fbpx
Wikipedia

Estonian language

Estonian (eesti keel [ˈeːsʲti ˈkeːl] (listen)) is a Finnic language and the official language of Estonia. It is written in the Latin script, and is the first language of the majority of the country's population; it is also an official language of the European Union. Estonian is spoken natively by about 1.1 million people; 922,000 people in Estonia, and 160,000 elsewhere.[2][3]

Estonian
eesti keel
Native toEstonia
EthnicityEstonians
Native speakers
1.2 million (2022)[1]
Uralic
Latin (Estonian alphabet)
Estonian Braille
Official status
Official language in
 Estonia
 European Union
Regulated byInstitute of the Estonian Language / Eesti Keele Instituut
Language codes
ISO 639-1et
ISO 639-2est
ISO 639-3est – inclusive code
Individual codes:
ekk – Standard Estonian
vro – Võro
Glottologesto1258
Linguasphere41-AAA-d
Estonian language[image reference needed]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Classification

According to linguistic typology, the Estonian language is considered a part of the Finnic branch of the Uralic language family. Other Finnic languages include Finnish and a few minority languages spoken around the Baltic Sea and in northwestern Russia. Estonian is typically subclassified as a Southern Finnic language, and it is the second-most-spoken language among all the Finnic languages. Alongside Finnish, Hungarian, and Maltese, Estonian is one of the four official languages of the European Union that are not typologically considered Indo-European languages.

In terms of linguistic morphology, Estonian is a predominantly agglutinative language. The loss of word-final sounds is extensive, and this has made its inflectional morphology markedly more fusional, especially with respect to noun and adjective inflection.[4] The transitional form from an agglutinating to a fusional language is a common feature of Estonian typologically over the course of history with the development of a rich morphological system.[5]

Word order is considerably more flexible than English, but the basic order is subject–verb–object.

History

The speakers of the two major historical dialect groups of the language, North and South Estonian, are thought by some linguists to have arrived in Estonia in at least two different migration waves over two millennia ago, both groups having spoken considerably different vernaculars.[6] Modern standard Estonian evolved in the 18th and 19th century on the basis of the dialects of Northern Estonia.

During Medieval and Early Modern periods, Estonian accepted many loanwords from Germanic languages, mainly from Middle Low German (Middle Saxon) and, after the 16th century Protestant Reformation, from the Standard German language.

 
Estonian grammar by Heinrich Stahl, published in Tallinn (Reval) in 1637
 
Geographic distribution of the Estonian language in the Russian Empire according to 1897 census.

The oldest written records of the Finnic languages of Estonia date from the 13th century. Originates Livoniae in the Chronicle of Henry of Livonia contains Estonian place names, words and fragments of sentences.

Estonian literature

The earliest extant samples of connected (north) Estonian are the so-called Kullamaa prayers dating from 1524 and 1528.[7] In 1525 the first book published in the Estonian language was printed. The book was a Lutheran manuscript, which never reached the reader and was destroyed immediately after publication.

The first extant Estonian book is a bilingual German-Estonian translation of the Lutheran catechism by S. Wanradt and J. Koell dating to 1535, during the Protestant Reformation period. An Estonian grammar book to be used by priests was printed in German in 1637.[8] The New Testament was translated into southern Estonian in 1686 (northern Estonian, 1715). The two languages were united based on northern Estonian by Anton thor Helle.

Writings in Estonian became more significant in the 19th century during the Estophile Enlightenment Period (1750–1840).

The birth of native Estonian literature was in 1810 to 1820 when the patriotic and philosophical poems by Kristjan Jaak Peterson were published. Peterson, who was the first student at the then German-language University of Dorpat to acknowledge his Estonian origin, is commonly regarded as a herald of Estonian national literature and considered the founder of modern Estonian poetry. His birthday, March 14, is celebrated in Estonia as Mother Tongue Day.[9] A fragment from Peterson's poem "Kuu" expresses the claim reestablishing the birthright of the Estonian language:

Kas siis selle maa keel
Laulutuules ei või
Taevani tõustes üles
Igavikku omale otsida?

In English:

Can the language of this land
In the wind of incantation
Rising up to the heavens
Not seek for eternity?
Kristjan Jaak Peterson

In the period from 1525 to 1917, 14,503 titles were published in Estonian; by comparison, between 1918 and 1940, 23,868 titles were published.[10]

In modern times A. H. Tammsaare, Jaan Kross,[11] and Andrus Kivirähk are Estonia's best known and most translated writers.

Official language

Writings in Estonian became significant only in the 19th century with the spread of the ideas of the Age of Enlightenment, during the Estophile Enlightenment Period (1750–1840). Although Baltic Germans at large regarded the future of Estonians as being a fusion with themselves, the Estophile educated class admired the ancient culture of the Estonians and their era of freedom before the conquests by Danes and Germans in the 13th century.[12]

When the independent Republic of Estonia was established in 1918, Estonian became the official language of the newly independent country. Immediately after World War II, in 1945, over 97% of the then population of Estonia self-identified as native ethnic Estonians[6] and spoke the language.

When Estonia was invaded and reoccupied by the Soviet army in 1944, the status of the Estonian language effectively changed to one of the two official languages (Russian being the other one).[13] Many immigrants from Russia entered Estonia under Soviet encouragement.[6] In the 1970s, the pressure of bilingualism for Estonians was intensified. Although teaching Estonian to non-Estonians in local schools was formally compulsory, in practice, the teaching and learning of the Estonian language by Russian-speakers was often considered unnecessary by the Soviet authorities.[6] In 1991, with the restoration of Estonia's independence, Estonian went back to being the only official language in Estonia.[14] Starting from 2004, when Estonia joined the European Union, the Estonian language is also one of the (now 24) official languages of the EU.

The return of former Soviet immigrants to their countries of origin at the end of the 20th century has brought the proportion of native Estonian-speakers in Estonia now back above 70%. Large parts of the first and second generation immigrants in Estonia have now adopted the Estonian language (over 50% as of the 2022 census).[6]

Dialects

 
Road sign in Estonian and Võro
 
An 1885 ABC-book in Võro written by Johann Hurt: "Wastne Võro keeli ABD raamat"

The Estonian dialects[15][16] are divided into two groups – the northern and southern dialects, historically associated with the cities of Tallinn in the north and Tartu in the south, in addition to a distinct kirderanniku dialect, Northeastern coastal Estonian.

The northern group consists of the keskmurre or central dialect that is also the basis for the standard language, the läänemurre or western dialect, roughly corresponding to Lääne County and Pärnu County, the saarte murre (islands' dialect) of Saaremaa, Hiiumaa, Muhu and Kihnu, and the idamurre or eastern dialect on the northwestern shore of Lake Peipus.

South Estonian consists of the Tartu, Mulgi, Võro and Seto varieties. These are sometimes considered either variants of South Estonian or separate languages altogether.[17] Also, Seto and Võro distinguish themselves from each other less by language and more by their culture and their respective Christian confession.[6][18]

Writing system

Alphabet

Estonian employs the Latin script as the basis for its alphabet, which adds the letters ä, ö, ü, and õ, plus the later additions š and ž. The letters c, q, w, x and y are limited to proper names of foreign origin, and f, z, š, and ž appear in loanwords and foreign names only. Ö and Ü are pronounced similarly to their equivalents in Swedish and German. Unlike in standard German but like Swedish (when followed by 'r') and Finnish, Ä is pronounced [æ], as in English mat. The vowels Ä, Ö and Ü are clearly separate phonemes and inherent in Estonian, although the letter shapes come from German. The letter õ denotes /ɤ/, unrounded /o/, or a close-mid back unrounded vowel. It is almost identical to the Bulgarian ъ /ɤ̞/ and the Vietnamese ơ, and is also used to transcribe the Russian ы.

Orthography

Although the Estonian orthography is generally guided by phonemic principles, with each grapheme corresponding to one phoneme, there are some historical and morphological deviations from this: for example preservation of the morpheme in declension of the word (writing b, g, d in places where p, k, t is pronounced) and in the use of 'i' and 'j'.[clarification needed] Where it is very impractical or impossible to type š and ž, they are replaced by sh and zh in some written texts, although this is considered incorrect. Otherwise, the h in sh represents a voiceless glottal fricative, as in Pasha (pas-ha); this also applies to some foreign names.

Modern Estonian orthography is based on the "Newer orthography" created by Eduard Ahrens in the second half of the 19th century based on Finnish orthography. The "Older orthography" it replaced was created in the 17th century by Bengt Gottfried Forselius and Johann Hornung based on standard German orthography. Earlier writing in Estonian had, by and large, used an ad hoc orthography based on Latin and Middle Low German orthography. Some influences of the standard German orthography – for example, writing 'W'/'w' instead of 'V'/'v' – persisted well into the 1930s.

Phonology

A sample of Estonian spoken natively

There are 9 vowels and 36 diphthongs, 28 of which are native to Estonian.[1] All nine vowels can appear as the first component of a diphthong, but only /ɑ e i o u/ occur as the second component. A vowel characteristic of Estonian is the unrounded back vowel /ɤ/, which may be close-mid back, close back, or close-mid central.

Consonant phonemes of Estonian[19]
Labial Alveolar Post-
alveolar
Velar/
palatal
Glottal
plain palatalized
Nasal m n
Plosive short p t k
geminated tʲː
Fricative voiced short v h
voiceless short f s ʃ
geminated sʲː ʃː
Approximant l j
Trill r

Word-initial b, d, g occur only in loanwords and are normally pronounced as [p], [t], [k]. Some old loanwords are spelled with p, t, k instead of etymological b, d, g: pank 'bank'. Word-medially and word-finally, b, d, g represent short plosives /p, t, k/ (may be pronounced as partially voiced consonants), p, t, k represent half-long plosives /pː, tː, kː/, and pp, tt, kk represent overlong plosives /pːː, tːː, kːː/; for example: kabi /kɑpi/ 'hoof' — kapi /kɑpːi/ 'wardrobe [gen sg] — kappi /kɑpːːi/ 'wardrobe [ine sg]'.

Before and after b, p, d, t, g, k, s, h, f, š, z, ž, the sounds [p], [t], [k] are written as p, t, k, with some exceptions due to morphology or etymology.

Representation of palatalised consonants is inconsistent, and they are not always indicated. ŋ is an allophone of /n/ before /k/.

While peripheral Estonian dialects are characterized by various degrees of vowel harmony, central dialects have almost completely lost the feature. Since the standard language is based on central dialects, it has no vowel harmony either. In the standard language, the front vowels occur exclusively on the first or stressed syllable, although vowel harmony is still apparent in older texts.[20]

Grammar

Typologically, Estonian represents a transitional form from an agglutinating language to a fusional language. The canonical word order is SVO (subject–verb–object), although often debated among linguists.[21]

In Estonian, nouns and pronouns do not have grammatical gender, but nouns and adjectives decline in fourteen cases: nominative, genitive, partitive, illative, inessive, elative, allative, adessive, ablative, translative, terminative, essive, abessive, and comitative, with the case and number of the adjective always agreeing with that of the noun (except in the terminative, essive, abessive and comitative, where there is agreement only for the number, the adjective being in the genitive form). Thus the illative for kollane maja ("a yellow house") is kollasesse majja ("into a yellow house"), but the terminative is kollase majani ("as far as a yellow house"). With respect to the Proto-Finnic language, elision has occurred; thus, the actual case marker may be absent, but the stem is changed, cf. maja – majja and the Ostrobothnia dialect of Finnish maja – majahan.

The verbal system lacks a distinctive future tense[22] (the present tense serves here) and features special forms to express an action performed by an undetermined subject (the "impersonal").

Vocabulary

Although the Estonian and Germanic languages are of very different origins and the vocabulary is considered quite different from that of the Indo-European family,[5] one can identify many similar words in Estonian and English, for example. This is primarily because the Estonian language has borrowed nearly one-third of its vocabulary from Germanic languages, mainly from Low Saxon (Middle Low German) during the period of German rule, and High German (including standard German). The percentage of Low Saxon and High German loanwords can be estimated at 22–25 percent, with Low Saxon making up about 15 percent.[23] Prior to the wave of new loanwords from English in the 20th and 21st centuries, historically, Swedish and Russian were also sources of borrowings but to a much lesser extent.[24] In borrowings, often 'b' and 'p' are interchangeable, for example 'baggage' becomes 'pagas', 'lob' (to throw) becomes 'loopima'. The initial letter 's' before another consonant is often dropped, for example 'skool' becomes 'kool', 'stool' becomes 'tool'.

Ex nihilo lexical enrichment

Estonian language planners such as Ado Grenzstein (a journalist active in Estonia in the 1870s–90s) tried to use formation ex nihilo (Urschöpfung);[25] i.e. they created new words out of nothing.

The most famous reformer of Estonian, Johannes Aavik (1880–1973), used creations ex nihilo (cf. 'free constructions', Tauli 1977), along with other sources of lexical enrichment such as derivations, compositions and loanwords (often from Finnish; cf. Saareste and Raun 1965: 76). In Aavik's dictionary (1921), which lists approximately 4000 words, there are many words that were (allegedly) created ex nihilo, many of which are in common use today. Examples are

  • ese 'object',
  • kolp 'skull',
  • liibuma 'to cling',
  • naasma 'to return, come back',
  • nõme 'stupid, dull'[25]

Many of the coinages that have been considered (often by Aavik himself) as words concocted ex nihilo could well have been influenced by foreign lexical items, for example words from Russian, German, French, Finnish, English and Swedish. Aavik had a broad classical education and knew Ancient Greek, Latin and French. Consider roim 'crime' versus English crime or taunima 'to condemn, disapprove' versus Finnish tuomita 'to condemn, to judge' (these Aavikisms appear in Aavik's 1921 dictionary). These words might be better regarded as a peculiar manifestation of morpho-phonemic adaptation of a foreign lexical item.[26]

Example text

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Estonian:

Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim.[27]

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English:

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.[28]

See also

References

  1. ^ Estonian at Ethnologue (25th ed., 2022)  
    Standard Estonian at Ethnologue (25th ed., 2022)  
    Võro at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  2. ^ . Estonica. Archived from the original on 2018-09-27. Retrieved 2018-09-26.
  3. ^ "The Estonian Language". Estonica.org. Retrieved 15 October 2022.
  4. ^ Ehala, Martin (2009). "Linguistic Strategies and Markedness in Estonian Morphology". STUF – Language Typology and Universals. 62 (1–2): 29–48. doi:10.1524/stuf.2009.0003. S2CID 121233571.
  5. ^ a b Rehm, Georg; Uszkoreit, Hans (2012). Language Technology Support for Estonian. White Paper Series. Berlin: Springer. pp. 47–64. doi:10.1007/978-3-642-30785-0_9. ISBN 978-3-642-30784-3.
  6. ^ a b c d e f Rannut, Mart (2004). "Language Policy in Estonia". Noves SL.: Revista de sociolingüística (in Spanish) (1–2 (primavera – estiu)): 4.
  7. ^ Kurman, George (1997). The Development of Written Estonian. London: RoutledgeCurzon. ISBN 9780700708901.
  8. ^ Dalby, Andrew (2004). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages (rev. ed.). New York: Columbia University Press. p. 182. ISBN 0-231-11569-5.
  9. ^ O'Connor, Kevin (2006). Culture and Customs of the Baltic States. Westport, CT: Greenwood Press. p. 126. ISBN 0-313-33125-1.
  10. ^ "Translation into Estonian – Ivextrans". www.ivextrans.eu. Retrieved 2022-11-16.
  11. ^ Jaan Kross at Google Books
  12. ^ Jansen, Ea (2004). "The National Awakening of the Estonian Nation". In Subrenat, Jean-Jacques (ed.). Estonia: Identity and Independence. Translated by Cousins, David; Dickens, Eric; Harding, Alexander; Waterhouse, Richard C. Rodopi. p. 84. ISBN 90-420-0890-3.
  13. ^ Baker, Colin; Jones, Sylvia Prys (1998). Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters. p. 207. ISBN 1-85359-362-1.
  14. ^ Leclerc, Jacques. . L'aménagement linguistique dans le monde (in French). Archived from the original on 2012-11-11. Retrieved 2014-08-23.
  15. ^ . Archived from the original on 2014-08-26. Retrieved 2014-08-23 – via Tartu University's Estonian Dialect Corpus.
  16. ^ see
  17. ^ "Culture Tourism in South Estonia and Võru County: Situation Analysis" (PDF). Retrieved 2 July 2013 – via Siksali.
  18. ^ . Eesti Keele Instituut (in Estonian). Archived from the original on 2014-08-26. Retrieved 2014-08-23.
  19. ^ a b Asu & Teras (2009:367)
  20. ^ Prillop, Külli et al. 2020. Eesti keele ajalugu. Tartu Ülikooli Kirjastus. p. 133.
  21. ^ Martin, Ehala (March 2006). "The Word Order of Estonian: Implications to Universal Language" (PDF). Journal of Universal Language: 1.
  22. ^ Pérez, Efrén O.; Tavits, Margit (2017). "Language Shapes People's Time Perspective and Support for Future-Oriented Policies". American Journal of Political Science. 61 (3): 715–727. doi:10.1111/ajps.12290.
  23. ^ [History of Estonian Vocabulary]. FILLU (in Estonian). Archived from the original on 2007-07-21.
  24. ^ "Eesti keele käsiraamat 2007". Eesti Keele Instituut (in Estonian). Retrieved 2020-09-30.
  25. ^ a b Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. New York, NY: Palgrave Macmillan. pp. 149. ISBN 978-1-4039-1723-2.
  26. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. New York, NY: Palgrave Macmillan. pp. 150. ISBN 978-1-4039-1723-2.
  27. ^ Estonian Human Rights Institute, Estonia. "Universal Declaration of Human Rights – Estonian (Eesti)". Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Retrieved 2021-09-13.
  28. ^ "Universal Declaration of Human Rights". un.org.

Further reading

  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009). "Estonian". Journal of the International Phonetic Association. 39 (3): 367–372. doi:10.1017/s002510030999017x.
  • Ross, Jaan; Lehiste, Ilse (2001). The Temporal Structure of Estonian Runic Songs. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-017032-9.
  • Soosaar, Sven-Erik (2013). "The Origins of Stems of Standard Estonian – a Statistical Overview". TRAMES: A Journal of the Humanities and Social Sciences. 17 (3): 273–300. doi:10.3176/tr.2013.3.04.

External links

  • Estonian language at Curlie
  • Estonica.org article

estonian, language, estonian, eesti, keel, ˈeːsʲti, ˈkeːl, listen, finnic, language, official, language, estonia, written, latin, script, first, language, majority, country, population, also, official, language, european, union, estonian, spoken, natively, abo. Estonian eesti keel ˈeːsʲti ˈkeːl listen is a Finnic language and the official language of Estonia It is written in the Latin script and is the first language of the majority of the country s population it is also an official language of the European Union Estonian is spoken natively by about 1 1 million people 922 000 people in Estonia and 160 000 elsewhere 2 3 Estonianeesti keelNative toEstoniaEthnicityEstoniansNative speakers1 2 million 2022 1 Language familyUralic Finno UgricFinnicSouthern FinnicEstonianWriting systemLatin Estonian alphabet Estonian BrailleOfficial statusOfficial language in Estonia European UnionRegulated byInstitute of the Estonian Language Eesti Keele InstituutLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks et span ISO 639 2 span class plainlinks est span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code est class extiw title iso639 3 est est a inclusive codeIndividual codes a href https iso639 3 sil org code ekk class extiw title iso639 3 ekk ekk a Standard Estonian a href https iso639 3 sil org code vro class extiw title iso639 3 vro vro a VoroGlottologesto1258Linguasphere41 AAA dEstonian language image reference needed This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Contents 1 Classification 2 History 2 1 Estonian literature 2 2 Official language 3 Dialects 4 Writing system 4 1 Alphabet 4 2 Orthography 5 Phonology 6 Grammar 7 Vocabulary 7 1 Ex nihilo lexical enrichment 8 Example text 9 See also 10 References 11 Further reading 12 External linksClassification EditAccording to linguistic typology the Estonian language is considered a part of the Finnic branch of the Uralic language family Other Finnic languages include Finnish and a few minority languages spoken around the Baltic Sea and in northwestern Russia Estonian is typically subclassified as a Southern Finnic language and it is the second most spoken language among all the Finnic languages Alongside Finnish Hungarian and Maltese Estonian is one of the four official languages of the European Union that are not typologically considered Indo European languages In terms of linguistic morphology Estonian is a predominantly agglutinative language The loss of word final sounds is extensive and this has made its inflectional morphology markedly more fusional especially with respect to noun and adjective inflection 4 The transitional form from an agglutinating to a fusional language is a common feature of Estonian typologically over the course of history with the development of a rich morphological system 5 Word order is considerably more flexible than English but the basic order is subject verb object History EditThe speakers of the two major historical dialect groups of the language North and South Estonian are thought by some linguists to have arrived in Estonia in at least two different migration waves over two millennia ago both groups having spoken considerably different vernaculars 6 Modern standard Estonian evolved in the 18th and 19th century on the basis of the dialects of Northern Estonia During Medieval and Early Modern periods Estonian accepted many loanwords from Germanic languages mainly from Middle Low German Middle Saxon and after the 16th century Protestant Reformation from the Standard German language Estonian grammar by Heinrich Stahl published in Tallinn Reval in 1637 Geographic distribution of the Estonian language in the Russian Empire according to 1897 census The oldest written records of the Finnic languages of Estonia date from the 13th century Originates Livoniae in the Chronicle of Henry of Livonia contains Estonian place names words and fragments of sentences Estonian literature Edit Main article Estonian literature The earliest extant samples of connected north Estonian are the so called Kullamaa prayers dating from 1524 and 1528 7 In 1525 the first book published in the Estonian language was printed The book was a Lutheran manuscript which never reached the reader and was destroyed immediately after publication The first extant Estonian book is a bilingual German Estonian translation of the Lutheran catechism by S Wanradt and J Koell dating to 1535 during the Protestant Reformation period An Estonian grammar book to be used by priests was printed in German in 1637 8 The New Testament was translated into southern Estonian in 1686 northern Estonian 1715 The two languages were united based on northern Estonian by Anton thor Helle Writings in Estonian became more significant in the 19th century during the Estophile Enlightenment Period 1750 1840 The birth of native Estonian literature was in 1810 to 1820 when the patriotic and philosophical poems by Kristjan Jaak Peterson were published Peterson who was the first student at the then German language University of Dorpat to acknowledge his Estonian origin is commonly regarded as a herald of Estonian national literature and considered the founder of modern Estonian poetry His birthday March 14 is celebrated in Estonia as Mother Tongue Day 9 A fragment from Peterson s poem Kuu expresses the claim reestablishing the birthright of the Estonian language Kas siis selle maa keel Laulutuules ei voi Taevani toustes ules Igavikku omale otsida In English Can the language of this land In the wind of incantation Rising up to the heavens Not seek for eternity Kristjan Jaak Peterson dd dd In the period from 1525 to 1917 14 503 titles were published in Estonian by comparison between 1918 and 1940 23 868 titles were published 10 In modern times A H Tammsaare Jaan Kross 11 and Andrus Kivirahk are Estonia s best known and most translated writers Official language Edit Writings in Estonian became significant only in the 19th century with the spread of the ideas of the Age of Enlightenment during the Estophile Enlightenment Period 1750 1840 Although Baltic Germans at large regarded the future of Estonians as being a fusion with themselves the Estophile educated class admired the ancient culture of the Estonians and their era of freedom before the conquests by Danes and Germans in the 13th century 12 When the independent Republic of Estonia was established in 1918 Estonian became the official language of the newly independent country Immediately after World War II in 1945 over 97 of the then population of Estonia self identified as native ethnic Estonians 6 and spoke the language When Estonia was invaded and reoccupied by the Soviet army in 1944 the status of the Estonian language effectively changed to one of the two official languages Russian being the other one 13 Many immigrants from Russia entered Estonia under Soviet encouragement 6 In the 1970s the pressure of bilingualism for Estonians was intensified Although teaching Estonian to non Estonians in local schools was formally compulsory in practice the teaching and learning of the Estonian language by Russian speakers was often considered unnecessary by the Soviet authorities 6 In 1991 with the restoration of Estonia s independence Estonian went back to being the only official language in Estonia 14 Starting from 2004 when Estonia joined the European Union the Estonian language is also one of the now 24 official languages of the EU The return of former Soviet immigrants to their countries of origin at the end of the 20th century has brought the proportion of native Estonian speakers in Estonia now back above 70 Large parts of the first and second generation immigrants in Estonia have now adopted the Estonian language over 50 as of the 2022 census 6 Dialects Edit Road sign in Estonian and Voro An 1885 ABC book in Voro written by Johann Hurt Wastne Voro keeli ABD raamat The Estonian dialects 15 16 are divided into two groups the northern and southern dialects historically associated with the cities of Tallinn in the north and Tartu in the south in addition to a distinct kirderanniku dialect Northeastern coastal Estonian The northern group consists of the keskmurre or central dialect that is also the basis for the standard language the laanemurre or western dialect roughly corresponding to Laane County and Parnu County the saarte murre islands dialect of Saaremaa Hiiumaa Muhu and Kihnu and the idamurre or eastern dialect on the northwestern shore of Lake Peipus South Estonian consists of the Tartu Mulgi Voro and Seto varieties These are sometimes considered either variants of South Estonian or separate languages altogether 17 Also Seto and Voro distinguish themselves from each other less by language and more by their culture and their respective Christian confession 6 18 Writing system EditMain article Estonian orthography Alphabet Edit Estonian employs the Latin script as the basis for its alphabet which adds the letters a o u and o plus the later additions s and z The letters c q w x and y are limited to proper names of foreign origin and f z s and z appear in loanwords and foreign names only O and U are pronounced similarly to their equivalents in Swedish and German Unlike in standard German but like Swedish when followed by r and Finnish A is pronounced ae as in English mat The vowels A O and U are clearly separate phonemes and inherent in Estonian although the letter shapes come from German The letter o denotes ɤ unrounded o or a close mid back unrounded vowel It is almost identical to the Bulgarian ɤ and the Vietnamese ơ and is also used to transcribe the Russian y Orthography Edit Although the Estonian orthography is generally guided by phonemic principles with each grapheme corresponding to one phoneme there are some historical and morphological deviations from this for example preservation of the morpheme in declension of the word writing b g d in places where p k t is pronounced and in the use of i and j clarification needed Where it is very impractical or impossible to type s and z they are replaced by sh and zh in some written texts although this is considered incorrect Otherwise the h in sh represents a voiceless glottal fricative as in Pasha pas ha this also applies to some foreign names Modern Estonian orthography is based on the Newer orthography created by Eduard Ahrens in the second half of the 19th century based on Finnish orthography The Older orthography it replaced was created in the 17th century by Bengt Gottfried Forselius and Johann Hornung based on standard German orthography Earlier writing in Estonian had by and large used an ad hoc orthography based on Latin and Middle Low German orthography Some influences of the standard German orthography for example writing W w instead of V v persisted well into the 1930s Phonology Edit source source source source source source source source source source source source A sample of Estonian spoken natively This article should include a summary of Estonian phonology See Wikipedia Summary style for information on how to incorporate it into this article s main text March 2015 Main article Estonian phonologyThere are 9 vowels and 36 diphthongs 28 of which are native to Estonian 1 All nine vowels can appear as the first component of a diphthong but only ɑ e i o u occur as the second component A vowel characteristic of Estonian is the unrounded back vowel ɤ which may be close mid back close back or close mid central Monophthongs of Estonian 19 Front Backunrounded rounded unrounded roundedClose i y ɤ uMid e o oOpen ae ɑConsonant phonemes of Estonian 19 Labial Alveolar Post alveolar Velar palatal Glottalplain palatalizedNasal m n nʲPlosive short p t tʲ kgeminated pː tː tʲː kːFricative voiced short v hvoiceless short f s sʲ ʃgeminated fː sː sʲː ʃː hːApproximant l lʲ jTrill rWord initial b d g occur only in loanwords and are normally pronounced as p t k Some old loanwords are spelled with p t k instead of etymological b d g pank bank Word medially and word finally b d g represent short plosives p t k may be pronounced as partially voiced consonants p t k represent half long plosives pː tː kː and pp tt kk represent overlong plosives pːː tːː kːː for example kabi kɑpi hoof kapi kɑpːi wardrobe gen sg kappi kɑpːːi wardrobe ine sg Before and after b p d t g k s h f s z z the sounds p t k are written as p t k with some exceptions due to morphology or etymology Representation of palatalised consonants is inconsistent and they are not always indicated ŋ is an allophone of n before k While peripheral Estonian dialects are characterized by various degrees of vowel harmony central dialects have almost completely lost the feature Since the standard language is based on central dialects it has no vowel harmony either In the standard language the front vowels occur exclusively on the first or stressed syllable although vowel harmony is still apparent in older texts 20 Grammar EditMain article Estonian grammar Typologically Estonian represents a transitional form from an agglutinating language to a fusional language The canonical word order is SVO subject verb object although often debated among linguists 21 In Estonian nouns and pronouns do not have grammatical gender but nouns and adjectives decline in fourteen cases nominative genitive partitive illative inessive elative allative adessive ablative translative terminative essive abessive and comitative with the case and number of the adjective always agreeing with that of the noun except in the terminative essive abessive and comitative where there is agreement only for the number the adjective being in the genitive form Thus the illative for kollane maja a yellow house is kollasesse majja into a yellow house but the terminative is kollase majani as far as a yellow house With respect to the Proto Finnic language elision has occurred thus the actual case marker may be absent but the stem is changed cf maja majja and the Ostrobothnia dialect of Finnish maja majahan The verbal system lacks a distinctive future tense 22 the present tense serves here and features special forms to express an action performed by an undetermined subject the impersonal Vocabulary EditMain article Estonian vocabulary Although the Estonian and Germanic languages are of very different origins and the vocabulary is considered quite different from that of the Indo European family 5 one can identify many similar words in Estonian and English for example This is primarily because the Estonian language has borrowed nearly one third of its vocabulary from Germanic languages mainly from Low Saxon Middle Low German during the period of German rule and High German including standard German The percentage of Low Saxon and High German loanwords can be estimated at 22 25 percent with Low Saxon making up about 15 percent 23 Prior to the wave of new loanwords from English in the 20th and 21st centuries historically Swedish and Russian were also sources of borrowings but to a much lesser extent 24 In borrowings often b and p are interchangeable for example baggage becomes pagas lob to throw becomes loopima The initial letter s before another consonant is often dropped for example skool becomes kool stool becomes tool Ex nihilo lexical enrichment Edit Estonian language planners such as Ado Grenzstein a journalist active in Estonia in the 1870s 90s tried to use formation ex nihilo Urschopfung 25 i e they created new words out of nothing The most famous reformer of Estonian Johannes Aavik 1880 1973 used creations ex nihilo cf free constructions Tauli 1977 along with other sources of lexical enrichment such as derivations compositions and loanwords often from Finnish cf Saareste and Raun 1965 76 In Aavik s dictionary 1921 which lists approximately 4000 words there are many words that were allegedly created ex nihilo many of which are in common use today Examples are ese object kolp skull liibuma to cling naasma to return come back nome stupid dull 25 Many of the coinages that have been considered often by Aavik himself as words concocted ex nihilo could well have been influenced by foreign lexical items for example words from Russian German French Finnish English and Swedish Aavik had a broad classical education and knew Ancient Greek Latin and French Consider roim crime versus English crime or taunima to condemn disapprove versus Finnish tuomita to condemn to judge these Aavikisms appear in Aavik s 1921 dictionary These words might be better regarded as a peculiar manifestation of morpho phonemic adaptation of a foreign lexical item 26 Example text EditArticle 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Estonian Koik inimesed sunnivad vabadena ja vordsetena oma vaarikuselt ja oigustelt Neile on antud moistus ja sudametunnistus ja nende suhtumist uksteisesse peab kandma vendluse vaim 27 Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English All human beings are born free and equal in dignity and rights They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood 28 See also EditThe BABEL Speech CorpusReferences Edit Estonian at Ethnologue 25th ed 2022 Standard Estonian at Ethnologue 25th ed 2022 Voro at Ethnologue 25th ed 2022 Estonian in a World Context Estonica Archived from the original on 2018 09 27 Retrieved 2018 09 26 The Estonian Language Estonica org Retrieved 15 October 2022 Ehala Martin 2009 Linguistic Strategies and Markedness in Estonian Morphology STUF Language Typology and Universals 62 1 2 29 48 doi 10 1524 stuf 2009 0003 S2CID 121233571 a b Rehm Georg Uszkoreit Hans 2012 Language Technology Support for Estonian White Paper Series Berlin Springer pp 47 64 doi 10 1007 978 3 642 30785 0 9 ISBN 978 3 642 30784 3 a b c d e f Rannut Mart 2004 Language Policy in Estonia Noves SL Revista de sociolinguistica in Spanish 1 2 primavera estiu 4 Kurman George 1997 The Development of Written Estonian London RoutledgeCurzon ISBN 9780700708901 Dalby Andrew 2004 Dictionary of Languages The Definitive Reference to More Than 400 Languages rev ed New York Columbia University Press p 182 ISBN 0 231 11569 5 O Connor Kevin 2006 Culture and Customs of the Baltic States Westport CT Greenwood Press p 126 ISBN 0 313 33125 1 Translation into Estonian Ivextrans www ivextrans eu Retrieved 2022 11 16 Jaan Kross at Google Books Jansen Ea 2004 The National Awakening of the Estonian Nation In Subrenat Jean Jacques ed Estonia Identity and Independence Translated by Cousins David Dickens Eric Harding Alexander Waterhouse Richard C Rodopi p 84 ISBN 90 420 0890 3 Baker Colin Jones Sylvia Prys 1998 Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education Clevedon Multilingual Matters p 207 ISBN 1 85359 362 1 Leclerc Jacques Estonie L amenagement linguistique dans le monde in French Archived from the original on 2012 11 11 Retrieved 2014 08 23 Map of Estonian Dialects Archived from the original on 2014 08 26 Retrieved 2014 08 23 via Tartu University s Estonian Dialect Corpus see Tartu University s Estonian Dialect Corpus website Culture Tourism in South Estonia and Voru County Situation Analysis PDF Retrieved 2 July 2013 via Siksali Eesti murded Estonian Dialects Eesti Keele Instituut in Estonian Archived from the original on 2014 08 26 Retrieved 2014 08 23 a b Asu amp Teras 2009 367 Prillop Kulli et al 2020 Eesti keele ajalugu Tartu Ulikooli Kirjastus p 133 Martin Ehala March 2006 The Word Order of Estonian Implications to Universal Language PDF Journal of Universal Language 1 Perez Efren O Tavits Margit 2017 Language Shapes People s Time Perspective and Support for Future Oriented Policies American Journal of Political Science 61 3 715 727 doi 10 1111 ajps 12290 Eesti kirjakeele sonavara ajalugu History of Estonian Vocabulary FILLU in Estonian Archived from the original on 2007 07 21 Eesti keele kasiraamat 2007 Eesti Keele Instituut in Estonian Retrieved 2020 09 30 a b Zuckermann Ghil ad 2003 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew New York NY Palgrave Macmillan pp 149 ISBN 978 1 4039 1723 2 Zuckermann Ghil ad 2003 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew New York NY Palgrave Macmillan pp 150 ISBN 978 1 4039 1723 2 Estonian Human Rights Institute Estonia Universal Declaration of Human Rights Estonian Eesti Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Retrieved 2021 09 13 Universal Declaration of Human Rights un org Further reading EditAsu Eva Liina Teras Pire 2009 Estonian Journal of the International Phonetic Association 39 3 367 372 doi 10 1017 s002510030999017x Ross Jaan Lehiste Ilse 2001 The Temporal Structure of Estonian Runic Songs Berlin Mouton de Gruyter ISBN 3 11 017032 9 Soosaar Sven Erik 2013 The Origins of Stems of Standard Estonian a Statistical Overview TRAMES A Journal of the Humanities and Social Sciences 17 3 273 300 doi 10 3176 tr 2013 3 04 External links EditEstonian language at Curlie Estonica org articleEstonian language at Wikipedia s sister projects Definitions from Wiktionary Media from Commons Texts from Wikisource Textbooks from Wikibooks Phrasebook from Wikivoyage Estonian Edition from Wikipedia Data from Wikidata Retrieved from https en wikipedia org w index php title Estonian language amp oldid 1144256262, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.