fbpx
Wikipedia

Arabic alphabet

The Arabic alphabet (Arabic: الْأَبْجَدِيَّة الْعَرَبِيَّة, al-ʾabjadiyyah l-ʿarabiyyah [al.ʔab.d͡ʒaˈdijːa‿l.ʕa.raˈbijːa] or الْحُرُوف الْعَرَبِيَّة, al-ḥurūf al-ʿarabiyyah), or Arabic abjad, is the Arabic script as specifically codified for writing the Arabic language. It is written from right-to-left in a cursive style, and includes 28 letters, of which most have contextual letterforms. The Arabic alphabet is considered an abjad, with only consonants required to be written; due to its optional use of diacritics to notate vowels, it is considered an impure abjad.[2]

Arabic alphabet
Script type
Time period
4th century CE – present[1]
Directionright-to-left script 
LanguagesArabic
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924Arab (160), ​Arabic
Unicode
Unicode alias
Arabic
  • U+0600–U+06FF
    Arabic,
  • U+0750–U+077F
    Arabic Supplement,
  • U+0870-U+089F
    Arabic Extended-B,
  • U+08A0–U+08FF
    Arabic Extended-A,
  • U+FB50–U+FDFF
    Arabic Presentation Forms-A,
  • U+FE70–U+FEFF
    Arabic Presentation Forms-B,
  • U+10EC0-U+10EFF
    Arabic Extended-C,
  • U+1EE00–U+1EEFF
    Arabic Mathematical Alphabetic Symbols
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Countries that use the Arabic script:
  as the sole official script
  as a co-official script

Consonants edit

The basic Arabic alphabet contains 28 letters. Forms using the Arabic script to write other languages added and removed letters: for example Persian, Ottoman Turkish, Kurdish, Urdu, Sindhi, Azerbaijani, Malay, Acehnese, Banjarese, Javanese, Pashto, Punjabi, Uyghur, Arwi and Arabi Malayalam all have additional letters in their alphabets. Unlike Greek-derived alphabets, Arabic has no distinct upper and lower case letterforms.

Many letters look similar but are distinguished from one another by dots (ʾiʿjām) above or below their central part (rasm). These dots are an integral part of a letter, since they distinguish between letters that represent different sounds. For example, the Arabic letters ب b, ت t, and ث th have the same basic shape, but with one dot added below, two dots added above, and three dots added above respectively. The letter ن n also has the same form in initial and medial forms, with one dot added above, though it is somewhat different in its isolated and final forms.

Both printed and written Arabic are cursive, with most letters within a word directly joined to adjacent letters.

Alphabetical order edit

There are two main collating sequences ('alphabetical orderings') for the Arabic alphabet: ʾabjadīy, and hijā’ī.

The original ʾabjadī order derives from that used by the Phoenician alphabet, and is therefore reminiscent of the orderings of other alphabets, such as those in Hebrew and Greek. With this ordering, letters are also used as numbers known as abjad numerals, possessing the same numerological codes as in Hebrew gematria and Greek isopsephy.

The hijā’ī or alifbāʾī order is used when sorting lists of words and names, such as in phonebooks, classroom lists, and dictionaries. The ordering groups letters by the graphical similarity of the glyphs' shapes.

Abjadi edit

The ʾabjadī order is not a simple correspondence with the earlier north Semitic alphabetic order, as it has a position corresponding to the Aramaic letter samek ס, which has no cognate letter in the Arabic alphabet historically.

The loss of sameḵ was compensated for by:

  • In the Mashriqi abjad sequence, the letter shin ש was split into two Arabic letters, ش shīn and sīn, the latter of which took the place of sameḵ.
  • In the Maghrebi abjad sequence, the letter tsade צ was split into two independent Arabic letters, ض ḍad and ص ṣad, with the latter taking the place of sameḵ.

The six other letters that do not correspond to any north Semitic letter are placed at the end.

Common abjadī sequence[3]
ا ب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ ء‎
ʾ b j d h w z y k l m n s ʿ f q r sh t th kh dh gh ʾ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

This is commonly vocalized as follows:

ʾabjad hawwaz ḥuṭṭī kalaman saʿfaṣ qarashat thakhadh ḍaẓagh.

Another vocalization is:

ʾabujadin hawazin ḥuṭiya kalman saʿfaṣ qurishat thakhudh ḍaẓugh[citation needed]
Maghrebian abjadī sequence (quoted in apparently earliest authorities & considered older)[3][4]
ا ب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن ص ع ف ض ق ر س ت ث خ ذ ظ غ ش ء
ʾ b j d h w z y k l m n ʿ f q r s t th kh dh gh sh ʾ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
The colors indicate which letters have different positions from the previous table

This can be vocalized as:

ʾabujadin hawazin ḥuṭiya kalman ṣaʿfaḍ qurisat thakhudh ẓaghush

hijāʾī edit

 
hijāʾī collation compared to Hebrew, Syriac, and Greek

Modern dictionaries and other reference books do not use the abjadī order to sort alphabetically; instead, the newer hijāʾī order is used wherein letters are partially grouped together by similarity of shape. The hijāʾī order is never used as numerals.

Common hijāʾī order
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي ء
ʾ b t th j kh d dh r z s sh ʿ gh f q k l m n h w y ʾ

In the hijāʾī order (replaced recently[when?] by the Mashriqi order,[4][unreliable source?] (though still used in many Quranic schools in Algeria)[citation needed] the sequence is:[3]

Maghrebian hijāʾī order
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز ط ظ ك ل م ن ص ض ع غ ف ق س ش ه و ي ء
ʾ b t th j kh d dh r z k l m n ʿ gh f q s sh h w y ʾ
The colors indicate which letters have different positions from the previous table

In Abu Muhammad al-Hasan al-Hamdani's encyclopedia الإكليل من أخبار اليمن وأنساب حمير Kitāb al-Iklīl min akhbār al-Yaman wa-ansāb Ḥimyar, the letter sequence is:[5]

Al-Iklīl's order
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ك ل م و ن ص ض ع غ ط ظ ف ق ر ز ه‎ س ش ي ء
ʾ b t th j kh d dh k l m w n ʿ gh f q r z h s sh y ʾ

Letter forms edit

The Arabic alphabet is always cursive and letters vary in shape depending on their position within a word. Letters can exhibit up to four distinct forms corresponding to an initial, medial (middle), final, or isolated position (IMFI). While some letters show considerable variations, others remain almost identical across all four positions. Generally, letters in the same word are linked together on both sides by short horizontal lines, but six letters (و ,ز ,ر ,ذ ,د ,ا) can only be linked to their preceding letter. For example, أرارات (Ararat) has only isolated forms because each letter cannot be connected to its following one. In addition, some letter combinations are written as ligatures (special shapes), notably lām-alif لا,[6] which is the only mandatory ligature (the unligated combination ل‍‌‍ا is considered difficult to read).

Table of basic letters edit

Arabic letters usage in Literary Arabic
Common Maghrebian Letter
name

(Classical pronunciation)

Letter
name in Arabic script[a]
Trans-
literation
Value in Literary Arabic (IPA) Closest English equivalent in pronunciation Contextual forms Isolated
form
ʾAbjadī Hijāʾī ʾAbjadī Hijāʾī Final Medial Initial
 
1. 1. 1. 1. ʾalif أَلِف ʾ / ā / ...[b] /ʔ/, //, ...[b]  uhoh / car, cat / ...[b] ـا ا
2. 2. 2. 2. bāʾ بَاء b /b/[c] barn ـب ـبـ بـ ب
22. 3. 22. 3. tāʾ تَاء t /t/ table or stick ـت ـتـ تـ ت
23. 4. 23. 4. thāʾ ثَاء th

(also  )

/θ/ think ـث ـثـ ثـ ث
3. 5. 3. 5. jīm جِيم j

(also ǧ )

/d͡ʒ/[c][d] gem ـج ـجـ جـ ج
8. 6. 8. 6. ḥāʾ حَاء /ħ/ no equivalent

(pharyngeal h, may be approximated as a whispered hat)

ـح ـحـ حـ ح
24. 7. 24. 7. khāʾ خَاء kh

(also  )

/x/ Scottish loch ـخ ـخـ خـ خ
4. 8. 4. 8. dāl دَال d /d/ dear ـد د
25. 9. 25. 9. dhāl ذَال dh

(also  )

/ð/ that ـذ ذ
20. 10. 20. 10. rāʾ رَاء r /r/ Scottish English curd, Spanish rolled r as in perro ـر ر
7. 11. 7. 11. zāy زَاي [e] z /z/ zebra ـز ز
15. 12. 21. 24. sīn سِين s /s/ sin ـس ـسـ سـ س
21. 13. 28. 25. shīn شِين sh

(also š )

/ʃ/ shin ـش ـشـ شـ ش
18. 14. 15. 18. ṣād صَاد // no equivalent

(can be approximated with sauce, but with the throat constricted, or Scottish English sod)

ـص ـصـ صـ ص
26. 15. 18. 19. ḍād ضَاد // no equivalent

(can be approximated with dawn, but with the throat constricted)

ـض ـضـ ضـ ض
9. 16. 9. 12. ṭāʾ طَاء // no equivalent

(can be approximated with table, but with the throat constricted)

ـط ـطـ طـ ط
27. 17. 26. 13. ẓāʾ ظَاء /ðˤ/ no equivalent

(can be approximated with either, but with the throat constricted)

ـظ ـظـ ظـ ظ
16. 18. 16. 20. ʿayn عَيْن ʿ /ʕ/ no equivalent

(similar to ḥāʾ above, but voiced)

ـع ـعـ عـ ع
28. 19. 27. 21. ghayn غَيْن gh

(also ġ )

/ɣ/[c] no equivalent

(Spanish abogado)

ـغ ـغـ غـ غ
17. 20. 17. 22. fāʾ فَاء f /f/[c] far ـف ـفـ فـ ف[f]
19. 21. 19. 23. qāf قَاف q /q/[c] MLE cut ـق ـقـ قـ ق[f]
11. 22. 11. 14. kāf كَاف k /k/[c] cap ـك/ـڪ ـكـ/ـڪـ كـ/ڪـ ك/ڪ[f]
12. 23. 12. 15. lām لاَم l /l/ lamp ـل ـلـ لـ ل
13. 24. 13. 16. mīm مِيم m /m/ me ـم ـمـ مـ م
14. 25. 14. 17. nūn نُون n /n/ nun ـن ـنـ نـ ن
5. 26. 5. 26. hāʾ هَاء h /h/ hat ـه‎ ـهـ‎‎ هـ‎ ه‎‎
6. 27. 6. 27. wāw وَاو w / ū / ∅ /w/, //, ∅[c] wow, pool ـو و
10. 28. 10. 28. yāʾ يَاء y / ī /j/, //[c] yes, meet ـي/ـے ـيـ يـ ي/ے[f]
29. 29. 29. 29. hamzah هَمْزة ʾ /ʔ/  uhoh ء[g]

(used in medial and final positions as an unlinked letter)

ʾalif hamzah أَلِف هَمْزة ـأ/ـٵ أ/ٵ
ـإ إ
wāw hamzah وَاو هَمْزة ـؤ/ـٶ ؤ/ٶ
yāʾ hamzah يَاء هَمْزة ئ/ـٸ/ـࢨ/ـۓ ـئـ/ـٸـ/ـࢨـ ئـ/ٸـ/ࢨـ ئ/ٸ/ࢨ/ۓ
ʾalif maddah أَلِف مَدَّة ā /aː/ ـآ آ
[h] tāʾ marbūṭah تاء مربوطة ـة (end only) ة
[i] ʾalif maqṣūrah الف مقصورة ـى ـىـ‎ ىـ‎ ى

Notes

  1. ^ The Arabic letter names below are the standard and most universally used names, other names (e.g. letter names in Egypt) might be used instead.
  2. ^ a b c Alif can represent many phonemes. See the section on ʾalif.
  3. ^ a b c d e f g h See the section on non-native letters and sounds; the letters ⟨ك⟩ ,⟨ق⟩ ,⟨غ⟩ ,⟨ج⟩ are sometimes used to transcribe the phoneme /ɡ/ in loanwords and dialectal words. See the section on regional variations, ⟨ب⟩ to transcribe /p/ and ⟨ف⟩ to transcribe /v/. Likewise the letters ⟨و⟩ and ⟨ي⟩ are used to transcribe the vowels // and // respectively in loanwords and dialects.
  4. ^ ج is pronounced differently depending on the region. See Arabic phonology#Consonants.
  5. ^ ز can also be called ("zayn" / زين).
  6. ^ a b c d See the section on regional variations in letter form.
  7. ^ (counted as a letter in the alphabet and plays an important role in Arabic spelling) denoting most irregular female nouns[citation needed]
  8. ^ (not counted as a letter in the alphabet but plays an important role in Arabic grammar and lexicon, including indication [denoting most female nouns] and spelling) An alternative form of ت ("bound tāʼ " / تاء مربوطة) is used at the end of words to mark feminine gender for nouns and adjectives. It denotes the final sound /-h/ or /-t/. Standard tāʼ, to distinguish it from tāʼ marbūṭah, is referred to as tāʼ maftūḥah (تاء مفتوحة, "open tāʼ ").
  9. ^ (not counted as a letter in the alphabet but plays an important role in Arabic grammar and lexicon, including indication [denotes verbs] and spelling). It is used at the end of words with the sound of /aː/ in Modern Standard Arabic that are not categorized in the use of tāʼ marbūṭah (ة) [mainly some verbs tenses and Arabic masculine names].
  • See the article Romanization of Arabic for details on various transliteration schemes. Arabic language speakers may usually not follow a standardized scheme when transcribing words or names. Some Arabic letters which do not have an equivalent in English (such as ق) are often spelled as numbers when Romanized. Also names are regularly transcribed as pronounced locally, not as pronounced in Literary Arabic (if they were of Arabic origin).
  • Regarding pronunciation, the phonemic values given are those of Modern Standard Arabic, which is taught in schools and universities. In practice, pronunciation may vary considerably from region to region. For more details concerning the pronunciation of Arabic, consult the articles Arabic phonology and varieties of Arabic.
  • The names of the Arabic letters can be thought of as abstractions of an older version where they were meaningful words in the Proto-Semitic language. Names of Arabic letters may have quite different names popularly.
  • Six letters (و ز ر ذ د ا) do not have a distinct medial form and have to be written with their final form without being connected to the next letter. Their initial form matches the isolated form. The following letter is written in its initial form, or isolated form if it is the final letter in the word.
  • The letter alif originated in the Phoenician alphabet as a consonant-sign indicating a glottal stop. Today it has lost its function as a consonant, and, together with ya’ and wāw, is a mater lectionis, a consonant sign standing in for a long vowel (see below), or as support for certain diacritics (maddah and hamzah).
  • Arabic currently uses a diacritic sign, ء, called hamzah, to denote the glottal stop [ʔ], written alone or with a carrier:
    • alone: ء
    • with a carrier: إ أ (above or under an alif), ؤ (above a wāw), ئ (above a dotless yā’ or yā’ hamzah).
In academic work, the hamzah (ء) is transliterated with the modifier letter right half ring (ʾ), while the modifier letter left half ring (ʿ) transliterates the letter ‘ayn (ع), which represents a different sound, not found in English.
The hamzah has a single form, since it is never linked to a preceding or following letter. However, it is sometimes combined with a wāw, yā’, or alif, and in that case the carrier behaves like an ordinary wāw, yā’, or alif.

Variations edit

The modern hijā’ī sequence and abjadī sequence (excluding hamzah) in 15 fonts:
ي و ه ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا hijā’ī sequence
 
Noto Nastaliq Urdu
Scheherazade New
Lateef
Noto Naskh Arabic
Markazi Text
Noto Sans Arabic
El Messiri
Lemonada 
Changa 
Mada
Noto Kufi Arabic
Reem Kufi
Lalezar
Jomhuria
Rakkas
غ ظ ض ذ خ ث ت ش ر ق ص ف ع س ن م ل ك ي ط ح ز و ه د ج ب ا abjadī sequence
 
Noto Nastaliq Urdu
Scheherazade New
Lateef
Noto Naskh Arabic
Markazi Text
Noto Sans Arabic
El Messiri
Lemonada 
Changa 
Mada
Noto Kufi Arabic
Reem Kufi
Lalezar
Jomhuria
Rakkas

Alif edit

Context Form Value Closest English Equivalent
Without diacritics ا
  • initially: a/i/u   /a, i, u/ or sometimes silent in the definite article ال (a)l-
  • medially or finally: ā/ī/ū   /aː, iː, uː/
  • Initial position: father hip
  • Medial/ Final position: father
With hamzah over

(hamzah alif)

أ/ٵ
  • Initial position: followed by fatḥahʾa – or  ḍammahʾu
  • Medial/ Final position: followed by fatḥahāʾ – or  ḍammahūʾ
  • Initial/ Medial/ Final position: ʾa – father; ʾu – pour
  • Isolated or on its own without a vowel: glottal stop in uh-oh
With hamzah under

(hamzah alif)

إ
  • initially: ʾi   /ʔi/
  • medially or finally: īʾ   /iːʔ/
  • Initial position: ʾi – hip
With maddah آ
  • ā   /aː/
  • Initial/ Medial/ Final position: art
With waslah ٱ
  • Initial/ Medial/ Final position: silent
  • /ʔ/ Marker/connector/conjoiner between two words, either using the Arabic definite article al or with an alif or hamzah alif to form a phrase, phrasal noun, or even name: e.g. 'Abd 'Allah عَبْدَ ٱلله - "servant of Allah (God)"
  • Glottal stop in uh-oh or silent

Modified letters edit

The following are not individual letters, but rather different contextual variants of some of the Arabic letters.

Conditional forms Name Translit. Phonemic Value (IPA)
Isolated Final Medial Initial
آ ـآ ʾalif maddah

(أَلِفْ مَدَّة)

ā /ʔaː/(aka "lengthening/ stressing 'alif")
ة ـة tāʾ marbūṭah

(تَاءْ مَرْبُوطَة)

h or
t/ẗ
(aka "correlated tā'")

used in final position only and for denoting the feminine noun/word or to make the noun/word feminine; however, in rare irregular noun/word cases, it appears to denote the "masculine"; singular nouns: /a/,

plural nouns: āt (a preceding letter followed by a fatḥah alif + tāʾ = ـَات‎)

ى ـى ـىـ ىـ ʾalif maqṣūrah (أَلِفْ مَقْصُورَة) á or
y/ỳ
Two uses:

1. The letter called أَلِفْ مَقْصُورَة alif maqṣūrah or ْأَلِف لَيِّنَة alif layyinah, pronounced /aː/ in Modern Standard Arabic. It is used only at the end of words in some special cases to denote the neuter/non-feminine aspect of the word (mainly verbs), where tā’ marbūṭah cannot be used.
[citation needed]2. A way of writing the letter ي yāʾ without its dots at the end of words, either traditionally or in contemporary use in Egypt and Sudan.

Ligatures edit

 
Components of a ligature for "Allah":
1. alif
2. hamzat waṣl (ْهَمْزَة وَصْل‎)
3. lām
4. lām
5. shadda (شَدَّة‎)
6. dagger alif (أَلِفْ خَنْجَریَّة‎)
7. hāʾ

The use of ligature in Arabic is common. There is one compulsory ligature, that for lām ل + alif ا, which exists in two forms. All other ligatures, of which there are many,[7] are optional.

Contextual forms Name Trans. Value
Final Medial Initial Isolated
lām + alif laa /laː/
[8] yāʾ + mīm īm /iːm/
lam + mīm lm /lm/

A more complex ligature that combines as many as seven distinct components is commonly used to represent the word Allāh.

The only ligature within the primary range of Arabic script in Unicode (U+06xx) is lām + alif. This is the only one compulsory for fonts and word-processing. Other ranges are for compatibility to older standards and contain other ligatures, which are optional.

  • lām + alif
    لا

Note: Unicode also has in its Presentation Form B FExx range a code for this ligature. If your browser and font are configured correctly for Arabic, the ligature displayed above should be identical to this one, U+FEFB ARABIC LIGATURE LAM WITH ALEF ISOLATED FORM:

  • U+0640 ARABIC TATWEEL + lām + alif
    ـلا

Note: Unicode also has in its Presentation Form B U+FExx range a code for this ligature. If your browser and font are configured correctly for Arabic, the ligature displayed above should be identical to this one:

  • U+FEFC ARABIC LIGATURE LAM WITH ALEF FINAL FORM

Another ligature in the Unicode Presentation Form A range U+FB50 to U+FDxx is the special code for glyph for the ligature Allāh ("God"), U+FDF2 ARABIC LIGATURE ALLAH ISOLATED FORM:

This is a work-around for the shortcomings of most text processors, which are incapable of displaying the correct vowel marks for the word Allāh in Koran. Because Arabic script is used to write other texts rather than Koran only, rendering lām + lām + hā’ as the previous ligature is considered faulty.

This simplified style is often preferred for clarity, especially in non-Arabic languages, but may not be considered appropriate in situations where a more elaborate style of calligraphy is preferred. –SIL International[9]

If one of a number of the fonts (Noto Naskh Arabic, mry_KacstQurn, KacstOne, Nadeem, DejaVu Sans, Harmattan, Scheherazade, Lateef, Iranian Sans, Baghdad, DecoType Naskh) is installed on a computer (Iranian Sans is supported by Wikimedia web-fonts), the word will appear without diacritics.

  • lām + lām + hā’ = LILLĀH (meaning "to Allāh [only to God]")
    لله  or   لله
  • alif + lām + lām + hā’ = ALLĀH (the Arabic word for "god")
    الله  or   الله
  • alif + lām + lām + U+0651 ARABIC SHADDA + U+0670 ARABIC LETTER SUPERSCRIPT ALEF + hā’
    اللّٰه   (DejaVu Sans and KacstOne don't show the added superscript Alef)

An attempt to show them on the faulty fonts without automatically adding the gemination mark and the superscript alif, although may not display as desired on all browsers, is by adding the U+200d (Zero width joiner) after the first or second lām

  • (alif +) lām + lām + U+200d ZERO WIDTH JOINER + hā’
    الل‍ه   ‎   لل‍ه

Gemination edit

Gemination is the doubling of a consonant. Instead of writing the letter twice, Arabic places a W-shaped sign called shaddah, above it. Note that if a vowel occurs between the two consonants the letter will simply be written twice. The diacritic only appears where the consonant at the end of one syllable is identical to the initial consonant of the following syllable. (The generic term for such diacritical signs is ḥarakāt).

General Unicode Name Name in Arabic script Transliteration
0651

ــّـ

shaddah شَدَّة (consonant doubled)

Nunation edit

Nunation (Arabic: تنوين tanwīn) is the addition of a final -n  to a noun or adjective. The vowel before it indicates grammatical case. In written Arabic nunation is indicated by doubling the vowel diacritic at the end of the word.

Vowels edit

Users of Arabic usually write long vowels but omit short ones, so readers must utilize their knowledge of the language in order to supply the missing vowels. However, in the education system and particularly in classes on Arabic grammar these vowels are used since they are crucial to the grammar. An Arabic sentence can have a completely different meaning by a subtle change of the vowels. This is why in an important text such as the Qur’ān the three basic vowel signs (see below) are mandated, like the ḥarakāt and all the other diacritics or other types of marks, for example the cantillation signs.

Short vowels edit

In the Arabic handwriting of everyday use, in general publications, and on street signs, short vowels are typically not written. On the other hand, copies of the Qur’ān cannot be endorsed by the religious institutes that review them unless the diacritics are included. Children's books, elementary school texts, and Arabic-language grammars in general will include diacritics to some degree. These are known as "vocalized" texts.

Short vowels may be written with diacritics placed above or below the consonant that precedes them in the syllable, called ḥarakāt. All Arabic vowels, long and short, follow a consonant; in Arabic, words like "Ali" or "alif", for example, start with a consonant: ‘Aliyy, alif.

Short vowels
(fully vocalized text)
Code Name Name in Arabic script Trans. Value Remarks
ــَـ 064E fat·ḥah فَتْحَة a /a/ Ranges from [æ], [a], [ä], [ɑ], [ɐ], to [e], depending on the native dialect, position, and stress.
ــُـ 064F ḍammah ضَمَّة u /u/ Ranges from [ʊ], [o], to [u], depending on the native dialect, position, and stress. Approximated to English "OO" (as "boot" but shorter)

ــِـ

0650 kasrah كَسْرَة i /i/ Ranges from [ɪ], [e], to [i], depending on the native dialect, position, and stress. Approximated to English "I" (as in "pick")

Long vowels edit

In the fully vocalized Arabic text found in texts such as Quran, a long ā following a consonant other than a hamzah is written with a short a sign (fatḥah) on the consonant plus an ʾalif after it; long ī is written as a sign for short i (kasrah) plus a yāʾ; and long ū as a sign for short u (ḍammah) plus a wāw. Briefly, ᵃa = ā; ⁱy = ī; and ᵘw = ū. Long ā following a hamzah may be represented by an ʾalif maddah or by a free hamzah followed by an ʾalif (two consecutive ʾalifs are never allowed in Arabic).

The table below shows vowels placed above or below a dotted circle replacing a primary consonant letter or a shaddah sign. For clarity in the table, the primary letters on the left used to mark these long vowels are shown only in their isolated form. Most consonants do connect to the left with ʾalif, wāw and yāʾ written then with their medial or final form. Additionally, the letter yāʾ in the last row may connect to the letter on its left, and then will use a medial or initial form. Use the table of primary letters to look at their actual glyph and joining types.

Long vowels (fully vocalized text)
Unicode Letter with diacritic Name Trans. Variants Value
064E 0627 ـَـا fatḥah ʾalif ā aa /aː/
064E 0649 ـَـىٰ fatḥah ʾalif maqṣūrah ā aa
0650 0649 ـِـىٖ kasrah ʾalif maqṣūrah y iy /iː/
064F 0648 ـُـو ḍammah wāw ū uw/ ou /uː/
0650 064A ـِـي kasrah yāʾ ī iy /iː/

In unvocalized text (one in which the short vowels are not marked), the long vowels are represented by the vowel in question: ʾalif ṭawīlah/maqṣūrah, wāw, or yāʾ. Long vowels written in the middle of a word of unvocalized text are treated like consonants with a sukūn (see below) in a text that has full diacritics. Here also, the table shows long vowel letters only in isolated form for clarity.

Combinations وا and يا are always pronounced and yāʾ respectively. The exception is the suffix ـوا۟ in verb endings where ʾalif is silent, resulting in ū or aw.

Long vowels
(unvocalized text)
Name Trans. Value
0627
ا
(implied fatḥah) ʾalif ā /aː/
0649
ى
(implied fatḥah) ʾalif maqṣūrah ā / y
0648
و
(implied ḍammah) wāw ū /uː/
064A
ي
(implied kasrah) yāʾ ī /iː/

In addition, when transliterating names and loanwords, Arabic language speakers write out most or all the vowels as long (ā with ا ʾalif, ē and ī with ي yaʾ, and ō and ū with و wāw), meaning it approaches a true alphabet.

Diphthongs edit

The diphthongs /aj/ and /aw/ are represented in vocalized text as follows:

Diphthongs
(fully vocalized text)
Name Trans. Value
064A 064E
ـَـي
fatḥah yāʾ ay /aj/
0648 064E
ـَـو
fatḥah vāv/ wāw aw /aw/

Vowel omission edit

An Arabic syllable can be open (ending with a vowel) or closed (ending with a consonant):

  • open: CV [consonant-vowel] (long or short vowel)
  • closed: CVC (short vowel only)

A normal text is composed only of a series of consonants plus vowel-lengthening letters; thus, the word qalb, "heart", is written qlb, and the word qalaba "he turned around", is also written qlb.

To write qalaba without this ambiguity, we could indicate that the l is followed by a short a by writing a fatḥah above it.

To write qalb, we would instead indicate that the l is followed by no vowel by marking it with a diacritic called sukūn ( ْ‎), like this: قلْب.

This is one step down from full vocalization, where the vowel after the q would also be indicated by a fatḥah: قَلْب.

The Qurʾān is traditionally written in full vocalization.

The long i sound in some editions of the Qur’ān is written with a kasrah followed by a diacritic-less y, and long u by a ḍammah followed by a bare w. In others, these y and w carry a sukūn. Outside of the Qur’ān, the latter convention is extremely rare, to the point that y with sukūn will be unambiguously read as the diphthong /aj/, and w with sukūn will be read /aw/.

For example, the letters m-y-l can be read like English meel or mail, or (theoretically) also like mayyal or mayil. But if a sukūn is added on the y then the m cannot have a sukūn (because two letters in a row cannot be sukūnated), cannot have a ḍammah (because there is never an uy sound in Arabic unless there is another vowel after the y), and cannot have a kasrah (because kasrah before sukūnated y is never found outside the Qur’ān), so it must have a fatḥah and the only possible pronunciation is /majl/ (meaning mile, or even e-mail). By the same token, m-y-t with a sukūn over the y can be mayt but not mayyit or meet, and m-w-t with a sukūn on the w can only be mawt, not moot (iw is impossible when the w closes the syllable).

Vowel marks are always written as if the i‘rāb vowels were in fact pronounced, even when they must be skipped in actual pronunciation. So, when writing the name Aḥmad, it is optional to place a sukūn on the , but a sukūn is forbidden on the d, because it would carry a ḍammah if any other word followed, as in Aḥmadu zawjī "Ahmad is my husband".

Another example: the sentence that in correct literary Arabic must be pronounced Aḥmadu zawjun shirrīr "Ahmad is a wicked husband", is usually mispronounced (due to influence from vernacular Arabic varieties) as Aḥmad zawj shirrīr. Yet, for the purposes of Arabic grammar and orthography, is treated as if it were not mispronounced and as if yet another word followed it, i.e., if adding any vowel marks, they must be added as if the pronunciation were Aḥmadu zawjun sharrīrun with a tanwīn 'un' at the end. So, it is correct to add an un tanwīn sign on the final r, but actually pronouncing it would be a hypercorrection. Also, it is never correct to write a sukūn on that r, even though in actual pronunciation it is (and in correct Arabic MUST be) sukūned.

Of course, if the correct i‘rāb is a sukūn, it may be optionally written.

General Unicode Name Name in Arabic script Translit. Phonemic Value (IPA)
0652 ــْـ sukūn سُكُون (no vowel with this consonant letter or
diphthong with this long vowel letter)
0670 ــٰـ alif khanjariyyah [dagger ’alif – smaller ’alif written above consonant] أَلِف خَنْجَرِيَّة ā /aː/

ٰٰ The sukūn is also used for transliterating words into the Arabic script. The Persian word ماسک (mâsk, from the English word "mask"), for example, might be written with a sukūn above the to signify that there is no vowel sound between that letter and the ک.

Additional letters edit

Regional variations edit

Some letters take a traditionally different form in specific regions:

Letter Explanation
Isolated Final Medial Initial
ڛ ـڛ ـڛـ ڛـ A traditional form to denotate the sīn س letter, used in areas influenced by Persian script and former Ottoman script, although rarely. Also used in older Pashto script.[10]
ڢ ـڢ ـڢـ ڢـ A traditional Maghrebi variant of fā’ ف.
ڧ/ٯ ـڧ/ـٯ ـڧـ/ـٯـ ڧـ/ٯـ A traditional Maghrebi variant of qāf ق. Generally dotless in isolated and final positions and dotted in the initial and medial forms.
ک ـک ـکـ کـ An alternative version of kāf ك used especially in Maghrebi under the influence of the Ottoman script or in Gulf script under the influence of the Persian script.
ی ـی ـیـ یـ The traditional style to write or print the letter, and remains so in the Nile Valley region (Egypt, Sudan, South Sudan... etc.) and sometimes Maghreb; yā’ ي is dotless in the isolated and final position. Visually identical to alif maqṣūrah ى; resembling the Perso-Arabic letter یـ ـیـ ـی ی which was also used in Ottoman Turkish.

The phoneme /g/ is considered native in most Arabic dialects, below are the different representations of the phoneme in native and loanwords:

Arabic Dialects
Moroccan Tunisian Algerian Egyptian Najdi Hejazi South Levantine North Levantine Iraqi Gulf
ڭ / گ / ق ڨ / ق ج ق ك / ج / ق ك / ج گ / ك / ق ق / گ

Non-native letters to Standard Arabic edit

Some modified letters are used to represent non-native sounds of Modern Standard Arabic. These letters are used in transliterated names, loanwords and dialectal words.

Letter Value Note
پ /p/ Sometimes used when transliterating foreign names and loanwords instead of bā’ ب
ڤ /v/ Sometimes used when transliterating foreign names and loanwords instead of fā’ ف‎.[11] Not to be confused with ڨ‎.
ڥ Used in Tunisia, Algeria and Morocco.
چ /t͡ʃ/1 Used in Gulf and Iraqi Arabic dialects. The sequence تشtāʼ-shīn is usually preferred in most of the Arab world (e.g. تشاد‎ for "Chad").
/ʒ/2 Used in Egypt for /ʒ/ or /d͡ʒ/ where ج‎ is pronounced /ɡ/.
/ɡ/3 Used in Israel, for example on road signs.
گ Used in Gulf and Iraqi Arabic dialects
ڨ Used in Tunisia and in Algeria for loanwords and for the dialectal pronunciation of qāf ق‎ in some words. Not to be confused with ڤ‎.
ڭ/ݣ Used in Morocco.
  1. /t͡ʃ/ is considered a native phoneme/allophone in some dialects, e.g. Kuwaiti and Iraqi dialects.
  2. /ʒ/ is considered a native phoneme (instead of /d͡ʒ/) in a number of Levantine and North African dialects and as an allophone in others.
  3. /ɡ/ is considered a native phoneme/allophone in most modern Arabic dialects.

Used in languages other than Arabic edit

Numerals edit

Western
(Maghreb, Europe)
Central
(Mideast)
Eastern
Persian Urdu
0 ٠ ۰ ۰
1 ١ ۱ ۱
2 ٢ ۲ ۲
3 ٣ ۳ ۳
4 ٤ ۴ ۴
5 ٥ ۵ ۵
6 ٦ ۶ ۶
7 ٧ ۷ ۷
8 ٨ ۸ ۸
9 ٩ ۹ ۹
10 ١٠ ۱۰ ۱۰

There are two main kinds of numerals used along with Arabic text; Western Arabic numerals and Eastern Arabic numerals. In most of present-day North Africa, the usual Western Arabic numerals are used. Like Western Arabic numerals, in Eastern Arabic numerals, the units are always right-most, and the highest value left-most. Eastern Arabic numbers are written from left to right.

Letters as numerals edit

In addition, the Arabic alphabet can be used to represent numbers (Abjad numerals). This usage is based on the ʾabjadī order of the alphabet. أ ʾalif is 1, ب bāʾ is 2, ج jīm is 3, and so on until ي yāʾ = 10, ك kāf = 20, ل lām = 30, ..., ر rāʾ = 200, ..., غ ghayn = 1000. This is sometimes used to produce chronograms.

History edit

 
Evolution of early Arabic calligraphy (9th–11th century). The Basmala is taken as an example, from Kufic Qur’ān manuscripts. (1) Early 9th century script used no dots or diacritic marks;[12] (2) and (3) in the 9th–10th century during the Abbasid dynasty, Abu al-Aswad's system used red dots with each arrangement or position indicating a different short vowel. Later, a second system of black dots was used to differentiate between letters like fā’ and qāf;[13] (4) in the 11th century (al-Farāhīdī's system) dots were changed into shapes resembling the letters to transcribe the corresponding long vowels. This system is the one used today.[14]

The Arabic alphabet can be traced back to the Nabataean script used to write Nabataean Aramaic. The first known text in the Arabic alphabet is a late fourth-century inscription from Jabal Ram 50 km east of ‘Aqabah in Jordan, but the first dated one is a trilingual inscription at Zebed in Syria from 512.[citation needed] However, the epigraphic record is extremely sparse, with only five certainly pre-Islamic Arabic inscriptions surviving, though some others may be pre-Islamic. Later, dots were added above and below the letters to differentiate them. (The Aramaic language had fewer phonemes than the Arabic, and some originally distinct Aramaic letters had become indistinguishable in shape, so that in the early writings 15 distinct letter-shapes had to do duty for 29 sounds; cf. the similarly ambiguous Book Pahlavi.)

The first surviving document that definitely uses these dots is also the first surviving Arabic papyrus (PERF 558), dated April 643, although they did not become obligatory until much later. Important texts were and still are frequently memorized, especially in Qurʾan memorization.

Later still, vowel marks and the hamzah were introduced, beginning some time in the latter half of the 7th century, preceding the first invention of Syriac and Tiberian vocalizations. Initially, this was done by a system of red dots, said to have been commissioned in the Umayyad era by Abu al-Aswad al-Du'ali, a dot above = a, a dot below = i, a dot on the line = u, and doubled dots indicated nunation. However, this was cumbersome and easily confusable with the letter-distinguishing dots, so about 100 years later, the modern system was adopted. The system was finalized around 786 by al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi.

Arabic printing edit

Medieval Arabic blockprinting flourished from the 10th century until the 14th. It was devoted only to very small texts, usually for use in amulets.

In 1514, following Johannes Gutenberg's invention of the printing press in 1450, Gregorio de Gregorii, a Venetian, published an entire prayer-book in Arabic script; it was entitled Kitab Salat al-Sawa'i and was intended for eastern Christian communities.[15]

Between 1580 and 1586, type designer Robert Granjon designed Arabic typefaces for Cardinal Ferdinando de' Medici, and the Medici Oriental Press published many Christian prayer and scholarly Arabic texts in the late 16th century.[16]

Maronite monks at Maar Quzhay Monastery on Mount Lebanon published the first Arabic books to use movable type in the Middle East. The monks transliterated the Arabic language using Syriac script.

Although Napoleon generally receives credit for introducing the printing press to Egypt during his invasion of that country in 1798, and though he did indeed bring printing presses and Arabic presses to print the French occupation's official newspaper Al-Tanbiyyah "The Courier", printing in the Arabic language started several centuries earlier.

A goldsmith (like Gutenberg) designed and implemented an Arabic-script movable-type printing-press in the Middle East. The Lebanese Melkite monk Abdallah Zakher set up an Arabic printing press using movable type at the monastery of Saint John at the town of Dhour El Shuwayr in Mount Lebanon, the first homemade press in Lebanon using Arabic script. He personally cut the type molds and did the founding of the typeface. The first book came off his press in 1734; this press continued in use until 1899.[17]

Computers edit

The Arabic alphabet can be encoded using several character sets, including ISO-8859-6, Windows-1256 and Unicode (see links in Infobox above), latter thanks to the "Arabic segment", entries U+0600 to U+06FF. However, none of the sets indicates the form that each character should take in context. It is left to the rendering engine to select the proper glyph to display for each character.

Each letter has a position-independent encoding in Unicode, and the rendering software can infer the correct glyph form (initial, medial, final or isolated) from its joining context. That is the current recommendation. However, for compatibility with previous standards, the initial, medial, final and isolated forms can also be encoded separately.

Unicode edit

As of Unicode 15.1, the Arabic script is contained in the following blocks:[18]

The basic Arabic range encodes the standard letters and diacritics but does not encode contextual forms (U+0621-U+0652 being directly based on ISO 8859-6). It also includes the most common diacritics and Arabic-Indic digits. U+06D6 to U+06ED encode Qur'anic annotation signs such as "end of ayah" ۝ۖ and "start of rub el hizb" ۞. The Arabic supplement range encodes letter variants mostly used for writing African (non-Arabic) languages. The Arabic Extended-A range encodes additional Qur'anic annotations and letter variants used for various non-Arabic languages.

The Arabic Presentation Forms-A range encodes contextual forms and ligatures of letter variants needed for Persian, Urdu, Sindhi and Central Asian languages. The Arabic Presentation Forms-B range encodes spacing forms of Arabic diacritics, and more contextual letter forms. The Arabic Mathematical Alphabetical Symbols block encodes characters used in Arabic mathematical expressions.

See also the notes of the section on modified letters.

Keyboards edit

 
Arabic Mac keyboard layout
 
Arabic PC keyboard layout
 
Intellark imposed on a QWERTY keyboard layout

Keyboards designed for different nations have different layouts, so proficiency in one style of keyboard, such as Iraq's, does not transfer to proficiency in another, such as Saudi Arabia's. Differences can include the location of non-alphabetic characters.

All Arabic keyboards allow typing Roman characters, e.g., for the URL in a web browser. Thus, each Arabic keyboard has both Arabic and Roman characters marked on the keys. Usually, the Roman characters of an Arabic keyboard conform to the QWERTY layout, but in North Africa, where French is the most common language typed using the Roman characters, the Arabic keyboards are AZERTY.

To encode a particular written form of a character, there are extra code points provided in Unicode which can be used to express the exact written form desired. The range Arabic presentation forms A (U+FB50 to U+FDFF) contain ligatures while the range Arabic presentation forms B (U+FE70 to U+FEFF) contains the positional variants. These effects are better achieved in Unicode by using the zero-width joiner and zero-width non-joiner, as these presentation forms are deprecated in Unicode and should generally only be used within the internals of text-rendering software; when using Unicode as an intermediate form for conversion between character encodings; or for backwards compatibility with implementations that rely on the hard-coding of glyph forms.

Finally, the Unicode encoding of Arabic is in logical order, that is, the characters are entered, and stored in computer memory, in the order that they are written and pronounced without worrying about the direction in which they will be displayed on paper or on the screen. Again, it is left to the rendering engine to present the characters in the correct direction, using Unicode's bi-directional text features. In this regard, if the Arabic words on this page are written left to right, it is an indication that the Unicode rendering engine used to display them is out of date.[19][20]

There are competing online tools, e.g. Yamli editor, which allow entry of Arabic letters without having Arabic support installed on a PC, and without knowledge of the layout of the Arabic keyboard.[21]

Handwriting recognition edit

The first software program of its kind in the world that identifies Arabic handwriting in real time was developed by researchers at Ben-Gurion University (BGU).

The prototype enables the user to write Arabic words by hand on an electronic screen, which then analyzes the text and translates it into printed Arabic letters in a thousandth of a second. The error rate is less than three percent, according to Dr. Jihad El-Sana, from BGU's department of computer sciences, who developed the system along with master's degree student Fadi Biadsy.[22]

See also edit

References edit

  1. ^ Daniels, Peter T.; Bright, William, eds. (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press, Inc. p. 559. ISBN 978-0195079937.
  2. ^ Zitouni, Imed (2014). Natural Language Processing of Semitic Languages. Springer Science & Business. p. 15. ISBN 978-3642453588.
  3. ^ a b c Macdonald 1986, p. 117, 130, 149.
  4. ^ a b (in Arabic) Alyaseer.net ترتيب المداخل والبطاقات في القوائم والفهارس الموضوعية Ordering entries and cards in subject indexes 23 December 2007 at the Wayback Machine Discussion thread (Accessed 2009-October–06)
  5. ^ Macdonald 1986, p. 130.
  6. ^ Rogers, Henry (2005). Writing Systems: A Linguistic Approach. Blackwell Publishing. p. 135.
  7. ^ "A list of Arabic ligature forms in Unicode".
  8. ^ Depending on fonts used for rendering, the form shown on-screen may or may not be the ligature form.
  9. ^ "Scheherazade New". SIL International. Retrieved 4 February 2022.
  10. ^ Notice sur les divers genres d'écriture ancienne et moderne des arabes, des persans et des turcs / par A.-P. Pihan. 1856.
  11. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 17 December 2008. Retrieved 2 December 2008.
  12. ^ File:Basmala kufi.svg – Wikimedia Commons
  13. ^ File:Kufi.jpg – Wikimedia Commons
  14. ^ File:Qur'an folio 11th century kufic.jpg – Wikimedia Commons
  15. ^ "294° anniversario della Biblioteca Federiciana: ricerche e curiosità sul Kitab Salat al-Sawai". Retrieved 31 January 2017.
  16. ^ Naghashian, Naghi (21 January 2013). Design and Structure of Arabic Script. epubli. ISBN 9783844245059.
  17. ^ Arabic and the Art of Printing – A Special Section 29 December 2006 at the Wayback Machine, by Paul Lunde
  18. ^ "UAX #24: Script data file". Unicode Character Database. The Unicode Consortium.
  19. ^ For more information about encoding Arabic, consult the Unicode manual available at The Unicode website
  20. ^ See also Multilingual Computing with Arabic and Arabic Transliteration: Arabicizing Windows Applications to Read and Write Arabic & Solutions for the Transliteration Quagmire Faced by Arabic-Script Languages and A PowerPoint Tutorial (with screen shots and an English voice-over) on how to add Arabic to the Windows Operating System. 11 September 2011 at the Wayback Machine
  21. ^ "Yamli in the News".
  22. ^ "Israel 21c". 14 May 2007.

Sources edit

  • Macdonald, Michael C. A. (1986). "ABCs and letter order in Ancient North Arabian". Proceedings of the Seminar for Arabian Studies (16): 101–168.

External links edit

  • Shaalan, Khaled; Raza, Hafsa (August 2009). "NERA: Named entity recognition for Arabic". Journal of the American Society for Information Science and Technology. 60 (8): 1652–1663. doi:10.1002/asi.21090.

arabic, alphabet, arabic, script, used, languages, arabic, script, arabic, ال, ال, ʾabjadiyyah, ʿarabiyyah, ʔab, ʒaˈdijːa, raˈbijːa, ال, وف, ال, ḥurūf, ʿarabiyyah, arabic, abjad, arabic, script, specifically, codified, writing, arabic, language, written, from,. For the Arabic script as it is used by all languages see Arabic script The Arabic alphabet Arabic ال أ ب ج د ي ة ال ع ر ب ي ة al ʾabjadiyyah l ʿarabiyyah al ʔab d ʒaˈdijːa l ʕa raˈbijːa or ال ح ر وف ال ع ر ب ي ة al ḥuruf al ʿarabiyyah or Arabic abjad is the Arabic script as specifically codified for writing the Arabic language It is written from right to left in a cursive style and includes 28 letters of which most have contextual letterforms The Arabic alphabet is considered an abjad with only consonants required to be written due to its optional use of diacritics to notate vowels it is considered an impure abjad 2 Arabic alphabetScript typeAbjadTime period4th century CE present 1 Directionright to left script LanguagesArabicRelated scriptsParent systemsEgyptian hieroglyphicsProto SinaiticPhoenicianAramaicNabataeanArabic scriptArabic alphabetISO 15924ISO 15924Arab 160 ArabicUnicodeUnicode aliasArabicUnicode rangeU 0600 U 06FF Arabic U 0750 U 077F Arabic Supplement U 0870 U 089FArabic Extended B U 08A0 U 08FF Arabic Extended A U FB50 U FDFF Arabic Presentation Forms A U FE70 U FEFF Arabic Presentation Forms B U 10EC0 U 10EFFArabic Extended C U 1EE00 U 1EEFF Arabic Mathematical Alphabetic Symbols This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Countries that use the Arabic script as the sole official script as a co official script Contents 1 Consonants 1 1 Alphabetical order 1 1 1 Abjadi 1 1 2 hijaʾi 1 2 Letter forms 1 2 1 Table of basic letters 1 2 2 Variations 1 2 3 Alif 1 2 4 Modified letters 1 2 5 Ligatures 1 2 6 Gemination 1 2 7 Nunation 2 Vowels 2 1 Short vowels 2 2 Long vowels 2 3 Diphthongs 2 4 Vowel omission 3 Additional letters 3 1 Regional variations 3 2 Non native letters to Standard Arabic 3 3 Used in languages other than Arabic 4 Numerals 4 1 Letters as numerals 5 History 5 1 Arabic printing 6 Computers 6 1 Unicode 6 2 Keyboards 6 3 Handwriting recognition 7 See also 8 References 9 Sources 10 External linksConsonants editThe basic Arabic alphabet contains 28 letters Forms using the Arabic script to write other languages added and removed letters for example Persian Ottoman Turkish Kurdish Urdu Sindhi Azerbaijani Malay Acehnese Banjarese Javanese Pashto Punjabi Uyghur Arwi and Arabi Malayalam all have additional letters in their alphabets Unlike Greek derived alphabets Arabic has no distinct upper and lower case letterforms Many letters look similar but are distinguished from one another by dots ʾiʿjam above or below their central part rasm These dots are an integral part of a letter since they distinguish between letters that represent different sounds For example the Arabic letters ب b ت t and ث th have the same basic shape but with one dot added below two dots added above and three dots added above respectively The letter ن n also has the same form in initial and medial forms with one dot added above though it is somewhat different in its isolated and final forms Both printed and written Arabic are cursive with most letters within a word directly joined to adjacent letters Alphabetical order edit There are two main collating sequences alphabetical orderings for the Arabic alphabet ʾabjadiy and hija i The original ʾabjadi order derives from that used by the Phoenician alphabet and is therefore reminiscent of the orderings of other alphabets such as those in Hebrew and Greek With this ordering letters are also used as numbers known as abjad numerals possessing the same numerological codes as in Hebrew gematria and Greek isopsephy The hija i or alifbaʾi order is used when sorting lists of words and names such as in phonebooks classroom lists and dictionaries The ordering groups letters by the graphical similarity of the glyphs shapes Abjadi edit The ʾabjadi order is not a simple correspondence with the earlier north Semitic alphabetic order as it has a position corresponding to the Aramaic letter samek ס which has no cognate letter in the Arabic alphabet historically The loss of sameḵ was compensated for by In the Mashriqi abjad sequence the letter shin ש was split into two Arabic letters ش shin and ﺱ sin the latter of which took the place of sameḵ In the Maghrebi abjad sequence the letter tsade צ was split into two independent Arabic letters ض ḍad and ص ṣad with the latter taking the place of sameḵ The six other letters that do not correspond to any north Semitic letter are placed at the end Common abjadi sequence 3 ا ب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ ء ʾ b j d h w z ḥ ṭ y k l m n s ʿ f ṣ q r sh t th kh dh ḍ ẓ gh ʾ1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 291 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 This is commonly vocalized as follows ʾabjad hawwaz ḥuṭṭi kalaman saʿfaṣ qarashat thakhadh ḍaẓagh Another vocalization is ʾabujadin hawazin ḥuṭiya kalman saʿfaṣ qurishat thakhudh ḍaẓugh citation needed Maghrebian abjadi sequence quoted in apparently earliest authorities amp considered older 3 4 ا ب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن ص ع ف ض ق ر س ت ث خ ذ ظ غ ش ءʾ b j d h w z ḥ ṭ y k l m n ṣ ʿ f ḍ q r s t th kh dh ẓ gh sh ʾ1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 291 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 The colors indicate which letters have different positions from the previous tableThis can be vocalized as ʾabujadin hawazin ḥuṭiya kalman ṣaʿfaḍ qurisat thakhudh ẓaghushhijaʾi edit nbsp hijaʾi collation compared to Hebrew Syriac and GreekModern dictionaries and other reference books do not use the abjadi order to sort alphabetically instead the newer hijaʾi order is used wherein letters are partially grouped together by similarity of shape The hijaʾi order is never used as numerals Common hijaʾi order ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي ءʾ b t th j ḥ kh d dh r z s sh ṣ ḍ ṭ ẓ ʿ gh f q k l m n h w y ʾIn the hijaʾi order replaced recently when by the Mashriqi order 4 unreliable source though still used in many Quranic schools in Algeria citation needed the sequence is 3 Maghrebian hijaʾi order ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز ط ظ ك ل م ن ص ض ع غ ف ق س ش ه و ي ءʾ b t th j ḥ kh d dh r z ṭ ẓ k l m n ṣ ḍ ʿ gh f q s sh h w y ʾThe colors indicate which letters have different positions from the previous tableIn Abu Muhammad al Hasan al Hamdani s encyclopedia الإكليل من أخبار اليمن وأنساب حمير Kitab al Iklil min akhbar al Yaman wa ansab Ḥimyar the letter sequence is 5 Al Iklil s order ا ب ت ث ج ح خ د ذ ك ل م و ن ص ض ع غ ط ظ ف ق ر ز ه س ش ي ءʾ b t th j ḥ kh d dh k l m w n ṣ ḍ ʿ gh ṭ ẓ f q r z h s sh y ʾLetter forms edit The Arabic alphabet is always cursive and letters vary in shape depending on their position within a word Letters can exhibit up to four distinct forms corresponding to an initial medial middle final or isolated position IMFI While some letters show considerable variations others remain almost identical across all four positions Generally letters in the same word are linked together on both sides by short horizontal lines but six letters و ز ر ذ د ا can only be linked to their preceding letter For example أرارات Ararat has only isolated forms because each letter cannot be connected to its following one In addition some letter combinations are written as ligatures special shapes notably lam alif لا 6 which is the only mandatory ligature the unligated combination ل ا is considered difficult to read Table of basic letters edit Arabic letters usage in Literary Arabic Common Maghrebian Letter name Classical pronunciation Letter name in Arabic script a Trans literation Value in Literary Arabic IPA Closest English equivalent in pronunciation Contextual forms Isolated formʾAbjadi Hijaʾi ʾAbjadi Hijaʾi Final Medial Initial 1 1 1 1 ʾalif أ ل ف ʾ a b ʔ aː b uh oh car cat b ـا ا2 2 2 2 baʾ ب اء b b c barn ـب ـبـ بـ ب22 3 22 3 taʾ ت اء t t table or stick ـت ـتـ تـ ت23 4 23 4 thaʾ ث اء th also ṯ 8 think ـث ـثـ ثـ ث3 5 3 5 jim ج يم j also ǧ d ʒ c d gem ـج ـجـ جـ ج8 6 8 6 ḥaʾ ح اء ḥ ħ no equivalent pharyngeal h may be approximated as a whispered hat ـح ـحـ حـ ح24 7 24 7 khaʾ خ اء kh also ḫ ḵ ẖ x Scottish loch ـخ ـخـ خـ خ4 8 4 8 dal د ال d d dear ـد د25 9 25 9 dhal ذ ال dh also ḏ d that ـذ ذ20 10 20 10 raʾ ر اء r r Scottish English curd Spanish rolled r as in perro ـر ر7 11 7 11 zay ز اي e z z zebra ـز ز15 12 21 24 sin س ين s s sin ـس ـسـ سـ س21 13 28 25 shin ش ين sh also s ʃ shin ـش ـشـ شـ ش18 14 15 18 ṣad ص اد ṣ sˤ no equivalent can be approximated with sauce but with the throat constricted or Scottish English sod ـص ـصـ صـ ص26 15 18 19 ḍad ض اد ḍ dˤ no equivalent can be approximated with dawn but with the throat constricted ـض ـضـ ضـ ض9 16 9 12 ṭaʾ ط اء ṭ tˤ no equivalent can be approximated with table but with the throat constricted ـط ـطـ طـ ط27 17 26 13 ẓaʾ ظ اء ẓ dˤ no equivalent can be approximated with either but with the throat constricted ـظ ـظـ ظـ ظ16 18 16 20 ʿayn ع ي ن ʿ ʕ no equivalent similar to ḥaʾ above but voiced ـع ـعـ عـ ع28 19 27 21 ghayn غ ي ن gh also ġ ḡ ɣ c no equivalent Spanish abogado ـغ ـغـ غـ غ17 20 17 22 faʾ ف اء f f c far ـف ـفـ فـ ف f 19 21 19 23 qaf ق اف q q c MLE cut ـق ـقـ قـ ق f 11 22 11 14 kaf ك اف k k c cap ـك ـڪ ـكـ ـڪـ كـ ڪـ ك ڪ f 12 23 12 15 lam لا م l l lamp ـل ـلـ لـ ل13 24 13 16 mim م يم m m me ـم ـمـ مـ م14 25 14 17 nun ن ون n n nun ـن ـنـ نـ ن5 26 5 26 haʾ ه اء h h hat ـه ـهـ هـ ه 6 27 6 27 waw و او w u w uː c wow pool ـو و10 28 10 28 yaʾ ي اء y i j iː c yes meet ـي ـے ـيـ يـ ي ے f 29 29 29 29 hamzah ه م زة ʾ ʔ uh oh ء g used in medial and final positions as an unlinked letter ʾalif hamzah أ ل ف ه م زة ـأ ـٵ أ ٵـإ إwaw hamzah و او ه م زة ـؤ ـٶ ؤ ٶyaʾ hamzah ي اء ه م زة ئ ـٸ ـࢨ ـۓ ـئـ ـٸـ ـࢨـ ئـ ٸـ ࢨـ ئ ٸ ࢨ ۓʾalif maddah أ ل ف م د ة a a ː ـآ آ h taʾ marbuṭah تاء مربوطة ـة end only ة i ʾalif maqṣurah الف مقصورة ـى ـىـ ىـ ىNotes The Arabic letter names below are the standard and most universally used names other names e g letter names in Egypt might be used instead a b c Alif can represent many phonemes See the section on ʾalif a b c d e f g h See the section on non native letters and sounds the letters ك ق غ ج are sometimes used to transcribe the phoneme ɡ in loanwords and dialectal words See the section on regional variations ب to transcribe p and ف to transcribe v Likewise the letters و and ي are used to transcribe the vowels oː and eː respectively in loanwords and dialects ج is pronounced differently depending on the region See Arabic phonology Consonants ز can also be called zayn زين a b c d See the section on regional variations in letter form counted as a letter in the alphabet and plays an important role in Arabic spelling denoting most irregular female nouns citation needed not counted as a letter in the alphabet but plays an important role in Arabic grammar and lexicon including indication denoting most female nouns and spelling An alternative form of ت bound taʼ تاء مربوطة is used at the end of words to mark feminine gender for nouns and adjectives It denotes the final sound h or t Standard taʼ to distinguish it from taʼ marbuṭah is referred to as taʼ maftuḥah تاء مفتوحة open taʼ not counted as a letter in the alphabet but plays an important role in Arabic grammar and lexicon including indication denotes verbs and spelling It is used at the end of words with the sound of aː in Modern Standard Arabic that are not categorized in the use of taʼ marbuṭah ة mainly some verbs tenses and Arabic masculine names See the article Romanization of Arabic for details on various transliteration schemes Arabic language speakers may usually not follow a standardized scheme when transcribing words or names Some Arabic letters which do not have an equivalent in English such as ق are often spelled as numbers when Romanized Also names are regularly transcribed as pronounced locally not as pronounced in Literary Arabic if they were of Arabic origin Regarding pronunciation the phonemic values given are those of Modern Standard Arabic which is taught in schools and universities In practice pronunciation may vary considerably from region to region For more details concerning the pronunciation of Arabic consult the articles Arabic phonology and varieties of Arabic The names of the Arabic letters can be thought of as abstractions of an older version where they were meaningful words in the Proto Semitic language Names of Arabic letters may have quite different names popularly Six letters و ز ر ذ د ا do not have a distinct medial form and have to be written with their final form without being connected to the next letter Their initial form matches the isolated form The following letter is written in its initial form or isolated form if it is the final letter in the word The letter alif originated in the Phoenician alphabet as a consonant sign indicating a glottal stop Today it has lost its function as a consonant and together with ya and waw is a mater lectionis a consonant sign standing in for a long vowel see below or as support for certain diacritics maddah and hamzah Arabic currently uses a diacritic sign ء called hamzah to denote the glottal stop ʔ written alone or with a carrier alone ء with a carrier إ أ above or under an alif ؤ above a waw ئ above a dotless ya or ya hamzah In academic work the hamzah ء is transliterated with the modifier letter right half ring ʾ while the modifier letter left half ring ʿ transliterates the letter ayn ع which represents a different sound not found in English The hamzah has a single form since it is never linked to a preceding or following letter However it is sometimes combined with a waw ya or alif and in that case the carrier behaves like an ordinary waw ya or alif dd Variations edit The modern hija i sequence and abjadi sequence excluding hamzah in 15 fonts ي و ه ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا hija i sequence nbsp Noto Nastaliq Urdu Scheherazade New Lateef Noto Naskh Arabic Markazi Text Noto Sans Arabic El Messiri Lemonada Changa Mada Noto Kufi Arabic Reem Kufi Lalezar Jomhuria Rakkasغ ظ ض ذ خ ث ت ش ر ق ص ف ع س ن م ل ك ي ط ح ز و ه د ج ب ا abjadi sequence nbsp Noto Nastaliq Urdu Scheherazade New Lateef Noto Naskh Arabic Markazi Text Noto Sans Arabic El Messiri Lemonada Changa Mada Noto Kufi Arabic Reem Kufi Lalezar Jomhuria RakkasAlif edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed April 2023 Learn how and when to remove this template message Context Form Value Closest English EquivalentWithout diacritics ا initially a i u a i u or sometimes silent in the definite article ال a l medially or finally a i u aː iː uː Initial position father hip Medial Final position fatherWith hamzah over hamzah alif أ ٵ Initial position followed by fatḥah ʾa or ḍammah ʾu Medial Final position followed by fatḥah aʾ or ḍammah uʾ Initial Medial Final position ʾa father ʾu pour Isolated or on its own without a vowel glottal stop in uh ohWith hamzah under hamzah alif إ initially ʾi ʔi medially or finally iʾ iːʔ Initial position ʾi hipWith maddah آ a aː Initial Medial Final position artWith waslah ٱ Initial Medial Final position silent ʔ Marker connector conjoiner between two words either using the Arabic definite article al or with an alif or hamzah alif to form a phrase phrasal noun or even name e g Abd Allah ع ب د ٱلله servant of Allah God Glottal stop in uh oh or silentModified letters edit The following are not individual letters but rather different contextual variants of some of the Arabic letters Conditional forms Name Translit Phonemic Value IPA Isolated Final Medial Initialآ ـآ ʾalif maddah أ ل ف م د ة a ʔaː aka lengthening stressing alif ة ـة taʾ marbuṭah ت اء م ر ب وط ة h or t ẗ aka correlated ta used in final position only and for denoting the feminine noun word or to make the noun word feminine however in rare irregular noun word cases it appears to denote the masculine singular nouns a plural nouns at a preceding letter followed by a fatḥah alif taʾ ـ ات ى ـى ـىـ ىـ ʾalif maqṣurah أ ل ف م ق ص ور ة a or y ỳ Two uses 1 The letter called أ ل ف م ق ص ور ة alif maqṣurah or أ ل ف ل ي ن ة alif layyinah pronounced aː in Modern Standard Arabic It is used only at the end of words in some special cases to denote the neuter non feminine aspect of the word mainly verbs where ta marbuṭah cannot be used citation needed 2 A way of writing the letter ي yaʾ without its dots at the end of words either traditionally or in contemporary use in Egypt and Sudan Ligatures edit nbsp Components of a ligature for Allah 1 alif2 hamzat waṣl ه م ز ة و ص ل 3 lam4 lam5 shadda ش د ة 6 dagger alif أ ل ف خ ن ج ری ة 7 haʾThe use of ligature in Arabic is common There is one compulsory ligature that for lam ل alif ا which exists in two forms All other ligatures of which there are many 7 are optional Contextual forms Name Trans ValueFinal Medial Initial Isolatedﻼ ﻻ lam alif laa laː ﲓ ﳰ ﳝ 8 ﱘ yaʾ mim im iːm ﲅ ﳭ ﳌ ﱂ lam mim lm lm A more complex ligature that combines as many as seven distinct components is commonly used to represent the word Allah The only ligature within the primary range of Arabic script in Unicode U 06xx is lam alif This is the only one compulsory for fonts and word processing Other ranges are for compatibility to older standards and contain other ligatures which are optional lam alif لا Note Unicode also has in its Presentation Form B FExx range a code for this ligature If your browser and font are configured correctly for Arabic the ligature displayed above should be identical to this one U FEFB ARABIC LIGATURE LAM WITH ALEF ISOLATED FORM ﻻ dd U 0640 ARABIC TATWEEL lam alif ـلا Note Unicode also has in its Presentation Form B U FExx range a code for this ligature If your browser and font are configured correctly for Arabic the ligature displayed above should be identical to this one U FEFC ARABIC LIGATURE LAM WITH ALEF FINAL FORM ﻼ Another ligature in the Unicode Presentation Form A range U FB50 to U FDxx is the special code for glyph for the ligature Allah God U FDF2 ARABIC LIGATURE ALLAH ISOLATED FORM ﷲ dd This is a work around for the shortcomings of most text processors which are incapable of displaying the correct vowel marks for the word Allah in Koran Because Arabic script is used to write other texts rather than Koran only rendering lam lam ha as the previous ligature is considered faulty This simplified style is often preferred for clarity especially in non Arabic languages but may not be considered appropriate in situations where a more elaborate style of calligraphy is preferred SIL International 9 If one of a number of the fonts Noto Naskh Arabic mry KacstQurn KacstOne Nadeem DejaVu Sans Harmattan Scheherazade Lateef Iranian Sans Baghdad DecoType Naskh is installed on a computer Iranian Sans is supported by Wikimedia web fonts the word will appear without diacritics lam lam ha LILLAH meaning to Allah only to God لله or لله alif lam lam ha ALLAH the Arabic word for god الله or الله alif lam lam U 0651 ARABIC SHADDA U 0670 ARABIC LETTER SUPERSCRIPT ALEF ha الل ه DejaVu Sans and KacstOne don t show the added superscript Alef An attempt to show them on the faulty fonts without automatically adding the gemination mark and the superscript alif although may not display as desired on all browsers is by adding the U 200d Zero width joiner after the first or second lam alif lam lam U 200d ZERO WIDTH JOINER ha الل ه لل ه Gemination edit Further information Shadda Gemination is the doubling of a consonant Instead of writing the letter twice Arabic places a W shaped sign called shaddah above it Note that if a vowel occurs between the two consonants the letter will simply be written twice The diacritic only appears where the consonant at the end of one syllable is identical to the initial consonant of the following syllable The generic term for such diacritical signs is ḥarakat General Unicode Name Name in Arabic script Transliteration0651 ــ ـ shaddah ش د ة consonant doubled Nunation edit Main article Nunation Nunation Arabic تنوين tanwin is the addition of a final n to a noun or adjective The vowel before it indicates grammatical case In written Arabic nunation is indicated by doubling the vowel diacritic at the end of the word Vowels editUsers of Arabic usually write long vowels but omit short ones so readers must utilize their knowledge of the language in order to supply the missing vowels However in the education system and particularly in classes on Arabic grammar these vowels are used since they are crucial to the grammar An Arabic sentence can have a completely different meaning by a subtle change of the vowels This is why in an important text such as the Qur an the three basic vowel signs see below are mandated like the ḥarakat and all the other diacritics or other types of marks for example the cantillation signs Short vowels edit Further information Arabic diacritics In the Arabic handwriting of everyday use in general publications and on street signs short vowels are typically not written On the other hand copies of the Qur an cannot be endorsed by the religious institutes that review them unless the diacritics are included Children s books elementary school texts and Arabic language grammars in general will include diacritics to some degree These are known as vocalized texts Short vowels may be written with diacritics placed above or below the consonant that precedes them in the syllable called ḥarakat All Arabic vowels long and short follow a consonant in Arabic words like Ali or alif for example start with a consonant Aliyy alif Short vowels fully vocalized text Code Name Name in Arabic script Trans Value Remarksــ ـ 064E fat ḥah ف ت ح ة a a Ranges from ae a a ɑ ɐ to e depending on the native dialect position and stress ــ ـ 064F ḍammah ض م ة u u Ranges from ʊ o to u depending on the native dialect position and stress Approximated to English OO as boot but shorter ــ ـ 0650 kasrah ك س ر ة i i Ranges from ɪ e to i depending on the native dialect position and stress Approximated to English I as in pick Long vowels edit In the fully vocalized Arabic text found in texts such as Quran a long a following a consonant other than a hamzah is written with a short a sign fatḥah on the consonant plus an ʾalif after it long i is written as a sign for short i kasrah plus a yaʾ and long u as a sign for short u ḍammah plus a waw Briefly ᵃa a ⁱy i and ᵘw u Long a following a hamzah may be represented by an ʾalif maddah or by a free hamzah followed by an ʾalif two consecutive ʾalif s are never allowed in Arabic The table below shows vowels placed above or below a dotted circle replacing a primary consonant letter or a shaddah sign For clarity in the table the primary letters on the left used to mark these long vowels are shown only in their isolated form Most consonants do connect to the left with ʾalif waw and yaʾ written then with their medial or final form Additionally the letter yaʾ in the last row may connect to the letter on its left and then will use a medial or initial form Use the table of primary letters to look at their actual glyph and joining types Long vowels fully vocalized text Unicode Letter with diacritic Name Trans Variants Value064E 0627 ـ ـا fatḥah ʾalif a aa aː 064E 0649 ـ ـى fatḥah ʾalif maqṣurah a aa0650 0649 ـ ـى kasrah ʾalif maqṣurah y iy iː 064F 0648 ـ ـو ḍammah waw u uw ou uː 0650 064A ـ ـي kasrah yaʾ i iy iː In unvocalized text one in which the short vowels are not marked the long vowels are represented by the vowel in question ʾalif ṭawilah maqṣurah waw or yaʾ Long vowels written in the middle of a word of unvocalized text are treated like consonants with a sukun see below in a text that has full diacritics Here also the table shows long vowel letters only in isolated form for clarity Combinations وا and يا are always pronounced wa and yaʾ respectively The exception is the suffix ـوا in verb endings where ʾalif is silent resulting in u or aw Long vowels unvocalized text Name Trans Value0627ا implied fatḥah ʾalif a aː 0649ى implied fatḥah ʾalif maqṣurah a y0648و implied ḍammah waw u uː 064Aي implied kasrah yaʾ i iː In addition when transliterating names and loanwords Arabic language speakers write out most or all the vowels as long a with ا ʾalif e and i with ي yaʾ and ō and u with و waw meaning it approaches a true alphabet Diphthongs edit The diphthongs aj and aw are represented in vocalized text as follows Diphthongs fully vocalized text Name Trans Value064A 064Eـ ـي fatḥah yaʾ ay aj 0648 064Eـ ـو fatḥah vav waw aw aw Vowel omission edit An Arabic syllable can be open ending with a vowel or closed ending with a consonant open CV consonant vowel long or short vowel closed CVC short vowel only A normal text is composed only of a series of consonants plus vowel lengthening letters thus the word qalb heart is written qlb and the word qalaba he turned around is also written qlb To write qalaba without this ambiguity we could indicate that the l is followed by a short a by writing a fatḥah above it To write qalb we would instead indicate that the l is followed by no vowel by marking it with a diacritic called sukun like this قل ب This is one step down from full vocalization where the vowel after the q would also be indicated by a fatḥah ق ل ب The Qurʾan is traditionally written in full vocalization The long i sound in some editions of the Qur an is written with a kasrah followed by a diacritic less y and long u by a ḍammah followed by a bare w In others these y and w carry a sukun Outside of the Qur an the latter convention is extremely rare to the point that y with sukun will be unambiguously read as the diphthong aj and w with sukun will be read aw For example the letters m y l can be read like English meel or mail or theoretically also like mayyal or mayil But if a sukun is added on the y then the m cannot have a sukun because two letters in a row cannot be sukunated cannot have a ḍammah because there is never an uy sound in Arabic unless there is another vowel after the y and cannot have a kasrah because kasrah before sukunated y is never found outside the Qur an so it must have a fatḥah and the only possible pronunciation is majl meaning mile or even e mail By the same token m y t with a sukun over the y can be mayt but not mayyit or meet and m w t with a sukun on the w can only be mawt not moot iw is impossible when the w closes the syllable Vowel marks are always written as if the i rab vowels were in fact pronounced even when they must be skipped in actual pronunciation So when writing the name Aḥmad it is optional to place a sukun on the ḥ but a sukun is forbidden on the d because it would carry a ḍammah if any other word followed as in Aḥmadu zawji Ahmad is my husband Another example the sentence that in correct literary Arabic must be pronounced Aḥmadu zawjun shirrir Ahmad is a wicked husband is usually mispronounced due to influence from vernacular Arabic varieties as Aḥmad zawj shirrir Yet for the purposes of Arabic grammar and orthography is treated as if it were not mispronounced and as if yet another word followed it i e if adding any vowel marks they must be added as if the pronunciation were Aḥmadu zawjun sharrirun with a tanwin un at the end So it is correct to add an un tanwin sign on the final r but actually pronouncing it would be a hypercorrection Also it is never correct to write a sukun on that r even though in actual pronunciation it is and in correct Arabic MUST be sukuned Of course if the correct i rab is a sukun it may be optionally written General Unicode Name Name in Arabic script Translit Phonemic Value IPA 0652 ــ ـ sukun س ك ون no vowel with this consonant letter ordiphthong with this long vowel letter 0670 ــ ـ alif khanjariyyah dagger alif smaller alif written above consonant أ ل ف خ ن ج ر ي ة a aː The sukun is also used for transliterating words into the Arabic script The Persian word ماسک mask from the English word mask for example might be written with a sukun above the ﺱ to signify that there is no vowel sound between that letter and the ک Additional letters editRegional variations edit Some letters take a traditionally different form in specific regions Letter ExplanationIsolated Final Medial Initialڛ ـڛ ـڛـ ڛـ A traditional form to denotate the sin س letter used in areas influenced by Persian script and former Ottoman script although rarely Also used in older Pashto script 10 ڢ ـڢ ـڢـ ڢـ A traditional Maghrebi variant of fa ف ڧ ٯ ـڧ ـٯ ـڧـ ـٯـ ڧـ ٯـ A traditional Maghrebi variant of qaf ق Generally dotless in isolated and final positions and dotted in the initial and medial forms ک ـک ـکـ کـ An alternative version of kaf ك used especially in Maghrebi under the influence of the Ottoman script or in Gulf script under the influence of the Persian script ی ـی ـیـ یـ The traditional style to write or print the letter and remains so in the Nile Valley region Egypt Sudan South Sudan etc and sometimes Maghreb ya ي is dotless in the isolated and final position Visually identical to alif maqṣurah ى resembling the Perso Arabic letter یـ ـیـ ـی ی which was also used in Ottoman Turkish The phoneme g is considered native in most Arabic dialects below are the different representations of the phoneme in native and loanwords Arabic DialectsMoroccan Tunisian Algerian Egyptian Najdi Hejazi South Levantine North Levantine Iraqi Gulfڭ گ ق ڨ ق ج ق ك ج ق ك ج گ ك ق ق گ Non native letters to Standard Arabic edit Some modified letters are used to represent non native sounds of Modern Standard Arabic These letters are used in transliterated names loanwords and dialectal words Letter Value Noteپ p Sometimes used when transliterating foreign names and loanwords instead of ba ب ڤ v Sometimes used when transliterating foreign names and loanwords instead of fa ف 11 Not to be confused with ڨ ڥ Used in Tunisia Algeria and Morocco چ t ʃ 1 Used in Gulf and Iraqi Arabic dialects The sequence تش taʼ shin is usually preferred in most of the Arab world e g تشاد for Chad ʒ 2 Used in Egypt for ʒ or d ʒ where ج is pronounced ɡ ɡ 3 Used in Israel for example on road signs گ Used in Gulf and Iraqi Arabic dialectsڨ Used in Tunisia and in Algeria for loanwords and for the dialectal pronunciation of qaf ق in some words Not to be confused with ڤ ڭ ݣ Used in Morocco t ʃ is considered a native phoneme allophone in some dialects e g Kuwaiti and Iraqi dialects ʒ is considered a native phoneme instead of d ʒ in a number of Levantine and North African dialects and as an allophone in others ɡ is considered a native phoneme allophone in most modern Arabic dialects Used in languages other than Arabic edit Further information Arabic script Additional letters used in other languagesNumerals editWestern Maghreb Europe Central Mideast EasternPersian Urdu0 ٠ ۰ ۰1 ١ ۱ ۱2 ٢ ۲ ۲3 ٣ ۳ ۳4 ٤ ۴ ۴5 ٥ ۵ ۵6 ٦ ۶ ۶7 ٧ ۷ ۷8 ٨ ۸ ۸9 ٩ ۹ ۹10 ١٠ ۱۰ ۱۰Main articles Western Arabic numerals and Eastern Arabic numerals There are two main kinds of numerals used along with Arabic text Western Arabic numerals and Eastern Arabic numerals In most of present day North Africa the usual Western Arabic numerals are used Like Western Arabic numerals in Eastern Arabic numerals the units are always right most and the highest value left most Eastern Arabic numbers are written from left to right Letters as numerals edit Main article Abjad numerals In addition the Arabic alphabet can be used to represent numbers Abjad numerals This usage is based on the ʾabjadi order of the alphabet أ ʾalif is 1 ب baʾ is 2 ج jim is 3 and so on until ي yaʾ 10 ك kaf 20 ل lam 30 ر raʾ 200 غ ghayn 1000 This is sometimes used to produce chronograms History editMain article History of the Arabic alphabet nbsp Evolution of early Arabic calligraphy 9th 11th century The Basmala is taken as an example from Kufic Qur an manuscripts 1 Early 9th century script used no dots or diacritic marks 12 2 and 3 in the 9th 10th century during the Abbasid dynasty Abu al Aswad s system used red dots with each arrangement or position indicating a different short vowel Later a second system of black dots was used to differentiate between letters like fa and qaf 13 4 in the 11th century al Farahidi s system dots were changed into shapes resembling the letters to transcribe the corresponding long vowels This system is the one used today 14 The Arabic alphabet can be traced back to the Nabataean script used to write Nabataean Aramaic The first known text in the Arabic alphabet is a late fourth century inscription from Jabal Ram 50 km east of Aqabah in Jordan but the first dated one is a trilingual inscription at Zebed in Syria from 512 citation needed However the epigraphic record is extremely sparse with only five certainly pre Islamic Arabic inscriptions surviving though some others may be pre Islamic Later dots were added above and below the letters to differentiate them The Aramaic language had fewer phonemes than the Arabic and some originally distinct Aramaic letters had become indistinguishable in shape so that in the early writings 15 distinct letter shapes had to do duty for 29 sounds cf the similarly ambiguous Book Pahlavi The first surviving document that definitely uses these dots is also the first surviving Arabic papyrus PERF 558 dated April 643 although they did not become obligatory until much later Important texts were and still are frequently memorized especially in Qurʾan memorization Later still vowel marks and the hamzah were introduced beginning some time in the latter half of the 7th century preceding the first invention of Syriac and Tiberian vocalizations Initially this was done by a system of red dots said to have been commissioned in the Umayyad era by Abu al Aswad al Du ali a dot above a a dot below i a dot on the line u and doubled dots indicated nunation However this was cumbersome and easily confusable with the letter distinguishing dots so about 100 years later the modern system was adopted The system was finalized around 786 by al Khalil ibn Ahmad al Farahidi Arabic printing edit Medieval Arabic blockprinting flourished from the 10th century until the 14th It was devoted only to very small texts usually for use in amulets In 1514 following Johannes Gutenberg s invention of the printing press in 1450 Gregorio de Gregorii a Venetian published an entire prayer book in Arabic script it was entitled Kitab Salat al Sawa i and was intended for eastern Christian communities 15 Between 1580 and 1586 type designer Robert Granjon designed Arabic typefaces for Cardinal Ferdinando de Medici and the Medici Oriental Press published many Christian prayer and scholarly Arabic texts in the late 16th century 16 Maronite monks at Maar Quzhay Monastery on Mount Lebanon published the first Arabic books to use movable type in the Middle East The monks transliterated the Arabic language using Syriac script Although Napoleon generally receives credit for introducing the printing press to Egypt during his invasion of that country in 1798 and though he did indeed bring printing presses and Arabic presses to print the French occupation s official newspaper Al Tanbiyyah The Courier printing in the Arabic language started several centuries earlier A goldsmith like Gutenberg designed and implemented an Arabic script movable type printing press in the Middle East The Lebanese Melkite monk Abdallah Zakher set up an Arabic printing press using movable type at the monastery of Saint John at the town of Dhour El Shuwayr in Mount Lebanon the first homemade press in Lebanon using Arabic script He personally cut the type molds and did the founding of the typeface The first book came off his press in 1734 this press continued in use until 1899 17 Computers editThe Arabic alphabet can be encoded using several character sets including ISO 8859 6 Windows 1256 and Unicode see links in Infobox above latter thanks to the Arabic segment entries U 0600 to U 06FF However none of the sets indicates the form that each character should take in context It is left to the rendering engine to select the proper glyph to display for each character Each letter has a position independent encoding in Unicode and the rendering software can infer the correct glyph form initial medial final or isolated from its joining context That is the current recommendation However for compatibility with previous standards the initial medial final and isolated forms can also be encoded separately Unicode edit Main article Arabic script in Unicode As of Unicode 15 1 the Arabic script is contained in the following blocks 18 Arabic 0600 06FF 256 characters Arabic Supplement 0750 077F 48 characters Arabic Extended A 08A0 08FF 96 characters Arabic Extended B 0870 089F 41 characters Arabic Extended C 10EC0 10EFF 3 characters Arabic Presentation Forms A FB50 FDFF 631 characters Arabic Presentation Forms B FE70 FEFF 141 characters Rumi Numeral Symbols 10E60 10E7F 31 characters Indic Siyaq Numbers 1EC70 1ECBF 68 characters Ottoman Siyaq Numbers 1ED00 1ED4F 61 characters Arabic Mathematical Alphabetic Symbols 1EE00 1EEFF 143 characters The basic Arabic range encodes the standard letters and diacritics but does not encode contextual forms U 0621 U 0652 being directly based on ISO 8859 6 It also includes the most common diacritics and Arabic Indic digits U 06D6 to U 06ED encode Qur anic annotation signs such as end of ayah and start of rub el hizb The Arabic supplement range encodes letter variants mostly used for writing African non Arabic languages The Arabic Extended A range encodes additional Qur anic annotations and letter variants used for various non Arabic languages The Arabic Presentation Forms A range encodes contextual forms and ligatures of letter variants needed for Persian Urdu Sindhi and Central Asian languages The Arabic Presentation Forms B range encodes spacing forms of Arabic diacritics and more contextual letter forms The Arabic Mathematical Alphabetical Symbols block encodes characters used in Arabic mathematical expressions See also the notes of the section on modified letters Keyboards edit See also Keyboard layout and Arabic keyboard nbsp Arabic Mac keyboard layout nbsp Arabic PC keyboard layout nbsp Intellark imposed on a QWERTY keyboard layoutKeyboards designed for different nations have different layouts so proficiency in one style of keyboard such as Iraq s does not transfer to proficiency in another such as Saudi Arabia s Differences can include the location of non alphabetic characters All Arabic keyboards allow typing Roman characters e g for the URL in a web browser Thus each Arabic keyboard has both Arabic and Roman characters marked on the keys Usually the Roman characters of an Arabic keyboard conform to the QWERTY layout but in North Africa where French is the most common language typed using the Roman characters the Arabic keyboards are AZERTY To encode a particular written form of a character there are extra code points provided in Unicode which can be used to express the exact written form desired The range Arabic presentation forms A U FB50 to U FDFF contain ligatures while the range Arabic presentation forms B U FE70 to U FEFF contains the positional variants These effects are better achieved in Unicode by using the zero width joiner and zero width non joiner as these presentation forms are deprecated in Unicode and should generally only be used within the internals of text rendering software when using Unicode as an intermediate form for conversion between character encodings or for backwards compatibility with implementations that rely on the hard coding of glyph forms Finally the Unicode encoding of Arabic is in logical order that is the characters are entered and stored in computer memory in the order that they are written and pronounced without worrying about the direction in which they will be displayed on paper or on the screen Again it is left to the rendering engine to present the characters in the correct direction using Unicode s bi directional text features In this regard if the Arabic words on this page are written left to right it is an indication that the Unicode rendering engine used to display them is out of date 19 20 There are competing online tools e g Yamli editor which allow entry of Arabic letters without having Arabic support installed on a PC and without knowledge of the layout of the Arabic keyboard 21 Handwriting recognition edit The first software program of its kind in the world that identifies Arabic handwriting in real time was developed by researchers at Ben Gurion University BGU The prototype enables the user to write Arabic words by hand on an electronic screen which then analyzes the text and translates it into printed Arabic letters in a thousandth of a second The error rate is less than three percent according to Dr Jihad El Sana from BGU s department of computer sciences who developed the system along with master s degree student Fadi Biadsy 22 See also edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Arabic alphabet Abjad numerals Ancient South Arabian script Algerian braille Arabic braille Arabic calligraphy Arabic chat alphabet Arabic diacritics Arabic letter frequency Arabic Mathematical Alphabetic Symbols Arabic numerals Arabic phonology Arabic script about other languages written in Arabic script ArabTeX provides Arabic support for TeX and LaTeX History of the Arabic alphabet Kufic Modern Arabic mathematical notation Perso Arabic script Rasm Romanization of ArabicReferences edit Daniels Peter T Bright William eds 1996 The World s Writing Systems Oxford University Press Inc p 559 ISBN 978 0195079937 Zitouni Imed 2014 Natural Language Processing of Semitic Languages Springer Science amp Business p 15 ISBN 978 3642453588 a b c Macdonald 1986 p 117 130 149 a b in Arabic Alyaseer net ترتيب المداخل والبطاقات في القوائم والفهارس الموضوعية Ordering entries and cards in subject indexes Archived 23 December 2007 at the Wayback Machine Discussion thread Accessed 2009 October 06 Macdonald 1986 p 130 Rogers Henry 2005 Writing Systems A Linguistic Approach Blackwell Publishing p 135 A list of Arabic ligature forms in Unicode Depending on fonts used for rendering the form shown on screen may or may not be the ligature form Scheherazade New SIL International Retrieved 4 February 2022 Notice sur les divers genres d ecriture ancienne et moderne des arabes des persans et des turcs par A P Pihan 1856 Arabic Dialect Tutorial PDF Archived from the original PDF on 17 December 2008 Retrieved 2 December 2008 File Basmala kufi svg Wikimedia Commons File Kufi jpg Wikimedia Commons File Qur an folio 11th century kufic jpg Wikimedia Commons 294 anniversario della Biblioteca Federiciana ricerche e curiosita sul Kitab Salat al Sawai Retrieved 31 January 2017 Naghashian Naghi 21 January 2013 Design and Structure of Arabic Script epubli ISBN 9783844245059 Arabic and the Art of Printing A Special Section Archived 29 December 2006 at the Wayback Machine by Paul Lunde UAX 24 Script data file Unicode Character Database The Unicode Consortium For more information about encoding Arabic consult the Unicode manual available at The Unicode website See also Multilingual Computing with Arabic and Arabic Transliteration Arabicizing Windows Applications to Read and Write Arabic amp Solutions for the Transliteration Quagmire Faced by Arabic Script Languages and A PowerPoint Tutorial with screen shots and an English voice over on how to add Arabic to the Windows Operating System Archived 11 September 2011 at the Wayback Machine Yamli in the News Israel 21c 14 May 2007 Sources editMacdonald Michael C A 1986 ABCs and letter order in Ancient North Arabian Proceedings of the Seminar for Arabian Studies 16 101 168 External links editShaalan Khaled Raza Hafsa August 2009 NERA Named entity recognition for Arabic Journal of the American Society for Information Science and Technology 60 8 1652 1663 doi 10 1002 asi 21090 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Arabic alphabet amp oldid 1195629538, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.