fbpx
Wikipedia

Piedmontese language

Piedmontese (English: /ˌpdmɒnˈtz/ PEED-mon-TEEZ; autonym: piemontèis [pjemʊŋˈtɛjz] or lenga piemontèisa; Italian: piemontese) is a language spoken by some 2,000,000 people mostly in Piedmont, a region of Northwest Italy. Although considered by most linguists a separate language, in Italy it is often mistakenly regarded as an Italian dialect.[3] It is linguistically included in the Gallo-Italic languages group of Northern Italy (with Lombard, Emilian, Ligurian and Romagnolo), which would make it part of the wider western group of Romance languages, which also includes French, Occitan, and Catalan. It is spoken in the core of Piedmont, in northwestern Liguria (near Savona), and in Lombardy (some municipalities in the westernmost part of Lomellina near Pavia).

Piedmontese
piemontèis
Native toItaly
RegionNorthwest Italy:
Piedmont
Liguria
Lombardy
Aosta Valley
Native speakers
2,000,000 (2012)[1]
Dialects
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3pms
Glottologpiem1238
ELPPiemontese
Linguasphere51-AAA-of
Piedmontese language distribution in Europe:
  Areas where Piedmontese is spoken (municipalities where Occitan and Arpitan presence is only de jure are included)
  Areas where Piedmontese is spoken alongside other languages (Occitan, Arpitan and Alemannic) and areas of linguistic transition (with Ligurian and with Lombard)
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

It has some support from the Piedmont regional government but is considered a dialect rather than a separate language by the Italian central government.[3]

Due to the Italian diaspora Piedmontese has spread in the Argentinian Pampas, where many immigrants from Piedmont settled. The Piedmontese language is also spoken in some states of Brazil, along with the Venetian language.

Literature edit

The first documents in the Piedmontese language were written in the 12th century, the sermones subalpini, when it was extremely close to Occitan, dating from the 12th century, a document devoted to the education of the Knights Templar stationed in Piedmont.

During reinassance are attested the oldest Piedmontese literary work of secular character, are the works of Zan Zòrs Alion, poet of the duchy of Montferrat, the most famous work being the opera Jocunda.

In the 500s and 600s there are several pastoral comedies with parts in Piedmontese.

In the Baroque period, El Cont Piolèt, a comedy by Giovan Battista Tan-na d'entraive, was published.

Literary Piedmontese developed in the 17th and 18th centuries, but it did not gain literary esteem comparable to that of French or Italian, other languages used in Piedmont. Nevertheless, literature in Piedmontese has never ceased to be produced: it includes poetry, theatre pieces, novels, and scientific work.[4]

History edit

The first documents in the Piedmontese language were written in the 12th century, the sermones subalpini, when it was extremely close to Occitan.

Current status edit

In 2004, Piedmontese was recognised as Piedmont's regional language by the regional parliament,[5][6][7] although the Italian government has not yet recognised it as such. In theory, it is now supposed to be taught to children in school,[8] but this is happening only to a limited extent.

The last decade has seen the publication of learning materials for schoolchildren, as well as general-public magazines. Courses for people already outside the education system have also been developed. In spite of these advances, the current state of Piedmontese is quite grave, as over the last 150 years the number of people with a written active knowledge of the language has shrunk to about 2% of native speakers, according to a recent survey.[9] On the other hand, the same survey showed Piedmontese is still spoken by over half the population, alongside Italian. Authoritative sources confirm this result, putting the figure between 2 million (Assimil,[10] IRES Piemonte[11] and 3 million speakers (Ethnologue[12]) out of a population of 4.2 million people. Efforts to make it one of the official languages of the Turin 2006 Winter Olympics were unsuccessful.

Regional variants edit

 
Geographical variants of piedmontese

Piedmontese is divided into three major groups

  • Western which include the dialects of Turin and Cuneo.
  • Eastern which in turn is divided into south-eastern (Astigiano, Roero, Monregalese, High Montferrat, Langarolo, Alessandrino) and north-eastern (Low Montferrat, Biellese, Vercellese, Valsesiano).
  • Canavese, spoken in the Canavese region in north-western Piedmont.

The variants can be detected in the variation of the accent and variation of words. It is sometimes difficult to understand a person that speaks a different Piedmontese from the one you are used to, as the words or accents are not the same.

Eastern and western group edit

The Eastern Piedmontese group is more phonologically evolved than its western counterpart.

The words that in the west end with jt, jd or t in the east end with [dʒ] e/o [tʃ] for example the westerns [lajt], [tyjt], and [vɛj] (milk, all and old) in the east are [lɑtʃ], [tytʃ] and [vɛdʒ].

A typical eastern features is [i] as allophone of [e]: in word end, at the end of infinitive time of the verb, like in to read and to be (western [leze], [ese] vs. eastern [lezi], [esi]) and at words feminine plural gender. Although this development is shared partially (in the case of the infinitive time) also by most of the western dialects, including the Turin one, that is the most spoken dialect of western piedmontese (and also of the whole piedmontese language).

A morphological variation that sharply divides east and west is the indicative imperfect conjugation of irregular verbs, in the east is present the suffix ava/iva, while in the west is asìa/isìa.

And different conjugation of the present simple of the irregular verbs: , andé, sté (to give, to go, to stay).

english eastern western
to give to go to stay to give to go to stay
I dagh vagh stagh don von ston
you stè das vas stas
he/she/it da va sta da va sta
we doma andoma stoma doma andoma stoma
you déj andéj stéj deve andeve steve
they dan van stan dan van stan

Phonology edit

Consonants edit

/v/ is realized as labio-velar [w] between /a/ and /u/ and as [w] or [f] when in word-final position.[13][14]

Vowels edit

Allophones of /a/ are [ɑ, ɒ] in stressed syllables and as [ɐ] when in unstressed position and at end of the word.

Phonological process edit

  • Apocope, i.e., dropping of all of the unstressed vowels at word end,[15]: 92–94  except /a/, which is usually centralized to [ɐ].[15]: 296–297 
  • Syncope i.e., weakening or dropping of unstressed pro-tonic[16]: 169–171  and post-tonic vowels: /me'luŋ/ > /mə'luŋ/ > /m'luŋ/,[17]: 37  same happens in French, and other Gallo-Romance languages. In some cases, prothesis of [ə] or [ɐ] is also present to make some consonant clusters easier to pronounce (ex. novod, "nephew" , [nʊˈvud] > [nvud] > [ɐnˈvud],[16][17][page needed] this feature is also present in Emilian.[16][page needed]
  • Nasalization of vowels in front of /n/, as in Western Romance, and then shift of nasalization from the vowel to /n/ with development of the /ŋn/ cluster, and subsequent dropping of [n] (/'buna/> /'bũna/> /'buŋna/ > /'buŋa/).[17]: 51 
  • Development of vowels /ø/ and /y/ from [ɔ] and [uː] of Latin, respectively.[17]: 36–37 
  • Consonantal degemination: SERRARE > saré.
  • Latin groups of occlusives [kt] and [gd] become [jd]-, as in Gallo-Romance: NOCTEM > neuit [nøi̯d]; LACTEM > làit [lɑi̯d]. Some dialects have reached the more advanced stage, with palatalization of [i̯d] to [d͡ʒ] (for example Vercelli dialect [nød͡ʒ] and [lad͡ʒ]), as happens in Spanish, Occitan, and Brazilian Portuguese.[15]: 350–351 
  • Palatization of [kl] and [gl] : Latin CLARUS > ciàr [tʃɑi̯r], "light", GLANDIA > gianda [ˈdʒɑŋdɐ] "nut".[15]: 552–558 [17]: 39 
  • The Latin unvoiced occlusive /p/, /t/, /k/, are voiced (becoming /b/, /d/, /g/), and then lenited and usually drop: FORMICAM > formìa; APRILEM > avril, CATHÉDRA > careja.[17]: 50 
  • Latin /k/-/g/ before front vowels, became post-alveolar affricates /t͡ʃ/ and /d͡ʒ/, then /t͡s/ and /d͡z/ due to typical Western Romance assibilation, later /t͡s/ and /d͡z/ became fricatives: /s/ and /z/: CINERE > sënner; CENTUM > sent; GINGIVA > zanziva. [17]: 38 

Alphabet edit

Piedmontese is written with a modified Latin alphabet. The letters, along with their IPA equivalent, are shown in the table below.

Letter IPA value Letter IPA value Letter IPA value
A a /a/, [ɑ] H h P p /p/
B b /b/ I i /i/ or (semivocalic) /j/ Q q /k/[i]
C c /k/ or //[ii] J j /j/ R r /r/~/ɹ/
D d /d/ L l /l/ S s /s/, /z/[iii]
E e /e/ or /ɛ/[iv] M m /m/ T t /t/
Ë ë /ə/ N n /n/ or /ŋ/[v] U u /y/, or (semivocalic) /w/, /ʊ̯/
F f /f/ O o /ʊ/, /u/ or (semivocalic), /ʊ̯/ V v /v/, /ʋ/, or /w/[vi]
G g /ɡ/ or //[ii] Ò ò /ɔ/ Z z /z/
  1. ^ Always before u.
  2. ^ a b Before i, e or ë, c and g represent /tʃ/ and /dʒ/, respectively.
  3. ^ s is voiced [z] between vowels, at the end of words, immediately before nasal/voiced consonants.
  4. ^ e is /e/ or /ɛ/ in open syllables and just /e/ in closed.
  5. ^ Before consonants and at the end of words, n represents the velar nasal /ŋ/.
  6. ^ v is generally /v/, /ʋ/ before dental consonants and between vowels, /w/ ([f] by some speakers) at the end of words.

Certain digraphs are used to regularly represent specific sounds as shown below.

Digraph IPA value Digraph IPA value Digraph IPA value
gg // gh /ɡ/ cc //
gli /ʎ/[a] ss /s/ gn /ɲ/
sc /sk/, /stʃ/ sc, scc /stʃ/ eu /ø/
sg, sgg /zdʒ/
  1. ^ Represents /ʎ/ in some Italian loanwords.

All other combinations of letters are pronounced as written. Grave accent marks stress (except for o which is marked by an acute to distinguish it from ò) and breaks diphthongs, so ua and are /wa/, but ùa is pronounced separately, /ˈya/.

Numbers edit

number piedmontese number piedmontese number piedmontese number piedmontese
1 un 11 ondes 30 tranta 200 dosent
2 doi (m), doe (f) 12 dodes 40 quaranta 300 tersent
3 trei 13 terdes 50 sinquanta 400 quatsent
4 quatr 14 quatordes 60 sessanta 500 sinchsent
5 sinch 15 quindes 70 stanta 600 sessent
6 ses 16 sedes 80 otanta 700 setsent
7 set 17 disset 90 novanta 800 eutsent
8 eut 18 diseut 100 sent 900 neuvsent
9 neuv 19 disneuv 101 sent e un 1000 mila
10 des 20 vint 110 sentdes

Characteristics edit

Some of the characteristics of the Piedmontese language are:

  1. The presence of clitic so-called verbal pronouns for subjects, which give a Piedmontese verbal complex the following form: (subject) + verbal pronoun + verb, as in (mi) i von 'I go'. Verbal pronouns are absent only in the imperative form.
  2. The bound form of verbal pronouns, which can be connected to dative and locative particles (a-i é 'there is', i-j diso 'I say to him').
  3. The interrogative form, which adds an enclitic interrogative particle at the end of the verbal form (Veus-to…? 'Do you want to...?'])
  4. The absence of ordinal numerals higher than 'sixth', so that 'seventh' is col che a fà set 'the one which makes seven'.
  5. The existence of three affirmative interjections (that is, three ways to say yes): si, sè (from Latin sic est, as in Italian); é (from Latin est, as in Portuguese); òj (from Latin hoc est, as in Occitan, or maybe hoc illud, as in Franco-Provençal, French and Old Catalan and Occitan).
  6. The absence of the voiceless postalveolar fricative /ʃ/ (like the sh in English sheep), for which an alveolar S sound (as in English sun) is usually substituted.
  7. The existence of an S-C combination pronounced [stʃ].
  8. The existence of a velar nasal [ŋ] (like the ng in English going), which usually precedes a vowel, as in lun-a 'moon'.
  9. The existence of the third Piedmontese vowel Ë, which is very short (close to the vowel in English sir).
  10. The absence of the phonological contrast that exists in Italian between short (single) and long (double) consonants, for example, Italian fata 'fairy' and fatta 'done (F)'.
  11. The existence of a prosthetic Ë sound when consonantal clusters arise that are not permitted by the phonological system. So 'seven stars' is pronounced set ëstèile (cf. stèile 'stars').

Piedmontese has a number of varieties that may vary from its basic koiné to quite a large extent. Variation includes not only departures from the literary grammar, but also a wide variety in dictionary entries, as different regions maintain words of Frankish or Lombard origin, as well as differences in native Romance terminology. Words imported from various languages are also present, while more recent imports tend to come from France and from Italian.

A variety of Piedmontese was Judeo-Piedmontese, a dialect spoken by the Piedmontese Jews until the Second World War.

Lexical comparison edit

Lexical comparison with other Romance languages and English:

Gallo-Italic and Venetian Occitano-Romance Occitano- and Ibero-Romance Gallo-Romance Italo-Dalmatian Ibero-Romance Eastern Romance
English Piedmontese Ligurian Emilian Venetian Occitan Catalan Aragonese Arpitan French Sicilian Italian Spanish Portuguese Romanian
chair cadrega/ careja carêga scrâna carèga cadièra cadira silla cheyére chaise sìeggia sedia silla cadeira scaun, catedră
to take pijé/ciapé pigiâ/ciapà ciapèr ciapar prene, agafar agafar, agarrar, replegar agafar, replegar prendre/acrapar prendre pigghiàri prendere, pigliare coger, tomar, pillar pegar, tomar a lua
to go/come out surtì/seurte sciortì sortìr isìr/sortir sortir, sal(h)ir, eissir sortir/eixir salir, sallir, ixir, salldre sortir/salyir sortir nèsciri uscire salir sair a ieși
to fall droché/tombé càzze crodèr cajar caire/tombar caure cayer, caire chèdre tomber càriri cadere, cascare caer, tumbar cair, tombar cădere
home ca/meison ca ca caxa/cà casa/meison ca/casa casa mêson/cà maison casa casa casa casa casă
arm brass brasso brâs bras braç braç braço brès bras vrazzu braccio brazo braço braț
number nùmer nùmero nómmer nùmaro nòmbre nombre número nombro nombre/numéro nùmmuru numero número número număr
name nòm nòme nóm nòme nom nom nombre, nom nom nom nomu nome nombre nome nume
apple pom méia/póma pàm pómo poma poma, maçana maçana, poma poma pomme muma/mela mela manzana maçã măr
to work travajé travagiâ lavorè travajar trabalhar treballar treballar travalyér travailler travagghiari lavorare trabajar trabalhar a lucra
bat (animal) ratavolòira ràttopenûgo papastrel signàpola/nòtoła ratapenada ratpenat, moricec moriziego, moricec rata volage chauve-souris taddarita pipistrello murciélago morcego liliac
school ëscòla schêua scöa scóła escòla escola escuela, escola ècuola école scola scuola escuela escola școală
wood (land) bòsch bòsco bòsch bósco bosc bosc bosque bouesc bois voscu bosco bosque bosque pădure
Mr monsù sciô sior siór sénher senyor sinyor monsior monsieur gnuri signore señor senhor, seu domn
Mrs madama sciâ siora sióra sénhera senyora sinyora madama madame gnura signora señora senhora, dona doamnă
summer istà istà istê istà estiu estiu verano étif été astati estate verano, estío verão, estio vară
today ancheuj ancheu incō incò uèi/ancuei avui/hui hue enqu'houè aujourd'hui ùoggi oggi hoy hoje azi
tomorrow dman domân dmân domàn deman demà manyana, deman, maitín deman demain rumani domani mañana amanhã mâine
yesterday jer vêi iêr jéri gèr/ier ahir ahiere hièr hier aìeri ieri ayer ontem ieri
Monday lùn-es lunesdì munedé luni diluns dilluns luns delon lundi lunidìa lunedì lunes segunda-feira luni
Tuesday màrtes mâtesdì martedé marti dimars dimarts març demârs mardi màrtiri martedì martes terça-feira marți
Wednesday mèrcol mâcordì mercordé mèrcore dimecrès dimecres miercres demécro mercredi mèrcuri mercoledì miércoles quarta-feira miercuri
Thursday giòbia zéuggia giovedé zòba dijòus dijous jueus dejo jeudi iòviri giovedì jueves quinta-feira joi
Friday vënner venardì venerdé vénare divendres divendres viernes devendro vendredi viènniri venerdì viernes sexta-feira vineri
Saturday saba sabbò sâbet sabo dissabte dissabte sabado dessandro samedi sabbatu sabato sábado sábado sâmbătă
Sunday dominica/domigna dumenega dumenica doménega dimenge diumenge dominge demenge dimanche rumìnica domenica domingo domingo duminică

References edit

  1. ^ Piedmontese on Ethnologue (19th ed., 2016)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (2023-07-10). "Glottolog 4.8 - Piemontese-Lombard". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. doi:10.5281/zenodo.7398962. from the original on 2023-10-29. Retrieved 2023-10-29.
  3. ^ a b La Stampa. . Archived from the original on March 1, 2012. Retrieved May 14, 2010.
  4. ^ "Tàula ëd Matemàtica e Fìsica" [University-level course material - physics and calculus]. digilander.libero.it.
  5. ^ "Atti del Consiglio - Mozioni e Ordini del Giorno". Consiglio regionale del Piemonte. 30 November 1999.
  6. ^ "Approvazione da parte del Senato del Disegno di Legge che tutela le minoranze linguistiche sul territorio nazionale - Approfondimenti" [Text of motion 1118 in the Piedmontese Regional Parliament] (PDF). Consiglio Regionale del Piemonte. 15 December 1999.
  7. ^ Piemontèis d'amblé - Avviamento Modulare alla conoscenza della Lingua piemontese; R. Capello, C. Comòli, M.M. Sánchez Martínez, R.J.M. Nové; Regione Piemonte/Gioventura Piemontèisa; Turin, 2001
  8. ^ "Arbut - Ël piemontèis a scòla" [Piedmontese courses at School]. www.gioventurapiemonteisa.net.
  9. ^ Knowledge and Usage of the Piedmontese Language in Turin and its Province 2006-02-07 at the Wayback Machine, carried out by Euromarket, a Turin-based market research company on behalf of the Riformisti per l'Ulivo party in the Piedmontese Regional Parliament in 2003 (in Italian).
  10. ^ F. Rubat Borel, M. Tosco, V. Bertolino. Il Piemontese in Tasca, a Piedmontese basic language course and conversation guide, published by Assimil Italia (the Italian branch of Assimil, the leading French producer of language courses) in 2006. ISBN 88-86968-54-X. assimil.it
  11. ^ E. Allasino, C. Ferrer, E. Scamuzzi, T. Telmon (October 2007). "Le Lingue del Piemonte". www.ires.piemonte.it. Istituto di Ricerche Economiche e Sociali Piemonte.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  12. ^ Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International ISO 639-3, pms (Piemontese) Retrieved 13 June 2012
  13. ^ Brero, Camillo; Bertodatti, Remo (2000). Grammatica della lingua piemontese. Torino: Ed.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  14. ^ Parry, Mair (1997). Piedmont. The dialects of Italy: London: Routledge. pp. 237–244.
  15. ^ a b c d Hull, Geoffrey (2017). The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia: Historical Grammar of the Padanian Language. Volume 1: Historical Introduction, Phonology.
  16. ^ a b c Rohlfs, Gerhard. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti (in Italian).
  17. ^ a b c d e f g Cornagliotti, Anna (2015). Repertorio Etimologico Piemontese (in Italian).

Further reading edit

  • Zallio, A. G. (1927). "The Piedmontese Dialects in the United States". American Speech. 2 (12): 501–4. doi:10.2307/452803. JSTOR 452803.

External links edit

  • Piedmontese language at Curlie
  • Cultural Association "Nòste Rèis": features online Piedmontese courses for Italian, French, English, and Spanish speakers with drills and tests
  • Piemunteis.it - Online resources about piedmontese language: poems, studies, audio, free books
  • Piemontese basic lexicon (several dialects) at the Global Lexicostatistical Database
  • Omniglot's entry on Piedmontese

piedmontese, language, piedmontese, piemontese, redirect, here, other, uses, piedmontese, disambiguation, piemontese, disambiguation, this, article, includes, list, general, references, lacks, sufficient, corresponding, inline, citations, please, help, improve. Piedmontese and Piemontese redirect here For other uses see Piedmontese disambiguation and Piemontese disambiguation This article includes a list of general references but it lacks sufficient corresponding inline citations Please help to improve this article by introducing more precise citations June 2012 Learn how and when to remove this template message Piedmontese English ˌ p iː d m ɒ n ˈ t iː z PEED mon TEEZ autonym piemonteis pjemʊŋˈtɛjz or lenga piemonteisa Italian piemontese is a language spoken by some 2 000 000 people mostly in Piedmont a region of Northwest Italy Although considered by most linguists a separate language in Italy it is often mistakenly regarded as an Italian dialect 3 It is linguistically included in the Gallo Italic languages group of Northern Italy with Lombard Emilian Ligurian and Romagnolo which would make it part of the wider western group of Romance languages which also includes French Occitan and Catalan It is spoken in the core of Piedmont in northwestern Liguria near Savona and in Lombardy some municipalities in the westernmost part of Lomellina near Pavia PiedmontesepiemonteisNative toItalyRegionNorthwest Italy PiedmontLiguriaLombardyAosta ValleyNative speakers2 000 000 2012 1 Language familyIndo European ItalicLatino FaliscanRomanceItalo WesternWestern RomanceGallo RomanceGallo ItalicLombard Piedmontese 2 PiedmonteseDialectsJudaeo Piedmontese Official statusRecognised minoritylanguage in Italy PiedmontLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code pms class extiw title iso639 3 pms pms a Glottologpiem1238ELPPiemonteseLinguasphere51 AAA ofPiedmontese language distribution in Europe Areas where Piedmontese is spoken municipalities where Occitan and Arpitan presence is only de jure are included Areas where Piedmontese is spoken alongside other languages Occitan Arpitan and Alemannic and areas of linguistic transition with Ligurian and with Lombard This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA It has some support from the Piedmont regional government but is considered a dialect rather than a separate language by the Italian central government 3 Due to the Italian diaspora Piedmontese has spread in the Argentinian Pampas where many immigrants from Piedmont settled The Piedmontese language is also spoken in some states of Brazil along with the Venetian language Contents 1 Literature 2 History 2 1 Current status 3 Regional variants 3 1 Eastern and western group 4 Phonology 4 1 Consonants 4 2 Vowels 5 Phonological process 6 Alphabet 7 Numbers 8 Characteristics 9 Lexical comparison 10 References 11 Further reading 12 External linksLiterature editThe first documents in the Piedmontese language were written in the 12th century the sermones subalpini when it was extremely close to Occitan dating from the 12th century a document devoted to the education of the Knights Templar stationed in Piedmont During reinassance are attested the oldest Piedmontese literary work of secular character are the works of Zan Zors Alion poet of the duchy of Montferrat the most famous work being the opera Jocunda In the 500s and 600s there are several pastoral comedies with parts in Piedmontese In the Baroque period El Cont Piolet a comedy by Giovan Battista Tan na d entraive was published Literary Piedmontese developed in the 17th and 18th centuries but it did not gain literary esteem comparable to that of French or Italian other languages used in Piedmont Nevertheless literature in Piedmontese has never ceased to be produced it includes poetry theatre pieces novels and scientific work 4 History editThe first documents in the Piedmontese language were written in the 12th century the sermones subalpini when it was extremely close to Occitan Current status edit In 2004 Piedmontese was recognised as Piedmont s regional language by the regional parliament 5 6 7 although the Italian government has not yet recognised it as such In theory it is now supposed to be taught to children in school 8 but this is happening only to a limited extent The last decade has seen the publication of learning materials for schoolchildren as well as general public magazines Courses for people already outside the education system have also been developed In spite of these advances the current state of Piedmontese is quite grave as over the last 150 years the number of people with a written active knowledge of the language has shrunk to about 2 of native speakers according to a recent survey 9 On the other hand the same survey showed Piedmontese is still spoken by over half the population alongside Italian Authoritative sources confirm this result putting the figure between 2 million Assimil 10 IRES Piemonte 11 and 3 million speakers Ethnologue 12 out of a population of 4 2 million people Efforts to make it one of the official languages of the Turin 2006 Winter Olympics were unsuccessful Regional variants edit nbsp Geographical variants of piedmontesePiedmontese is divided into three major groups Western which include the dialects of Turin and Cuneo Eastern which in turn is divided into south eastern Astigiano Roero Monregalese High Montferrat Langarolo Alessandrino and north eastern Low Montferrat Biellese Vercellese Valsesiano Canavese spoken in the Canavese region in north western Piedmont The variants can be detected in the variation of the accent and variation of words It is sometimes difficult to understand a person that speaks a different Piedmontese from the one you are used to as the words or accents are not the same Eastern and western group edit The Eastern Piedmontese group is more phonologically evolved than its western counterpart The words that in the west end with jt jd or t in the east end with dʒ e o tʃ for example the westerns lajt tyjt and vɛj milk all and old in the east are lɑtʃ tytʃ and vɛdʒ A typical eastern features is i as allophone of e in word end at the end of infinitive time of the verb like in to read and to be western leze ese vs eastern lezi esi and at words feminine plural gender Although this development is shared partially in the case of the infinitive time also by most of the western dialects including the Turin one that is the most spoken dialect of western piedmontese and also of the whole piedmontese language A morphological variation that sharply divides east and west is the indicative imperfect conjugation of irregular verbs in the east is present the suffix ava iva while in the west is asia isia And different conjugation of the present simple of the irregular verbs de ande ste to give to go to stay english eastern westernto give to go to stay to give to go to stayI dagh vagh stagh don von stonyou de ve ste das vas stashe she it da va sta da va stawe doma andoma stoma doma andoma stomayou dej andej stej deve andeve stevethey dan van stan dan van stanPhonology editConsonants edit Labial Dental Alveolar Post alveolar Palatal VelarStop voiceless p t kvoiced b d ɡAffricate voiceless t ʃvoiced d ʒFricative voiceless f svoiced v zNasal m n ɲ ŋTrill rApproximant l j w v is realized as labio velar w between a and u and as w or f when in word final position 13 14 Vowels edit Front Central BackClose i y uMid e o eɛ ɔOpen aAllophones of a are ɑ ɒ in stressed syllables and as ɐ when in unstressed position and at end of the word Phonological process editApocope i e dropping of all of the unstressed vowels at word end 15 92 94 except a which is usually centralized to ɐ 15 296 297 Syncope i e weakening or dropping of unstressed pro tonic 16 169 171 and post tonic vowels me luŋ gt me luŋ gt m luŋ 17 37 same happens in French and other Gallo Romance languages In some cases prothesis of e or ɐ is also present to make some consonant clusters easier to pronounce ex novod nephew nʊˈvud gt nvud gt ɐnˈvud 16 17 page needed this feature is also present in Emilian 16 page needed Nasalization of vowels in front of n as in Western Romance and then shift of nasalization from the vowel to n with development of the ŋn cluster and subsequent dropping of n buna gt bũna gt buŋna gt buŋa 17 51 Development of vowels o and y from ɔ and uː of Latin respectively 17 36 37 Consonantal degemination SERRARE gt sare Latin groups of occlusives kt and gd become jd as in Gallo Romance NOCTEM gt neuit noi d LACTEM gt lait lɑi d Some dialects have reached the more advanced stage with palatalization of i d to d ʒ for example Vercelli dialect nod ʒ and lad ʒ as happens in Spanish Occitan and Brazilian Portuguese 15 350 351 Palatization of kl and gl Latin CLARUS gt ciar tʃɑi r light GLANDIA gt gianda ˈdʒɑŋdɐ nut 15 552 558 17 39 The Latin unvoiced occlusive p t k are voiced becoming b d g and then lenited and usually drop FORMICAM gt formia APRILEM gt avril CATHEDRA gt careja 17 50 Latin k g before front vowels became post alveolar affricates t ʃ and d ʒ then t s and d z due to typical Western Romance assibilation later t s and d z became fricatives s and z CINERE gt senner CENTUM gt sent GINGIVA gt zanziva 17 38 Alphabet editPiedmontese is written with a modified Latin alphabet The letters along with their IPA equivalent are shown in the table below Letter IPA value Letter IPA value Letter IPA valueA a a ɑ H h P p p B b b I i i or semivocalic j Q q k i C c k or tʃ ii J j j R r r ɹ D d d L l l S s s z iii E e e or ɛ iv M m m T t t E e e N n n or ŋ v U u y or semivocalic w ʊ F f f O o ʊ u or semivocalic ʊ V v v ʋ or w vi G g ɡ or dʒ ii O o ɔ Z z z Always before u a b Before i e or e c and g represent tʃ and dʒ respectively s is voiced z between vowels at the end of words immediately before nasal voiced consonants e is e or ɛ in open syllables and just e in closed Before consonants and at the end of words n represents the velar nasal ŋ v is generally v ʋ before dental consonants and between vowels w f by some speakers at the end of words Certain digraphs are used to regularly represent specific sounds as shown below Digraph IPA value Digraph IPA value Digraph IPA valuegg dʒ gh ɡ cc tʃ gli ʎ a ss s gn ɲ sc sk stʃ sc scc stʃ eu o sg sgg zdʒ Represents ʎ in some Italian loanwords All other combinations of letters are pronounced as written Grave accent marks stress except for o which is marked by an acute to distinguish it from o and breaks diphthongs so ua and ua are wa but ua is pronounced separately ˈya Numbers editnumber piedmontese number piedmontese number piedmontese number piedmontese1 un 11 ondes 30 tranta 200 dosent2 doi m doe f 12 dodes 40 quaranta 300 tersent3 trei 13 terdes 50 sinquanta 400 quatsent4 quatr 14 quatordes 60 sessanta 500 sinchsent5 sinch 15 quindes 70 stanta 600 sessent6 ses 16 sedes 80 otanta 700 setsent7 set 17 disset 90 novanta 800 eutsent8 eut 18 diseut 100 sent 900 neuvsent9 neuv 19 disneuv 101 sent e un 1000 mila10 des 20 vint 110 sentdesCharacteristics editSome of the characteristics of the Piedmontese language are The presence of clitic so called verbal pronouns for subjects which give a Piedmontese verbal complex the following form subject verbal pronoun verb as in mi i von I go Verbal pronouns are absent only in the imperative form The bound form of verbal pronouns which can be connected to dative and locative particles a i e there is i j diso I say to him The interrogative form which adds an enclitic interrogative particle at the end of the verbal form Veus to Do you want to The absence of ordinal numerals higher than sixth so that seventh is col che a fa set the one which makes seven The existence of three affirmative interjections that is three ways to say yes si se from Latin sic est as in Italian e from Latin est as in Portuguese oj from Latin hoc est as in Occitan or maybe hoc illud as in Franco Provencal French and Old Catalan and Occitan The absence of the voiceless postalveolar fricative ʃ like the sh in English sheep for which an alveolar S sound as in English sun is usually substituted The existence of an S C combination pronounced stʃ The existence of a velar nasal ŋ like the ng in English going which usually precedes a vowel as in lun a moon The existence of the third Piedmontese vowel E which is very short close to the vowel in English sir The absence of the phonological contrast that exists in Italian between short single and long double consonants for example Italian fata fairy and fatta done F The existence of a prosthetic E sound when consonantal clusters arise that are not permitted by the phonological system So seven stars is pronounced set esteile cf steile stars Piedmontese has a number of varieties that may vary from its basic koine to quite a large extent Variation includes not only departures from the literary grammar but also a wide variety in dictionary entries as different regions maintain words of Frankish or Lombard origin as well as differences in native Romance terminology Words imported from various languages are also present while more recent imports tend to come from France and from Italian A variety of Piedmontese was Judeo Piedmontese a dialect spoken by the Piedmontese Jews until the Second World War Lexical comparison editLexical comparison with other Romance languages and English Gallo Italic and Venetian Occitano Romance Occitano and Ibero Romance Gallo Romance Italo Dalmatian Ibero Romance Eastern RomanceEnglish Piedmontese Ligurian Emilian Venetian Occitan Catalan Aragonese Arpitan French Sicilian Italian Spanish Portuguese Romanianchair cadrega careja carega scrana carega cadiera cadira silla cheyere chaise sieggia sedia silla cadeira scaun catedrăto take pije ciape pigia ciapa ciaper ciapar prene agafar agafar agarrar replegar agafar replegar prendre acrapar prendre pigghiari prendere pigliare coger tomar pillar pegar tomar a luato go come out surti seurte sciorti sortir isir sortir sortir sal h ir eissir sortir eixir salir sallir ixir salldre sortir salyir sortir nesciri uscire salir sair a ieșito fall droche tombe cazze croder cajar caire tombar caure cayer caire chedre tomber cariri cadere cascare caer tumbar cair tombar căderehome ca meison ca ca caxa ca casa meison ca casa casa meson ca maison casa casa casa casa casăarm brass brasso bras bras brac brac braco bres bras vrazzu braccio brazo braco brațnumber numer numero nommer numaro nombre nombre numero nombro nombre numero nummuru numero numero numero numărname nom nome nom nome nom nom nombre nom nom nom nomu nome nombre nome numeapple pom meia poma pam pomo poma poma macana macana poma poma pomme muma mela mela manzana maca mărto work travaje travagia lavore travajar trabalhar treballar treballar travalyer travailler travagghiari lavorare trabajar trabalhar a lucrabat animal ratavoloira rattopenugo papastrel signapola notola ratapenada ratpenat moricec moriziego moricec rata volage chauve souris taddarita pipistrello murcielago morcego liliacschool escola scheua scoa scola escola escola escuela escola ecuola ecole scola scuola escuela escola școalăwood land bosch bosco bosch bosco bosc bosc bosque bouesc bois voscu bosco bosque bosque pădureMr monsu scio sior sior senher senyor sinyor monsior monsieur gnuri signore senor senhor seu domnMrs madama scia siora siora senhera senyora sinyora madama madame gnura signora senora senhora dona doamnăsummer ista ista iste ista estiu estiu verano etif ete astati estate verano estio verao estio varătoday ancheuj ancheu incō inco uei ancuei avui hui hue enqu houe aujourd hui uoggi oggi hoy hoje azitomorrow dman doman dman doman deman dema manyana deman maitin deman demain rumani domani manana amanha maineyesterday jer vei ier jeri ger ier ahir ahiere hier hier aieri ieri ayer ontem ieriMonday lun es lunesdi munede luni diluns dilluns luns delon lundi lunidia lunedi lunes segunda feira luniTuesday martes matesdi martede marti dimars dimarts marc demars mardi martiri martedi martes terca feira marțiWednesday mercol macordi mercorde mercore dimecres dimecres miercres demecro mercredi mercuri mercoledi miercoles quarta feira miercuriThursday giobia zeuggia giovede zoba dijous dijous jueus dejo jeudi ioviri giovedi jueves quinta feira joiFriday venner venardi venerde venare divendres divendres viernes devendro vendredi vienniri venerdi viernes sexta feira vineriSaturday saba sabbo sabet sabo dissabte dissabte sabado dessandro samedi sabbatu sabato sabado sabado sambătăSunday dominica domigna dumenega dumenica domenega dimenge diumenge dominge demenge dimanche ruminica domenica domingo domingo duminicăReferences edit Piedmontese on Ethnologue 19th ed 2016 Hammarstrom Harald Forkel Robert Haspelmath Martin Bank Sebastian 2023 07 10 Glottolog 4 8 Piemontese Lombard Glottolog Leipzig Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology doi 10 5281 zenodo 7398962 Archived from the original on 2023 10 29 Retrieved 2023 10 29 a b La Stampa Per la Consulta il piemontese non e una lingua Archived from the original on March 1 2012 Retrieved May 14 2010 Taula ed Matematica e Fisica University level course material physics and calculus digilander libero it Atti del Consiglio Mozioni e Ordini del Giorno Consiglio regionale del Piemonte 30 November 1999 Approvazione da parte del Senato del Disegno di Legge che tutela le minoranze linguistiche sul territorio nazionale Approfondimenti Text of motion 1118 in the Piedmontese Regional Parliament PDF Consiglio Regionale del Piemonte 15 December 1999 Piemonteis d amble Avviamento Modulare alla conoscenza della Lingua piemontese R Capello C Comoli M M Sanchez Martinez R J M Nove Regione Piemonte Gioventura Piemonteisa Turin 2001 Arbut El piemonteis a scola Piedmontese courses at School www gioventurapiemonteisa net Knowledge and Usage of the Piedmontese Language in Turin and its Province Archived 2006 02 07 at the Wayback Machine carried out by Euromarket a Turin based market research company on behalf of the Riformisti per l Ulivo party in the Piedmontese Regional Parliament in 2003 in Italian F Rubat Borel M Tosco V Bertolino Il Piemontese in Tasca a Piedmontese basic language course and conversation guide published by Assimil Italia the Italian branch of Assimil the leading French producer of language courses in 2006 ISBN 88 86968 54 X assimil it E Allasino C Ferrer E Scamuzzi T Telmon October 2007 Le Lingue del Piemonte www ires piemonte it Istituto di Ricerche Economiche e Sociali Piemonte a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint multiple names authors list link Lewis M Paul ed 2009 Ethnologue Languages of the World Sixteenth edition Dallas Tex SIL International ISO 639 3 pms Piemontese Retrieved 13 June 2012 Brero Camillo Bertodatti Remo 2000 Grammatica della lingua piemontese Torino Ed a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Parry Mair 1997 Piedmont The dialects of Italy London Routledge pp 237 244 a b c d Hull Geoffrey 2017 The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia Historical Grammar of the Padanian Language Volume 1 Historical Introduction Phonology a b c Rohlfs Gerhard Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti in Italian a b c d e f g Cornagliotti Anna 2015 Repertorio Etimologico Piemontese in Italian Further reading editZallio A G 1927 The Piedmontese Dialects in the United States American Speech 2 12 501 4 doi 10 2307 452803 JSTOR 452803 External links edit nbsp Piedmontese edition of Wikipedia the free encyclopedia nbsp Wikibooks has a book on the topic of it Piemontese nbsp For a list of words relating to Piedmontese language see the Piedmontese language category of words in Wiktionary the free dictionary Piedmontese language at Curlie Cultural Association Noste Reis features online Piedmontese courses for Italian French English and Spanish speakers with drills and tests Piemunteis it Online resources about piedmontese language poems studies audio free books Piemontese basic lexicon several dialects at the Global Lexicostatistical Database Omniglot s entry on Piedmontese Retrieved from https en wikipedia org w index php title Piedmontese language amp oldid 1182734245, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.