fbpx
Wikipedia

Latvian language

Latvian (latviešu valoda [ˈlatviɛʃu ˈvaluɔda]), also known as Lettish,[3] is an Eastern Baltic language belonging to the Baltic branch of the Indo-European language family, spoken in the Baltic region. It is the language of Latvians and the official language of Latvia as well as one of the official languages of the European Union.[4] There are about 1.3 million native Latvian speakers in Latvia and 100,000 abroad. Altogether, 2 million, or 80% of the population of Latvia, speak Latvian.[5] Of those, around 1.16 million or 62% of Latvia's population use it as their primary language at home, however excluding the Latgale Region it is spoken as a native language in villages and towns by over 90% of the population.[6][7][8]

Latvian
Lettish[1]
latviešu valoda
Pronunciation[ˈlatviɛʃu ˈvaluɔda]
Native toLatvia
RegionBaltic
EthnicityLatvians
Native speakers
1.75 million (2015)[2]
Early forms
Latin (Latvian alphabet)
Latvian Braille
Official status
Official language in
 Latvia
 European Union
Language codes
ISO 639-1lv
ISO 639-2lav
ISO 639-3lav – inclusive code
Individual codes:
lvs – Standard Latvian language
ltg – Latgalian language
Glottologlatv1249
Linguasphere54-AAB-a
Use of Latvian as the primary language at home in 2011 by municipalities of Latvia
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

As a Baltic language, Latvian is most closely related to neighboring Lithuanian (as well as Old Prussian, an extinct Baltic language); however Latvian has followed a more rapid development.[9] In addition, there is some disagreement whether Latgalian and Kursenieki, which are mutually intelligible with Latvian,[citation needed] should be considered varieties or separate languages.[10]

Latvian first appeared in print in the mid-16th century with the reproduction of the Lord's Prayer in Latvian in Sebastian Münster's Cosmographia universalis (1544), in Latin script.

Classification

Latvian belongs to the Baltic branch of the Indo-European language family. It is one of two living Baltic languages with an official status (the other being Lithuanian). The Latvian and Lithuanian languages have retained many features of the nominal morphology of Proto-Indo-European, though their phonology and verbal morphology show many innovations (in other words, forms that did not exist in Proto-Indo-European),[11] with Latvian being considerably more innovative than Lithuanian. However Latvian has been also influenced by the Livonian language.[12] For example, Latvian borrowed first-syllable stress from Finno-Ugric languages.[13]

History

 
Distribution of the Baltic tribes, circa 1200 (boundaries are approximate).
 
In 1649[citation needed] settlement of the Latvian speaking Kursenieki spanned from Memel (Klaipėda) to Danzig (Gdańsk).
 
Dictionary of the Polish-Latin-Latvian languages by Georgs Elgers, published in Vilnius, Grand Duchy of Lithuania, 1683

According to some glottochronological speculations, the Eastern Baltic languages split from Western Baltic (or, perhaps, from the hypothetical proto-Baltic language) between 400 and 600 CE.[14] The differentiation between Lithuanian and Latvian started after 800 CE, with a long period of being one language but different dialects.[citation needed] At a minimum, transitional dialects existed until the 14th century or 15th century, and perhaps as late as the 17th century.[15]

Latvian as a distinct language emerged over several centuries from the language spoken by the ancient Latgalian tribe assimilating the languages of other neighbouring Baltic tribes—Curonian, Semigallian and Selonian—which resulted in these languages gradually losing their most distinct characteristics. This process of consolidation started in the 13th century after the Livonian Crusade and forced christianization, which formed a unified political, economic and religious space in Medieval Livonia.[16]

The oldest known examples of written Latvian are from a 1530 translation of a hymn made by Nikolaus Ramm, a German pastor in Riga.[17] The oldest preserved book in Latvian is a 1585 Catholic catechism of Petrus Canisius currently located at the Uppsala University Library.[18]

The first person to translate the Bible into Latvian was the German Lutheran pastor Johann Ernst Glück[19] (The New Testament in 1685 and The Old Testament in 1691). The Lutheran pastor Gotthard Friedrich Stender was a founder of Latvian secular literature. He wrote the first illustrated Latvian alphabet book (1787) and the first encyclopedia “The Book of High Wisdom of the World and Nature” (Augstas gudrības grāmata no pasaules un dabas; 1774), grammar books and Latvian–German and German–Latvian dictionaries.

Until the 19th century, the Latvian written language was influenced by German Lutheran pastors and the German language, because the upper class of local society was formed by Baltic Germans.[9] In the middle of the 19th century the First Latvian National Awakening was started, led by “Young Latvians” who popularized the use of Latvian language. Participants in this movement laid the foundations for standard Latvian and also popularized the Latvianization of loan words. However, in the 1880s, when Czar Alexander III came into power, Russification started. During this period, some Latvian scholars[who?] suggested adopting Cyrillic for use in Latvian.

According to the 1897 Imperial Russian Census, there were 505,994 (75.1%) speakers of Latvian in the Governorate of Courland[20] and 563,829 (43.4%) speakers of Latvian in the Governorate of Livonia, making Latvian-speakers the largest linguistic group in each of the governorates.[21]

After the czar's death, around the start of the 20th century, nationalist movements re-emerged. In 1908, Latvian linguists Kārlis Mīlenbahs and Jānis Endzelīns elaborated the modern Latvian alphabet, which slowly replaced the old orthography used before. Another feature of the language, in common with its sister language Lithuanian, that was developed at that time is that proper names from other countries and languages are altered phonetically to fit the phonological system of Latvian, even if the original language also uses the Latin alphabet. Moreover, the names are modified to ensure that they have noun declension endings, declining like all other nouns. For example, a place such as Lecropt (a Scottish parish) is likely to become Lekropta; the Scottish village of Tillicoultry becomes Tilikutrija.

During the Soviet time (1940–1991), the policy of Russification greatly affected the Latvian language. Throughout this period, many Latvians and people of Latvia's other ethnicities faced deportation and persecution. Massive immigration from the Soviet republics of Russia, Ukraine, Belarus and others followed, largely as a result of Stalin's plan to integrate Latvia and the other Baltic republics into the Soviet Union by means of Russian colonization. As a result, the proportion of the ethnic Latvian population within the total population was reduced from 80% in 1935 to 52% in 1989. In Soviet Latvia, most of the immigrants who settled in the country did not learn Latvian. According to the 2011 census Latvian was the language spoken at home by 62% of the country's population.[6][7]

After the re-establishment of independence in 1991, a new policy of language education was introduced. The primary declared goal was the integration of all inhabitants into the environment of the official state language while protecting the languages of Latvia's ethnic minorities.[22]

Government-funded bilingual education was available in primary schools for ethnic minorities until 2019 when Parliament decided on educating only in Latvian. Minority schools are available for Russian, Yiddish, Polish, Lithuanian, Ukrainian, Belarusian, Estonian and Roma schools. Latvian is taught as a second language in the initial stages too, as is officially declared, to encourage proficiency in that language, aiming at avoiding alienation from the Latvian-speaking linguistic majority and for the sake of facilitating academic and professional achievements. Since the mid-1990s, the government may pay a student's tuition in public universities only provided that the instruction is in Latvian. Since 2004, the state mandates Latvian as the language of instruction in public secondary schools (Form 10–12) for at least 60% of class work (previously, a broad system of education in Russian existed).[23]

The Official Language Law was adopted on 9 December 1999.[24] Several regulatory acts associated with this law have been adopted. Observance of the law is monitored by the State Language Centre run by the Ministry of Justice.

To counter the influence of Russian and English, government organizations (namely the Terminology Commission of the Latvian Academy of Science and the State Language Center) popularize the use of Latvian terms. A debate arose over the Latvian term for euro. The Terminology Commission suggested eira or eirs, with their Latvianized and declinable ending, would be a better term for euro than the widely used eiro, while European Central Bank insisted that the original name euro be used in all languages.[25] New terms are Latvian derivatives, calques or new loanwords. For example, Latvian has two words for "telephone"—tālrunis and telefons, the former being a direct translation into Latvian of the latter international term. Still, others are older or more euphonic loanwords rather than Latvian words. For example, "computer" can be either dators, kompjūters. Both are loanwords; the native Latvian word for "computer" is skaitļotājs, which is also an official term. However, now dators has been considered an appropriate translation, skaitļotājs is also used.

There are several contests held annually to promote the correct use of Latvian. One of them is "Word of the year" (Gada vārds) organized by the Riga Latvian Society since 2003.[26] It features categories such as the "Best word", "Worst word", "Best saying" and "Word salad". In 2018 the word zibmaksājums (instant payment) won the category of "Best word" and influenceris (influencer) won the category of "Worst word".[27] The word pair of straumēt (stream) and straumēšana (streaming) were named the best words of 2017, while transporti as an unnecessary plural of the name for transport was chosen as the worst word of 2017.[28]

Dialects

There are three dialects in Latvian: the Livonian dialect, High Latvian and the Middle dialect. Latvian dialects and their varieties should not be confused with the Livonian, Curonian, Semigallian and Selonian languages.

Livonian dialect

 
Map showing geographical distribution of the dialects in Latvia. Varieties of the Livonian dialect (Lībiskais dialekts) are in blue, the Middle dialect (Vidus dialekts) in green, the Upper dialect (Augšzemnieku dialekts) in yellow.

The Livonian dialect of Latvian was more affected by the Livonian language substratum than Latvian in other parts of Latvia. It is divided into the Vidzeme variety and the Courland variety (also called tāmnieku). There are two syllable intonations in the Livonian dialect, extended and broken. In the Livonian dialect, short vowels in the endings of words are discarded, while long vowels are shortened. In all genders and numbers, only one form of the verb is used. Personal names in both genders are derived with endings – els, -ans. In prefixes ie is changed to e. Due to migration and the introduction of a standardised language this dialect has declined. It arose from assimilated Livonians, who started to speak in Latvian and assimilated Livonian grammar into Latvian. There are no remaining native speakers of the Livonian language as the last native speaker Grizelda Kristiņa died in 2013, despite the Latvian Government attempts to preserve the dialect following the restoration of independence in 1990 and currently it is learned by some people only as a hobby.[8][29]

Middle dialect

The Middle dialect spoken in central and Southwestern Latvia is the basis of standard Latvian. The dialect is divided into the Vidzeme variety, the Curonian variety and the Semigallian variety. The Vidzeme variety and the Semigallian variety are closer to each other than to the Curonian variety, which is more archaic than the other two. There are three syllable intonations in some parts of Vidzeme variety of the Middle dialect, extended, broken and falling. The Curonian and Semigallian varieties have two syllable intonations, extended and broken, but some parts of the Vidzeme variety has extended and falling intonations. In the Curonian variety, ŗ is still used. The Kursenieki language, which used to be spoken along Curonian Spit, is closely related to the varieties of the Middle dialect spoken in Courland.

Upper Latvian dialect

Upper Latvian dialect is spoken in Eastern Latvia. It is set apart from the rest of the Latvian by a number of phonetic differences. The dialect has two main varieties – Selonian (two syllable intonations, falling and rising) and Non-Selonian (falling and broken syllable intonations). There is a standard language, the Latgalian language, which is based on deep non-Selonian varieties spoken in the south of Latgale. The term "Latgalian" is sometimes also applied to all non-Selonian varieties or even the whole dialect. However, it is unclear if it is accurate to use the term for any varieties besides the standard language. While the term may refer to varieties spoken in Latgale or by Latgalians, not all speakers identify as speaking Latgalian, for example, speakers of deep Non-Selonian varieties in Vidzeme explicitly deny speaking Latgalian.[30] It is spoken by approximately 15% of Latvia's population, however almost all of its speakers are also fluent in the standard Latvian language and they promote the dialect in popular culture in order to preserve their distinct culture.[8] The Latvian Government since 1990 has also taken measures to protect the dialect from extinction.[8]

Non-native speakers

The history of the Latvian language (see below) has placed it in a peculiar position for a language of its size whereby it is spoken by a large number of non-native speakers as compared to native speakers. The immigrant and minority population in Latvia is 700,000 people: Russians, Belarusians, Ukrainians, Poles, and others. The majority of immigrants came to Latvia between 1940 and 1991; supplementing pre-existing ethnic minority communities (Latvian Germans, Latvian Jews).[citation needed] The trends show that the proficiency of Latvian among its non-native speakers is gradually increasing. In a 2009 survey by Latvian Language Agency 56% percent of respondents with Russian as their native language described having a good knowledge of Latvian, whereas for the younger generation (from 17 to 25 years) the number was 64%.[31]

The increased adoption of Latvian by minorities was brought about by its status as the only official language of the country and other changes in the society after the fall of the Soviet Union that mostly shifted linguistic focus away from Russian. As an example, in 2007, universities and colleges for the first time received applications from prospective students who had a bilingual secondary education in schools for minorities. Fluency in Latvian is expected in a variety of professions and careers.

Grammar

Latvian grammar represents a classic Indo-European (Baltic) system with well-developed inflection and derivation. Primary word stress, with some exceptions in derivation and inflection, is on the first syllable. There are no articles in Latvian; definiteness is expressed by an inflection of adjectives. Basic word order in Latvian is subject–verb–object; however, word order is relatively free.

Nouns

There are two grammatical genders in Latvian (masculine and feminine) and two numbers, singular and plural. Nouns, adjectives, and declinable participles decline into seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, and vocative. There are six declensions for nouns.

Verbs

There are three conjugation classes in Latvian. Verbs are conjugated for person, tense, mood and voice.

Orthography

Latvian in Latin script was first based upon the German orthography, while the alphabet of the Latgalian dialect was based on the Polish orthography. At the beginning of the 20th century, it was replaced by a more phonologically consistent orthography.

Standard orthography

Today, the Latvian standard orthography employs 33 characters:

Majuscule forms (also called uppercase or capital letters)
A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P R S Š T U Ū V Z Ž
Minuscule forms (also called lowercase or small letters)
a ā b c č d e ē f g ģ h i ī j k ķ l ļ m n ņ o p r s š t u ū v z ž

The modern standard Latvian alphabet uses 22 unmodified letters of the Latin alphabet (all except ⟨q, w, x, y⟩). It adds a further eleven characters by modification. The vowel letters ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩ and ⟨u⟩ can take a macron to show length, unmodified letters being short; these letters are not differentiated while sorting (e.g. in dictionaries). The letters ⟨c⟩, ⟨s⟩ and ⟨z⟩ are pronounced [ts], [s] and [z] respectively, while when marked with a caron, ⟨č, š, ž⟩, they are pronounced [tʃ], [ʃ] and [ʒ] respectively. The letters ⟨ģ, ķ, ļ, ņ⟩, written with a comma placed underneath (or above them for lowercase g), which indicate palatalized versions of ⟨g, k, l, n⟩ representing the sounds [ɟ], [c], [ʎ] and [ɲ]. Latvian orthography also contains nine digraphs, which are written ⟨ai, au, ei, ie, iu, ui, oi, dz, dž⟩. Non-standard varieties of Latvian add extra letters to this standard set.

Latvian spelling has almost one-to-one correspondence between graphemes and phonemes. Every phoneme corresponds to a letter so that the reader can almost always pronounce words by putting the letters together. There are only two exceptions to this consistency in the orthography: the letters ⟨e, ē⟩ represent two different sounds: /ɛ æ/ and /ɛː æː/. The second mismatch is that letter ⟨o⟩ indicates both the short and long [ɔ], and the diphthong [uɔ]. These three sounds are written as ⟨o⟩, ⟨ō⟩ and ⟨uo⟩ in Latgalian, and some Latvians campaign for the adoption of this system in standard Latvian. However, Latvian grammarians argue that ⟨o⟩ and ⟨ō⟩ are found only in loanwords, with the /uo/ sound being the only native Latvian phoneme. The digraph ⟨uo⟩ was discarded in 1914, and the letters ⟨ō⟩ and ⟨ŗ⟩ have not been used in the official Latvian language since 1946. Likewise, the digraph ⟨ch⟩ was discarded in 1957, although ⟨ō⟩, ⟨ŗ⟩, and ⟨ch⟩ are still used in some varieties and by many Latvians living beyond the borders of Latvia. The letter ⟨y⟩ is used only in Latgalian, where it represents /ɨ/, a sound not present in other dialects.

Old orthography

 
Latvian Lutheran hymnbook in old orthography.

The old orthography was based on that of German and did not represent the Latvian language phonemically. At the beginning, it was used to write religious texts for German priests to help them in their work with Latvians. The first writings in Latvian were chaotic: there were twelve variations of writing Š. In 1631 the German priest Georg Mancelius tried to systematize the writing. He wrote long vowels according to their position in the word – a short vowel followed by h for a radical vowel, a short vowel in the suffix and vowel with a diacritic mark in the ending indicating two accents. Consonants were written following the example of German with multiple letters. The old orthography was used until the 20th century when it was slowly replaced by the modern orthography.

Latvian on computers

 
The rarely used Latvian ergonomic keyboard layout

In late 1992 the official Latvian computing standard LVS 8-92 took effect. It was followed by LVS 24-93 (Latvian language support for computers) that also specified the way Latvian language (alphabet, numbers, currency, punctuation marks, date and time) should be represented on computers. A Latvian ergonomic keyboard standard LVS 23-93 was also announced several months later, but it didn't gain popularity due to its need for a custom-built keyboard.[32]

Nowadays standard QWERTY or the US keyboards are used for writing in Latvian; diacritics are entered by using a dead key (usually ', occasionally ~).[32] Some keyboard layouts use the modifier key AltGr (most notably the Windows 2000 and XP built-in layout (Latvian QWERTY), it is also default modifier in X11R6, thus a default in most Linux distributions).

In the 1990s, lack of software support of diacritics caused an unofficial style of orthography, often called translits, to emerge for use in situations when the user is unable to access Latvian diacritic marks (e-mail, newsgroups, web user forums, chat, SMS etc.). It uses the basic Modern Latin alphabet only, and letters that are not used in standard orthography are usually omitted. In this style, diacritics are replaced by digraphs – a doubled letter indicates a long vowel (as in Finnish and Estonian); a following j indicates palatalisation of consonants, i.e., a cedilla; and the postalveolars Š, Č and Ž are written with h replacing the háček, as in English. Sometimes the second letter, the one used instead of a diacritic, is changed to one of two other diacritic letters (e.g. š is written as ss or sj, not sh), and since many people may find it difficult to use these unusual methods, they write without any indication of missing diacritic marks, or they use digraphing only if the diacritic mark in question would make a semantic difference.[33] Sometimes an apostrophe is used before or after the character that would properly need to be diacriticised. Also, digraph diacritics are often used and sometimes even mixed with diacritical letters of standard orthography. Although today there is software support available, diacritic-less writing is still sometimes used for financial and social reasons. As š and ž are part of the Windows-1252 coding, it is possible to input those two letters using a numerical keypad. Latvian language code for cmd and .bat files - Windows-1257

Comparative orthography

For example, the Lord's Prayer in Latvian written in different styles:

First orthography
(Cosmographia Universalis, 1544)
Old orthography, 1739[34] Modern orthography Internet-style
Muuſze Thews exkan tho Debbes Muhſu Tehvs debbeſîs Mūsu tēvs debesīs Muusu teevs debesiis
Sweetyttz thope totws waerdtcz Swehtits lai top taws wahrds Svētīts lai top tavs vārds Sveetiits lai top tavs vaards
Enaka mums touwe walſtibe Lai nahk tawa walſtiba Lai nāk tava valstība Lai naak tava valstiiba
Tows praetcz noteſe Taws prahts lai noteek Tavs prāts lai notiek Tavs praats lai notiek
ka exkan Debbes tha arridtczan wuerſſon ſemmes kà debbeſîs tà arirdſan zemes wirsû Kā debesīs, tā arī virs zemes Kaa debesiis taa arii virs zemes
Muſze beniſke mayſe bobe mums ſdjoben Muhsu deeniſchtu maizi dod mums ſchodeen Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien Muusu dienishkjo maizi dod mums shodien
Vnbe pammet mums muſſe parrabe Un pametti mums muhſu parradus [later parahdus] Un piedod mums mūsu parādus Un piedod mums muusu paraadus
ka mehs pammettam muſſims parabenekims kà arri mehs pamettam ſaweem parrahdneekeem Kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem Kaa arii mees piedodam saviem paraadniekiem
Vnbe nhe wedde mums exkan kaerbenaſchenne Un ne eeweddi muhs eekſch kahrdinaſchanas Un neieved mūs kārdināšanā Un neieved muus kaardinaashanaa
Seth atpeſthmums no to loune bet atpeſti muhs no ta launa [later łauna] Bet atpestī mūs no ļauna Bet atpestii muus no ljauna
Aefto thouwa gir ta walſtibe Jo tew peederr ta walſtiba Jo tev pieder valstība Jo tev pieder valstiiba
Vnbe tas ſpeez vnb tas Goobtcz tur muſſige. Un tas ſpehks un tas gods muhſchigi [later muhzigi]. Spēks un gods mūžīgi. Speeks un gods muuzhiigi.
Amen. Amen. Āmen. Aamen.

Phonology

Consonants

Latvian consonants
Labial Dental/Alveolar Post-alveolar/Palatal Velar
Nasal m n ɲ [ŋ]
Stop p  b t  d c  ɟ k  ɡ
Affricate   t͡s  d͡z t͡ʃ  d͡ʒ  
Fricative (f)  v s  z ʃ  ʒ (x)
Central approximant/Trill   r j  
Lateral approximant   l ʎ  

Consonants in consonant sequences assimilate to the voicing of the subsequent consonant, e.g. apgabals [ˈabɡabals] or labs [ˈlaps]. Latvian does not feature final-obstruent devoicing.

Consonants can be long (written as double consonants) mamma [ˈmamːa], or short. Plosives and fricatives occurring between two short vowels are lengthened: upe [ˈupːe]. Same with 'zs' that is pronounced as /sː/, šs and žs as /ʃː/.

Vowels

Latvian has six vowels, with length as distinctive feature:

Latvian vowels
  Front Central Back
short long short long short long
Close i   u
Mid e   (ɔ) (ɔː)
Open æ æː a  

/ɔ ɔː/, and the diphthongs involving it other than /uɔ/, are confined to loanwords.

Latvian also has 10 diphthongs, four of which are only found in loanwords (/ai ui ɛi au iɛ uɔ iu (ɔi) ɛu (ɔu)/), although some diphthongs are mostly limited to proper names and interjections.

Syllable accent

Standard Latvian and, with some exceptions in derivation and inflection, all of the Latvian dialects have fixed initial stress. Long vowels and diphthongs have a tone, regardless of their position in the word. This includes the so-called "mixed diphthongs", composed of a short vowel followed by a sonorant.

Loanwords

During the period of Livonia many Middle Low German words such as amats (profession), dambis (dam), būvēt (to build) and bikses (trousers) were borrowed into Latvian, while the period of Swedish Livonia brought loanwords like skurstenis (chimney) from Swedish.[35] It also has loanwords from the Finnic languages, mainly from Livonian and Estonian.[36] There are about 500-600 borrowings from Finnic languages in Latvian, for example: māja ‘house’ (Liv. mōj), puika ‘boy’ (Liv. pūoga), pīlādzis ‘mountain ash’ (Liv. pī’lõg), sēne ‘mushroom’ (Liv. sēņ).[13]

Loanwords from other Baltic language include ķermenis (body) from Old Prussian, as well as veikals (store) and paģiras (hangover) from Lithuanian.[35]

History of the study

The first Latvian dictionary Lettus compiled by Georg Mancelius was published in 1638.[37]

The first grammar of the Latvian language is a short “Manual on the Latvian language” (Latin: Manuductio ad linguam lettonicam) by Johans Georgs Rehehūzens [lv], published in 1644 in Riga.[38]

Bibliography

  • Bielenstein, Die lettische Sprache (Berlin, 1863–64)
  • Bielenstein, Lettische Grammatik (Mitau, 1863)
  • Bielenstein, Die Elemente der lettischen Sprache (Mitau, 1866), popular in treatment
  • Ulmann and Brasche, Lettisches Wörterbuch (Riga, 1872–80)
  • Bielenstein, Tausend lettische Räthsel, übersetzt und erklärt (Mitau, 1881)
  • Bezzenberger, Lettische Dialekt-Studien (Göttingen, 1885)
  • Bezzenberger, Ueber die Sprach der preussischen Letten;; (Göttingen, 1888)
  • Thomsen, Beröringer melem de Finske og de Baltiske Sprog (Copenhagen, 1890)
  • Bielenstein, Grenzen des lettischen Volksstammes und der lettischen Sprache (St. Petersburg, 1892)
  • Baron and Wissendorff, Latwju dainas (Latvian Folksongs, Mitau, 1894)
  • Andreianov, Lettische Volkslieder und Mythen (Halle, 1896 )
  • Bielenstein, Ein glückliches Leben (Riga, 1904)
  • Brentano, Lehrbuch der lettischen Sprache (Vienna, c. 1907)
  • Holst, Lettische Grammatik (Hamburg, 2001)
  • Wolter, "Die lettische Literatur," in Die ost-europäische Literaturen (Berlin, 1908)
  • Kalning, Kurzer Lettischer Sprachführer (Riga, 1910)

Literary histories in Latvian

  • Klaushush, Latweeschu rakstneezibas wehsture (Riga, 1907)
  • Pludons, Latwiju literaturas vēsture (Jelgava, 1908–09)
  • Lehgolnis, Latweeschu literaturas wehsture (Riga, 1908)
  • Prande, Latviešu Rakstniecība Portrejās (Rīga, 1923)

See also

References

  1. ^ "Lettish". TheFreeDictionary.com. Retrieved 2007-07-28.
  2. ^ Latvian at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Standard Latvian language at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Latgalian language at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  3. ^ Prauliņš (2012), p. 1
  4. ^ "EU official languages". European-union.europa.eu. Retrieved 1 August 2022.
  5. ^ "Dažādu tautu valodu prasme". vvk.lv (in Latvian).
  6. ^ a b "At Home Latvian Is Spoken by 62% of Latvian Population; the Majority – in Vidzeme and Lubāna County". Central Statistical Bureau of Latvia. 26 September 2013. Retrieved 30 October 2014.
  7. ^ a b "Latvian Language Is Spoken by 62% of the Population". Baltic News Network. 26 September 2013. Retrieved 30 October 2014.
  8. ^ a b c d Žemaitis, Augustinas. "Languages". OnLatvia.com. Retrieved 1 August 2022.
  9. ^ a b Dahl, Östen; Koptjevskaja-Tamm, Maria, eds. (2001). The Circum-Baltic Languages. John Benjamins Publishing. ISBN 9027230579. OCLC 872451315.
  10. ^ "Latgalian Language in Latvia: Between Politics, Linguistics and Law". International Centre for Ethnic and Linguistic Diversity. 30 March 2018. Retrieved 6 August 2018.
  11. ^ For example the Latvian debitive verb form (man ir jāmācās “I must study” or “it is necessary for me to study”) and the Lithuanian frequentative past (jie eidavo “they used to go”).Baltic languages - Comparison of Lithuanian and Latvian 2021-10-25 at the Wayback Machine, Encyclopedia Britannica
  12. ^ "Livones.net - Mutual influence between Livonian and Latvian".
  13. ^ a b Stafecka, Anna (2014). "Baltic and Finnic linguistic relations reflected in geolinguistic studies of the Baltic languages". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  14. ^ International Business Publications, Usa. (2008). Lithuania taxation laws and regulations handbook. Intl Business Pubns Usa. p. 28. ISBN 978-1433080289. OCLC 946497138.
  15. ^ Ramat, Anna Giacalone; Ramat, Paolo (1998). "The Baltic Languages". The Indo-European Languages. Routledge. pp. 454–479. ISBN 9781134921867. OCLC 908192063.
  16. ^ "Livonia. 13th-16th Century". from the original on 2017-10-27. Retrieved 2017-10-27.
  17. ^ Vīksniņš, Nicholas (1973). "The Early History of Latvian Books". Lituanus. 19 (3). Retrieved 3 September 2019.
  18. ^ "National treasure: The oldest Latvian-language book in Rīga". Public Broadcasting of Latvia. 25 August 2016. Retrieved 27 October 2017.
  19. ^ Rozenberga, Māra; Sprēde, Antra (24 August 2016). "National treasure: The first Bible in Latvian". Public Broadcasting of Latvia. Retrieved 27 October 2017.
  20. ^ "The First General Census of the Russian Empire of 1897 – Courland governorate". Demoscope Weekly. Retrieved December 31, 2018.
  21. ^ "The First General Census of the Russian Empire of 1897 – Governorate of Livonia". Demoscope Weekly. Retrieved December 31, 2018.
  22. ^ Minority Protection in Latvia (PDF). Open Society Institute. 2001. Retrieved 3 September 2019.
  23. ^ Latvian Centre for Human Rights and Ethnic Studies (2004). Analytical Report PHARE RAXEN_CC - Minority Education (PDF). Vienna: Minority Education in Latvia. Archived (PDF) from the original on 2022-10-10. Retrieved 3 September 2019.
  24. ^ "Official Language Law". likumi.lv. Retrieved 9 January 2018.
  25. ^ "No 'eira' - but 'eiro' will do". The Baltic Times. 6 October 2004. Retrieved 28 July 2007.
  26. ^ "'Glābējsilīte' is word of the year". Latvians Online. 18 January 2010. Retrieved 14 February 2010.
  27. ^ "Best and worst words of 2018 underlined". Public Broadcasting of Latvia. 28 January 2019. Retrieved 28 January 2019.
  28. ^ "Best and worst words of 2017 underlined". Public Broadcasting of Latvia. 31 January 2018. Retrieved 28 January 2019.
  29. ^ Charter, David. "Death of a language: last ever speaker of Livonian passes away aged 103". The Times. Retrieved 1 August 2022.
  30. ^ Markus, Dace (2012). "The deep Latgalian variants of the High Latvian dialect in North-East Vidzeme (so-called Malenia)". Baltistica (in Latvian). Vilnius University (8 priedas): 99–110. doi:10.15388/baltistica.0.8.2114.
  31. ^ Language situation in Latvia: 2004–2010 (PDF). Latvian Language Agency. 2012. pp. 18–20. ISBN 978-9984-815-81-7. Archived (PDF) from the original on 2022-10-10.
  32. ^ a b Gross, Arnis (July 4, 2015). "The Next Challenge for the Latvian Language". Latvians Online. Retrieved October 27, 2017.
  33. ^ Veinberga, Linda (2001). "Latviešu valodas izmaiņas un funkcijas interneta vidē". politika.lv (in Latvian). Archived from the original on 2012-05-24. Retrieved 2007-07-28.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  34. ^ BIBLIA, published Riga, 1848 (reprint), original edition 1739; "modern" old orthographies published into the 20th century do not double consonants
  35. ^ a b Veips, Lauris (13 May 2017). "From the Language of Serfs to Official EU Communication – the Journey of Latvian". LSM.lv. Retrieved 27 October 2017.
  36. ^ "Baltic languages – Loanwords in Baltic". britannica.com.
  37. ^ Viiding, Kristi (2004). "Das Porträt eines liv- und kurländischen orthodoxen Theologen (Georg Mancelius), anhand der ihm gewidmeten Geleit und Begrüßungsgedichte". In Sträter, Udo (ed.). Orthodoxie und Poesie (in German). Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt. ISBN 3-374-01997-8.
  38. ^ Kabelka, J. (1982). Baltų filologijos įvadas: Vadovėlis respublikos aukštųjų mokyklų filologijos specialybės studentams [Introduction to Baltic Philology: A Textbook for Philology Students of Higher Education in the Republic] (in Latvian). Vilnius: Mokslas. p. 101.

Further reading

  • Derksen, Rick (1996). Metatony in Baltic. Amsterdam: Rodopi.
  • Kalnača, Andra; Lokmane, Ilze (2021). Latvian Grammar. Rīga: University of Latvia Press. doi:10.22364/latgram.2021. ISBN 978-9934-18-635-6.
  • Prauliņš, Dace (2012). Latvian: An Essential Grammar. London: Routeledge. ISBN 9780415576925.

External links

  • Live Latvian-language radio streams online
  • Official Language Law in English
  • State (Official) Language Commission (linguistic articles, applicable laws, etc.)
  • English-Latvian and Latvian–English online translation
  • from  – The Rosetta Edition
  • National Agency for Latvian Language Training
  • Examples of Latvian words and phrases (with sound)
  • Languages of the World:Latvian
  • Latvian bilingual dictionaries
  • Latvian Swadesh list of basic vocabulary words (from Wiktionary's Swadesh-list appendix)

latvian, language, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, august, . This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Latvian language news newspapers books scholar JSTOR August 2018 Learn how and when to remove this template message Latvian latviesu valoda ˈlatviɛʃu ˈvaluɔda also known as Lettish 3 is an Eastern Baltic language belonging to the Baltic branch of the Indo European language family spoken in the Baltic region It is the language of Latvians and the official language of Latvia as well as one of the official languages of the European Union 4 There are about 1 3 million native Latvian speakers in Latvia and 100 000 abroad Altogether 2 million or 80 of the population of Latvia speak Latvian 5 Of those around 1 16 million or 62 of Latvia s population use it as their primary language at home however excluding the Latgale Region it is spoken as a native language in villages and towns by over 90 of the population 6 7 8 LatvianLettish 1 latviesu valodaPronunciation ˈlatviɛʃu ˈvaluɔda Native toLatviaRegionBalticEthnicityLatviansNative speakers1 75 million 2015 2 Language familyIndo European Balto SlavicBalticEastern BalticLatvianEarly formsProto Indo European Proto BalticWriting systemLatin Latvian alphabet Latvian BrailleOfficial statusOfficial language in Latvia European UnionLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks lv span ISO 639 2 span class plainlinks lav span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code lav class extiw title iso639 3 lav lav a inclusive codeIndividual codes a href https iso639 3 sil org code lvs class extiw title iso639 3 lvs lvs a Standard Latvian language a href https iso639 3 sil org code ltg class extiw title iso639 3 ltg ltg a Latgalian languageGlottologlatv1249Linguasphere54 AAB aUse of Latvian as the primary language at home in 2011 by municipalities of LatviaThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA As a Baltic language Latvian is most closely related to neighboring Lithuanian as well as Old Prussian an extinct Baltic language however Latvian has followed a more rapid development 9 In addition there is some disagreement whether Latgalian and Kursenieki which are mutually intelligible with Latvian citation needed should be considered varieties or separate languages 10 Latvian first appeared in print in the mid 16th century with the reproduction of the Lord s Prayer in Latvian in Sebastian Munster s Cosmographia universalis 1544 in Latin script Contents 1 Classification 2 History 3 Dialects 3 1 Livonian dialect 3 2 Middle dialect 3 3 Upper Latvian dialect 4 Non native speakers 5 Grammar 5 1 Nouns 5 2 Verbs 6 Orthography 6 1 Standard orthography 6 2 Old orthography 6 3 Latvian on computers 6 4 Comparative orthography 7 Phonology 7 1 Consonants 7 2 Vowels 7 3 Syllable accent 8 Loanwords 9 History of the study 10 Bibliography 10 1 Literary histories in Latvian 11 See also 12 References 13 Further reading 14 External linksClassification EditLatvian belongs to the Baltic branch of the Indo European language family It is one of two living Baltic languages with an official status the other being Lithuanian The Latvian and Lithuanian languages have retained many features of the nominal morphology of Proto Indo European though their phonology and verbal morphology show many innovations in other words forms that did not exist in Proto Indo European 11 with Latvian being considerably more innovative than Lithuanian However Latvian has been also influenced by the Livonian language 12 For example Latvian borrowed first syllable stress from Finno Ugric languages 13 History Edit Distribution of the Baltic tribes circa 1200 boundaries are approximate In 1649 citation needed settlement of the Latvian speaking Kursenieki spanned from Memel Klaipeda to Danzig Gdansk Dictionary of the Polish Latin Latvian languages by Georgs Elgers published in Vilnius Grand Duchy of Lithuania 1683 According to some glottochronological speculations the Eastern Baltic languages split from Western Baltic or perhaps from the hypothetical proto Baltic language between 400 and 600 CE 14 The differentiation between Lithuanian and Latvian started after 800 CE with a long period of being one language but different dialects citation needed At a minimum transitional dialects existed until the 14th century or 15th century and perhaps as late as the 17th century 15 Latvian as a distinct language emerged over several centuries from the language spoken by the ancient Latgalian tribe assimilating the languages of other neighbouring Baltic tribes Curonian Semigallian and Selonian which resulted in these languages gradually losing their most distinct characteristics This process of consolidation started in the 13th century after the Livonian Crusade and forced christianization which formed a unified political economic and religious space in Medieval Livonia 16 The oldest known examples of written Latvian are from a 1530 translation of a hymn made by Nikolaus Ramm a German pastor in Riga 17 The oldest preserved book in Latvian is a 1585 Catholic catechism of Petrus Canisius currently located at the Uppsala University Library 18 The first person to translate the Bible into Latvian was the German Lutheran pastor Johann Ernst Gluck 19 The New Testament in 1685 and The Old Testament in 1691 The Lutheran pastor Gotthard Friedrich Stender was a founder of Latvian secular literature He wrote the first illustrated Latvian alphabet book 1787 and the first encyclopedia The Book of High Wisdom of the World and Nature Augstas gudribas gramata no pasaules un dabas 1774 grammar books and Latvian German and German Latvian dictionaries Until the 19th century the Latvian written language was influenced by German Lutheran pastors and the German language because the upper class of local society was formed by Baltic Germans 9 In the middle of the 19th century the First Latvian National Awakening was started led by Young Latvians who popularized the use of Latvian language Participants in this movement laid the foundations for standard Latvian and also popularized the Latvianization of loan words However in the 1880s when Czar Alexander III came into power Russification started During this period some Latvian scholars who suggested adopting Cyrillic for use in Latvian According to the 1897 Imperial Russian Census there were 505 994 75 1 speakers of Latvian in the Governorate of Courland 20 and 563 829 43 4 speakers of Latvian in the Governorate of Livonia making Latvian speakers the largest linguistic group in each of the governorates 21 After the czar s death around the start of the 20th century nationalist movements re emerged In 1908 Latvian linguists Karlis Milenbahs and Janis Endzelins elaborated the modern Latvian alphabet which slowly replaced the old orthography used before Another feature of the language in common with its sister language Lithuanian that was developed at that time is that proper names from other countries and languages are altered phonetically to fit the phonological system of Latvian even if the original language also uses the Latin alphabet Moreover the names are modified to ensure that they have noun declension endings declining like all other nouns For example a place such as Lecropt a Scottish parish is likely to become Lekropta the Scottish village of Tillicoultry becomes Tilikutrija During the Soviet time 1940 1991 the policy of Russification greatly affected the Latvian language Throughout this period many Latvians and people of Latvia s other ethnicities faced deportation and persecution Massive immigration from the Soviet republics of Russia Ukraine Belarus and others followed largely as a result of Stalin s plan to integrate Latvia and the other Baltic republics into the Soviet Union by means of Russian colonization As a result the proportion of the ethnic Latvian population within the total population was reduced from 80 in 1935 to 52 in 1989 In Soviet Latvia most of the immigrants who settled in the country did not learn Latvian According to the 2011 census Latvian was the language spoken at home by 62 of the country s population 6 7 After the re establishment of independence in 1991 a new policy of language education was introduced The primary declared goal was the integration of all inhabitants into the environment of the official state language while protecting the languages of Latvia s ethnic minorities 22 Government funded bilingual education was available in primary schools for ethnic minorities until 2019 when Parliament decided on educating only in Latvian Minority schools are available for Russian Yiddish Polish Lithuanian Ukrainian Belarusian Estonian and Roma schools Latvian is taught as a second language in the initial stages too as is officially declared to encourage proficiency in that language aiming at avoiding alienation from the Latvian speaking linguistic majority and for the sake of facilitating academic and professional achievements Since the mid 1990s the government may pay a student s tuition in public universities only provided that the instruction is in Latvian Since 2004 the state mandates Latvian as the language of instruction in public secondary schools Form 10 12 for at least 60 of class work previously a broad system of education in Russian existed 23 The Official Language Law was adopted on 9 December 1999 24 Several regulatory acts associated with this law have been adopted Observance of the law is monitored by the State Language Centre run by the Ministry of Justice To counter the influence of Russian and English government organizations namely the Terminology Commission of the Latvian Academy of Science and the State Language Center popularize the use of Latvian terms A debate arose over the Latvian term for euro The Terminology Commission suggested eira or eirs with their Latvianized and declinable ending would be a better term for euro than the widely used eiro while European Central Bank insisted that the original name euro be used in all languages 25 New terms are Latvian derivatives calques or new loanwords For example Latvian has two words for telephone talrunis and telefons the former being a direct translation into Latvian of the latter international term Still others are older or more euphonic loanwords rather than Latvian words For example computer can be either dators kompjuters Both are loanwords the native Latvian word for computer is skaitlotajs which is also an official term However now dators has been considered an appropriate translation skaitlotajs is also used There are several contests held annually to promote the correct use of Latvian One of them is Word of the year Gada vards organized by the Riga Latvian Society since 2003 26 It features categories such as the Best word Worst word Best saying and Word salad In 2018 the word zibmaksajums instant payment won the category of Best word and influenceris influencer won the category of Worst word 27 The word pair of straumet stream and straumesana streaming were named the best words of 2017 while transporti as an unnecessary plural of the name for transport was chosen as the worst word of 2017 28 Dialects EditThere are three dialects in Latvian the Livonian dialect High Latvian and the Middle dialect Latvian dialects and their varieties should not be confused with the Livonian Curonian Semigallian and Selonian languages Livonian dialect Edit Map showing geographical distribution of the dialects in Latvia Varieties of the Livonian dialect Libiskais dialekts are in blue the Middle dialect Vidus dialekts in green the Upper dialect Augszemnieku dialekts in yellow The Livonian dialect of Latvian was more affected by the Livonian language substratum than Latvian in other parts of Latvia It is divided into the Vidzeme variety and the Courland variety also called tamnieku There are two syllable intonations in the Livonian dialect extended and broken In the Livonian dialect short vowels in the endings of words are discarded while long vowels are shortened In all genders and numbers only one form of the verb is used Personal names in both genders are derived with endings els ans In prefixes ie is changed to e Due to migration and the introduction of a standardised language this dialect has declined It arose from assimilated Livonians who started to speak in Latvian and assimilated Livonian grammar into Latvian There are no remaining native speakers of the Livonian language as the last native speaker Grizelda Kristina died in 2013 despite the Latvian Government attempts to preserve the dialect following the restoration of independence in 1990 and currently it is learned by some people only as a hobby 8 29 Middle dialect Edit The Middle dialect spoken in central and Southwestern Latvia is the basis of standard Latvian The dialect is divided into the Vidzeme variety the Curonian variety and the Semigallian variety The Vidzeme variety and the Semigallian variety are closer to each other than to the Curonian variety which is more archaic than the other two There are three syllable intonations in some parts of Vidzeme variety of the Middle dialect extended broken and falling The Curonian and Semigallian varieties have two syllable intonations extended and broken but some parts of the Vidzeme variety has extended and falling intonations In the Curonian variety ŗ is still used The Kursenieki language which used to be spoken along Curonian Spit is closely related to the varieties of the Middle dialect spoken in Courland Upper Latvian dialect Edit Upper Latvian dialect is spoken in Eastern Latvia It is set apart from the rest of the Latvian by a number of phonetic differences The dialect has two main varieties Selonian two syllable intonations falling and rising and Non Selonian falling and broken syllable intonations There is a standard language the Latgalian language which is based on deep non Selonian varieties spoken in the south of Latgale The term Latgalian is sometimes also applied to all non Selonian varieties or even the whole dialect However it is unclear if it is accurate to use the term for any varieties besides the standard language While the term may refer to varieties spoken in Latgale or by Latgalians not all speakers identify as speaking Latgalian for example speakers of deep Non Selonian varieties in Vidzeme explicitly deny speaking Latgalian 30 It is spoken by approximately 15 of Latvia s population however almost all of its speakers are also fluent in the standard Latvian language and they promote the dialect in popular culture in order to preserve their distinct culture 8 The Latvian Government since 1990 has also taken measures to protect the dialect from extinction 8 Non native speakers EditThe history of the Latvian language see below has placed it in a peculiar position for a language of its size whereby it is spoken by a large number of non native speakers as compared to native speakers The immigrant and minority population in Latvia is 700 000 people Russians Belarusians Ukrainians Poles and others The majority of immigrants came to Latvia between 1940 and 1991 supplementing pre existing ethnic minority communities Latvian Germans Latvian Jews citation needed The trends show that the proficiency of Latvian among its non native speakers is gradually increasing In a 2009 survey by Latvian Language Agency 56 percent of respondents with Russian as their native language described having a good knowledge of Latvian whereas for the younger generation from 17 to 25 years the number was 64 31 The increased adoption of Latvian by minorities was brought about by its status as the only official language of the country and other changes in the society after the fall of the Soviet Union that mostly shifted linguistic focus away from Russian As an example in 2007 universities and colleges for the first time received applications from prospective students who had a bilingual secondary education in schools for minorities Fluency in Latvian is expected in a variety of professions and careers Grammar EditMain article Latvian grammar Latvian grammar represents a classic Indo European Baltic system with well developed inflection and derivation Primary word stress with some exceptions in derivation and inflection is on the first syllable There are no articles in Latvian definiteness is expressed by an inflection of adjectives Basic word order in Latvian is subject verb object however word order is relatively free Nouns Edit Main article Latvian declension There are two grammatical genders in Latvian masculine and feminine and two numbers singular and plural Nouns adjectives and declinable participles decline into seven cases nominative genitive dative accusative instrumental locative and vocative There are six declensions for nouns Verbs Edit Main article Latvian grammar Verb conjugation There are three conjugation classes in Latvian Verbs are conjugated for person tense mood and voice Orthography EditMain articles Latvian orthography and Latvian Braille Latvian in Latin script was first based upon the German orthography while the alphabet of the Latgalian dialect was based on the Polish orthography At the beginning of the 20th century it was replaced by a more phonologically consistent orthography Standard orthography Edit Today the Latvian standard orthography employs 33 characters Majuscule forms also called uppercase or capital letters A A B C C D E E F G G H I i J K k L L M N N O P R S S T U u V Z ZMinuscule forms also called lowercase or small letters a a b c c d e e f g g h i i j k k l l m n n o p r s s t u u v z zThe modern standard Latvian alphabet uses 22 unmodified letters of the Latin alphabet all except q w x y It adds a further eleven characters by modification The vowel letters a e i and u can take a macron to show length unmodified letters being short these letters are not differentiated while sorting e g in dictionaries The letters c s and z are pronounced ts s and z respectively while when marked with a caron c s z they are pronounced tʃ ʃ and ʒ respectively The letters g k l n written with a comma placed underneath or above them for lowercase g which indicate palatalized versions of g k l n representing the sounds ɟ c ʎ and ɲ Latvian orthography also contains nine digraphs which are written ai au ei ie iu ui oi dz dz Non standard varieties of Latvian add extra letters to this standard set Latvian spelling has almost one to one correspondence between graphemes and phonemes Every phoneme corresponds to a letter so that the reader can almost always pronounce words by putting the letters together There are only two exceptions to this consistency in the orthography the letters e e represent two different sounds ɛ ae and ɛː aeː The second mismatch is that letter o indicates both the short and long ɔ and the diphthong uɔ These three sounds are written as o ō and uo in Latgalian and some Latvians campaign for the adoption of this system in standard Latvian However Latvian grammarians argue that o and ō are found only in loanwords with the uo sound being the only native Latvian phoneme The digraph uo was discarded in 1914 and the letters ō and ŗ have not been used in the official Latvian language since 1946 Likewise the digraph ch was discarded in 1957 although ō ŗ and ch are still used in some varieties and by many Latvians living beyond the borders of Latvia The letter y is used only in Latgalian where it represents ɨ a sound not present in other dialects Old orthography Edit Latvian Lutheran hymnbook in old orthography The old orthography was based on that of German and did not represent the Latvian language phonemically At the beginning it was used to write religious texts for German priests to help them in their work with Latvians The first writings in Latvian were chaotic there were twelve variations of writing S In 1631 the German priest Georg Mancelius tried to systematize the writing He wrote long vowels according to their position in the word a short vowel followed by h for a radical vowel a short vowel in the suffix and vowel with a diacritic mark in the ending indicating two accents Consonants were written following the example of German with multiple letters The old orthography was used until the 20th century when it was slowly replaced by the modern orthography Latvian on computers Edit The rarely used Latvian ergonomic keyboard layout In late 1992 the official Latvian computing standard LVS 8 92 took effect It was followed by LVS 24 93 Latvian language support for computers that also specified the way Latvian language alphabet numbers currency punctuation marks date and time should be represented on computers A Latvian ergonomic keyboard standard LVS 23 93 was also announced several months later but it didn t gain popularity due to its need for a custom built keyboard 32 Nowadays standard QWERTY or the US keyboards are used for writing in Latvian diacritics are entered by using a dead key usually occasionally 32 Some keyboard layouts use the modifier key AltGr most notably the Windows 2000 and XP built in layout Latvian QWERTY it is also default modifier in X11R6 thus a default in most Linux distributions In the 1990s lack of software support of diacritics caused an unofficial style of orthography often called translits to emerge for use in situations when the user is unable to access Latvian diacritic marks e mail newsgroups web user forums chat SMS etc It uses the basic Modern Latin alphabet only and letters that are not used in standard orthography are usually omitted In this style diacritics are replaced by digraphs a doubled letter indicates a long vowel as in Finnish and Estonian a following j indicates palatalisation of consonants i e a cedilla and the postalveolars S C and Z are written with h replacing the hacek as in English Sometimes the second letter the one used instead of a diacritic is changed to one of two other diacritic letters e g s is written as ss or sj not sh and since many people may find it difficult to use these unusual methods they write without any indication of missing diacritic marks or they use digraphing only if the diacritic mark in question would make a semantic difference 33 Sometimes an apostrophe is used before or after the character that would properly need to be diacriticised Also digraph diacritics are often used and sometimes even mixed with diacritical letters of standard orthography Although today there is software support available diacritic less writing is still sometimes used for financial and social reasons As s and z are part of the Windows 1252 coding it is possible to input those two letters using a numerical keypad Latvian language code for cmd and bat files Windows 1257 Comparative orthography Edit For example the Lord s Prayer in Latvian written in different styles First orthography Cosmographia Universalis 1544 Old orthography 1739 34 Modern orthography Internet styleMuuſze Thews exkan tho Debbes Muhſu Tehvs debbeſis Musu tevs debesis Muusu teevs debesiisSweetyttz thope totws waerdtcz Swehtits lai top taws wahrds Svetits lai top tavs vards Sveetiits lai top tavs vaardsEnaka mums touwe walſtibe Lai nahk tawa walſtiba Lai nak tava valstiba Lai naak tava valstiibaTows praetcz noteſe Taws prahts lai noteek Tavs prats lai notiek Tavs praats lai notiekka exkan Debbes tha arridtczan wuerſſon ſemmes ka debbeſis ta arirdſan zemes wirsu Ka debesis ta ari virs zemes Kaa debesiis taa arii virs zemesMuſze beniſke mayſe bobe mums ſdjoben Muhsu deeniſchtu maizi dod mums ſchodeen Musu dienisko maizi dod mums sodien Muusu dienishkjo maizi dod mums shodienVnbe pammet mums muſſe parrabe Un pametti mums muhſu parradus later parahdus Un piedod mums musu paradus Un piedod mums muusu paraaduska mehs pammettam muſſims parabenekims ka arri mehs pamettam ſaweem parrahdneekeem Ka ari mes piedodam saviem paradniekiem Kaa arii mees piedodam saviem paraadniekiemVnbe nhe wedde mums exkan kaerbenaſchenne Un ne eeweddi muhs eekſch kahrdinaſchanas Un neieved mus kardinasana Un neieved muus kaardinaashanaaSeth atpeſthmums no to loune bet atpeſti muhs no ta launa later launa Bet atpesti mus no launa Bet atpestii muus no ljaunaAefto thouwa gir ta walſtibe Jo tew peederr ta walſtiba Jo tev pieder valstiba Jo tev pieder valstiibaVnbe tas ſpeez vnb tas Goobtcz tur muſſige Un tas ſpehks un tas gods muhſchigi later muhzigi Speks un gods muzigi Speeks un gods muuzhiigi Amen Amen Amen Aamen Phonology EditMain article Latvian phonology Consonants Edit Latvian consonants Labial Dental Alveolar Post alveolar Palatal VelarNasal m n ɲ ŋ Stop p b t d c ɟ k ɡAffricate t s d z t ʃ d ʒ Fricative f v s z ʃ ʒ x Central approximant Trill r j Lateral approximant l ʎ Consonants in consonant sequences assimilate to the voicing of the subsequent consonant e g apgabals ˈabɡabals or labs ˈlaps Latvian does not feature final obstruent devoicing Consonants can be long written as double consonants mamma ˈmamːa or short Plosives and fricatives occurring between two short vowels are lengthened upe ˈupːe Same with zs that is pronounced as sː ss and zs as ʃː Vowels Edit Latvian has six vowels with length as distinctive feature Latvian vowels Front Central Backshort long short long short longClose i iː u uːMid e eː ɔ ɔː Open ae aeː a aː ɔ ɔː and the diphthongs involving it other than uɔ are confined to loanwords Latvian also has 10 diphthongs four of which are only found in loanwords ai ui ɛi au iɛ uɔ iu ɔi ɛu ɔu although some diphthongs are mostly limited to proper names and interjections Syllable accent Edit Standard Latvian and with some exceptions in derivation and inflection all of the Latvian dialects have fixed initial stress Long vowels and diphthongs have a tone regardless of their position in the word This includes the so called mixed diphthongs composed of a short vowel followed by a sonorant Loanwords EditDuring the period of Livonia many Middle Low German words such as amats profession dambis dam buvet to build and bikses trousers were borrowed into Latvian while the period of Swedish Livonia brought loanwords like skurstenis chimney from Swedish 35 It also has loanwords from the Finnic languages mainly from Livonian and Estonian 36 There are about 500 600 borrowings from Finnic languages in Latvian for example maja house Liv mōj puika boy Liv puoga piladzis mountain ash Liv pi log sene mushroom Liv sen 13 Loanwords from other Baltic language include kermenis body from Old Prussian as well as veikals store and pagiras hangover from Lithuanian 35 History of the study EditThe first Latvian dictionary Lettus compiled by Georg Mancelius was published in 1638 37 The first grammar of the Latvian language is a short Manual on the Latvian language Latin Manuductio ad linguam lettonicam by Johans Georgs Rehehuzens lv published in 1644 in Riga 38 Bibliography EditBielenstein Die lettische Sprache Berlin 1863 64 Bielenstein Lettische Grammatik Mitau 1863 Bielenstein Die Elemente der lettischen Sprache Mitau 1866 popular in treatment Ulmann and Brasche Lettisches Worterbuch Riga 1872 80 Bielenstein Tausend lettische Rathsel ubersetzt und erklart Mitau 1881 Bezzenberger Lettische Dialekt Studien Gottingen 1885 Bezzenberger Ueber die Sprach der preussischen Letten Gottingen 1888 Thomsen Beroringer melem de Finske og de Baltiske Sprog Copenhagen 1890 Bielenstein Grenzen des lettischen Volksstammes und der lettischen Sprache St Petersburg 1892 Baron and Wissendorff Latwju dainas Latvian Folksongs Mitau 1894 Andreianov Lettische Volkslieder und Mythen Halle 1896 Bielenstein Ein gluckliches Leben Riga 1904 Brentano Lehrbuch der lettischen Sprache Vienna c 1907 Holst Lettische Grammatik Hamburg 2001 Wolter Die lettische Literatur in Die ost europaische Literaturen Berlin 1908 Kalning Kurzer Lettischer Sprachfuhrer Riga 1910 Literary histories in Latvian Edit Klaushush Latweeschu rakstneezibas wehsture Riga 1907 Pludons Latwiju literaturas vesture Jelgava 1908 09 Lehgolnis Latweeschu literaturas wehsture Riga 1908 Prande Latviesu Rakstnieciba Portrejas Riga 1923 See also EditList of Latvian words borrowed from Old East SlavicReferences Edit Lettish TheFreeDictionary com Retrieved 2007 07 28 Latvian at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Standard Latvian language at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Latgalian language at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Praulins 2012 p 1 EU official languages European union europa eu Retrieved 1 August 2022 Dazadu tautu valodu prasme vvk lv in Latvian a b At Home Latvian Is Spoken by 62 of Latvian Population the Majority in Vidzeme and Lubana County Central Statistical Bureau of Latvia 26 September 2013 Retrieved 30 October 2014 a b Latvian Language Is Spoken by 62 of the Population Baltic News Network 26 September 2013 Retrieved 30 October 2014 a b c d Zemaitis Augustinas Languages OnLatvia com Retrieved 1 August 2022 a b Dahl Osten Koptjevskaja Tamm Maria eds 2001 The Circum Baltic Languages John Benjamins Publishing ISBN 9027230579 OCLC 872451315 Latgalian Language in Latvia Between Politics Linguistics and Law International Centre for Ethnic and Linguistic Diversity 30 March 2018 Retrieved 6 August 2018 For example the Latvian debitive verb form man ir jamacas I must study or it is necessary for me to study and the Lithuanian frequentative past jie eidavo they used to go Baltic languages Comparison of Lithuanian and Latvian Archived 2021 10 25 at the Wayback Machine Encyclopedia Britannica Livones net Mutual influence between Livonian and Latvian a b Stafecka Anna 2014 Baltic and Finnic linguistic relations reflected in geolinguistic studies of the Baltic languages a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help International Business Publications Usa 2008 Lithuania taxation laws and regulations handbook Intl Business Pubns Usa p 28 ISBN 978 1433080289 OCLC 946497138 Ramat Anna Giacalone Ramat Paolo 1998 The Baltic Languages The Indo European Languages Routledge pp 454 479 ISBN 9781134921867 OCLC 908192063 Livonia 13th 16th Century Archived from the original on 2017 10 27 Retrieved 2017 10 27 Viksnins Nicholas 1973 The Early History of Latvian Books Lituanus 19 3 Retrieved 3 September 2019 National treasure The oldest Latvian language book in Riga Public Broadcasting of Latvia 25 August 2016 Retrieved 27 October 2017 Rozenberga Mara Sprede Antra 24 August 2016 National treasure The first Bible in Latvian Public Broadcasting of Latvia Retrieved 27 October 2017 The First General Census of the Russian Empire of 1897 Courland governorate Demoscope Weekly Retrieved December 31 2018 The First General Census of the Russian Empire of 1897 Governorate of Livonia Demoscope Weekly Retrieved December 31 2018 Minority Protection in Latvia PDF Open Society Institute 2001 Retrieved 3 September 2019 Latvian Centre for Human Rights and Ethnic Studies 2004 Analytical Report PHARE RAXEN CC Minority Education PDF Vienna Minority Education in Latvia Archived PDF from the original on 2022 10 10 Retrieved 3 September 2019 Official Language Law likumi lv Retrieved 9 January 2018 No eira but eiro will do The Baltic Times 6 October 2004 Retrieved 28 July 2007 Glabejsilite is word of the year Latvians Online 18 January 2010 Retrieved 14 February 2010 Best and worst words of 2018 underlined Public Broadcasting of Latvia 28 January 2019 Retrieved 28 January 2019 Best and worst words of 2017 underlined Public Broadcasting of Latvia 31 January 2018 Retrieved 28 January 2019 Charter David Death of a language last ever speaker of Livonian passes away aged 103 The Times Retrieved 1 August 2022 Markus Dace 2012 The deep Latgalian variants of the High Latvian dialect in North East Vidzeme so called Malenia Baltistica in Latvian Vilnius University 8 priedas 99 110 doi 10 15388 baltistica 0 8 2114 Language situation in Latvia 2004 2010 PDF Latvian Language Agency 2012 pp 18 20 ISBN 978 9984 815 81 7 Archived PDF from the original on 2022 10 10 a b Gross Arnis July 4 2015 The Next Challenge for the Latvian Language Latvians Online Retrieved October 27 2017 Veinberga Linda 2001 Latviesu valodas izmainas un funkcijas interneta vide politika lv in Latvian Archived from the original on 2012 05 24 Retrieved 2007 07 28 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint bot original URL status unknown link BIBLIA published Riga 1848 reprint original edition 1739 modern old orthographies published into the 20th century do not double consonants a b Veips Lauris 13 May 2017 From the Language of Serfs to Official EU Communication the Journey of Latvian LSM lv Retrieved 27 October 2017 Baltic languages Loanwords in Baltic britannica com Viiding Kristi 2004 Das Portrat eines liv und kurlandischen orthodoxen Theologen Georg Mancelius anhand der ihm gewidmeten Geleit und Begrussungsgedichte In Strater Udo ed Orthodoxie und Poesie in German Leipzig Evangelische Verlagsanstalt ISBN 3 374 01997 8 Kabelka J 1982 Baltu filologijos įvadas Vadovelis respublikos aukstuju mokyklu filologijos specialybes studentams Introduction to Baltic Philology A Textbook for Philology Students of Higher Education in the Republic in Latvian Vilnius Mokslas p 101 Further reading EditDerksen Rick 1996 Metatony in Baltic Amsterdam Rodopi Kalnaca Andra Lokmane Ilze 2021 Latvian Grammar Riga University of Latvia Press doi 10 22364 latgram 2021 ISBN 978 9934 18 635 6 Praulins Dace 2012 Latvian An Essential Grammar London Routeledge ISBN 9780415576925 External links Edit Latvian edition of Wikipedia the free encyclopedia Wikimedia Commons has media related to Latvian language For a list of words relating to Latvian language see the Latvian language category of words in Wiktionary the free dictionary Wikivoyage has a phrasebook for Latvian Live Latvian language radio streams online Official Language Law in English Overview of the Latvian Language en State Official Language Commission linguistic articles applicable laws etc English Latvian Latvian English dictionary English Latvian and Latvian English online translation Latvian English Dictionary from Webster s Online Dictionary The Rosetta Edition National Agency for Latvian Language Training Examples of Latvian words and phrases with sound Languages of the World Latvian Latvian bilingual dictionaries Latvian Swadesh list of basic vocabulary words from Wiktionary s Swadesh list appendix Retrieved from https en wikipedia org w index php title Latvian language amp oldid 1126863018, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.