown University Press ISBN 978 1 58901 022 2 Kastner H 1981 Phonetik und Phonologie des modernen Hocharabisch Leipzig Verlag Enzyklopadie Kirchhoff Katrin Vergyri Dimitra 2005 Cross dialectal data sharing for acoustic modeling in Arabic speech recognition Speech Communication 46 1 37 51 doi 10 1016 j specom 2005 01 004 Ladefoged Peter Maddieson Ian 1996 The Sounds of the World s Languages Oxford Blackwell ISBN 978 0 631 19815 4 Lipinski E 1997 Semitic Languages Leuven Peters McCarthy John J 1994 The phonetics and phonology of Semitic pharyngeals in Keating Patricia ed Papers in laboratory phonology III phonological structure and phonetic form Cambridge Cambridge University Press pp 191 233 Mion Giuliano 2010 Sociofonologia dell arabo Dalla ricerca empirica al riconoscimento del parlante Rome Sapienza Orientale Neme Alexis 2013 Pattern and root inflectional morphology the Arabic broken plural Language Sciences 40 2 221 250 CiteSeerX 10 1 1 697 1138 doi 10 1016 j langsci 2013 06 002Thelwall Robin 1990 Illustrations of the IPA Arabic Journal of the International Phonetic Association 20 2 37 41 doi 10 1017 S0025100300004266 JSTOR 44526807 S2CID 243640727 Watson Janet 1999 The Directionality of Emphasis Spread in Arabic Linguistic Inquiry 30 2 289 300 doi 10 1162 002438999554066 S2CID 57568284 Watson Janet C E 2002 The Phonology and Morphology of Arabic New York Oxford University Press Retrieved from https en wikipedia org w index php title Arabic phonology amp oldid 1155265236, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.