fbpx
Wikipedia

Voiceless alveolo-palatal fricative

The voiceless alveolo-palatal sibilant fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɕ⟩ ("c", plus the curl also found in its voiced counterpart ⟨ʑ⟩). It is the sibilant equivalent of the voiceless palatal fricative, and as such it can be transcribed in IPA with ⟨ç˖⟩.

Voiceless alveolo-palatal fricative
ɕ
IPA Number182
Audio sample
source · help
Encoding
Entity (decimal)ɕ
Unicode (hex)U+0255
X-SAMPAs\
Braille

In British Received Pronunciation, /j/ after syllable-initial /p, t, k/ (as in Tuesday) is realized as a devoiced palatal fricative. The amount of devoicing is variable, but the fully voiceless variant tends to be alveolo-palatal [ɕ] in the /tj/ sequence: [ˈt̺ʲɕuːzdeɪ]. It is a fricative, rather than a fricative element of an affricate because the preceding plosive remains alveolar, rather than becoming alveolo-palatal, as in Dutch.[1]

The corresponding affricate can be written with ⟨t̠ʲ͡ɕ⟩ or ⟨c̟͡ɕ⟩ in narrow IPA, though ⟨⟩ is normally used in both cases. In the case of English, the sequence can be specified as ⟨t̺ɕ⟩ as /t/ is normally apical (although somewhat palatalized in that sequence), whereas alveolo-palatal consonants are laminal by definition.[2][3]

An increasing number of British speakers merge this sequence with the voiceless palato-alveolar affricate /tʃ/: [ˈtʃuːzdeɪ] (see yod-coalescence), mirroring Cockney, Australian English and New Zealand English. On the other hand, there is an opposite tendency in Canadian accents that have preserved /tj/, where the sequence tends to merge with the plain /t/ instead: [ˈt̺ʰuːzdeɪ] (see yod-dropping), mirroring General American which does not allow /j/ to follow alveolar consonants in stressed syllables.[4][5][6]

Features

 
alveolo-palatal sibilant fricatives [ɕ, ʑ]

Features of the voiceless alveolo-palatal fricative:

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe щы/šə  [ɕə] 'three'
Assamese ব্ৰিটি/british [bɹitiɕ] 'British'
Catalan[7] caixa [ˈkä(ɪ̯)ɕɐ] 'box' See Catalan phonology
Chinese Some Hokkien dialects /sin [ɕín] 'heart' Allophone of /s/ before /i/.
Mandarin 西安/Xī'ān  [ɕí.án] 'Xi'an' Contrasts with /ʂ/ and /s/. See Mandarin phonology
Chuvash çиçĕм/şişĕm [ˈɕiɕ̬əm] 'lightning' Contrasts with /ʂ/ and /s/. Lenis when intervocalic.
Danish sjæl [ˈɕeːˀl] 'soul' See Danish phonology
Dutch Some speakers sjabloon [ɕäˈbloːn] 'template' May be [ʃ] or [sʲ] instead. See Dutch phonology
English Cardiff[8] human [ˈɕumːən] 'human' Phonetic realization of /hj/. More front and more strongly fricated than RP [ç]. Broad varieties drop the /h/: [ˈjumːən].[8] See English phonology
Conservative Received Pronunciation[1] tuesday  [ˈt̺ʲɕuːzdeɪ] 'tuesday' Allophone of /j/ after syllable-initial /t/ (which is alveolar in this sequence), may be only partially devoiced. /tj/ is often realized as an affricate [] in British English. Mute in General American:  [ˈt̺ʰuːzdeɪ].[4][5][6] Typically transcribed with ⟨j⟩ in broad IPA. See English phonology, yod-coalescence and yod-dropping
Some Canadian English[1][6]
Ghanaian[9] ship [ɕip] 'ship' Educated speakers may use [ʃ], to which this phone corresponds in other dialects.[9]
Guarani Paraguayan che [ɕɛ] 'I'
Japanese[10] /shio [ɕi.o] 'salt' See Japanese phonology
Korean /si [ɕʰi] 'poem' See Korean phonology.
Kabardian щэ/ščè  [ɕa] 'hundred'
Lower Sorbian[11] pśijaśel [ˈpɕijäɕɛl] 'friend'
Luxembourgish[12] liicht [liːɕt] 'light' Allophone of /χ/ after phonologically front vowels; some speakers merge it with [ʃ].[12] See Luxembourgish phonology
Norwegian Urban East[13] kjekk [ɕe̞kː] 'handsome' Typically transcribed in IPA with ⟨ç⟩; less often realized as palatal [ç]. Younger speakers in Bergen, Stavanger and Oslo merge it with /ʂ/.[13] See Norwegian phonology
Polish[14] śruba  [ˈɕrubä] 'screw' Contrasts with /ʂ/ and /s/. See Polish phonology
Portuguese[15][16][17][failed verification] mexendo [meˈɕẽd̪u] 'moving' Also described as palato-alveolar [ʃ].[18][19][failed verification] See Portuguese phonology
Romani Kalderash[20] ćhavo [ɕaˈvo] 'Romani boy; son' Realized as [t͡ʃʰ] in conservative dialects.
Romanian Transylvanian dialects[21] ce [ɕɛ] 'what' Realized as [] in standard Romanian. See Romanian phonology
Russian счастье/schast'e  [ˈɕːæsʲtʲjə] 'happiness' Also represented by ⟨щ⟩. Contrasts with /ʂ/, /s/, and /sʲ/. See Russian phonology
Sema[22] ashi [à̠ɕì] 'meat' Possible allophone of /ʃ/ before /i, e/.[22]
Serbo-Croatian Croatian[23] miš će [mîɕ t͡ɕe̞] 'the mouse will' Allophone of /ʃ/ before /t͡ɕ, d͡ʑ/.[23] See Serbo-Croatian phonology
Some speakers of Montenegrin с́утра/śutra [ɕût̪ra̠] 'tomorrow' Phonemically /sj/ or, in some cases, /s/.
Swedish Finland sjok [ɕuːk] 'chunk' Allophone of /ɧ/.
Sweden kjol  [ɕuːl] 'skirt' See Swedish phonology
Tibetan Lhasa dialect བཞི་/bzhi [ɕi˨˧] 'four' Contrasts with /ʂ/.
Tatar өчпочмак/өçpoçmaq [ˌøɕpoɕˈmɑq] 'triangle'
Uzbek[24] [example needed]
Xumi Lower[25] [d͡ʑi ɕɐ˦] 'one hundred'
Upper[26]
Yámana Šúša [ɕúɕa] 'penguin'
Yi /xi [ɕi˧] 'thread'
Zhuang cib [ɕǐp] 'ten'

See also

References

  1. ^ a b c Collins & Mees (2003:172–173), Gimson (2014:229–231). The first source specifies the place of articulation of /j/ after /t/ as more front than the main allophone of /j/.
  2. ^ Gimson (2014), p. 177.
  3. ^ Esling (2010), p. 693.
  4. ^ a b Collins & Mees (2003), pp. 173, 306.
  5. ^ a b Gimson (2014), pp. 230–231.
  6. ^ a b c Chambers, J.K. (1998). "Changes in progress in Canadian English: Yod-dropping". Journal of English Linguistics. Excerpts from article "Social embedding of changes in progress". Canada: U.Toronto. 26. Retrieved 11 May 2020.
  7. ^ Recasens & Espinosa (2007:145, 167)
  8. ^ a b Collins & Mees (1990), p. 90.
  9. ^ a b Huber (2004:859)
  10. ^ Okada (1999:117)
  11. ^ Zygis (2003), pp. 180–181.
  12. ^ a b Gilles & Trouvain (2013), pp. 67–68.
  13. ^ a b Kristoffersen (2000), p. 23.
  14. ^ Jassem (2003:103)
  15. ^ Mateus & d'Andrade (2000)
  16. ^ Silva (2003:32)
  17. ^ Guimarães (2004)
  18. ^ Cruz-Ferreira (1995:91)
  19. ^ Medina (2010)
  20. ^ Boretzky & Igla (1994:XVI–XVII)
  21. ^ Pop (1938), p. 29.
  22. ^ a b Teo (2012:368)
  23. ^ a b Landau et al. (1999:68)
  24. ^ Sjoberg (1963:11)
  25. ^ Chirkova & Chen (2013), p. 365.
  26. ^ Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013), p. 382.

Sources

  • Boretzky, Nobert; Igla, Birgit (1994). Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum: mit einer Grammatik der Dialektvarianten. Wiesbaden, DE: Harrassowitz Verlag. ISBN 3-447-03459-9.
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013). "Xumi, Part 1: Lower Xumi, the variety of the lower and middle reaches of the Shuiluo River". Journal of the International Phonetic Association. 43 (3): 363–379. doi:10.1017/S0025100313000157.[permanent dead link]
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013). "Xumi, Part 2: Upper Xumi, the variety of the upper reaches of the Shuiluo River" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 43 (3): 381–396. doi:10.1017/S0025100313000169.[permanent dead link]
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990). "The phonetics of Cardiff English". In Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.). English in Wales: Diversity, conflict, and change. Multilingual Matters Ltd. pp. 87–103. ISBN 1-85359-032-0.
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [1981]. The Phonetics of English and Dutch (5th ed.). Leiden, NL: Brill Publishers. ISBN 9004103406.
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995). "European Portuguese". Journal of the International Phonetic Association. 25 (2): 90–94. doi:10.1017/S0025100300005223. S2CID 249414876.
  • Esling, John (2010). "Phonetic notation". In Hardcastle, William J.; Laver, John; Gibbon, Fiona E. (eds.). The Handbook of Phonetic Sciences (2nd ed.). ISBN 9781405145909.
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013). "Luxembourgish" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 43 (1): 67–74. doi:10.1017/S0025100312000278.
  • Gimson, Alfred Charles (2014). Cruttenden, Alan (ed.). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092.
  • Guimarães, Daniela (2004). (PDF). Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais. Archived from the original (PDF) on 2014-04-07. Retrieved 2015-08-21.
  • Huber, Magnus (2004). "Ghanaian English: phonology". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). A handbook of varieties of English. Vol. 1: Phonology. Mouton de Gruyter. pp. 842–865. ISBN 3-11-017532-0.
  • Jassem, Wiktor (2003). "Polish". Journal of the International Phonetic Association. 33 (1): 103–107. doi:10.1017/S0025100303001191.
  • Kristoffersen, Gjert (2000). The Phonology of Norwegian. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-823765-5.
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999). "Croatian". Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge, UK: Cambridge University Press. pp. 66–69. ISBN 0-521-65236-7.
  • Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000). The Phonology of Portuguese. Oxford University Press. ISBN 0-19-823581-X.
  • Medina, Flávio (2010). (PDF). Anais do IX Encontro do CELSUL Palhoça, SC. Palhoça: Universidade do Sul de Santa Catarina. Archived from the original (PDF) on 2015-09-23. Retrieved 2014-12-06.
  • Okada, Hideo (1999). "Japanese". In International Phonetic Association (ed.). Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge University Press. pp. 117–119. ISBN 978-0-52163751-0.
  • Pop, Sever (1938). Micul Atlas Linguistic Român. Muzeul Limbii Române Cluj.
  • Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007). "An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 37 (2): 143–172. doi:10.1017/S0025100306002829. S2CID 14275190.
  • Silva, Thaïs Cristófaro (2003). Fonética e Fonologia do Português: Roteiro de estudos e guia de exercícios (7th ed.). São Paulo: Contexto. ISBN 85-7244-102-6.
  • Sjoberg, Andrée F. (1963). Uzbek Structural Grammar. Uralic and Altaic Series. Vol. 18. Bloomington, IN: Indiana University.
  • Teo, Amos B. (2012). "Sumi (Sema)". Journal of the International Phonetic Association. 42 (3): 365–373. doi:10.1017/S0025100312000254.
  • Zygis, Marzena (2003). "Phonetic and phonological aspects of slavic sibilant fricatives" (PDF). ZAS Papers in Linguistics. 3: 175–213. doi:10.21248/zaspil.32.2003.191.

External links

  • List of languages with [ɕ] on PHOIBLE

voiceless, alveolo, palatal, fricative, voiceless, alveolo, palatal, sibilant, fricative, type, consonantal, sound, used, some, spoken, languages, symbol, international, phonetic, alphabet, that, represents, this, sound, plus, curl, also, found, voiced, counte. The voiceless alveolo palatal sibilant fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɕ c plus the curl also found in its voiced counterpart ʑ It is the sibilant equivalent of the voiceless palatal fricative and as such it can be transcribed in IPA with c Voiceless alveolo palatal fricativeɕIPA Number182Audio sample source source helpEncodingEntity decimal amp 597 Unicode hex U 0255X SAMPAs BrailleImageIn British Received Pronunciation j after syllable initial p t k as in Tuesday is realized as a devoiced palatal fricative The amount of devoicing is variable but the fully voiceless variant tends to be alveolo palatal ɕ in the tj sequence ˈt ʲɕuːzdeɪ It is a fricative rather than a fricative element of an affricate because the preceding plosive remains alveolar rather than becoming alveolo palatal as in Dutch 1 The corresponding affricate can be written with t ʲ ɕ or c ɕ in narrow IPA though tɕ is normally used in both cases In the case of English the sequence can be specified as t ɕ as t is normally apical although somewhat palatalized in that sequence whereas alveolo palatal consonants are laminal by definition 2 3 An increasing number of British speakers merge this sequence with the voiceless palato alveolar affricate tʃ ˈtʃuːzdeɪ see yod coalescence mirroring Cockney Australian English and New Zealand English On the other hand there is an opposite tendency in Canadian accents that have preserved tj where the sequence tends to merge with the plain t instead ˈt ʰuːzdeɪ see yod dropping mirroring General American which does not allow j to follow alveolar consonants in stressed syllables 4 5 6 Contents 1 Features 2 Occurrence 3 See also 4 References 5 Sources 6 External linksFeatures Edit alveolo palatal sibilant fricatives ɕ ʑ Features of the voiceless alveolo palatal fricative Its manner of articulation is sibilant fricative which means it is generally produced by channeling air flow along a groove in the back of the tongue up to the place of articulation at which point it is focused against the sharp edge of the nearly clenched teeth causing high frequency turbulence Its place of articulation is alveolo palatal This means that Its place of articulation is postalveolar meaning that the tongue contacts the roof of the mouth in the area behind the alveolar ridge the gum line Its tongue shape is laminal meaning that it is the tongue blade that contacts the roof of the mouth It is heavily palatalized meaning that the middle of the tongue is bowed and raised towards the hard palate Its phonation is voiceless which means it is produced without vibrations of the vocal cords In some languages the vocal cords are actively separated so it is always voiceless in others the cords are lax so that it may take on the voicing of adjacent sounds It is an oral consonant which means air is allowed to escape through the mouth only It is a central consonant which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue rather than to the sides The airstream mechanism is pulmonic which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm as in most sounds Occurrence EditLanguage Word IPA Meaning NotesAdyghe shy se ɕe three Assamese ব ৰ ট ছ british bɹitiɕ British Catalan 7 caixa ˈka ɪ ɕɐ box See Catalan phonologyChinese Some Hokkien dialects 心 sin ɕin heart Allophone of s before i Mandarin 西安 Xi an ɕi an Xi an Contrasts with ʂ and s See Mandarin phonologyChuvash cicĕm sisĕm ˈɕiɕ em lightning Contrasts with ʂ and s Lenis when intervocalic Danish sjael ˈɕeːˀl soul See Danish phonologyDutch Some speakers sjabloon ɕaˈbloːn template May be ʃ or sʲ instead See Dutch phonologyEnglish Cardiff 8 human ˈɕumːen human Phonetic realization of hj More front and more strongly fricated than RP c Broad varieties drop the h ˈjumːen 8 See English phonologyConservative Received Pronunciation 1 tuesday ˈt ʲɕuːzdeɪ tuesday Allophone of j after syllable initial t which is alveolar in this sequence may be only partially devoiced tj is often realized as an affricate tʃ in British English Mute in General American ˈt ʰuːzdeɪ 4 5 6 Typically transcribed with j in broad IPA See English phonology yod coalescence and yod droppingSome Canadian English 1 6 Ghanaian 9 ship ɕip ship Educated speakers may use ʃ to which this phone corresponds in other dialects 9 Guarani Paraguayan che ɕɛ I Japanese 10 塩 shio ɕi o salt See Japanese phonologyKorean 시 si ɕʰi poem See Korean phonology Kabardian she sce ɕa hundred Lower Sorbian 11 psijasel ˈpɕijaɕɛl friend Luxembourgish 12 liicht liːɕt light Allophone of x after phonologically front vowels some speakers merge it with ʃ 12 See Luxembourgish phonologyNorwegian Urban East 13 kjekk ɕe kː handsome Typically transcribed in IPA with c less often realized as palatal c Younger speakers in Bergen Stavanger and Oslo merge it with ʂ 13 See Norwegian phonologyPolish 14 sruba ˈɕruba screw Contrasts with ʂ and s See Polish phonologyPortuguese 15 16 17 failed verification mexendo meˈɕẽd u moving Also described as palato alveolar ʃ 18 19 failed verification See Portuguese phonologyRomani Kalderash 20 chavo ɕaˈvo Romani boy son Realized as t ʃʰ in conservative dialects Romanian Transylvanian dialects 21 ce ɕɛ what Realized as tʃ in standard Romanian See Romanian phonologyRussian schaste schast e ˈɕːaesʲtʲje happiness Also represented by sh Contrasts with ʂ s and sʲ See Russian phonologySema 22 ashi a ɕi meat Possible allophone of ʃ before i e 22 Serbo Croatian Croatian 23 mis ce miɕ t ɕe the mouse will Allophone of ʃ before t ɕ d ʑ 23 See Serbo Croatian phonologySome speakers of Montenegrin s utra sutra ɕut ra tomorrow Phonemically sj or in some cases s Swedish Finland sjok ɕuːk chunk Allophone of ɧ Sweden kjol ɕuːl skirt See Swedish phonologyTibetan Lhasa dialect བཞ bzhi ɕi four Contrasts with ʂ Tatar ochpochmak ocpocmaq ˌoɕpoɕˈmɑq triangle Uzbek 24 example needed Xumi Lower 25 d ʑi ɕɐ one hundred Upper 26 Yamana Susa ɕuɕa penguin Yi ꑟ xi ɕi thread Zhuang cib ɕǐp ten See also EditIndex of phonetics articles Voiceless palato alveolar sibilantReferences Edit a b c Collins amp Mees 2003 172 173 Gimson 2014 229 231 The first source specifies the place of articulation of j after t as more front than the main allophone of j Gimson 2014 p 177 Esling 2010 p 693 a b Collins amp Mees 2003 pp 173 306 a b Gimson 2014 pp 230 231 a b c Chambers J K 1998 Changes in progress in Canadian English Yod dropping Journal of English Linguistics Excerpts from article Social embedding of changes in progress Canada U Toronto 26 Retrieved 11 May 2020 Recasens amp Espinosa 2007 145 167 a b Collins amp Mees 1990 p 90 a b Huber 2004 859 Okada 1999 117 Zygis 2003 pp 180 181 a b Gilles amp Trouvain 2013 pp 67 68 a b Kristoffersen 2000 p 23 Jassem 2003 103 Mateus amp d Andrade 2000 Silva 2003 32 Guimaraes 2004 Cruz Ferreira 1995 91 Medina 2010 Boretzky amp Igla 1994 XVI XVII Pop 1938 p 29 a b Teo 2012 368 a b Landau et al 1999 68 Sjoberg 1963 11 Chirkova amp Chen 2013 p 365 Chirkova Chen amp Kocjancic Antolik 2013 p 382 Sources EditBoretzky Nobert Igla Birgit 1994 Worterbuch Romani Deutsch Englisch fur den sudosteuropaischen Raum mit einer Grammatik der Dialektvarianten Wiesbaden DE Harrassowitz Verlag ISBN 3 447 03459 9 Chirkova Katia Chen Yiya 2013 Xumi Part 1 Lower Xumi the variety of the lower and middle reaches of the Shuiluo River Journal of the International Phonetic Association 43 3 363 379 doi 10 1017 S0025100313000157 permanent dead link Chirkova Katia Chen Yiya Kocjancic Antolik Tanja 2013 Xumi Part 2 Upper Xumi the variety of the upper reaches of the Shuiluo River PDF Journal of the International Phonetic Association 43 3 381 396 doi 10 1017 S0025100313000169 permanent dead link Collins Beverley Mees Inger M 1990 The phonetics of Cardiff English In Coupland Nikolas Thomas Alan Richard eds English in Wales Diversity conflict and change Multilingual Matters Ltd pp 87 103 ISBN 1 85359 032 0 Collins Beverley Mees Inger M 2003 1981 The Phonetics of English and Dutch 5th ed Leiden NL Brill Publishers ISBN 9004103406 Cruz Ferreira Madalena 1995 European Portuguese Journal of the International Phonetic Association 25 2 90 94 doi 10 1017 S0025100300005223 S2CID 249414876 Esling John 2010 Phonetic notation In Hardcastle William J Laver John Gibbon Fiona E eds The Handbook of Phonetic Sciences 2nd ed ISBN 9781405145909 Gilles Peter Trouvain Jurgen 2013 Luxembourgish PDF Journal of the International Phonetic Association 43 1 67 74 doi 10 1017 S0025100312000278 Gimson Alfred Charles 2014 Cruttenden Alan ed Gimson s Pronunciation of English 8th ed Routledge ISBN 9781444183092 Guimaraes Daniela 2004 Sequencias de Sibilante Africada Alveopalatal no Portugues Falado em Belo Horizonte PDF Belo Horizonte Universidade Federal de Minas Gerais Archived from the original PDF on 2014 04 07 Retrieved 2015 08 21 Huber Magnus 2004 Ghanaian English phonology In Schneider Edgar W Burridge Kate Kortmann Bernd Mesthrie Rajend Upton Clive eds A handbook of varieties of English Vol 1 Phonology Mouton de Gruyter pp 842 865 ISBN 3 11 017532 0 Jassem Wiktor 2003 Polish Journal of the International Phonetic Association 33 1 103 107 doi 10 1017 S0025100303001191 Kristoffersen Gjert 2000 The Phonology of Norwegian Oxford University Press ISBN 978 0 19 823765 5 Landau Ernestina Loncaric Mijo Horga Damir Skaric Ivo 1999 Croatian Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge UK Cambridge University Press pp 66 69 ISBN 0 521 65236 7 Mateus Maria Helena d Andrade Ernesto 2000 The Phonology of Portuguese Oxford University Press ISBN 0 19 823581 X Medina Flavio 2010 Analise Acustica de Sequencias de Fricativas Seguidas de i Produzidas por Japoneses Aprendizes de Portugues Brasileiro PDF Anais do IX Encontro do CELSUL Palhoca SC Palhoca Universidade do Sul de Santa Catarina Archived from the original PDF on 2015 09 23 Retrieved 2014 12 06 Okada Hideo 1999 Japanese In International Phonetic Association ed Handbook of the International Phonetic Association A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet Cambridge University Press pp 117 119 ISBN 978 0 52163751 0 Pop Sever 1938 Micul Atlas Linguistic Roman Muzeul Limbii Romane Cluj Recasens Daniel Espinosa Aina 2007 An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects PDF Journal of the International Phonetic Association 37 2 143 172 doi 10 1017 S0025100306002829 S2CID 14275190 Silva Thais Cristofaro 2003 Fonetica e Fonologia do Portugues Roteiro de estudos e guia de exercicios 7th ed Sao Paulo Contexto ISBN 85 7244 102 6 Sjoberg Andree F 1963 Uzbek Structural Grammar Uralic and Altaic Series Vol 18 Bloomington IN Indiana University Teo Amos B 2012 Sumi Sema Journal of the International Phonetic Association 42 3 365 373 doi 10 1017 S0025100312000254 Zygis Marzena 2003 Phonetic and phonological aspects of slavic sibilant fricatives PDF ZAS Papers in Linguistics 3 175 213 doi 10 21248 zaspil 32 2003 191 External links EditList of languages with ɕ on PHOIBLE Retrieved from https en wikipedia org w index php title Voiceless alveolo palatal fricative amp oldid 1129768078, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.