fbpx
Wikipedia

Languages of Canada

A multitude of languages have always been spoken in Canada. Prior to Confederation, the territories that would become Canada were home to over 70 distinct languages across 12 or so language families. Today, a majority of those indigenous languages are still spoken; however, most are endangered and only about 0.6% of the Canadian population report an Indigenous language as their mother tongue.[nb 3] Since the establishment of the Canadian state, English and French have been the co-official languages and are, by far, the most-spoken languages in the country.

Languages of Canada
OfficialEnglish and French
Semi-officialNorthwest Territories: Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé/Zhatıé, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / Shíhgot’įne Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́, Tłįchǫ Yatıì
Nova Scotia: Mi'kmawi'simk[nb 2]
Nunavut: Inuktut (Inuinnaqtun, Inuktitut)
IndigenousApprox. 104 (by language family):
Regional
VernacularCanadian English[can 1]
Canadian French[can 2]
Add'l languages[can 3]
Minority
SignedSigned English, Signed French;
Keyboard layout
QWERTY
US English

Canadian French

Canadian Multilingual Standard (rare)

Inuktitut Naqittaut

According to the 2016 census, English and French are the mother tongues of 56.0% and 21.4% of Canadians respectively.[4] In total, 86.2% of Canadians have a working knowledge of English, while 29.8% have a working knowledge of French.[5] Under the Official Languages Act of 1969, both English and French have official status throughout Canada in respect of federal government services and most courts. All federal legislation is enacted bilingually. Provincially, only in New Brunswick are both English and French official to the same extent. French is Quebec's official language,[6] although legislation is enacted in both French and English and court proceedings may be conducted in either language. English is the official language of Ontario, Manitoba and Alberta, but government services are available in French in many regions of each, particularly in regions and cities where Francophones form the majority. Legislation is enacted in both languages and courts conduct cases in both. In 2022, Nova Scotia recognized Mi'kmawi'simk as the first language of the province,[1][2] and maintains two provincial language secretariats: the Office of Acadian Affairs and Francophonie (French language) and the Office of Gaelic Affairs (Canadian Gaelic). The remaining provinces (British Columbia, Saskatchewan, Prince Edward Island, and Newfoundland and Labrador) do not have an official provincial language per se but government is primarily English-speaking. Territorially, both the Northwest Territories and Nunavut have official Indigenous languages alongside French and English: Inuktut (Inuktitut and Inuinnaqtun) in Nunavut[7] and, in the NWT, nine (Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé/Zhatıé,[nb 1] Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / Shíhgot’įne Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́,[nb 1] and Tłįchǫ Yatıì).[9]

Canada's official languages commissioner (the federal government official charged with monitoring the two languages) said in 2009, "[I]n the same way that race is at the core of what it means to be American and at the core of an American experience and class is at the core of British experience, I think that language is at the core of Canadian experience."[10] To assist in more accurately monitoring the two official languages, Canada's census collects a number of demolinguistic descriptors not enumerated in the censuses of most other countries, including home language, mother tongue, first official language, and language of work.

Canada's linguistic diversity extends beyond English, French and numerous Indigenous languages. "In Canada, 4.7 million people (14.2% of the population) reported speaking a language other than English or French most often at home and 1.9 million people (5.8%) reported speaking such a language on a regular basis as a second language (in addition to their main home language, English or French). In all, 20.0% of Canada's population reported speaking a language other than English or French at home. For roughly 6.4 million people, the other language was an immigrant language, spoken most often or on a regular basis at home, alone or together with English or French whereas for more than 213,000 people, the other language was an Indigenous language. Finally, the number of people reporting sign languages as the languages spoken at home was nearly 25,000 people (15,000 most often and 9,800 on a regular basis)."[nb 4]

The two official languages

Home language: rates of language use 1971–2011

The percentage of the population speaking English, French or both languages most often at home has declined since 1986; the decline has been greatest for French. The proportion of the population who speak neither English nor French in the home has increased. Geographically, this trend remains constant, as usage of English and French have declined in both English and French speaking regions of the country, but French has declined more rapidly both inside and outside Quebec. The table below shows the percentage of the total Canadian population who speak Canada's official languages most often at home from 1971 to 2006.[12] Note that there are nuances between "language most spoken at home", "mother-language" and "first official language": data is collected for all three, which together provide a more detailed and complete picture of language-use in Canada.

 
Languages – Statistics Canada.[13]

Use of English

In 2011, just under 21.5 million Canadians, representing 65% of the population, spoke English most of the time at home, while 58% declared it their mother language.[14] English is the major language everywhere in Canada except Quebec and Nunavut, and most Canadians (85%) can speak English.[15] While English is not the preferred language in Quebec, 36.1% of Québécois can speak English.[16] Nationally, Francophones are five times more likely to speak English than Anglophones are to speak French – 44% and 9% respectively.[17] Only 3.2% of Canada's English-speaking population resides in Quebec—mostly in Montreal.[nb 5]

In 2011, 28.4 million Canadians had knowledge of English while only 21.6 million Canadians spoke it most often at home.[18][19]

Use of French

In 2011, just over 7.1 million Canadians spoke French most often at home, this was a rise of 4.2%, although the proportion of people in Canada who spoke French "most often" at home fell slightly from 21.7% to 21.5% . Of these, about 6.1 million or 85% resided in Quebec.[20] Outside Quebec, the largest French-speaking populations are found in New Brunswick (which is home to 3.1% of Canada's Francophones) and Ontario (4.2%, residing primarily in the eastern and northeastern parts of the province and in Toronto and Ottawa). Overall, 22% of people in Canada declare French to be their mother language, while one in three Canadians speak French and 70% are unilingual Anglophones.[nb 6] Smaller indigenous French-speaking communities exist in some other provinces.[21] For example, a vestigial community exists on Newfoundland's Port au Port Peninsula; a remnant of the "French Shore" along the island's west coast.

The percentage of the population who speak French both by mother tongue and home language has decreased over the past three decades. Whereas the number of those who speak English at home is higher than the number of people whose mother tongue is English, the opposite is true for Francophones. There are fewer people who speak French at home, than learned French after birth.[22]

Ethnic diversity is growing in French Canada but still lags behind the English-speaking parts of the country. In 2006, 91.5% of Quebecers considered themselves to be of either "French" or "Canadian" origin. As a result of the growth in immigration, since the 1970s, from countries in which French is a widely used language, 3.4% of Quebecers indicated that they were of Haitian, Belgian, Swiss, Lebanese or Moroccan origin.[23] Other groups of non-francophone immigrants (Irish Catholics, Italian, Portuguese, etc.) have also assimilated into French over the generations. The Irish, who started arriving in large numbers in Quebec in the 1830s, were the first such group, which explains why it has been possible for Quebec to have had five premiers of Irish ethnic origin: John Jones Ross (1884–87), Edmund James Flynn (1896–97), Daniel Johnson Sr. (1966–68), Pierre-Marc Johnson (1985), and Daniel Johnson Jr. (1994).

In 1991, due to linguistic assimilation of Francophones outside Quebec, over one million Canadians who claimed English as their mother tongue were of French ethnic origin (1991 Census).

Bilingualism and multilingualism versus English–French bilingualism

According to the 2011 census, 98.2% of Canadian residents have knowledge of one or both of the country's two official languages,[15] Between 2006 and 2011, the number of persons who reported being able to conduct a conversation in both of Canada's official languages increased by nearly 350,000 to 5.8 million. The bilingualism rate of the Canadian population edged up from 17.4% in 2006 to 17.5% in 2011.[11] This growth of English-French bilingualism in Canada was mainly due to the increased number of Quebecers who reported being able to conduct a conversation in English and French.[11]

Bilingualism with regard to nonofficial languages also increased, most individuals speaking English plus an immigrant language such as Punjabi or Mandarin.[26]

Geographic distribution of English–French bilingualism

Proportion of bilingual Canadians in Quebec and the rest of Canada compared to overall population distribution 1941–2016
Year # Bilingual Canadians % Quebec % Rest of Canada Total # Canadians % Quebec % Rest of Canada
1941[27][28] 1,472,858 59.9% 39.5% 11,506,700 29.0% 71.0%
1951[29] 1,727,400 60.1% 39.9% 14,009,400 28.9% 71.1%
1961[30] 2,231,200 60.0% 40.0% 18,238,200 28.8% 71.2%
1971[31] 2,900,150 57.4% 42.6% 21,568,310 27.9% 72.1%
1981[32] 3,681,955 56.1% 43.9% 24,083,495 26.4% 73.6%
1986[33] 4,056,155 54.9% 45.1% 25,022,005 25.8% 74.2%
1991[34] 4,398,655 54.9% 45.1% 26,994,045 25.2% 74.8%
1996[35] 4,841,320 55.0% 45.0% 28,528,120 24.2% 75.8%
2001[36] 5,231,575 55.6% 44.0% 29,639,030 24.0% 76.0%
2006[37] 5,448,850 55.4% 44.6% 31,241,030 23.8% 76.2%
2016[38] 6,251,485 57.9% 42.1% 34,767,255 23.2% 76.8%

According to the 2011 census, 94.3% of Quebecers have knowledge of French, and 47.2% have knowledge of English.[15] Bilingualism (of the two official languages) is largely limited to Quebec itself, and to a strip of territory sometimes referred to as the "bilingual belt", that stretches east from Quebec into northern New Brunswick and west into parts of Ottawa and northeastern Ontario. 85% of bilingual Canadians live within Quebec, Ontario and New Brunswick.[15] A majority of all bilingual Canadians, (57.4%) are themselves Quebecers,[15] and a high percentage of the bilingual population in the rest of Canada resides in close proximity to the Quebec border.

Similarly, the rate of bilingualism in Quebec has risen higher, and more quickly than in the rest of Canada. In Quebec, the rate of bilingualism has increased from 26% of the population being able to speak English and French in 1951 to 42.5% in 2011.[15] As of 2011, in the rest of Canada (excluding Quebec) the rate of bilingualism was 7.5%.[15]

Percentage of French-English bilingualism by province/territory (2016 census)
Province/territory % of population Total number Ref.
Quebec 44.5% 3,586,410 [39]
New Brunswick 34% 249,950 [40]
Northwest Territories 14% 4,900 [41]
Prince Edward Island 13% 17,840 [42]
Ontario 11.2% 1,490,390 [43]
Nova Scotia 10.5% 95,380 [44]
Yukon 10.3% 4,275 [45]
Manitoba 9% 108,460 [46]
Alberta 7% 264,720 [47]
British Columbia 7% 314,925 [48]
Saskatchewan 5% 51,560 [49]
Newfoundland and Labrador 5% 25,940 [50]
Nunavut 4.3% 1,525 [51]
CanadaTotal 17.9% 6,216,065 [39]

English–French bilingualism rates

English–French bilingualism is highest among members of local linguistic minorities. It is very uncommon for Canadians to be capable of speaking only the minority official language of their region (French outside Quebec or English in Quebec). Only 1.5% of Canadians are able to speak only the minority official language, and of these most (90%) live in the bilingual belt.[52]

As the table below shows, rates of bilingualism are much higher among individuals who belong to the linguistic minority group for their region of Canada, than among members of the local linguistic majority. For example, within Quebec around 37% of bilingual Canadians are Francophones, whereas Francophones only represent 4.5% of the population outside Quebec.[53]

Rates of French-English bilingualism among linguistic groups.[54]
Anglophones Francophones Allophones
Quebec 66.1% 36.6% 50.4%
Rest of Canada 7.1% 85.1% 5.7%

Official language minority communities

French-speaking Canadians from outside Quebec and English-speaking Quebecers are, together, the official language minority communities. These communities are:

a The Métis homeland.[58][59][60]

French outside Quebec

The language continuity index represents the relationship between the number of people who speak French most often at home and the number for whom French is their mother tongue. A continuity index of less than one indicates that French has more losses than gains – that more people with French as a mother tongue speak another language at home. Outside Quebec, New Brunswick has the highest French language continuity ratio. British Columbia and Saskatchewan have the lowest French language continuity ratio and thus the lowest retention of French. From 1971 to 2011, the overall ratio for French language continuity outside Quebec declined from 0.73 to 0.45. Declines were the greatest for Manitoba, Saskatchewan, and Newfoundland.

French language continuity ratio 1971–2011[61][62]
Province/Territory 1971 1981 1991 1996 2001 2006 2011 2021
New Brunswick 0.92 0.93 0.93 0.92 0.91 0.91 0.89 0.89
Quebec - - 1.01 1.01 1.02 1.03 1.03 1.03
Nunavut - - - - 0.54 0.57 0.58 0.65
Canada - - 0.96 0.96 0.96 0.97 0.97 0.98
Ontario 0.73 0.72 0.63 0.61 0.60 0.60 0.57 0.55
Nova Scotia 0.69 0.69 0.59 0.57 0.56 0.53 0.51 0.46
Prince Edward Island 0.60 0.64 0.53 0.53 0.48 0.49 0.47 0.45
Manitoba 0.65 0.60 0.49 0.47 0.46 0.45 0.42 0.40
Yukon 0.30 0.45 0.43 0.46 0.46 0.49 0.57 0.58
Northwest Territories 0.50 0.51 0.47 0.43 0.39 0.46 0.51 0.54
Newfoundland and Labrador 0.63 0.72 0.47 0.42 0.42 0.36 0.46 0.39
Alberta 0.49 0.49 0.36 0.32 0.33 0.33 0.36 0.35
Saskatchewan 0.50 0.41 0.33 0.29 0.26 0.26 0.26 0.25
British Columbia 0.30 0.35 0.28 0.29 0.29 0.30 0.29 0.30

Non-official languages spoken in Canada

Indigenous languages

Canada is home to a rich variety of Indigenous languages, most of which are spoken nowhere else. There are 14 Indigenous language groups in Canada with about 100 distinct languages and dialects, including many sign languages.[63] Almost all Indigenous languages in Canada are considered endangered, with the exception of Inuktitut, Inuinnaqtun, and the Cree varieties Naskapi, Atikamekw, East Cree, and Plains Cree.[64] Prior to colonization, multilingualism was common across Indigenous nations, many of whom often seasonally migrated. However, the reserve system created more permanent stationary bands, which have generally selected only one of their various ancestral languages to try to preserve in the face of increasing Anglicization, Francization,[65] or Amslanization (the process by which American Sign Language replaces local sign languages).[66] In addition, the residential school system attempted to institutionally exterminate languages and cultures from coast to coast to coast. The genocidal methods (such as physical and sexual abuse, as well as death rates as high as one in twenty children[67]) resulted in a sharp declines in language use across all nations,[68] including amongst deaf and signing communities.[69]

Two of Canada's territories give official status to native languages. In Nunavut, Inuktitut and Inuinnaqtun, known collectively as Inuktut, are official languages alongside the national languages of English and French, and Inuktitut is a common vehicular language in territorial government.[70][71] In the Northwest Territories, the Official Languages Act declares that there are eleven different languages: Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé / Dene Zhatıé,[nb 1] English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ / Shíhgot’įne Yatı̨́,[nb 1] and Tłįchǫ.[9] Besides English and French, these languages are not vehicular in government; official status entitles citizens to receive services in them on request and to deal with the government in them.[72]

Awaiting royal assent in October 2022 on Treaty Day, Nova Scotia has affirmed Mi'kmawi'simk as the "First Language" of the province through a bill titled the "Mi'kmaw Language Act" (No. 148). The Act establishes a language committee co-developed and co-run by Miꞌkmaw Kinaꞌmatnewey as well as ensuring "government support for the preservation, revitalization, promotion and protection of the Mi’kmaw language for generations to come," collaboratively developing strategy between the Mi'kmaq of Nova Scotia and the Government of Nova Scotia.[2]

According to the 2016 census, less than one per cent of Canadians (213,225) reported an Indigenous language as their mother tongue, and less than one per cent of Canadians (137,515) reported an Indigenous language as the language spoken most often at home.[73] Whilst most Canadian Indigenous languages are endangered and their current speaker numbers are frequently low, the number of speakers has grown and even outpaced the number with an indigenous mother tongue, indicating that many people continue to learn the languages even if not initially raised with them.[74]

Given the destruction of Indigenous state structures, academics usually classify Indigenous peoples of Canada by region into "culture areas", or by their language family.[75]

Indigenous languages No. of speakers Mother tongue Home language
Cree (n.o.s.)[nb 7][a] 99,950 78,855 47,190
Inuktitut 35,690 32,010 25,290
Ojibwemowin 32,460 11,115 11,115
InnuNaskapi 11,815 10,970 9,720
Denesuline 11,130 9,750 7,490
Oji-Cree (Anishininimowin) 12,605 8,480 8,480
Mi'kmawi'simk 8,750 7,365 3,985
Siouan languages (Dakota/Nakota) 6,495 5,585 3,780
Atikamekw 5,645 5,245 4,745
Blackfoot 4,915 3,085 3,085
Tłįchǫ 2,645 2,015 1,110
Algonquin (Omàmìwininìmowin) 2,685 1,920 385
Dakelh 2,495 1,560 605
Gitxsanimaax 1,575 1,175 320
Tsilhqot'in 1,400 1,070 435
Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ /
Shíhgot’įne Yatı̨́
[nb 1]
1,235 650 650
Dené Dháh / Dene Yatıé / Dene Zhatıé[nb 1] 2,315 600 600
Wəlastəkey latowewakən 790 535 140
Inuinnaqtun 580 370 70
Gwich’in 570 355 25
Kanienʼkéha 615 290 20
Secwepemctsín 1,650 250 250
Nisg̱a'a 1,090 250 250
Tlingit 175 0 0
Atgangmuurngniq 47[77] Unknown Unknown
Onʌyota'a:ká Sign Language[b] Unknown Unknown Unknown
Plains Sign Talk[b] Unknown Unknown Unknown
Secwepemcékst[b] Unknown Unknown Unknown
Source: Statistics Canada, 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts (2003 Representation Order): Language, Mobility and Migration and Immigration and Citizenship Ottawa, 2007, pp. 2, 6, 10.[63]
a There exist numerous Cree languages, such as Plains Cree (nêhiyawêwin ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ), Woods Cree (nīhithawīwin ᓃᐦᐃᖬᐑᐏᐣ), Swampy Cree (E: nêhinawêwin ᓀᐦᐃᓇᐌᐎᐣ, W: ininîmowin ᐃᓂᓃᒧᐎᓐ), Moose Cree (ililîmowin ᐃᓕᓖᒧᐎᓐ), and East Cree (N: Iyiniu-Ayamiwin ᐄᓅ ᐊᔨᒨᓐ S: Iyiyiu-Ayamiwin ᐄᔨᔫ ᐊᔨᒨᓐ).
b Although small in number,[76] these languages have been included without data to show the disparity in information between oral and sign languages. The Canadian Association of the Deaf state that, in their opinion, "no fully credible census of Deaf, deafened, and hard of hearing people has ever been conducted in Canada." By extension, there exists no credible data on sign languages, especially of Indigenous sign languages.[78]

Glottolog 4.3 (2020) counted 13 independent Indigenous language families and/or isolates in Canada.[79] A potential fourteenth family, that of the sign languages of the Plateau, possibly hosting languages like Secwepemcékst and Ktunaxa Sign Language, remains unlisted by Glottolog. It remains unknown to academia the extent which sign languages are spoken and how they relate to and across linguistic families.[78]

Pidgins, mixed languages, & trade languages

In Canada, as elsewhere in the world of European colonization, the frontier of European exploration and settlement tended to be a linguistically diverse and fluid place, as cultures using different languages met and interacted. The need for a common means of communication between the indigenous inhabitants and new arrivals for the purposes of trade and (in some cases) intermarriage led to the development of hybrid languages. These languages tended to be highly localized, were often spoken by only a small number of individuals who were frequently capable of speaking another language, and often persisted only briefly, before being wiped out by the arrival of a large population of permanent settlers, speaking either English or French.

Belle Isle Pidgin

Spoken until about 1760, this pidgin was spoken between Breton and Basque fishermen and NunatuKavummiut of NunatuKavut (Labrador).

Bungee

Named from the Ojibwe word bangii meaning "a little bit,"[80][81] the meagrely documented Bungi Creole (also known as Bungee, Bungy, Bungie, Bungay, and as the Red River Dialect) is a mixed language predominantly anchored in English that evolved within the Prairie Métis community, specifically the Countryborn or Anglo-Métis. Due to the multicultural nature of the Red River Settlement, Bungi was influenced by Scottish English, Nehiyawewin, Nakawemowin, the Orcadian dialect of Scots, Norn, Scottish Gaelic, and Canadian French.[82][83][84] The vocabulary and word order were primarily English, but the speech was lilting like that of Gaelic speakers, with pronunciation and structural shifts coming from the Cree languages, such as: shawl becoming sawl, she becoming see, and the popular greeting I’m well, you but?.[85] Bungi reached its peak in the nineteenth century, with about 5,000 Countryborn native speakers of the dialect in 1870. However, over the next century, standard Canadian English gradually replaced it; and by the late 1980s, only a handful of elderly speakers remained. It is generally considered to be asleep today.[85]

Chiac

Spoken in the Maritime provinces (mostly in New Brunswick), Chiac is a creole language with a linguistic base in Acadian French and Maritime English with significant contributions from Mi'kmawi'simk and the Maliseet language.[86] Notable for its code-switching between English and French, it is often popularly considered a variant of Franglais, with examples such as: Espère-moi su'l'corner, j'traverse le ch'min pi j'viens right back (Wait for me at the corner, I'm crossing the road and I'll be right back) and On va amarrer ça d'même pour faire sûr que ça tchenne[87] (We will tie it like this to make sure it stays).[87] However, Chiac is not simply a Franglais/Frenglish mix of French and English, as it differs distinctly from other French-English mixed-use cases such as those found amongst Fransaskois or Ontarois.[88][89]

Chinook Jargon

In British Columbia, Yukon and throughout the Pacific Northwest, a pidgin language known as the Chinook Jargon (also rendered "Chinook Wawa") emerged in the early 19th century that was a combination of Chinookan, Nootka, Chehalis, French and English, with a smattering of words from other languages including Hawaiian and Spanish.[90] Later in that century, it had creolized in the Pacific Northwest. Certain words and expressions remain current in local use, such as skookum, tyee, and saltchuck, while a few have become part of worldwide English ("high mucketymuck" or "high muckamuck" for a high-ranking and perhaps self-important official).

Franglais

A portmanteau language which is said to combine English and French syntax, grammar and lexicons to form a unique interlanguage, is sometimes ascribed to mandatory basic French education in the Canadian anglophone school systems. Many unilingual anglophone Canadians, for instance, will borrow French words into their sentences. Simple words and phrases like "C'est quoi ça?" (what is that?) or words like "arrête" (stop) can alternate with their English counterparts. This phenomenon is more common in the eastern half of the country where there is a greater density of Francophone populations. Franglais can also refer to the supposed degradation of the French language thanks to the overwhelming impact Canadian English has on the country's Francophone inhabitants, though many linguists would argue that while English vocabulary can be freely borrowed as a stylistic device, the grammar of French has been resistant to influences from English[91] and the same conservatism holds true in Canadian English grammar,[92] even in Quebec City.

Haida Jargon

A pidgin trade language based on Haida, known as Haida Jargon, was used in the 1830s in and around Haida Gwaii. It was used by speakers of English, Haida, Coast Tsimshian, Heiltsuk, and other languages.

Loucheux Jargon

As a result of cultural contact between the Gwich'in (formerly called "Loucheaux") and Europeans (predominately French coureurs des bois and voyageurs), a pidgin language was historically used across Gwich'in Nành, Denendeh.[93] The language is often called in English "Jargon Loucheux" using the traditional French syntax.[94]

Michif

Michif (also known as Mitchif, Mechif, Michif-Cree, Métif, Métchif, and French Cree) is a mixed language which evolved within the Prairie Métis community that was oriented towards Cree and Franco-Catholic culture. It is based on elements of Cree and French along with elements of Ojibwa, Assiniboine. Michif is today spoken by less than 1,000 individuals in Saskatchewan, Manitoba and North Dakota. At its peak, around 1900, Michif was understood by perhaps three times this number.

Nootka Jargon

Based in the late 18th and early 19th centuries and likely one precursor to Chinook Wawa, Nootka Jargon was a trade language derived from Nuučaan̓uł, English, Spanish, and Russian, as well as other local languages.

Slavey Jargon

Also known as "Broken Slavey," this language was spoken until the mid-1900s, abruptly diminishing due to the influx of English into Denendeh and Inuit Nunangat.[95] Documentation has also shown that the language was spoken by a range of fur traders, postmasters, and their wives, sisters, and daughters, who were often of Métis descent.[95] The native languages of speakers who used Slavey Jargon were Denesuline, French, Gwich'in, Inuktitut, and the languages collectively known as "Slavey" (North: Sahtúgot’įné Yatı̨́, K’ashógot’įne Goxedǝ́, and Shíhgot’įne Yatı̨́; South: Dene Yatıé or Dene Zhatıé and Dené Dháh). The Dene, Inuit, French, British, and Métis who spoke the language did so predominately for preaching the gospel, teasing and harassing clergymen, and for interpersonal relationships.[95] The use of Slavey Jargon can be characterized as an innovation employed by speakers in order to meet several linguistic goals, such as introductions, advice, and disputes.[95] Mishler specified, "For all these reasons, Slavey Jargon seems inaccurate to characterize it strictly as a trade jargon" (p. 277).[95]

Spoken predominately in the Liard and Dehcho Countries of Denendeh, the nouns of the language generally consisted of English, Dënësųłınë́ Yatıé, Sahtúgot’įné / Shíhgot’įne Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́, and Dene Yatıé/Zhatıé, whereas the verbs and pronouns are derived from French. Adverbs are typically pulled from Dënësųłınë́ and Gwich’in. There is, however, a lot of variation in Slavey Jargon. Gwich’in verbs can be mixed with French nouns or phonemically modified French sentences exist.[95]

Souriquois

Spoken alongside the Basque/Breton–Inuit Belle Isle pidgin was another pidgin language that developed in the 16th century amongst the Basque in coastal areas along the Gulf of Saint Lawrence and the Strait of Belle Isle as the result of contact between Basque whalers and local Algonquian peoples, notably the Mi'kmaq.[96] The name "Souriquois" has an obscure history and most likely refers to region around Souris and the Basque suffix koa, perhaps from zurikoa “that of the whites."[97]

Sign languages

 
Attested historical ranges of sign languages of the US and Canada excluding ASL and LSQ.

Alongside the numerous and varied oral languages, Canada also boasts several sign languages. Currently, Canada is home to some five or more sign languages (that number rising with the probability that Plains Sign Talk is actually a language family with several languages under its umbrella), belonging to four to six distinct language families, those being: French Sign Language family, BANZSL family, the Plains Sign family, the Inuit Sign isolate, perhaps the Coast Salish Sign isolate, and perhaps a Plateau Sign family composed of Secwepemcékst and Ktunaxa Sign Language.

As with all sign languages around the world that developed naturally, these are natural, human languages distinct from any oral language. As such, American Sign Language (unlike Signed English) is no more a derivation of English than Russian is,[98] all being distinct languages from one another. Some languages present here were trade pidgins which were used first as a system of communication across national and linguistic boundaries of First Nations, however, they have since developed into mature languages as children learned them as a first language.

The sign languages of Canada share extremely limited rights within the country in large due to the general population's misinformation on the subject. Ontario is the only province or territory to formally make legal any sign language, enabling the use of American Sign Language, Quebec Sign Language (LSQ) and "First Nation Sign Language" (which could refer to Plains Sign Talk, Oneida Sign Language, or any other language) in only the domains of education, legislation and judiciary proceedings.[99] The only other language afforded any other rights is Inuiuuk, which sees interpretation in the Legislative Assembly of Nunavut.[100] There have been efforts to make LSQ an official language of Quebec, but all efforts have failed.[101]

American Sign Language

The most spoken sign language in Canada, American Sign Language or ASL, can be found across the country in mostly anglophone regions. The ties with anglophone Canada are not due to ASL and English's similarity, but to cultural similarities and linguistic history (as several ASL words are borrowed from English). As such, ASL can be found in areas where English is not the primary language, such as Montreal or Nunavut. ASL is part of the French Sign Language (Francosign) family, originating on the East Coast of the United States from a mix of Langue des signes françaises (LSF) and other local languages.

Coast Salish Sign Language

There is evidence that Coast Salish citizens speak a distinct language.[76]

Hand Talk

Originally a trade pidgin, Plains Sign Talk, also known as Plains Standard or Prairie Sign Language, became a full language after children began to learn the language as a first language across many Nations.[citation needed] From "HANDS" and "TO TALK TO," Hand Talk was used as a lingua franca across linguistic and national boundaries[102] across the continent and the language stretched across the provinces down through Mexico.[103] As Plains Sign Talk was so widespread and was a spectrum of dialects and accents, it probably hosted several languages under its umbrella. One is potentially Navajo Sign Language which is in use by a sole Navajo clan.[104]

Oneida Sign Language

Born out of the Oneida Nation, OSL is a mixed language, descended primarily from both Prairie Sign Language (or Hand Talk) and the oral Oneida language, with some additions from ASL.[105] Onʌyota'a:ká (or Oneida) Sign Language is a young and growing language, spreading especially amongst deaf Oneida citizens.[106][76]

Inuit Sign Language

Inuit Sign Language, also known as Atgangmuurngniq or Uukturausingit, is a critically endangered language with some 50 speakers remaining. It is a language isolate and has only be found by researchers in Nunavut; however, there are theories it extends across the Arctic Circle.[77] Little is known about its history, but efforts are being made to document and revitalize the language.[107]

Maritime Sign Language

Maritime Sign Language is a BANZSL language. It was used as the language of education for Deaf populations in Nova Scotia, New Brunswick, and Prince Edward Island before ASL became available in the mid-20th century. It is still remembered by some elderly people but is moribund. The language, living alongside ASL, has produced a unique dialect of ASL in The Maritimes due to mixing of the languages. The exact number of speakers is unknown.

Plateau Sign Language

Another trade pidgin that may have become a separate language, Plateau Sign Language replaced Plains Sign Talk in the Columbia Plateau and surrounding regions of British Columbia, Washington, Oregon, and Idaho. It is now extinct.

Ktunaxa Sign Language

Called ʾa·qanⱡiⱡⱡitnam in the Ktunaxa language,[108] Ktunaxa Sign Language has historically been spoken in Ktunaxa ɁamakaɁis (Ktunaxa Country).[109]

Secwépemc Sign Language

Perhaps related to or descended from the old Plateau Sign Language, Secwepemcékst or Secwépemc Sign Language is spoken by a small number of Secwépemc citizens.[76]

Quebec Sign Language

Alongside ASL, Quebec Sign Language or LSQ (Langue des signes québécoise) is the second most spoken sign language in the country. Centred mainly around and within Quebec, LSQ can also be found in Ontario, New Brunswick and various other parts of the country, generally around francophone communities due to historical ties to the French language. Although approximately 10% of the population of Quebec is deaf or hard-of-hearing, it is estimated that only 50,000 to 60,000 children use LSQ as their native language. LSQ is part of the Francosign family with ASL. As such, both languages are mutually intelligible.

Canadian dialects of European languages

Acadian French

Acadian French is a unique form of Canadian French which incorporates not only distinctly Canadian phrases but also nautical terms, English loanwords, linguistic features found only in older forms of French as well as ones found in the Maritimer English dialect.

Brayon French

A sub-dialect of Acadian French, Brayon French is spoken by those in Madawaska County of New Brunswick. The language is a mix of Acadian and Quebec French with influence from the local Mi'kmaw and Maliseet languages, with only slight differentiation from the more standard Acadian French.[110][111][112]

Québec French

As the most spoken variety of French in Canada, Québec French contains a significant number of dialects, generally grouped in two: the "old" dialects of the territories at the time of the British conquest and the "new" dialects that arose post-conquest.

Chaouin French

Around 1615 as the coureurs des bois moved past the city of Quebec, those who settled in Ndakinna (Abenaki Country) developed unique features still found today, especially in the Bois-Francs region South of the St. Lawrence.

Joual French

Originally the dialect of the French-speaking working class in Montréal, the cultural renaissance connected to the Quiet Revolution have resulted in Joual being spoken by people across the educational and economic spectrum.

Màgoua French

Possibly deriving from the Atikamekw word for "loon" (makwa; standard French: huard), the French spoken by the Magoua community is one of the most conservative French dialects in North America. This basilectal dialect is found in Nitaskinan as the Trois-Rivières region became the first stronghold of the coureurs des bois outside the city of Quebec in 1615. Magoua French preserves the sontaient ("étaient") characteristic of Métis French and Cajun French, has a creole-like past tense particle tà, and has old present-tense contraction of a former verb "to be" that behave in the same manner as subject clitics.

Métis French

Alongside Michif and Bungi, the Métis dialect of French is one of the traditional languages of the Métis people, and the French-dialect source of the Michif language.[113] Métis French is a variety of Canadian French with some added characters Ññ, Áá, Óó, and Ææ (from older French spellings), such as: il ñá ócun nævus sur ce garçon English: "there is no birthmark on this boy."[56] There are also significant amounts of words loaned from Indigenous languages such as Ojibwemowin, Dane-zaa Ẕáágéʔ (Beaver), and several Cree languages.[57] Like Michif, Métis French is spoken predominantly in Manitoba as well as adjacent provinces and US states.[114] As a general rule, Métis individuals tend to speak one or the other, rarely both.[55]

Newfoundland French

Tracing their origins to Continental French fishermen who settled in the late 1800s and early 1900s, rather than the Québécois, Newfoundland French (or français terre-neuvien) refers to the French spoken on the Port au Port Peninsula (part of the so-called “French Shore”) of Newfoundland. Some Acadians of the Maritimes also settled in the area. For this reason, Newfoundland French is most closely related to the Breton and Norman French of nearby St-Pierre-et-Miquelon. Today, heavy contact with Acadian French—and especially widespread bilingualism with Newfoundland English—have taken their toll, and the community is in decline. The degree to which lexical features of Newfoundland French constitute a distinct dialect is not presently known. It is uncertain how many speakers survive; the dialect could be moribund. There is a provincial advocacy organisation Fédération des Francophones de Terre-Neuve et du Labrador, representing both the Peninsular French and Acadian French communities.

Ontarois French

Although quite similar to Quebec French, the dialect of the Ontarois or Franco-Ontarians maintains distinctive features. These include the progressive disappearance of the subjunctive, the use of the possessive á, the transfer of rules from English to French, e.g., "J’ai vu un film sur/à la télévision" which comes from "I saw a film on television", or "Je vais à la maison/chez moi" coming from "I'm going home," and the loaning of English conjunctions such as "so" for ça fait que or alors.

Black English

In what is also called Black Canadian, Afro-Canadian, or African Canadian English, there exist several varieties of English spoken by Black Canadians. The most well-established is the dialect spoken by Afro-Nova Scotians.[115] In places like Toronto where there is a large population of Afro-Caribbean descendants and newcomers, localized varieties of Black English take on elements of Caribbean English, as well as mixing with African-American Vernacular English (AAVE). Although AAVE is not nearly as widespread in Canada as it is across the United States, Black Canadians have various lines of connection to the dialect. Sometimes that connection is historical, such as with Black Nova Scotians; sometimes it is hegemonic, where Afro-Canadians adopt speech mannerisms from the larger United States; sometimes it is diasporic, where communities of African-American newcomers or African-American descendants coalesce, especially in larger cities.

Afro-Nova Scotian English

African Nova Scotian English is spoken by descendants of Black Nova Scotians, black immigrants from the United States. Though most African American freedom seekers in Canada ended up in Ontario through the Underground Railroad, only the dialect of African Nova Scotians retains the influence of West African pidgin.[116] In the 19th century, African Nova Scotian English would have been indistinguishable from English spoken in Jamaica or Suriname.[117] However, it has been increasingly de-creolized since this time, due to interaction and influence from the white Nova Scotian population. Desegregation of the province's school boards in 1964 further accelerated the process of de-creolization. The language is a relative of the African-American Vernacular English, with significant variations unique to the group's history in the area.[118][119] There are noted differences in the dialects of those from Guysborough County (Black Loyalists), and those from North Preston (Black Refugees), the Guysborough group having been in the province three generations earlier.[119]

Howe & Walker (2000) use data from early recordings of African Nova Scotian English, Samaná English, and the recordings of former slaves to demonstrate that speech patterns were inherited from nonstandard colonial English.[120] The dialect was extensively studied in 1992 by Shana Poplack and Sali Tagliamonte from the University of Ottawa.[119]

A commonality between African Nova Scotian English and African-American Vernacular English is (r)-deletion. This rate of deletion is 57% among Black Nova Scotians, and 60% among African Americans in Philadelphia. Meanwhile, in the surrounding mostly white communities of Nova Scotia, (r)-deletion does not occur.[121]

Cascadian English

The English language in British Columbia shares numerous features with the neighbouring states of Washington and Oregon, such as the /æɡ/ raising (found words such as bag, vague and bagel). Boreal Cascadian English speakers exhibit more vowel retraction of /æ/ before nasals than people from Toronto, and younger speakers in the Greater Vancouver area do not raise /aʊ/ as much, but keep the drop in intonation, causing "about" to sound slightly like "a baht." The "o" in such words as holy, goal, load, know, etc. is pronounced as a close-mid back rounded vowel, [o], but not as rounded as in the Prairies where there are strong Scandinavian, Slavic and German influences, which can lend to a more stereotypical "Canadian" accent.

Indigenous English

The varieties of English spoken by Indigenous people are phonologically influenced by their first or traditional languages. This has resulted in an identifiable dialect spectrum distinct from other Canadian English dialects. Due to the ongoing stigmatization of Indigenous cultures, Indigenous children could be wrongly diagnosed as having a speech impairment or a learning disability, when what is identified by medical professionals are simply the dialectal features.[122]

Some written works use Indigenous English dialects. For example, Maria Campbell's book Stories of the Road Allowance People is a collection of Métis folktales. An excerpt from that work illustrates the type of speech used by Elders in rural Métis communities during her research, but some stories were collected in Cree or other languages and translated into dialectical English by Campbell:

Dere wasen very much he can steal from dah table anyways
'cept da knives and forks.
An Margareet he knowed he wouldn dare take dem
cause dat woman you know
hees gots a hell of a repetation for being a hardheaded woman
when he gets mad.
Dat man he have to be a damn fool to steal from hees table. - Dah Teef[123]

Lunenburg English

Spoken in Lunenburg and Lunenburg County, Nova Scotia, this moribund dialect is sometimes called "Lunenburg Dutch" due to its rooting in the large Kurpfalzisch and Württembergisch population who settled the town. Although the German language subsided significantly, the English of the town and county continue to be marked by its influence. Indeed, the pronunciation in Lunenburg county is the only Canadian community to be non-rhotic. The accent features Canadian raising and so flight [ˈflʌɪt] has a different vowel from fly [ˈflɑɪ], and the noun house [ˈhoʊs] has a different vowel from the verb house [ˈhɑʊz]. In Lunenburg, the phrase about a boat contains two identical stressed and two identical unstressed vowels: /əˌboʊt ə ˈboʊt/, rather than the Standard Canadian English /əˌbaʊt ə ˈboʊt/, with distinct stressed vowels. Due to German influence, there is the tendency to pronounce /w/ in witch the same as /v/ as in van. Another example is the lack of the dental fricatives /θ/ and /ð/, which are replaced by the alveolar stops /t/ and /d/ (rendering "thank" and "tank" homophonous as /ˈtæŋk/), and the "t" at the end of words is usually silent: "get" becomes "ge."

For example, here is a sample of a conversation between two people:

"De kids vere over der in da woods, gettin inda dis an dat."
"Dey never did?"
"Yeah, an now dey gone da get some of dem der apples you see."
"You don't say?"
"No foolin, dey over der now."
"Dey brung some of dem apples over heera da day before."
"Oh, dey vere some good eatin I bet."
"Now look, you make no nevermind, dose vere da best apples I ever did have, dey vas some good."
"Oh, here dey come now, dey bedda know da wash der feet off."

Maritime English

Spoken across the provinces of Nova Scotia, New Brunswick, and PEI, this English dialect has been influenced by British and Irish English, Irish and Scottish Gaelic, and some Acadian French, as well as by Mi'kmawi'simk.

Newfoundland English

The initial European settlers to Newfoundland were fishermen from the various coastal villages of the English West Country of Cornwall, Devon, Dorset, Somerset, Bristol, and Wiltshire beginning in the 1500s (previously they visited in summer and returned). This set the basic speech patterns for those settlers who fanned out into isolated coves and bays along the island's 9,700 km (6,000 mi) of coastline to take advantage of the scattered off-shore fishing areas. Labrador, today the greater part of "Newfoundland", was then sparsely settled. The West Country dialects continued to be spoken in isolated coves and fjords of the island thus preserving varied dialects of what is today referred to as Newfoundland English.

It was not until the 1700s that social disruptions in Ireland sent thousands of Irish from the southeastern counties of Waterford, Wexford, Kilkenny, and Cork and to the Avalon peninsula in the eastern part of Newfoundland where significant Irish influence on the Newfoundland dialects may still be heard.

Some of the Irish immigrants to Newfoundland were native speakers of Irish making Newfoundland the only place outside Europe to have its own Irish dialect. Newfoundland was also the only place outside Europe to have its own distinct name in Irish: Talamh an Éisc, which means 'land of the fish'. The Irish language is now extinct in Newfoundland.

After 400 years, much of the dialectal differences between the isolated settlements has levelled out beginning in the 20th century when faster boats (using gas engines instead of oars or sails), and improved road connections provided easier social contact. As well, influences from mainland North America began to affect the local dialects beginning during WWII when US and Canadian servicemen were stationed in Newfoundland and accelerating after Newfoundland became a Canadian province in 1949. Lack of an official orthography, publications in dialect, speaker attrition and official disinterest in promoting the language has been contributing factors towards a decline of speakers of the older, traditional Newfoundland English in the original settlements.

Ottawa Valley Twang

Ottawa Valley Twang is the accent, sometimes referred to as a dialect of English, that is spoken in the Ottawa Valley, in Ontario.[124] The Ottawa Valley is considered to be a linguistic enclave within Ontario.[125]

Quebec English

The language of English-speaking Quebecers generally aligns to Standard Canadian English, however established ethnic groups retain certain, distinctive lexical features, such as the dialects spoken by Mohawk, Cree, Inuit, Irish, Jewish, Italian, and Greek communities. Isolated fishing villages on the Basse-Côte-Nord speak Newfoundland English, and many Gaspesian English-speakers use Maritime English.

Toronto slang

Spoken within the Greater Toronto Area, Toronto slang is the nuanced, multicultural English spoken in the city. This dialect is heavily influenced by the different communities present, most notably the Jamaican, Trinidadian, Guyanese, and other Caribbean communities and their ways of speaking. There is also influence from West African, East African, and South Asian communities.

Canadian Gaelic

Canadian Gaelic was spoken by many immigrants who settled in Glengarry County (Ontario) and the Maritimes—predominantly in New Brunswick's Restigouche River valley, central and southeastern Prince Edward Island, and across the whole of northern Nova Scotia—particularly Cape Breton. While the Canadian Gaelic dialect has mostly disappeared, regional pockets persist. These are mostly centred on families deeply committed to their Celtic traditions. Nova Scotia currently has 500–1,000 fluent speakers, mostly in northwestern Cape Breton. There have been attempts in Nova Scotia to institute Gaelic immersion on the model of French immersion. As well, formal post-secondary studies in Gaelic language and culture are available through St. Francis Xavier University, Saint Mary's University, and Cape Breton University

In 1890, a private member's bill was tabled in the Canadian Senate, calling for Gaelic to be made Canada's third official language. However, the bill was defeated 42–7.

Newfoundland Irish

Newfoundland is home to the largest population of Irish-descendants in Canada and once hosted a thriving Irish Gaelic linguistic community. Although steep declines around the 20th century meant that the Irish language on the Island hardly remains, there exists today strong interest with consistent efforts to revive the language.

Newfoundland Irish has left an impact on the English spoken on the Island, including terms like scrob "scratch" (Irish scríob), sleveen "rascal" (Irish slíbhín) and streel "slovenly person" (Irish sraoill), along with grammatical features like the "after" perfect as in "she's already after leavin'" (Irish tá sí tar éis imeacht).[126] As well, both Newfoundland (Talamh an Éisc, Land of the Fish)[127] and St. John's (Baile Sheáin)[128] have distinct names in the Irish-language. The dialect of Irish spoken in Newfoundland is said to resemble the Munster Irish of the 18th century.

Events and institutions are increasingly supporting the language with ever larger Céilithe móra, students participating in Conradh na Gaeilge events, people playing Gaelic sports, and Irish film festivals attracting English- and Irish-speakers alike. There is also an Irish language instructor, appointed every year by the Ireland Canada University Foundation, who works at Memorial University in St. John's,[129] where the university's Digital Learning Centre provides resources for learning the Irish language.[130]

Newfoundland Welsh

Some Welsh is found in Newfoundland. In part, this is as a result of Welsh settlement since the 17th century. Also, there was an influx of about 1,000 Patagonian Welsh, who migrated to Canada from Argentina after the 1982 Falklands War. Welsh-Argentines are fluent in Spanish as well as English and Welsh.

Canadian Ukrainian

Canada is also home to Canadian Ukrainian, a distinct dialect of the Ukrainian language, spoken mostly in Western Canada by the descendants of first two waves of Ukrainian settlement in Canada who developed in a degree of isolation from their cousins in what was then Austria-Hungary, the Russian Empire, Poland, and the Soviet Union.

Doukhobor Russian

Canada's Doukhobor community, especially in Grand Forks and Castlegar, British Columbia, has kept its distinct dialect of Russian. It has a lot in common with South Russian dialects, showing some common features with Ukrainian. This dialect's versions are becoming extinct in their home regions of Georgia and Russia where the Doukhobors have split into smaller groups.

Deitsch

A variety of West Central German spoken by the Old Order Amish, Old Order Mennonites and other descendants of German immigrants in Canada, Pennsylvania Dutch or Deitsch is closely related to the Palatine dialects of the Upper Rhine Valley.[131] Of the estimated 300,000 speakers, most are found across several US states, whilst there is a sizable community within Ontario.[132]

Hutterisch

Centred in Alberta, Saskatchewan, and Manitoba, the Hutterite communities maintain a distinct form of the German language descended from Bavarian dialects spoken in Tyrol (by founder Jacob Hutter). The language shifted in the mid-18th century toward a more Carinthian linguistic base upon the deportation of Landler from Austria to Transylvania. There is only about a 50% intelligibility between Pennsylvania Dutch speakers and Hutterisch.[133] Its speaker base belongs to the Schmiedleit, Lehrerleit, and Dariusleit groups with a few speakers among the older generations of Prairieleit (the descendants of those Hutterites who chose not to settle in colonies). Hutterite children who grow up in the colonies first learn and speak Hutterisch before learning English. Of the estimated 34,000 speakers in the world (as of 2003), 85% of them live in 370 communities in Canada.[134] Canadian adults are generally literate in Early New High German (also called "Biblical German", the predecessor to Standard German used by Martin Luther) that they employ as the written form for Scriptures, however Hutterisch is, for the most part, an unwritten language.[135]

Plautdietsch

Plautdietsch is predominantly found in Saskatchewan, Manitoba, and Ontario where Mennonite communities settled. The Mennonites, or Russian Mennonites as they are sometimes called, descend from Low country Anabaptists who fled from what is today the Netherlands and Belgium in the 16th century to escape persecution and resettled in the Vistula delta.[136] Their language is a fusion of Dutch, West Frisian and Dutch Low Saxon dialects which over time mixed with the East Low German dialects of Werdersch, Nehrungisch and Weichselisch.[137]

Official multilingualism

Language policy of the federal government

 
A bilingual sign in Montreal

English and French have equal status in federal courts, the Parliament of Canada, as well as in all federal institutions.

The public has the right, where there is sufficient demand, to receive federal government services in either English or French. Immigrants who are applying for Canadian citizenship must normally be able to speak either English or French.

The principles of bilingualism in Canada are protected in sections 16 to 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms of 1982 which establishes that:

  • French and English are equal to each other as federal official languages;
  • Debate in Parliament may take place in either official language;
  • Federal laws shall be printed in both official languages, with equal authority;
  • Anyone may deal with any court established by Parliament, in either official language;
  • Everyone has the right to receive services from the federal government in his or her choice of official language;
  • Members of a minority language group of one of the official languages if learned and still understood (i.e., French speakers in a majority English-speaking province, or vice versa) or received primary school education in that language has the right to have their children receive a public education in their language, where numbers warrant.

Canada's Official Languages Act, first adopted in 1969 and updated in 1988, gives English and French equal status throughout federal institutions.

Language policies of Canada's provinces and territories

Officially bilingual or multilingual: New Brunswick, Nova Scotia, and the three territories

New Brunswick, Nova Scotia, and Canada's three territories have all given official status to more than one language. In the case of New Brunswick, this means perfect equality. In the other cases, the recognition sometimes amounts to a formal recognition of official languages, but limited services in official languages other than English.

The official languages are:

  • New Brunswick: English and French. New Brunswick has been officially bilingual since the 1960s. The province's officially bilingual status has been entrenched in the Canadian Charter of Rights and Freedoms since 1982.
  • Nova Scotia: Mi'kmawi'simk is considered the province's official "first language."
  • Northwest Territories: Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé / Dene Zhatıé,[nb 1] English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ / Shíhgot’įne Yatı̨́,[nb 1] and Tłįchǫ.[9]
  • Nunavut: English, Inuktut (Inuktitut, Inuinnaqtun), and French.[138]
  • Yukon: English and French.

Officially French-only: Quebec

Until 1969, Quebec was the only officially bilingual province in Canada and most public institutions functioned in both languages. English was also used in the legislature, government commissions and courts. With the adoption of the Charter of the French Language (also known as "Bill 101") by Quebec's National Assembly in August 1977, however, French became Quebec's sole official language. However, the Charter of the French Language enumerates a defined set of language rights for the English language and for Aboriginal languages, and government services are available, to certain citizens and in certain regions, in English. As well, a series of court decisions have forced the Quebec government to increase its English-language services beyond those provided for under the original terms of the Charter of the French Language. Regional institutions in the Nunavik region of northern Quebec offer services in Inuktitut and Cree.

De facto English only, or limited French-language services: the other eight provinces

Most provinces have laws that make either English or both English and French the official language(s) of the legislature and the courts but may also have separate policies in regards to education and the bureaucracy.

For example, in Alberta, English and French are both official languages of debate in the Legislative Assembly, but laws may be drafted solely in English and there is no legal requirement that they be translated into French. French can be used in some lower courts and education is offered in both languages, but the bureaucracy functions almost solely in English. Therefore, although Alberta is not officially an English-only province, English has a higher de facto status than French. Ontario and Manitoba are similar but allow for more services in French at the local level.[citation needed]

Geographic distribution

The following table details the population of each province and territory, with summary national totals, by mother tongue as reported in the Canada 2016 Census.

Province/territory Total population English % French % Other languages % Official language(s)
Ontario 13,312,870 9,255,660 69.52% 568,345 4.27% 3,865,780 29.04% English (de facto)[139]
Quebec 8,066,555 718,985 8.91% 6,377,080 79.06% 1,173,345 14.54% French[6]
British Columbia 4,598,415 3,271,425 71.14% 71,705 1.56% 1,360,815 29.59% English (de facto)
Alberta 4,026,650 3,080,865 76.51% 86,705 2.15% 952,790 23.66% English
Manitoba 1,261,615 931,410 73.83% 46,055 3.65% 316,120 25.06% English
Saskatchewan 1,083,240 910,865 84.09% 17,735 1.64% 173,475 16.01% English
Nova Scotia 912,300 838,055 91.86% 33,345 3.66% 49,165 5.39% English (de facto)[a]
New Brunswick 736,280 481,690 65.42% 238,865 32.44% 25,165 3.42% English, French
Newfoundland and Labrador 515,680 501,350 97.22% 3,020 0.59% 13,035 2.53% English (de facto)
Prince Edward Island 141,020 128,975 91.46% 5,395 3.83% 7,670 5.44% English (de facto)
Northwest Territories 41,380 32,545 78.65% 1,365 3.30% 8,295 20.05% Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé / Zhatıé,[nb 1] English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ / Shíhgot’įne Yatı̨́,[nb 1] Tłįchǫ[9]
Yukon 35,555 29,765 83.72% 1,815 5.10% 4,665 13.12% English, French
Nunavut 35,695 11,745 32.90% 640 1.79% 24,050 67.38% Inuit Language (Inuktitut, Inuinnaqtun), English, French[138]
Canada 34,767,255 20,193,340 58.08% 7,452,075 21.43% 7,974,375 22.94% English, French
Source: Statistics Canada, Mother tongue by age (Total), 2016 counts for the population excluding institutional residents of Canada, provinces and territories, 2016 Census .[14]

Knowledge of languages

Top ten spoken languages in Canada
2021 census[b]
Language Percent
English
87.06%
French
29.08%
Chinese[c]
4.21%
Hindustani[d]
3.24%
Spanish
3.22%
Punjabi
2.59%
Arabic
2.31%
Tagalog
2.03%
Italian
1.51%
German
1.15%

The question on knowledge of languages allows for multiple responses, and first appeared on the 1991 Canadian census.[e] The following figures are from the 1991 Canadian census, 2001 Canadian census, 2011 Canadian census, and the 2021 Canadian census.

Knowledge of Languages in Canada
Language 2021[141] 2011[142] 2001[140][143] 1991[144]
Pop. % Pop. % Pop. % Pop. %
English 31,628,570 87.06% 28,360,235[145] 85.63% 25,246,220[146] 85.18% 22,505,415 83.37%
French 10,563,235 29.08% 9,960,585[145] 30.07% 9,178,100[146] 30.97% 8,508,960 31.52%
Chinese[c] 1,528,860 4.21% 1,297,505 3.92% 1,028,445 3.47% 557,305 2.06%
Hindustani[d] 1,176,295 3.24% 576,165 1.74% 366,740 1.24% 163,930 0.61%
Spanish 1,171,450 3.22% 873,395 2.64% 610,580 2.06% 402,430 1.49%
Punjabi 942,170 2.59% 545,730 1.65% 338,720 1.14% 167,925 0.62%
Arabic 838,045 2.31% 470,965 1.42% 290,280 0.98% 164,380 0.61%
Tagalog 737,565 2.03% 491,075 1.48% 244,690 0.83% 136,975 0.51%
Italian 547,655 1.51% 595,600 1.8% 680,970 2.3% 701,910 2.6%
German 419,195 1.15% 525,480 1.59% 635,520 2.14% 684,955 2.54%
Portuguese 336,865 0.93% 266,950 0.81% 264,990 0.89% 254,465 0.94%
Persian[f] 330,725 0.91% 196,110 0.59% 111,700 0.38% 49,380 0.18%
Russian 309,235 0.85% 230,755 0.7% 157,455 0.53% 84,050 0.31%
Tamil 237,890 0.65% 179,465 0.54% 111,580 0.38% 37,330 0.14%
Vietnamese 232,800 0.64% 192,070 0.58% 165,645 0.56% 113,115 0.42%
Gujarati 209,410 0.58% 118,950 0.36% 80,835 0.27% 54,210 0.2%
Polish 204,460 0.56% 217,735 0.66% 249,695 0.84% 239,575 0.89%
Korean 203,885 0.56% 149,035 0.45% 91,610 0.31% 40,230 0.15%
Serbo-Croatian[g] 155,775 0.43% 154,700 0.47% 153,085 0.52% 100,541 0.37%
Greek 145,060 0.4% 150,620 0.45% 158,800 0.54% 161,320 0.6%
Haitian Creole 134,895 0.37% 128,555 0.39% 76,140 0.26% 49,970 0.19%
Ukrainian 131,655 0.36% 144,260 0.44% 200,520 0.68% 249,535 0.92%
Bengali 120,605 0.33% 69,490 0.21% 34,650 0.12% N/A <0.1%
Romanian 116,520 0.32% 97,180 0.29% 60,520 0.2% 30,520 0.11%
Dutch 107,985 0.3% 135,085 0.41% 157,875 0.53% 173,290 0.64%
Cree[h] 105,850 0.29% 96,690 0.29% 97,200 0.33% 93,825 0.35%
Japanese 98,070 0.27% 74,690 0.23% 65,030 0.22% 45,370 0.17%
Hebrew 83,205 0.23% 70,695 0.21% 63,675 0.21% 52,450 0.19%
Turkish 78,500 0.22% 44,080 0.13% 32,520 0.11% N/A <0.1%
Malayalam 77,910 0.21% 22,125 0.07% 9,185 0.03% N/A <0.1%
Hungarian 64,625 0.18% 73,695 0.22% 89,230 0.3% 97,410 0.36%
Ilocano 61,680 0.17% 21,880 0.07% N/A <0.03% N/A <0.1%
Somali 59,005 0.16% 37,115 0.11% N/A <0.03% N/A <0.1%
Swahili 57,295 0.16% 31,690 0.1% 25,300 0.09% N/A <0.1%
Telugu 54,685 0.15% 12,645 0.04% N/A <0.03% N/A <0.1%

Knowledge of official languages

Knowledge of Official Languages in Canada
Language 2021[147] 2016[148] 2011[145] 2006[149] 2001[140][146] 1996[150] 1991[151] 1981[152][153]
Pop. % Pop. % Pop. % Pop. % Pop. % Pop. % Pop. % Pop. %
English total 31,628,570 87.06% 29,973,590 86.21% 28,360,235 85.63% 26,578,795 85.08% 25,246,220 85.18% 23,975,565 84.04% 22,505,415 83.37% 19,804,855 82.23%
French total 10,563,235 29.08% 10,360,750 29.8% 9,960,585 30.07% 9,590,700 30.7% 9,178,100 30.97% 8,920,405 31.27% 8,508,960 31.52% 7,669,205 31.84%
English only 25,261,655 69.54% 23,757,525 68.33% 22,564,665 68.13% 21,129,945 67.64% 20,014,645 67.53% 19,134,245 67.07% 18,106,760 67.08% 16,122,895 66.95%
French only 4,087,895 11.25% 4,144,685 11.92% 4,165,015 12.58% 4,141,850 13.26% 3,946,525 13.32% 4,079,085 14.3% 4,110,305 15.23% 3,987,245 16.56%
English &
French
6,581,680 18.12% 6,216,065 17.88% 5,795,570 17.5% 5,448,850 17.44% 5,231,575 17.65% 4,841,320 16.97% 4,398,655 16.29% 3,681,960 15.29%
Neither English
nor French
689,725 1.9% 648,970 1.87% 595,920 1.8% 520,385 1.67% 446,285 1.51% 473,475 1.66% 378,320 1.4% 291,395 1.21%

Speakers by mother tongue

Languages in Canada (Mother Tongue)
2016 Census
Language Percent
English
55.97%
French
20.61%
Non-official
21.06%
English and French
0.48%
First language 2016 2011 2006 Notes
Pop. % Pop. % Pop. %
Single language responses 33,947,610 97.64% 32,481,635 98.07% 30,848,270 98.74%
Official languages 26,627,545 76.59% 25,913,955 78.24% 24,700,425 79.06%
English 19,460,855 55.97% 18,858,980 56.94% 17,882,775 57.24%
French 7,166,700 20.61% 7,054,975 21.3% 6,817,650 21.82%
Non-official languages 7,321,070 21.06% 6,567,680 19.83% 6,147,840 19.68%
Combined Chinese Responses 1,227,680 3.53% n/a n/a n/a n/a Combined responses of Mandarin, Cantonese, Chinese n.o.s. and Min Nan
Mandarin (Standard Chinese) 592,035 1.7% 248,705 0.75% 170,950 0.55%
Cantonese 565,275 1.63% 372,460 1.12% 361,450 1.16%
Punjabi 501,680 1.44% 430,705 1.3% 367,505 1.18%
Spanish 458,850 1.32% 410,670 1.24% 345,345 1.11%
Tagalog (Filipino) 431,385 1.24% 327,445 0.99% 235,615 0.75%
Arabic 419,895 1.21% 327,870 0.99% 261,640 0.84%
German 384,040 1.1% 409,200 1.24% 450,570 1.44%
Italian 375,645 1.08% 407,485 1.23% 455,040 1.46%
Hindustani 321,465 0.92% 263,345 0.8% 224,045 0.72% Combined responses of Hindi and Urdu
Portuguese 221,535 0.64% 211,335 0.64% 219,275 0.7%
Persian (Farsi) 214,200 0.62% 170,045 0.51% 134,080 0.43%
Urdu 210,820 0.61% 172,800 0.52% 145,805 0.47%
Russian 188,255 0.54% 164,330 0.5% 133,580 0.43%
Polish 181,705 0.52% 191,645 0.58% 211,175 0.68%
Vietnamese 156,430 0.45% 144,880 0.44% 141,625 0.45%
Korean 153,425 0.44% 137,925 0.42% 125,570 0.4%
Tamil 140,720 0.4% 131,265 0.4% 115,880 0.37% Most of the Canadian Tamils live in Toronto.
Hindi 110,645 0.32% 90,545 0.27% 78,240 0.25%
Gujarati 108,775 0.31% 91,450 0.28% 81,465 0.26%
Greek 106,520 0.31% 108,925 0.33% 117,285 0.38%
Ukrainian 102,485 0.29% 111,540 0.34% 134,500 0.43%
Dutch 99,015 0.28% 110,490 0.33% 128,900 0.41%
Romanian 96,660 0.28% 90,300 0.27% 78,495 0.25%
Bengali 73,125 0.21% 59,370 0.18% 45,685 0.15%
Creoles 72,130 0.21% 61,725 0.19% 53,515 0.17%
Cree, n.o.s.[nb 7] 64,045 0.18% 77,900 0.24% 78,855 0.25% In the 2006 Census, this language was referred to simply as 'Cree'.
Hungarian 61,235 0.18% 67,920 0.21% 73,335 0.23% The majority of Hungarian speakers in Canada live in Ontario. A community of Hungarian speakers is found within a part of Windsor, Ontario.
Berber languages (Kabyle) n/a n/a 57,855 0.17% 25,578 0.08%
Serbian 57,345 0.16% 56,420 0.17% 51,665 0.17%
Croatian 48,200 0.14% 49,730 0.15% 55,330 0.18%
Japanese 43,640 0.13% 39,985 0.12% 40,200 0.13%
Chinese, n.o.s.[nb 7] 38,575 0.11% 425,210 1.28% 456,705 1.46%
Somali 36,760 0.11% 31,380 0.09% 27,320 0.09%
Inuktitut 35,215 0.1% 33,500 0.1% 32,015 0.1% In the 2006 Census, this language was referred to as 'Inuktitut, n.i.e.'.[nb 8]
Armenian 33,455 0.1% 29,795 0.09% 30,130 0.1%
Turkish 32,815 0.09% 29,640 0.09% 24,745 0.08%
Min Nan (Chaochow, Teochow, Fukien, Taiwanese) 31,795 0.09% n/a n/a n/a n/a
Malayalam 28,570 0.08% 16,080 0.05% 11,925 0.04%
Albanian 26,895 0.08% 23,820 0.07% n/a n/a
Ilocano 26,345 0.08% 17,915 0.05% 13,450 0.04%
Amharic 22,465 0.06% 18,020 0.05% 14,555 0.05%
Czech 22,295 0.06% 23,585 0.07% 24,450 0.08%
Khmer (Cambodian) 20,130 0.06% 19,440 0.06% 19,105 0.06%
Bulgarian 20,020 0.06% 19,050 0.06% 16,790 0.05%
Hebrew 19,530 0.06% 18,450 0.06% 17,635 0.06%
Niger–Congo languages, n.i.e.[nb 8] 19,140 0.06% 14,075 0.04% n/a n/a
Nepali 18,275 0.05% 8,480 0.03% n/a n/a
Ojibway 17,885 0.05% 17,625 0.05% 24,190 0.08%
Slovak 17,585 0.05% 17,580 0.05% 18,820 0.06%
Pashto 16,910 0.05% 12,465 0.04% 9,025 0.03%
Macedonian 16,770 0.05% 17,245 0.05% 18,435 0.06%
Tigrigna 16,650 0.05% 10,220 0.03% 7,105 0.02%
Sinhala 16,335 0.05% 14,185 0.04% 10,180 0.03%
Bisayan languages n/a n/a 16,240 0.05% 11,240 0.04%
Telugu 15,655 0.05% 9,315 0.03% 6,625 0.02%
Finnish 15,295 0.04% 17,415 0.05% 21,030 0.07%
Yiddish 13,555 0.04% 15,205 0.05% 16,295 0.05%
Akan (Twi) 13,460 0.04% 12,680 0.04% 12,780 0.04%
Swahili 13,375 0.04% 10,090 0.03% 7,935 0.03%
Wu (Shanghainese) 12,920 0.04% n/a n/a n/a n/a
Oji-Cree 12,855 0.04% 9,835 0.03% 11,690 0.04%
Lao 12,670 0.04% 12,970 0.04% 13,940 0.04%
Danish 12,630 0.04% 14,145 0.04% 18,735 0.06%
Malay 12,275 0.04% 10,910 0.03% 9,490 0.03%
Bosnian 12,210 0.04% 11,685 0.04% 12,790 0.04%
Sindhi 11,860 0.03% 11,330 0.03% 10,355 0.03%
Kurdish 11,705 0.03% 9,805 0.03% 7,660 0.02%
Hakka 10,910 0.03% 5,115 0.02% n/a n/a
Dene, n.o.s.[nb 7] 10,700 0.03% 11,215 0.03% 9,745 0.03%
Afrikaans 10,260 0.03% 8,770 0.03% n/a n/a
Montagnais (Innu) 10,230 0.03% 10,785 0.03% 10,975 0.04% In the 2006 Census, this language was referred to as 'Montagnais-Naskapi'.
Slovenian 9,785 0.03% 10,775 0.03% 13,135 0.04%
Taiwanese n/a n/a 9,635 0.03% 9,620 0.03%
Serbo-Croatian 9,555 0.03% 10,155 0.03% 12,510 0.04% All varieties of Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian) combined would enumerate a total of 127,310 speakers (0.37% of total population).
African languages, n.i.e.[nb 8] n/a n/a 9,125 0.03% n/a n/a
Thai 9,255 0.03% 7,935 0.02% n/a n/a
Marathi 8,295 0.02% 5,830 0.02% n/a n/a
Bantu languages, n.i.e.[nb 8] n/a n/a 7,150 0.02% n/a n/a
Lithuanian 7,075 0.02% 7,245 0.02% 8,335 0.03%
Swedish 6,840 0.02% 7,350 0.02% 8,220 0.03%
Mi'kmaq 6,690 0.02% 7,635 0.02% 7,365 0.02%
Tibetan 6,165 0.02% n/a n/a n/a n/a
Atikamekw 6,150 0.02% 5,820 0.02% 5,250 0.02%
Canadian Gaelic n/a n/a 6,015 0.02% 6,015 0.02%
Fukien (Fuzhou dialect) n/a n/a 5,925 0.02% n/a n/a
Rundi (Kirundi) 5,845 0.02% 3,975 0.01% n/a n/a
Maltese 5,565 0.02% 6,220 0.02% 6,405 0.02%
Estonian 5,445 0.02% 6,385 0.02% 8,240 0.03%
Latvian 5,455 0.02% 6,200 0.02% 7,000 0.02%
Kinyarwanda (Rwanda) 5,250 0.02% 3,895 0.01% n/a n/a
Indo-Iranian languages, n.i.e.[nb 8] 5,180 0.01% 5,255 0.02% n/a n/a
Oromo 4,960 0.01% 11,140 0.03% n/a n/a
Norwegian 4,615 0.01% 5,800 0.02% 7,225 0.02%
Tibetan languages n/a n/a 4,640 0.01% n/a n/a
Sino-Tibetan languages, n.i.e.[nb 8] n/a n/a 4,360 0.01% n/a n/a
Sign languages, n.i.e.[nb 8] 4,125 0.01% 3,815 0.01% n/a n/a
Vlaams (Flemish) 3,895 0.01% 4,690 0.01% 5,660 0.02%
Lingala 3,810 0.01% 3,085 0.01% n/a n/a
Burmese 3,585 0.01% 2,985 0.01% n/a n/a
Stoney 3,025 0.01% 3,050 0.01% n/a n/a
Shanghainese n/a n/a 2,920 0.01% n/a n/a
Blackfoot 2,815 <0.01% n/a n/a 3,085 0.01%
Slavic languages, n.i.e.[nb 8] 2,420 0.01% 3,630 0.01% n/a n/a
Semitic languages, n.i.e.[nb 8] 2,155 0.01% 16,970 0.05% n/a n/a
Frisian 2,095 <0.01% n/a n/a 2,890 0.01%
Dogrib (Tlicho) 1,645 <0.01% n/a n/a 2,020 0.01%
Tibeto-Burman languages, n.i.e.[nb 8] 1,405 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Siouan languages (Dakota/Sioux) 1,265 <0.01% n/a n/a 5,585 0.02%
Algonquin 1,260 <0.01% n/a n/a 1,920 0.01%
Scottish Gaelic 1,095 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Welsh 1,075 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Carrier 1,030 <0.01% n/a n/a 1,560 <0.01%
Inuinnaqtun (Inuvialuktun) 1,020 <0.01% n/a n/a 365 <0.01%
Mohawk 985 <0.01% n/a n/a 290 <0.01%
South Slavey 950 <0.01% n/a n/a 1,605 0.01% Also known as Dene Yatıé or Dene Zhatıé, or Dené Dháh.
Gitxsan (Gitksan) 880 <0.01% n/a n/a 1,180 <0.01%
North Slavey 765 <0.01% n/a n/a 1,065 <0.01% Also known as Sahtúgot’įné Yatı̨́, K’ashógot’įne Goxedǝ́, and Shíhgot’įne Yatı̨́.
Tsilhqot'in 655 <0.01% n/a n/a 1,070 <0.01% Also spelled Chilcotin.
Celtic languages, n.i.e.[nb 8] 530 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Dënësųłıné n/a n/a n/a n/a 525 <0.01%
Michif 465 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Shuswap (Secwepemctsin) 445 <0.01% n/a n/a 935 <0.01%
Nisga'a 400 <0.01% n/a n/a 680 <0.01%
Malecite 300 <0.01% n/a n/a 535 <0.01%
Kutchin-Gwich’in (Loucheux) 260 <0.01% n/a n/a 360 <0.01%
Tlingit 95 <0.01% n/a n/a 80 <0.01%
Other languages n/a n/a 77,890 0.2% 172,650 0.55%
Multiple language responses 818,640 2.35% 639,540 1.9% 392,760 1.26%
English and French 165,335 0.48% 144,685 0.4% 98,630 0.32%
English and a non-official language 533,260 1.53% 396,330 1.2% 240,005 0.77%
French and a non-official language 86,145 0.25% 74,430 0.2% 43,335 0.14%
English, French, and a non-official language 33,900 0.1% 24,095 0.07% 10,790 0.03%
Total[154][155][156] 34,767,250 100% 33,121,175 100% 31,241,030 100%

Language used most often at work

Language used most often at work
Language % of total population (2006)[157] % of total population (2016)[158]
English 76.36% 76.49%
French 20.22% 19.17%
Non-official 1.49% 1.38%
English and French 1.37% 2.07%
English and non-official 0.47% 0.77%
Other[i] 0.09% 0.12%

Language used most often at home

Language used most often at home
Language % of total population (2006)[159] % of total population (2016)[160]
English 65.89% 63.75%
French 21.15% 19.97%
Non-official 11.11% 11.5%
English and non-official 1.3% 3.7%
English and French 0.3% 0.46%
Other[j] 0.24% 0.63%

See also

Notes

  1. ^ a b Algic languages:
  2. ^ a b Inuit languages:
  3. ^ a b Iroquoian languages:
  4. ^ a b Na-Dene languages:
  5. ^ a b Plains Sign languages:
  6. ^ a b Plateau Sign languages:
    • ʾa·qanⱡiⱡⱡitnam
    • Secwepemcékst
  7. ^ a b Salishan languages:
  8. ^ a b Siouan languages:
  9. ^ a b Tsimshian languages:
  10. ^ a b Wakashan languages:
  1. ^ a b c d e f g h i j k Also known as the "Slavey language(s)," these languages are grouped into the North (Sahtúgot’įné Yatı̨́ spoken by the Sahtu Dene, the Hare Dene dialect of K’ashógot’įne Goxedǝ́, and the northern mountain dialect of Shíhgot’įne Yatı̨́) and South (Dene Yatıé or Dene Zhatıé, and Dené Dháh used predominately by the Dene Tha' in Alberta). There is a sizeable push to end of the use of the name Slave or Slavey in relation to these Dene nations.[8]
  2. ^ First Language of Nova Scotia[1][2]
  3. ^ 200,725 Canadians, or less than one per cent of the population, report an Aboriginal language as their mother tongue.[3]
  4. ^ Nearly 148,000 people reported speaking both a language other than English or French most often and a second language other than English or French on a regular basis at home. The term "immigrant languages" refers to languages (other than English, French and Aboriginal languages) whose presence in Canada is originally due to immigration. The document entitled Aboriginal languages in Canada, Catalogue no. 98‑314‑X2011003, in the Census in Brief series, provides more detailed information on this subject.[11]
  5. ^ 18,858,908 Canadians identify their mother tongue as English. 599,230 Québécois identify their mother tongue as English and of that 309,885 live in Montreal.[18]
  6. ^ Of the 33,121,175 Canadians only 9,960,590 report to having knowledge of the French language.[15]
  7. ^ a b c d e f n.o.s. – not otherwise specified
  8. ^ a b c d e f g h i j k l m n.i.e. – not included elsewhere
  1. ^ Nova Scotia has since enacted Miꞌkmaq as the province’s first language
  2. ^ The question on knowledge of languages allows for multiple responses. The following figures are from the 2021 Canadian Census.
  3. ^ a b 2021 census: Combined responses of the Chinese languages, including Mandarin (987,300), Cantonese (724,925), Min Nan, Hakka, Wu (Shanghainese), Min Dong, Chinese, n.o.s.,[nb 7] and Chinese languages, n.i.e.[nb 8]
  4. ^ a b 2021 census: Combined responses of Hindi (761,425) and Urdu (414,870) as they form mutually intelligible registers of the Hindustani language.
  5. ^ The 1991 Census was the first to ask Canadians whether they could conduct a conversation in a language other than English or French[140]: 50 
  6. ^ 2021 census: Combined responses of Iranian Persian (222,160), Dari, and Persian (Farsi), n.o.s.,[nb 7] as they form mutually intelligible registers of the Persian language, and as they were all categorized under "Persian" in previous censuses.
  7. ^ Including Bosnian, Croatian, Serbian, and Serbo-Croatian, n.i.e.[nb 8]
  8. ^ 2021 census: Total number of speakers of the Cree-Innu languages, previously categorized under "Cree" in past censuses.
  9. ^ French and non-official language OR
    English, French and non-official language
  10. ^ French and non-official language OR
    English, French and non-official language

References

  1. ^ a b "Legislation Enshrines Mi'kmaw as Nova Scotia's First Language". Province of Nova Scotia (in English and Mi'kmaq). L'nu Affairs. 7 April 2022. Retrieved 19 June 2022.
  2. ^ a b c "Mi'kmaw Language Act". Bill No. 148 of 1 October 2022. Nova Scotia Legislature.
  3. ^ "2011 Census of Canada: Topic-based tabulations – Mother Tongue - Detailed Aboriginal Languages (85), Languages Spoken Most Often at Home - Detailed Aboriginal Languages (85), Other Languages Spoken Regularly at Home - Aboriginal Languages (12), Age Groups (13A), Sex (3) and Area of Residence (6) for the Population Excluding Institutional Residents of Canada, Provinces and Territories, 2011 Census". Retrieved May 18, 2020.
  4. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2017-08-02). "Language Highlight Tables, 2016 Census - Mother tongue by age (Total), % distribution (2016) for the population excluding institutional residents of Canada, provinces and territories, 2016 Census – 100% Data". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2019-12-18.
  5. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2017-08-02). "Language Highlight Tables, 2016 Census - Knowledge of official languages by age (Total), % distribution (2016) for the population excluding institutional residents of Canada, provinces and territories, 2016 Census – 100% Data". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2019-12-18.
  6. ^ a b Office Québécois de la langue française. "Status of the French language". Government of Quebec. Retrieved November 10, 2010.
  7. ^ "Official Languages". Department of Culture and Heritage. The Government of Nunavut. Retrieved 20 March 2022.
  8. ^ Mandeville, Curtis (21 July 2016). "Goodbye Great Slave Lake? Movement to decolonize N.W.T. maps is growing". Canadian Broadcasting Corporation. Retrieved 9 March 2022.
  9. ^ a b c d "Official Languages". Northwest Territories Education, Culture and Employment. Government of the Northwest Territories. Retrieved 19 July 2014.
  10. ^ Official Languages Commissioner Graham Fraser is quoted in The Hill Times, August 31, 2009, p. 14.
  11. ^ a b c "Linguistic Characteristics of Canadians". Retrieved May 18, 2020.
  12. ^ Given the large discrepancies in the data for both official languages and neither language in 1971 and 1981, it is reasonable to assume that the manner in which the data collected for these years was different from for 1986–2006
  13. ^ 1981: Statistics Canada, 1981, Population by Selected Mother Tongues and Sex, Showing Official Language and Home Language, for Canada and Provinces, Urban and Rural, (table 2), 1981 Census.
    1986: Statistics Canada, 1986, Population by Selected Mother Tongues and Sex, Showing Official Language and Home Language, for Canada and Provinces, Urban and Rural, (table 2), 1986 Census.
    1991: Statistics Canada, 1991, 2B Profile, 1991 – Provinces and Territories in Canada (table), 1991 (2b) detailed questionnaire, Provinces to Municipalities (database), using E-Stat (distributor), [1] (accessed 10.05.26).
    1996: Statistics Canada, Mother Tongue, Home Languages, Official and Non-official languages, 1996 – Provinces and Territories in Canada (table), 1996 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-Stat (distributor), [2] (accessed 10.05.26).
    2001: Statistics Canada, Languages, Mobility and Migration, 2001 – Provinces and Territories in Canada (table), 2001 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (Database), Using E-STAT (Distributor). [3] (accessed 10.05.26).
    2006: Statistics Canada, Cumulative Profile, 2006 – Provinces and Territories in Canada (table), 2006 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor), [4]. Retrieved 10.05.26.
  14. ^ a b "Mother tongue by age (Total), 2016 counts for the population excluding institutional residents of Canada, provinces and territories, 2016 Census". 2 August 2017. Retrieved May 25, 2021.
  15. ^ a b c d e f g h "Population by knowledge of official languages, age groups (total), 2011 counts, for Canada, provinces and territories". Retrieved May 18, 2020.
  16. ^ . Archived from the original on 2016-12-07. Retrieved 2014-03-17.
  17. ^ Marmen, Louise and Corbeil, Jean-Pierre, "New Canadian Perspectives, Languages in Canada 2001 Census," Library and Archives Canada Cataloguing in Publication, Statistics Canada Cat. No. Ch3-2/8-2004, (Canadian Heritage, 2004), pg. 60.
  18. ^ a b "Census Data Navigator". Retrieved May 18, 2020.
  19. ^ 1931–1991: Statistics Canada, The 1997 Canada Year Book, "3.14 Official Language Knowledge," Catalogue No. 11-402XPE/1997.
    1996: Statistics Canada. Population by Knowledge of Official Languages (20% sample data), (table), 1996 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [5] (accessed: June 28, 2010).
    2001: Statistics Canada. Languages, Mobility and Migration, 2001 – Provinces and Territories in Canada (table), 2001 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [6] (accessed: June 28, 2010)
    2006: Statistics Canada. Languages, Mobility and Migration, 2006 – Provinces and Territories in Canada (table), 2006 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [7] (accessed: June 28, 2010).
  20. ^ "French and the francophonie in Canada". Retrieved May 18, 2020.
  21. ^ "Census Program". 15 January 2001. Retrieved May 18, 2020.
  22. ^ Statistics Canada, The Evolving Linguistic Portrait, 2006 Census, Catalogue no. 97-555-XIE, Ottawa, December 2007, pp. 15–16.
  23. ^ Statistics Canada, Place of birth for the immigrant population by period of immigration, 2006 counts and percentage distribution, for Canada, provinces and territories – 20% sample data, 2006 Census of Population . May 24, 2012, at the Wayback Machine
  24. ^ 1931–1991: Statistics Canada, The 1997 Canada Year Book, "3.14 Official Language Knowledge," Catalogue No. 11-402XPE/1997. 1996: Statistics Canada. Population by Knowledge of Official Languages (20% sample data), (table), 1996 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [8] (accessed: June 28, 2010).
    2001: Statistics Canada. Languages, Mobility and Migration, 2001 – Provinces and Territories in Canada (table), 2001 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [9] (accessed: June 28, 2010)
    2006: Statistics Canada. Languages, Mobility and Migration, 2006 – Provinces and Territories in Canada (table), 2006 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [10] (accessed: June 28, 2010).
  25. ^ 1941: Dominion Bureau of Statistics, "Table II. Percentage Distribution of the Population Classified According to Sex, by Official Language, For Canada and the Provinces, 1941," Eighth Census of Canada, 1941.
    1951: Dominion Bureau of Statistics, "Table 54. Population by a) official language and sex, and b) mother tongue and sex, for provinces and territories, 1951," Ninth Census of Canada.
    1961: Statistics Canada, "Table 64. Population by a) official language and sex, and b) mother tongue and sex, for provinces and territories, 1961," 1961 Census of Canada, Catalogue:92-549, Vol: I – Part: 2.
    1971: Statistics Canada, "Table 26. Population by A) Official Language, B) Language Most Often Spoken at Home, and Sex, For Canada and Provinces, 1971," 1971 Census of Canada, Catalogue 92-726 Vol: 1-Part:3.
    1981: Statistics Canada, "Table 3. Population by Selected Mother Tongues, age groups and sex, Showing Official Language and Home Language for Canada and Provinces, Urban and Rural, 1981," 1981 Census of Canada, Catalogue 92–910 (Volume 1).
    1986: Statistics Canada, "Table 7. Population by Official Languages and Sex, for Canada, Provinces and Territories, 1986 Census – 20% Sample Data," 1986 Census, Catalogue 93–103.
    1991: Statistics Canada, "Table 1A. Population by Knowledge of Official Languages and Sex, for Canada, Provinces and Territories, 1991 – 20% Sample Data," 1991 Census, Catalogue 93–318.
    1996: Statistics Canada, "Table 1. Selected Characteristics for Census Subdivisions, 1996 Census – 100% Data and 20% Sample Data," 1996 Census, Catalogue 95-186-XPB.
    2001: Statistics Canada, Languages, Mobility and Migration, 2001 – Provinces and Territories in Canada (table), 2001 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (Database), Using E-STAT (Distributor). [11] (accessed 10.05.26).
    2006: Statistics Canada, Cumulative Profice, 2006 – Provinces and Territories in Canada (table), 2006 Census of Population (Provinces, Sensus Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor), [12] Retrieved 10.05.26.
  26. ^ Bilingualism growing, but not in French and English
  27. ^ Dominion Bureau of Statistics, "Table II. Percentage Distribution of the Population Classified According to Sex, by Official Language, For Canada and the Provinces, 1941," Eighth Census of Canada, 1941.
  28. ^ Series A2:Population of Canada, by province, census dates, 1851 to 1976 (retrieved, July 19, 2010).
  29. ^ Dominion Bureau of Statistics, "Table 54. Population by a) official language and sex, and b) mother tongue and sex, for provinces and territories, 1951," Ninth Census of Canada.
  30. ^ Statistics Canada, "Table 64. Population by a) official language and sex, and b) mother tongue and sex, for provinces and territories, 1961," 1961 Census of Canada, Catalogue:92-549, Vol: I – Part: 2.
  31. ^ Statistics Canada, "Table 26. Population by A) Official Language, B) Language Most Often Spoken at Home, and Sex, For Canada and Provinces, 1971," 1971 Census of Canada, Catalogue 92-726 Vol: 1-Part:3.
  32. ^ Statistics Canada, "Table 3. Population by Selected Mother Tongues, age groups and sex, Showing Official Language and Home Language for Canada and Provinces, Urban and Rural, 1981," 1981 Census of Canada, Catalogue 92–910 (Volume 1).
  33. ^ Statistics Canada, "Table 7. Population by Official Languages and Sex, for Canada, Provinces and Territories, 1986 Census – 20% Sample Data," 1986 Census, Catalogue 93–103.
  34. ^ Statistics Canada, "Table 1A. Population by Knowledge of Official Languages and Sex, for Canada, Provinces and Territories, 1991 – 20% Sample Data," 1991 Census, Catalogue 93–318.
  35. ^ Statistics Canada, "Table 1. Selected Characteristics for Census Subdivisions, 1996 Census – 100% Data and 20% Sample Data," 1996 Census, Catalogue 95-186-XPB.
  36. ^ Statistics Canada, Languages, Mobility and Migration, 2001 – Provinces and Territories in Canada (table), 2001 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (Database), Using E-STAT (Distributor). [13] (accessed 10.05.26).
  37. ^ Statistics Canada, Cumulative Profile, 2006 – Provinces and Territories in Canada (table), 2006 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor), [14], retrieved 10.05.26.
  38. ^ "Knowledge of official languages by age (Total), 2016 counts for the population excluding institutional residents of Canada, provinces and territories, 2016 Census – 100% Data". Statistics Canada. August 2, 2017.
  39. ^ a b "Fast figures on Canada's official languages (2016)". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 4 July 2019. Retrieved 12 August 2020.
  40. ^ . www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Archived from the original on 23 January 2021. Retrieved 12 August 2020.
  41. ^ "Infographic: The French presence in Northwest Territories". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  42. ^ "Infographic: The French presence in Prince Edward Island". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  43. ^ "Infographic: The French presence in Ontario". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  44. ^ "Infographic: The French presence in Nova Scotia". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  45. ^ "Infographic: The French presence in Yukon". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  46. ^ . www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Archived from the original on 25 April 2023. Retrieved 12 August 2020.
  47. ^ "Infographic: The French presence in Alberta". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  48. ^ "Infographic: The French presence in British Columbia". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  49. ^ "Infographic: The French presence in Saskatchewan". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  50. ^ "Infographic: The French presence in Newfoundland and Labrador". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  51. ^ "Infographic: The French presence in Nunavut". www.clo-ocol.gc.ca. Office of the Commissioner of Official Languages. 13 September 2018. Retrieved 12 August 2020.
  52. ^ Statistics Canada. "Cumulative Profile, 2006 – Canada (308 electoral districts)" (table), 2006 Census of Population (Federal Electoral Districts, 2003 Representation Order) (database), using E-STAT (distributor). [15] (accessed: June 28, 2010).
  53. ^ O'Keefe, Michael, "Francophone Minorities: Assimilation and Community Vitality, second edition", New Canadian Percpectives, Canadian Heritage, (Cat. no. CH3-2/2001), 2001.
  54. ^ Bilingualism Rate in Canada, Site for Language Management in Canada February 13, 2009, at the Wayback Machine (SLMC).
  55. ^ a b Doireau, Ophélie (1 Nov 2021). "Au Manitoba, redonner de la force au mitchif-français". FrancoPresse. Retrieved 15 December 2021.
  56. ^ a b Papen, Robert A (1993). "La Variation dialectale dans le parler français des Métis de l'Ouest canadien". Francophonies d'Amérique. 3. Retrieved 15 December 2021.
  57. ^ a b Papen, Robert A (1984). "Quelques remarques sur un parler français méconnu de l'Ouest canadien: le métis" (PDF). Revue québécoise de linguistique. 14 (1): 113. doi:10.7202/602530ar. Retrieved 15 December 2021.
  58. ^ O'Toole, Darren (9 November 2017). "Toward a Métis homeland". Canadian Geographic. The Royal Canadian Geographical Society. Retrieved 15 December 2021.
  59. ^ Teillet, Jean. "The Boundaries of the Métis Nation" (PDF). The Métis Nation Self-Determination Gateway. Retrieved 15 December 2021.
  60. ^ "Michif Piyii (Métis)". native-land.ca. Native Land Digital. Retrieved 15 December 2021.
  61. ^ (PDF). stat.gouv.qc.ca (in French). Ottawa, Ontario: Statistics Canada. October 3, 2003. Archived from the original (PDF) on October 3, 2003.
  62. ^ O'Keefe, Michael, "Francophone Minorities: Assimilation and Community Vitality, second edition", New Canadian Perspectives, Canadian Heritage, (Cat. no. CH3-2/2001), 2001, pg. 55.
  63. ^ a b "Aboriginal languages". Statistics Canada. Retrieved 2009-10-05.
  64. ^ "Ethnologue: Languages of the World". Ethnologue. Retrieved 2021-10-14.
  65. ^ McLead, Neal. (2000). (PDF). The Canadian Journal of Native Studies. Dallas, TX: SIL International. XX (2). Archived from the original (PDF) on 2014-10-14. Retrieved 2013-04-18.
  66. ^ Bone, Tracey A.; Wilkinson, Erin; Ferndale, Danielle; Adams, Rodney (19 April 2021). "Indigenous and Deaf People and the Implications of Ongoing Practices of Colonization: A Comparison of Australia and Canada". Humanity & Society. 46 (3): 495–521. doi:10.1177/01605976211001575. S2CID 234851479.
  67. ^ Hopper, Tristin (29 May 2021). "Why so many children died at Indian Residential Schools". National Post. Postmedia National Inc. Retrieved 9 March 2022.
  68. ^ Hanson, Erin; Gamez, Daniel P.; Manuel, Alexa. "The Residential School System". Indigenous Foundations. First Nations and Indigenous Studies at the University of British Columbia. Retrieved 9 March 2022.
  69. ^ Elgar, Margaret Fern (19 September 1997). A Comparative Study of Native Residential Schools and the Residential Schools for the Deaf in Canada (PDF) (Master of Anthropology). Carleton University. Retrieved 9 March 2022.
  70. ^ . Office of the Languages Commissioner of Nunavut. Archived from the original on 2017-08-08. Retrieved 2017-08-14.
  71. ^ "Official Languages Act, SNu 2008, c 10". Retrieved May 18, 2020.
  72. ^ Gordon, Raymond G Jr. (2005). Ethnologue: Languages of the world (Web Version online by SIL International, formerly known as the Summer Institute of Linguistics) (15 ed.). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X. Retrieved 2009-11-16. Since 2015 demands have been made to recognize all Aboriginal languages as official languages in Canada.
  73. ^ "Aboriginal mother tongue, Aboriginal language spoken most often at home and Other Aboriginal language(s) spoken regularly at home for the population excluding institutional residents of Canada, provinces and territories, 2016 Census". 2 August 2017. Retrieved July 22, 2021.
  74. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2017-10-25). "Census in Brief: The Aboriginal languages of First Nations people, Métis and Inuit". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2021-10-14.
  75. ^ Handbook of the North American Indians. 2008. p. 1. ISBN 978-0-16-004574-5. Retrieved 2010-08-11. {{cite book}}: |work= ignored (help)
  76. ^ a b c d e f "Recognize Indigenous Sign Languages – Reconnaître les Langues des Signes Autochtones" (PDF). BC Hummingbird Society for the Deaf (BCHSD). 9 March 2019. Retrieved 9 March 2022.
  77. ^ a b Schuit, Joke; Baker, Anne; Pfau, Roland. . Universiteit van Amsterdam. Archived from the original on 19 September 2015. Retrieved 1 August 2015.
  78. ^ a b "Statistics on Deaf Canadians". CAD. Canadian Association of the Deaf – Association des Sourds du Canada. Retrieved 9 March 2022.
  79. ^ Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath & Sebastian Bank, eds., Glottolog, ver. 4.3 (Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History, 2020).
  80. ^ "bangii". The Ojibwe People's Dictionary. Ojibwe People's Dictionary. Retrieved 15 December 2021.
  81. ^ Brown, Jennifer S.H. "Michif". The Canadian Encyclopedia. Historica Canada. Retrieved 15 December 2021.
  82. ^ Bakker, Peter; Papen, Robert A. (1996). "125. Languages of the Metis". In Wurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, Peter; Tryon, Darrell T. (eds.). Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 1177–78. ISBN 9783110134179. Retrieved 10 August 2020.
  83. ^ Bakker, Peter; Papen, Robert A. "Michif and other languages of the Canadian Métis". Virtual Museum of Métis History and Culture. Gabriel Dumont Institute of Native Studies and Applied Research. Retrieved 10 August 2020.
  84. ^ Blain, Eleanor M. (1989). The Bungee Dialect of the Red River Settlement (MA). Winnipeg: University of Manitoba. p. 14.
  85. ^ a b "Bungee, Bungi". Our Languages. Government of Canada. 6 December 2019. Retrieved 15 December 2021.
  86. ^ Leclerc, Jacques (15 Dec 2015). "Les acadianismes". L'aménagement linguistique dans le monde (in French). Retrieved 15 December 2021.
  87. ^ a b Boudreau, Éphrem (2009). Glossaire du vieux parler acadien. Saint-Jean-sur-Richelieu: Éditions Lambda ACADIE. p. 50. ISBN 978-2-923255-06-4.
  88. ^ "Chiac | The Canadian Encyclopedia". www.thecanadianencyclopedia.ca. Retrieved 2021-06-15.
  89. ^ Papen, Robert A (2014). "Hybrid Languages in Canada Involving French". Journal of Language Contact. 7 (1): 154–183. doi:10.1163/19552629-00701007. S2CID 141988957.
  90. ^ Mike Cleven. . Cayoosh.net. Archived from the original on 2011-05-14. Retrieved 2011-01-18.
  91. ^ Poplack, Shana (1988) Conséquences linguistiques du contact de langues: un modèle d’analyse variationniste. Langage et société 43: 23–48.
  92. ^ Poplack, Shana, Walker, James & Malcolmson, Rebecca. 2006. An English "like no other"?: Language contact and change in Quebec. Canadian Journal of Linguistics. 185–213.
  93. ^ "Glottolog Language: Jargon Loucheux". glottolog.org. Retrieved 2022-03-20.
  94. ^ Bakker, Peter (1996). Broken Slavey and Jargon Loucheux: A first exploration. In I. Broch & E. H. Jahr (Eds.), Language contact in the Arctic: Northern pidgins and contact languages. Berlin: Mounton de Gruyter. pp. 317–320.
  95. ^ a b c d e f Mishler, Craig (2008-09-17). "'That's a Rubbaboo'". Journal of Pidgin and Creole Languages. 23 (2): 264–287. doi:10.1075/jpcl.23.2.04mis. ISSN 0920-9034.
  96. ^ Bakker, Peter (1989). . Anthropological Linguistics. 31 (3/4): 117–147. JSTOR 30027995. Archived from the original on 2019-09-25. Retrieved 2013-04-18.
  97. ^ MacGregor, JJ (June 9, 2021). "Souris: Of Mice and Mi'kmaq". Mayzil of Prince Edward Island. Retrieved 21 March 2022.
  98. ^ Lewis, M. Paul (2013). Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (eds.). "American Sign Language". Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition. SIL International.
  99. ^ Province of Ontario (2007). "Bill 213: An Act to recognize sign language as an official language in Ontario".
  100. ^ "Inuit sign language makes debut in Nunavut legislature". CBC. 17 September 2008. Retrieved 1 August 2015.
  101. ^ Assemblée Nationale du Québec (2013). "Projet de loi n°14 : Loi modifiant la Charte de la langue française, la Charte des droits et libertés de la personne et d'autres dispositions législatives".
  102. ^ Davis, Jeffrey. 2006. "A historical linguistic account of sign language among North American Indian groups." In Multilingualism and Sign Languages: From the Great Plains to Australia; Sociolinguistics of the Deaf community, C. Lucas (ed.), Vol. 12, pp. 3–35. Washington, DC: Gallaudet University Press
  103. ^ Hand Talk: American Indian Sign Language 2014-08-06 at the Wayback Machine.
  104. ^ Samuel J. Supalla (1992) The Book of Name Signs, p. 22
  105. ^ "Oneida Sign Language". Onyota'a:ka Lutñu takhwa' Kʌtyohkwoyʌ. Oneida Language & Cultural Centre. Retrieved 9 March 2022.
  106. ^ Albert, Ashley (15 April 2018). "Oneida sign language created to connect deaf community with their culture". Canadian Broadcasting Corporation. Retrieved 9 March 2022.
  107. ^ . Northern News Services Online. 27 February 2013. Archived from the original on 2016-01-07. Retrieved 23 August 2015.
  108. ^ Auld, Francis (23 November 2016). "ʾa·qanⱡiⱡⱡitnam, n. sign language". Facebook. Ktunaxa Language Group. Retrieved 3 April 2022.
  109. ^ Robertson, Leslie A. (2005). "1. Conversations among Europeans and Other Acts of Possession". Imagining Difference: Legend, Curse, and Spectacle in a Canadian Mining Town. Vancouver, BC, Canada: UBC Press. p. 12. ISBN 9780774810920. Retrieved 3 April 2022. His guides and interpreters included a "half Blackfoot" man named Paul and "a Stoney Hunter," both of whom had difficulties, according to Palliser, with Ktunaxa sign language.
  110. ^ "Acadian Culture in Maine". University of Maine at Fort Kent. Retrieved 15 December 2021.
  111. ^ "Chiac, Brayon et autres couleurs de l'accent acadien!". Les Rendez-Vous de la Francophonie. Fondation canadienne pour le dialogue des cultures. Retrieved 15 December 2021.
  112. ^ "Le Brayonnaire" (PDF). City of Edmunston. Retrieved 15 December 2021.
  113. ^ "Les langues des Métis". Atlas des peuples autochtones du Canada. Retrieved 15 December 2021.
  114. ^ Doireau, Ophélie (1 Nov 2021). "Au Manitoba, redonner de la force au mitchif-français". Francopresse. Retrieved 9 March 2022.
  115. ^ Gold, Elaine; McAlpine, Janice (eds.). "Canadian English: A Linguistic Reader" (PDF). Strathy Language Unit: Occasional Papers. Kingston, Ontario: Queen’s University. 6. Retrieved 23 May 2022.
  116. ^ Clarke, George Elliott (January 2002). Odysseys home: Mapping African-Canadian literature. University of Toronto Press. ISBN 978-0802081919.
  117. ^ Clarke, Sandra (1993). Focus on Canada. Amsterdam; Philadelphia : J. Benjamins Pub. Co.
  118. ^ Mufwene, Salikoko S.; Bailey, Guy; Rickford, John R.; Baugh, John (1998). African-American English: Structure, History, and Use. Psychology Press. ISBN 9780415117333.
  119. ^ a b c Tagliamonte, Sali; Poplack, Shana (1991). (PDF). Language Variation and Change. 3 (3): 301–339. doi:10.1017/S0954394500000594. ISSN 1469-8021. S2CID 59147893. Archived from the original (PDF) on 2019-02-23.
  120. ^ Howe & Walker (2000), p. 110.
  121. ^ Walker, James (October 1995). "The /r/-ful Truth about African Nova Scotian English" (PDF). Retrieved 18 March 2019. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  122. ^ Jessica Ball and B. May Bernhardt, "First Nations English dialects in Canada: Implications for speech-language pathology" 2016-11-05 at the Wayback Machine. Clinical Linguistics & Phonetics, August 2008; 22(8): 570–588
  123. ^ Maria Campbell, Stories of the Road Allowance People, Theytus Books (1995), p. 4
  124. ^ Ottawa Valley facts September 27, 2012, at the Wayback Machine at Canadian Geographic.ca
  125. ^ Ronowicz, Eddie; Colin Yallop (2006). English: One Language, Different Cultures. Continuum International Publishing Group. p. 145. ISBN 978-0-8264-7079-9.
  126. ^ Clarke, Sandra; Paddock, Harold; MacKenzie, Marguerite. "Language". Heritage Newfoundland & Labrador. Newfoundland and Labrador Heritage. Retrieved 15 December 2021.
  127. ^ Edited by Natasha Sumner and Aidan Doyle (2020), North American Gaels: Speech, Song, and Story in the Diaspora, McGill-Queen's University Press. Page 80.
  128. ^ Edited by Natasha Sumner and Aidan Doyle (2020), North American Gaels: Speech, Song, and Story in the Diaspora, McGill-Queen's University Press. Page 76.
  129. ^ "Teagascóirí Gaeilge". Ireland Canada University Foundation.
  130. ^ "Irish Student Resources | Digital Learning Centre". Memorial University of Newfoundland.
  131. ^ Buffington, Alfred F.; Preston A. Barba (1965) [1954]. A Pennsylvania German Grammar (Revised ed.). Allentown, PA, USA: Schlecter's. pp. 137–145.
  132. ^ "THE AMISH of Southern Ontario". Discover Southern Ontario. Retrieved 15 December 2021.
  133. ^ "Hutterisch". Ethnologue.
  134. ^ Ryan, John (July 21, 2013). "Hutterites in Canada". The Canadian Encyclopedia. Retrieved 15 December 2021.
  135. ^ "The Hutterites in Canada – "Communitarians Are We"" (PDF). Canada Agriculture and Food Museum. Canadian Agricultural Museum. Retrieved 15 December 2021.
  136. ^ Jacques, Leclerc (18 Dec 2015). "Les mennonites" (in French). Retrieved 15 December 2021.
  137. ^ Epp, Reuben (1987). "Plautdietsch: Origins, Development and State of the Mennonite Low German Language". Journal of Mennonite Studies. 5: 61–72.
  138. ^ a b Consolidation of (S.Nu. 2008, c.10) (NIF) Official Languages Act[permanent dead link] and Consolidation of Inuit Language Protection Act[permanent dead link]
  139. ^ Government of Ontario, “About Ontario” (March 7, 2019).
  140. ^ a b c Government of Canada, Statistics Canada (2001). "Languages in Canada: 2001 Census" (PDF). www12.statcan.gc.ca. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 2022-08-19.
  141. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2022-08-17). "Knowledge of languages by age and gender: Canada, provinces and territories, census metropolitan areas and census agglomerations with parts". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-10-12.
  142. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2022-08-17). "NHS Profile, Canada, 2011 Non-official language". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-24.
  143. ^ "Topic-based tabulation:Various Non-official Languages Spoken (76), Age Groups (13) and Sex (3) for Population, for Canada, Provinces, Territories, Census Divisions and Census Subdivisions, 2001 Census - 20% Sample Data". Retrieved 24 August 2022.
  144. ^ "Profile of Urban Forward Sortation Areas". Retrieved 24 August 2022.
  145. ^ a b c Government of Canada, Statistics Canada (2022-08-17). "Census Profile Language". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-24.
  146. ^ a b c "Knowledge of Official Languages (5), Age Groups (13) and Sex (3) for Population, for Canada, Provinces, Territories, Census Divisions, Census Subdivisions and Dissemination Areas, 2001 Census - 20% Sample Data". Retrieved 23 August 2022.
  147. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2022-08-17). "Census Profile, 2021 Census of Population Profile table Canada [Country]". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-17.
  148. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2021-10-27). "Census Profile, 2016 Census Canada [Country] and Canada [Country]". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-25.
  149. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2020-05-01). "Knowledge of Official Languages (5), Number of Non-official Languages Known (5), Age Groups (17A) and Sex (3) for the Population of Canada, Provinces, Territories, Census Metropolitan Areas and Census Agglomerations, 2006 Census - 20% Sample Data". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-25.
  150. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2019-06-04). "Population by Knowledge of Official Languages (5) and Sex (3), Showing Age Groups (15A), for Canada, Provinces, Territories and Census Metropolitan Areas, 1991 and 1996 Censuses (20% Sample Data)". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-25.
  151. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2019-03-29). "L9104 -Population by Knowledge of Official Languages (5), showing Age Groups (13b) - Canada, provinces and territories, census divisions and census subdivisions". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-25.
  152. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2013-04-03). "1981 Census of Canada : volume 1 - national series : population = Recensement du Canada de 1981 : volume 1 - série nationale : population. Mother tongue, official language and home language". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-25.
  153. ^ Government of Canada, Statistics Canada (2020-05-26). "Census Profile for Canada, Provinces and Territories, Census Divisions and Census Subdivisions, 1981 Census - Part B". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2022-08-25.
  154. ^ "Census Profile, 2016 Census – Canada". Statistics Canada. August 2, 2017.
  155. ^ "Census Profile". 8 February 2012. Retrieved May 18, 2020.
  156. ^ Topic-based tabulations|Detailed Mother Tongue (103), Knowledge of Official Languages, 2006 Census of Canada July 1, 2013, at the Wayback Machine
  157. ^ Statistics Canada – Language used at work1 by frequency of language used at work and mother tongue, 2006 counts
  158. ^ Government of Canada, Statistics Canada (February 8, 2017). "Census Profile, 2016 Census - Canada [Country] and Canada [Country]". www12.statcan.gc.ca.
  159. ^ The percentage figures cited are the top languages spoken as a home language in Canada, shown as a percentage of total single responses. Source: Statistics Canada, 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts (2003 Representation Order): Language, Mobility and Migration and Immigration and Citizenship. Ottawa, 2007, pp. 6–10. Data available online at: "Detailed Language Spoken Most Often at Home". 2006 Census of Canada: Topic-based tabulations. Statistics Canada. April 8, 2008. Retrieved January 15, 2010.
  160. ^ "Census Profile, 2016 Census Canada [Country] and Canada [Country] Language spoken most often at home". 8 February 2017.

Further reading

  • Boberg, Charles (2010). The English Language in Canada: Status, History and Comparative Analysis. Cambridge University Press. ISBN 978-0-511-78981-6.
  • Edwards, John R (1998). Language in Canada. Cambridge University Press. ISBN 0-521-56328-3.
  • Kosel, Jochen (2009). The Language Situation in Canada with Special Regard to Quebec. RWTH Aachen University. ISBN 978-3-640-65926-5.
  • Geological Survey of Canada; William Fraser Tolmie; George Mercer Dawson (1884). Comparative vocabularies of the Indian tribes of British Columbia: with a map illustrating distribution. Dawson Bros. Retrieved 25 August 2012.

External links

  • Ethnologue report for Canada
  • The evolution of language populations in Canada, by mother tongue, from 1901 to 2016 (Statistics Canada)
  • The Atlas of Canada – Mother tongue English
  • The Atlas of Canada – Mother tongue French
  • The Atlas of Canada – English-French Bilingualism
  • 2006 Census: Aboriginal data
  • Linguistic maps of Canada with 50 indigenous languages
  • Language Portal of Canada

languages, canada, this, article, contains, many, charts, tables, uncontextualized, data, overall, length, stand, alone, statistics, lacking, context, explanation, reduce, readability, confusing, relevant, discussion, found, talk, page, please, help, improve, . This article contains too many charts tables or uncontextualized data for its overall length Stand alone statistics lacking context or explanation can reduce readability and may be confusing Relevant discussion may be found on the talk page Please help to improve this article by providing encyclopedic value in prose text with explanations referenced to independent sources November 2022 Learn how and when to remove this template message A multitude of languages have always been spoken in Canada Prior to Confederation the territories that would become Canada were home to over 70 distinct languages across 12 or so language families Today a majority of those indigenous languages are still spoken however most are endangered and only about 0 6 of the Canadian population report an Indigenous language as their mother tongue nb 3 Since the establishment of the Canadian state English and French have been the co official languages and are by far the most spoken languages in the country Languages of CanadaSign in Yellowknife featuring English French Denesuline Cree Dene Yatie Zhatie Gwichʼin Inuktitut Inuvialuktun Inuinnaqtun Sahtugot įne Yati Shihgot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ nb 1 and Tlįchǫ YatiiOfficialEnglish and FrenchSemi officialNorthwest Territories Cree Denesuline Dene Yatie Zhatie Gwich in Inuinnaqtun Inuktitut Inuvialuktun Sahtugot įne Yati Shihgot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ Tlįchǫ YatiiNova Scotia Mi kmawi simk nb 2 Nunavut Inuktut Inuinnaqtun Inuktitut IndigenousApprox 104 by language family Algic 23 lan 1 Inuit 13 lan 2 Iroquoian 7 lan 3 Na Dene 24 lan 4 Plains Sign 2 lan 5 Plateau Sign 2 lan 6 Salishan 17 lan 7 Siouan 3 lan 8 Tsimshian 4 lan 9 Wakashan 6 lan 10 Isolates 3 Haida Inuit Sign Language Ktunaxa RegionalDeitsch Gaelic Hutterisch Irish Plautdietsch Russian UkrainianVernacularCanadian English can 1 Canadian French can 2 Add l languages can 3 MinorityMandarin Cantonese Punjabi Spanish Arabic Tagalog Filipino German Italian Hindustani PortugueseSignedSigned English Signed French American Sign Language ASL Quebec Sign Language LSQ MSL IUR Prairie Hand Talk OSL PSL KSL SecwepemcekstKeyboard layoutQWERTYUS English Canadian French Canadian Multilingual Standard rare Inuktitut NaqittautAccording to the 2016 census English and French are the mother tongues of 56 0 and 21 4 of Canadians respectively 4 In total 86 2 of Canadians have a working knowledge of English while 29 8 have a working knowledge of French 5 Under the Official Languages Act of 1969 both English and French have official status throughout Canada in respect of federal government services and most courts All federal legislation is enacted bilingually Provincially only in New Brunswick are both English and French official to the same extent French is Quebec s official language 6 although legislation is enacted in both French and English and court proceedings may be conducted in either language English is the official language of Ontario Manitoba and Alberta but government services are available in French in many regions of each particularly in regions and cities where Francophones form the majority Legislation is enacted in both languages and courts conduct cases in both In 2022 Nova Scotia recognized Mi kmawi simk as the first language of the province 1 2 and maintains two provincial language secretariats the Office of Acadian Affairs and Francophonie French language and the Office of Gaelic Affairs Canadian Gaelic The remaining provinces British Columbia Saskatchewan Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador do not have an official provincial language per se but government is primarily English speaking Territorially both the Northwest Territories and Nunavut have official Indigenous languages alongside French and English Inuktut Inuktitut and Inuinnaqtun in Nunavut 7 and in the NWT nine Cree Denesuline Dene Yatie Zhatie nb 1 Gwich in Inuinnaqtun Inuktitut Inuvialuktun Sahtugot įne Yati Shihgot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ nb 1 and Tlįchǫ Yatii 9 Canada s official languages commissioner the federal government official charged with monitoring the two languages said in 2009 I n the same way that race is at the core of what it means to be American and at the core of an American experience and class is at the core of British experience I think that language is at the core of Canadian experience 10 To assist in more accurately monitoring the two official languages Canada s census collects a number of demolinguistic descriptors not enumerated in the censuses of most other countries including home language mother tongue first official language and language of work Canada s linguistic diversity extends beyond English French and numerous Indigenous languages In Canada 4 7 million people 14 2 of the population reported speaking a language other than English or French most often at home and 1 9 million people 5 8 reported speaking such a language on a regular basis as a second language in addition to their main home language English or French In all 20 0 of Canada s population reported speaking a language other than English or French at home For roughly 6 4 million people the other language was an immigrant language spoken most often or on a regular basis at home alone or together with English or French whereas for more than 213 000 people the other language was an Indigenous language Finally the number of people reporting sign languages as the languages spoken at home was nearly 25 000 people 15 000 most often and 9 800 on a regular basis nb 4 Contents 1 The two official languages 1 1 Home language rates of language use 1971 2011 1 2 Use of English 1 3 Use of French 1 4 Bilingualism and multilingualism versus English French bilingualism 1 4 1 Geographic distribution of English French bilingualism 1 4 2 English French bilingualism rates 1 5 Official language minority communities 1 5 1 French outside Quebec 2 Non official languages spoken in Canada 2 1 Indigenous languages 2 2 Pidgins mixed languages amp trade languages 2 2 1 Belle Isle Pidgin 2 2 2 Bungee 2 2 3 Chiac 2 2 4 Chinook Jargon 2 2 5 Franglais 2 2 6 Haida Jargon 2 2 7 Loucheux Jargon 2 2 8 Michif 2 2 9 Nootka Jargon 2 2 10 Slavey Jargon 2 2 11 Souriquois 2 3 Sign languages 2 3 1 American Sign Language 2 3 2 Coast Salish Sign Language 2 3 3 Hand Talk 2 3 3 1 Oneida Sign Language 2 3 4 Inuit Sign Language 2 3 5 Maritime Sign Language 2 3 6 Plateau Sign Language 2 3 6 1 Ktunaxa Sign Language 2 3 6 2 Secwepemc Sign Language 2 3 7 Quebec Sign Language 2 4 Canadian dialects of European languages 2 4 1 Acadian French 2 4 1 1 Brayon French 2 4 2 Quebec French 2 4 2 1 Chaouin French 2 4 2 2 Joual French 2 4 2 3 Magoua French 2 4 3 Metis French 2 4 4 Newfoundland French 2 4 5 Ontarois French 2 4 6 Black English 2 4 6 1 Afro Nova Scotian English 2 4 7 Cascadian English 2 4 8 Indigenous English 2 4 9 Lunenburg English 2 4 10 Maritime English 2 4 11 Newfoundland English 2 4 12 Ottawa Valley Twang 2 4 13 Quebec English 2 4 14 Toronto slang 2 4 15 Canadian Gaelic 2 4 16 Newfoundland Irish 2 4 17 Newfoundland Welsh 2 4 18 Canadian Ukrainian 2 4 19 Doukhobor Russian 2 4 20 Deitsch 2 4 21 Hutterisch 2 4 22 Plautdietsch 3 Official multilingualism 3 1 Language policy of the federal government 3 2 Language policies of Canada s provinces and territories 3 2 1 Officially bilingual or multilingual New Brunswick Nova Scotia and the three territories 3 2 2 Officially French only Quebec 3 2 3 De facto English only or limited French language services the other eight provinces 4 Geographic distribution 5 Knowledge of languages 5 1 Knowledge of official languages 6 Speakers by mother tongue 7 Language used most often at work 8 Language used most often at home 9 See also 10 Notes 11 References 12 Further reading 13 External linksThe two official languages EditHome language rates of language use 1971 2011 Edit The percentage of the population speaking English French or both languages most often at home has declined since 1986 the decline has been greatest for French The proportion of the population who speak neither English nor French in the home has increased Geographically this trend remains constant as usage of English and French have declined in both English and French speaking regions of the country but French has declined more rapidly both inside and outside Quebec The table below shows the percentage of the total Canadian population who speak Canada s official languages most often at home from 1971 to 2006 12 Note that there are nuances between language most spoken at home mother language and first official language data is collected for all three which together provide a more detailed and complete picture of language use in Canada Languages Statistics Canada 13 Use of English Edit Further information Canadian English In 2011 just under 21 5 million Canadians representing 65 of the population spoke English most of the time at home while 58 declared it their mother language 14 English is the major language everywhere in Canada except Quebec and Nunavut and most Canadians 85 can speak English 15 While English is not the preferred language in Quebec 36 1 of Quebecois can speak English 16 Nationally Francophones are five times more likely to speak English than Anglophones are to speak French 44 and 9 respectively 17 Only 3 2 of Canada s English speaking population resides in Quebec mostly in Montreal nb 5 In 2011 28 4 million Canadians had knowledge of English while only 21 6 million Canadians spoke it most often at home 18 19 Use of French Edit Further information Canadian French and French language in Canada In 2011 just over 7 1 million Canadians spoke French most often at home this was a rise of 4 2 although the proportion of people in Canada who spoke French most often at home fell slightly from 21 7 to 21 5 Of these about 6 1 million or 85 resided in Quebec 20 Outside Quebec the largest French speaking populations are found in New Brunswick which is home to 3 1 of Canada s Francophones and Ontario 4 2 residing primarily in the eastern and northeastern parts of the province and in Toronto and Ottawa Overall 22 of people in Canada declare French to be their mother language while one in three Canadians speak French and 70 are unilingual Anglophones nb 6 Smaller indigenous French speaking communities exist in some other provinces 21 For example a vestigial community exists on Newfoundland s Port au Port Peninsula a remnant of the French Shore along the island s west coast The percentage of the population who speak French both by mother tongue and home language has decreased over the past three decades Whereas the number of those who speak English at home is higher than the number of people whose mother tongue is English the opposite is true for Francophones There are fewer people who speak French at home than learned French after birth 22 Ethnic diversity is growing in French Canada but still lags behind the English speaking parts of the country In 2006 91 5 of Quebecers considered themselves to be of either French or Canadian origin As a result of the growth in immigration since the 1970s from countries in which French is a widely used language 3 4 of Quebecers indicated that they were of Haitian Belgian Swiss Lebanese or Moroccan origin 23 Other groups of non francophone immigrants Irish Catholics Italian Portuguese etc have also assimilated into French over the generations The Irish who started arriving in large numbers in Quebec in the 1830s were the first such group which explains why it has been possible for Quebec to have had five premiers of Irish ethnic origin John Jones Ross 1884 87 Edmund James Flynn 1896 97 Daniel Johnson Sr 1966 68 Pierre Marc Johnson 1985 and Daniel Johnson Jr 1994 In 1991 due to linguistic assimilation of Francophones outside Quebec over one million Canadians who claimed English as their mother tongue were of French ethnic origin 1991 Census Bilingualism and multilingualism versus English French bilingualism Edit Ability of Canadians to speak English and French 1931 2001 24 Rate of bilingualism French and English in Quebec and the rest of Canada 1941 2006 25 According to the 2011 census 98 2 of Canadian residents have knowledge of one or both of the country s two official languages 15 Between 2006 and 2011 the number of persons who reported being able to conduct a conversation in both of Canada s official languages increased by nearly 350 000 to 5 8 million The bilingualism rate of the Canadian population edged up from 17 4 in 2006 to 17 5 in 2011 11 This growth of English French bilingualism in Canada was mainly due to the increased number of Quebecers who reported being able to conduct a conversation in English and French 11 Bilingualism with regard to nonofficial languages also increased most individuals speaking English plus an immigrant language such as Punjabi or Mandarin 26 Geographic distribution of English French bilingualism Edit Further information Bilingual belt Geographical distribution of bilingual Canadians as compared to total Canadian population 1941 2006 sources in table below The Bilingual Belt In most of Canada either English or French is predominant Only in the intermittent belt stretching between northern Ontario and northern New Brunswick and in a few other isolated pockets do the two languages mix on a regular basis English English and French Bilingual Belt French Sparsely populated areas lt 0 4 persons per km2 Proportion of bilingual Canadians in Quebec and the rest of Canada compared to overall population distribution 1941 2016 Year Bilingual Canadians Quebec Rest of Canada Total Canadians Quebec Rest of Canada1941 27 28 1 472 858 59 9 39 5 11 506 700 29 0 71 0 1951 29 1 727 400 60 1 39 9 14 009 400 28 9 71 1 1961 30 2 231 200 60 0 40 0 18 238 200 28 8 71 2 1971 31 2 900 150 57 4 42 6 21 568 310 27 9 72 1 1981 32 3 681 955 56 1 43 9 24 083 495 26 4 73 6 1986 33 4 056 155 54 9 45 1 25 022 005 25 8 74 2 1991 34 4 398 655 54 9 45 1 26 994 045 25 2 74 8 1996 35 4 841 320 55 0 45 0 28 528 120 24 2 75 8 2001 36 5 231 575 55 6 44 0 29 639 030 24 0 76 0 2006 37 5 448 850 55 4 44 6 31 241 030 23 8 76 2 2016 38 6 251 485 57 9 42 1 34 767 255 23 2 76 8 According to the 2011 census 94 3 of Quebecers have knowledge of French and 47 2 have knowledge of English 15 Bilingualism of the two official languages is largely limited to Quebec itself and to a strip of territory sometimes referred to as the bilingual belt that stretches east from Quebec into northern New Brunswick and west into parts of Ottawa and northeastern Ontario 85 of bilingual Canadians live within Quebec Ontario and New Brunswick 15 A majority of all bilingual Canadians 57 4 are themselves Quebecers 15 and a high percentage of the bilingual population in the rest of Canada resides in close proximity to the Quebec border Similarly the rate of bilingualism in Quebec has risen higher and more quickly than in the rest of Canada In Quebec the rate of bilingualism has increased from 26 of the population being able to speak English and French in 1951 to 42 5 in 2011 15 As of 2011 in the rest of Canada excluding Quebec the rate of bilingualism was 7 5 15 Percentage of French English bilingualism by province territory 2016 census Province territory of population Total number Ref Quebec 44 5 3 586 410 39 New Brunswick 34 249 950 40 Northwest Territories 14 4 900 41 Prince Edward Island 13 17 840 42 Ontario 11 2 1 490 390 43 Nova Scotia 10 5 95 380 44 Yukon 10 3 4 275 45 Manitoba 9 108 460 46 Alberta 7 264 720 47 British Columbia 7 314 925 48 Saskatchewan 5 51 560 49 Newfoundland and Labrador 5 25 940 50 Nunavut 4 3 1 525 51 Canada Total 17 9 6 216 065 39 English French bilingualism rates Edit English French bilingualism is highest among members of local linguistic minorities It is very uncommon for Canadians to be capable of speaking only the minority official language of their region French outside Quebec or English in Quebec Only 1 5 of Canadians are able to speak only the minority official language and of these most 90 live in the bilingual belt 52 As the table below shows rates of bilingualism are much higher among individuals who belong to the linguistic minority group for their region of Canada than among members of the local linguistic majority For example within Quebec around 37 of bilingual Canadians are Francophones whereas Francophones only represent 4 5 of the population outside Quebec 53 Rates of French English bilingualism among linguistic groups 54 Anglophones Francophones AllophonesQuebec 66 1 36 6 50 4 Rest of Canada 7 1 85 1 5 7 Official language minority communities Edit French speaking Canadians from outside Quebec and English speaking Quebecers are together the official language minority communities These communities are Official language minority communities Jurisdiction Community Quebec Anglo Quebecers Ontario Franco Ontarians Ontarois Manitoba Franco Manitobans Saskatchewan Fransaskois Alberta Franco Albertans British Columbia Franco Colombians Yukon Franco Yukonnais Northwest Territories Franco Tenois Nunavut Franco Nunavois Newfoundland and Labrador Franco Terreneuviens New Brunswick Prince Edward Island Nova Scotia Acadiens New Brunswick Madawaska Brayons Michif Piyii a Manitoba Alberta British Columbia Northwest Territories Ontario Saskatchewan Metis 55 56 57 a The Metis homeland 58 59 60 French outside Quebec Edit The language continuity index represents the relationship between the number of people who speak French most often at home and the number for whom French is their mother tongue A continuity index of less than one indicates that French has more losses than gains that more people with French as a mother tongue speak another language at home Outside Quebec New Brunswick has the highest French language continuity ratio British Columbia and Saskatchewan have the lowest French language continuity ratio and thus the lowest retention of French From 1971 to 2011 the overall ratio for French language continuity outside Quebec declined from 0 73 to 0 45 Declines were the greatest for Manitoba Saskatchewan and Newfoundland French language continuity ratio 1971 2011 61 62 Province Territory 1971 1981 1991 1996 2001 2006 2011 2021New Brunswick 0 92 0 93 0 93 0 92 0 91 0 91 0 89 0 89Quebec 1 01 1 01 1 02 1 03 1 03 1 03Nunavut 0 54 0 57 0 58 0 65Canada 0 96 0 96 0 96 0 97 0 97 0 98Ontario 0 73 0 72 0 63 0 61 0 60 0 60 0 57 0 55Nova Scotia 0 69 0 69 0 59 0 57 0 56 0 53 0 51 0 46Prince Edward Island 0 60 0 64 0 53 0 53 0 48 0 49 0 47 0 45Manitoba 0 65 0 60 0 49 0 47 0 46 0 45 0 42 0 40Yukon 0 30 0 45 0 43 0 46 0 46 0 49 0 57 0 58Northwest Territories 0 50 0 51 0 47 0 43 0 39 0 46 0 51 0 54Newfoundland and Labrador 0 63 0 72 0 47 0 42 0 42 0 36 0 46 0 39Alberta 0 49 0 49 0 36 0 32 0 33 0 33 0 36 0 35Saskatchewan 0 50 0 41 0 33 0 29 0 26 0 26 0 26 0 25British Columbia 0 30 0 35 0 28 0 29 0 29 0 30 0 29 0 30Non official languages spoken in Canada EditIndigenous languages Edit Main articles Indigenous languages of the Americas and List of endangered languages in Canada See also Canadian Aboriginal syllabics Canada is home to a rich variety of Indigenous languages most of which are spoken nowhere else There are 14 Indigenous language groups in Canada with about 100 distinct languages and dialects including many sign languages 63 Almost all Indigenous languages in Canada are considered endangered with the exception of Inuktitut Inuinnaqtun and the Cree varieties Naskapi Atikamekw East Cree and Plains Cree 64 Prior to colonization multilingualism was common across Indigenous nations many of whom often seasonally migrated However the reserve system created more permanent stationary bands which have generally selected only one of their various ancestral languages to try to preserve in the face of increasing Anglicization Francization 65 or Amslanization the process by which American Sign Language replaces local sign languages 66 In addition the residential school system attempted to institutionally exterminate languages and cultures from coast to coast to coast The genocidal methods such as physical and sexual abuse as well as death rates as high as one in twenty children 67 resulted in a sharp declines in language use across all nations 68 including amongst deaf and signing communities 69 Two of Canada s territories give official status to native languages In Nunavut Inuktitut and Inuinnaqtun known collectively as Inuktut are official languages alongside the national languages of English and French and Inuktitut is a common vehicular language in territorial government 70 71 In the Northwest Territories the Official Languages Act declares that there are eleven different languages Cree Denesuline Dene Yatie Dene Zhatie nb 1 English French Gwich in Inuinnaqtun Inuktitut Inuvialuktun Sahtugot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ Shihgot įne Yati nb 1 and Tlįchǫ 9 Besides English and French these languages are not vehicular in government official status entitles citizens to receive services in them on request and to deal with the government in them 72 Awaiting royal assent in October 2022 on Treaty Day Nova Scotia has affirmed Mi kmawi simk as the First Language of the province through a bill titled the Mi kmaw Language Act No 148 The Act establishes a language committee co developed and co run by Miꞌkmaw Kinaꞌmatnewey as well as ensuring government support for the preservation revitalization promotion and protection of the Mi kmaw language for generations to come collaboratively developing strategy between the Mi kmaq of Nova Scotia and the Government of Nova Scotia 2 According to the 2016 census less than one per cent of Canadians 213 225 reported an Indigenous language as their mother tongue and less than one per cent of Canadians 137 515 reported an Indigenous language as the language spoken most often at home 73 Whilst most Canadian Indigenous languages are endangered and their current speaker numbers are frequently low the number of speakers has grown and even outpaced the number with an indigenous mother tongue indicating that many people continue to learn the languages even if not initially raised with them 74 Given the destruction of Indigenous state structures academics usually classify Indigenous peoples of Canada by region into culture areas or by their language family 75 Arctic cultural area Inuit languages including Inuit Sign Language Subarctic culture area Na Dene and Algonquian languages Eastern Woodlands Northeast cultural area Algonquian and Iroquoian languages Plains cultural area Algonquian Plains Sign and Siouan languages Northwest Plateau cultural area Ktunaxa Na Dene and Salishan languages including Secwepemcekst 76 and Plateau Sign Language Northwest Coast cultural area Haida Salishan Tsimshianic and Wakashan languages possibly including Coast Salish Sign Language 76 Indigenous languages No of speakers Mother tongue Home languageCree n o s nb 7 a 99 950 78 855 47 190Inuktitut 35 690 32 010 25 290Ojibwemowin 32 460 11 115 11 115Innu Naskapi 11 815 10 970 9 720Denesuline 11 130 9 750 7 490Oji Cree Anishininimowin 12 605 8 480 8 480Mi kmawi simk 8 750 7 365 3 985Siouan languages Dakota Nakota 6 495 5 585 3 780Atikamekw 5 645 5 245 4 745Blackfoot 4 915 3 085 3 085Tlįchǫ 2 645 2 015 1 110Algonquin Omamiwininimowin 2 685 1 920 385Dakelh 2 495 1 560 605Gitxsanimaax 1 575 1 175 320Tsilhqot in 1 400 1 070 435Sahtugot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ Shihgot įne Yati nb 1 1 235 650 650Dene Dhah Dene Yatie Dene Zhatie nb 1 2 315 600 600Welastekey latowewaken 790 535 140Inuinnaqtun 580 370 70Gwich in 570 355 25Kanienʼkeha 615 290 20Secwepemctsin 1 650 250 250Nisg a a 1 090 250 250Tlingit 175 0 0Atgangmuurngniq 47 77 Unknown UnknownOnʌyota a ka Sign Language b Unknown Unknown UnknownPlains Sign Talk b Unknown Unknown UnknownSecwepemcekst b Unknown Unknown UnknownSource Statistics Canada 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts 2003 Representation Order Language Mobility and Migration and Immigration and Citizenship Ottawa 2007 pp 2 6 10 63 a There exist numerous Cree languages such as Plains Cree nehiyawewin ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ Woods Cree nihithawiwin ᓃᐦᐃᖬᐑᐏᐣ Swampy Cree E nehinawewin ᓀᐦᐃᓇᐌᐎᐣ W ininimowin ᐃᓂᓃᒧᐎᓐ Moose Cree ililimowin ᐃᓕᓖᒧᐎᓐ and East Cree N Iyiniu Ayamiwin ᐄᓅ ᐊᔨᒨᓐ S Iyiyiu Ayamiwin ᐄᔨᔫ ᐊᔨᒨᓐ b Although small in number 76 these languages have been included without data to show the disparity in information between oral and sign languages The Canadian Association of the Deaf state that in their opinion no fully credible census of Deaf deafened and hard of hearing people has ever been conducted in Canada By extension there exists no credible data on sign languages especially of Indigenous sign languages 78 Glottolog 4 3 2020 counted 13 independent Indigenous language families and or isolates in Canada 79 A potential fourteenth family that of the sign languages of the Plateau possibly hosting languages like Secwepemcekst and Ktunaxa Sign Language remains unlisted by Glottolog It remains unknown to academia the extent which sign languages are spoken and how they relate to and across linguistic families 78 Algonquian lan 1 Haida Inuit lan 2 Inuit Sign Iroquoian lan 3 Ktunaxa Na Dene lan 4 Plains Sign lan 5 Salishan lan 7 Siouan lan 8 Tsimshian lan 9 Wakashan lan 10 Beothuk Plateau Sign lan 6 Pidgins mixed languages amp trade languages Edit In Canada as elsewhere in the world of European colonization the frontier of European exploration and settlement tended to be a linguistically diverse and fluid place as cultures using different languages met and interacted The need for a common means of communication between the indigenous inhabitants and new arrivals for the purposes of trade and in some cases intermarriage led to the development of hybrid languages These languages tended to be highly localized were often spoken by only a small number of individuals who were frequently capable of speaking another language and often persisted only briefly before being wiped out by the arrival of a large population of permanent settlers speaking either English or French Belle Isle Pidgin Edit Further information Labrador Inuit Pidgin French Spoken until about 1760 this pidgin was spoken between Breton and Basque fishermen and NunatuKavummiut of NunatuKavut Labrador Bungee Edit Further information Bungi Creole Named from the Ojibwe word bangii meaning a little bit 80 81 the meagrely documented Bungi Creole also known as Bungee Bungy Bungie Bungay and as the Red River Dialect is a mixed language predominantly anchored in English that evolved within the Prairie Metis community specifically the Countryborn or Anglo Metis Due to the multicultural nature of the Red River Settlement Bungi was influenced by Scottish English Nehiyawewin Nakawemowin the Orcadian dialect of Scots Norn Scottish Gaelic and Canadian French 82 83 84 The vocabulary and word order were primarily English but the speech was lilting like that of Gaelic speakers with pronunciation and structural shifts coming from the Cree languages such as shawl becoming sawl she becoming see and the popular greeting I m well you but 85 Bungi reached its peak in the nineteenth century with about 5 000 Countryborn native speakers of the dialect in 1870 However over the next century standard Canadian English gradually replaced it and by the late 1980s only a handful of elderly speakers remained It is generally considered to be asleep today 85 Chiac Edit Further information Chiac Spoken in the Maritime provinces mostly in New Brunswick Chiac is a creole language with a linguistic base in Acadian French and Maritime English with significant contributions from Mi kmawi simk and the Maliseet language 86 Notable for its code switching between English and French it is often popularly considered a variant of Franglais with examples such as Espere moi su l corner j traverse le ch min pi j viens right back Wait for me at the corner I m crossing the road and I ll be right back and On va amarrer ca d meme pour faire sur que ca tchenne 87 We will tie it like this to make sure it stays 87 However Chiac is not simply a Franglais Frenglish mix of French and English as it differs distinctly from other French English mixed use cases such as those found amongst Fransaskois or Ontarois 88 89 Chinook Jargon Edit Further information Chinook Wawa In British Columbia Yukon and throughout the Pacific Northwest a pidgin language known as the Chinook Jargon also rendered Chinook Wawa emerged in the early 19th century that was a combination of Chinookan Nootka Chehalis French and English with a smattering of words from other languages including Hawaiian and Spanish 90 Later in that century it had creolized in the Pacific Northwest Certain words and expressions remain current in local use such as skookum tyee and saltchuck while a few have become part of worldwide English high mucketymuck or high muckamuck for a high ranking and perhaps self important official Franglais Edit A portmanteau language which is said to combine English and French syntax grammar and lexicons to form a unique interlanguage is sometimes ascribed to mandatory basic French education in the Canadian anglophone school systems Many unilingual anglophone Canadians for instance will borrow French words into their sentences Simple words and phrases like C est quoi ca what is that or words like arrete stop can alternate with their English counterparts This phenomenon is more common in the eastern half of the country where there is a greater density of Francophone populations Franglais can also refer to the supposed degradation of the French language thanks to the overwhelming impact Canadian English has on the country s Francophone inhabitants though many linguists would argue that while English vocabulary can be freely borrowed as a stylistic device the grammar of French has been resistant to influences from English 91 and the same conservatism holds true in Canadian English grammar 92 even in Quebec City Haida Jargon Edit Further information Haida Jargon A pidgin trade language based on Haida known as Haida Jargon was used in the 1830s in and around Haida Gwaii It was used by speakers of English Haida Coast Tsimshian Heiltsuk and other languages Loucheux Jargon Edit As a result of cultural contact between the Gwich in formerly called Loucheaux and Europeans predominately French coureurs des bois and voyageurs a pidgin language was historically used across Gwich in Nanh Denendeh 93 The language is often called in English Jargon Loucheux using the traditional French syntax 94 Michif Edit Further information Michif Michif also known as Mitchif Mechif Michif Cree Metif Metchif and French Cree is a mixed language which evolved within the Prairie Metis community that was oriented towards Cree and Franco Catholic culture It is based on elements of Cree and French along with elements of Ojibwa Assiniboine Michif is today spoken by less than 1 000 individuals in Saskatchewan Manitoba and North Dakota At its peak around 1900 Michif was understood by perhaps three times this number Nootka Jargon Edit Further information Nootka Jargon Based in the late 18th and early 19th centuries and likely one precursor to Chinook Wawa Nootka Jargon was a trade language derived from Nuucaan ul English Spanish and Russian as well as other local languages Slavey Jargon Edit Further information Slavey Jargon Also known as Broken Slavey this language was spoken until the mid 1900s abruptly diminishing due to the influx of English into Denendeh and Inuit Nunangat 95 Documentation has also shown that the language was spoken by a range of fur traders postmasters and their wives sisters and daughters who were often of Metis descent 95 The native languages of speakers who used Slavey Jargon were Denesuline French Gwich in Inuktitut and the languages collectively known as Slavey North Sahtugot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ and Shihgot įne Yati South Dene Yatie or Dene Zhatie and Dene Dhah The Dene Inuit French British and Metis who spoke the language did so predominately for preaching the gospel teasing and harassing clergymen and for interpersonal relationships 95 The use of Slavey Jargon can be characterized as an innovation employed by speakers in order to meet several linguistic goals such as introductions advice and disputes 95 Mishler specified For all these reasons Slavey Jargon seems inaccurate to characterize it strictly as a trade jargon p 277 95 Spoken predominately in the Liard and Dehcho Countries of Denendeh the nouns of the language generally consisted of English Denesuline Yatie Sahtugot įne Shihgot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ and Dene Yatie Zhatie whereas the verbs and pronouns are derived from French Adverbs are typically pulled from Denesuline and Gwich in There is however a lot of variation in Slavey Jargon Gwich in verbs can be mixed with French nouns or phonemically modified French sentences exist 95 Souriquois Edit Further information Algonquian Basque pidgin Spoken alongside the Basque Breton Inuit Belle Isle pidgin was another pidgin language that developed in the 16th century amongst the Basque in coastal areas along the Gulf of Saint Lawrence and the Strait of Belle Isle as the result of contact between Basque whalers and local Algonquian peoples notably the Mi kmaq 96 The name Souriquois has an obscure history and most likely refers to region around Souris and the Basque suffix koa perhaps from zurikoa that of the whites 97 Sign languages Edit See also Deaf life for Indigenous peoples in Canada Attested historical ranges of sign languages of the US and Canada excluding ASL and LSQ Plains Sign Talk Atgangmuurngniq Hawai i Sign Language Maritime Sign Language Plateau Sign Language Martha s Vineyard Sign Language Henniker Sign Language Sandy River Valley Sign LanguageAlongside the numerous and varied oral languages Canada also boasts several sign languages Currently Canada is home to some five or more sign languages that number rising with the probability that Plains Sign Talk is actually a language family with several languages under its umbrella belonging to four to six distinct language families those being French Sign Language family BANZSL family the Plains Sign family the Inuit Sign isolate perhaps the Coast Salish Sign isolate and perhaps a Plateau Sign family composed of Secwepemcekst and Ktunaxa Sign Language As with all sign languages around the world that developed naturally these are natural human languages distinct from any oral language As such American Sign Language unlike Signed English is no more a derivation of English than Russian is 98 all being distinct languages from one another Some languages present here were trade pidgins which were used first as a system of communication across national and linguistic boundaries of First Nations however they have since developed into mature languages as children learned them as a first language The sign languages of Canada share extremely limited rights within the country in large due to the general population s misinformation on the subject Ontario is the only province or territory to formally make legal any sign language enabling the use of American Sign Language Quebec Sign Language LSQ and First Nation Sign Language which could refer to Plains Sign Talk Oneida Sign Language or any other language in only the domains of education legislation and judiciary proceedings 99 The only other language afforded any other rights is Inuiuuk which sees interpretation in the Legislative Assembly of Nunavut 100 There have been efforts to make LSQ an official language of Quebec but all efforts have failed 101 American Sign Language Edit The most spoken sign language in Canada American Sign Language or ASL can be found across the country in mostly anglophone regions The ties with anglophone Canada are not due to ASL and English s similarity but to cultural similarities and linguistic history as several ASL words are borrowed from English As such ASL can be found in areas where English is not the primary language such as Montreal or Nunavut ASL is part of the French Sign Language Francosign family originating on the East Coast of the United States from a mix of Langue des signes francaises LSF and other local languages Coast Salish Sign Language Edit There is evidence that Coast Salish citizens speak a distinct language 76 Hand Talk Edit Originally a trade pidgin Plains Sign Talk also known as Plains Standard or Prairie Sign Language became a full language after children began to learn the language as a first language across many Nations citation needed From HANDS and TO TALK TO Hand Talk was used as a lingua franca across linguistic and national boundaries 102 across the continent and the language stretched across the provinces down through Mexico 103 As Plains Sign Talk was so widespread and was a spectrum of dialects and accents it probably hosted several languages under its umbrella One is potentially Navajo Sign Language which is in use by a sole Navajo clan 104 Oneida Sign Language Edit Born out of the Oneida Nation OSL is a mixed language descended primarily from both Prairie Sign Language or Hand Talk and the oral Oneida language with some additions from ASL 105 Onʌyota a ka or Oneida Sign Language is a young and growing language spreading especially amongst deaf Oneida citizens 106 76 Inuit Sign Language Edit Inuit Sign Language also known as Atgangmuurngniq or Uukturausingit is a critically endangered language with some 50 speakers remaining It is a language isolate and has only be found by researchers in Nunavut however there are theories it extends across the Arctic Circle 77 Little is known about its history but efforts are being made to document and revitalize the language 107 Maritime Sign Language Edit Maritime Sign Language is a BANZSL language It was used as the language of education for Deaf populations in Nova Scotia New Brunswick and Prince Edward Island before ASL became available in the mid 20th century It is still remembered by some elderly people but is moribund The language living alongside ASL has produced a unique dialect of ASL in The Maritimes due to mixing of the languages The exact number of speakers is unknown Plateau Sign Language Edit Another trade pidgin that may have become a separate language Plateau Sign Language replaced Plains Sign Talk in the Columbia Plateau and surrounding regions of British Columbia Washington Oregon and Idaho It is now extinct Ktunaxa Sign Language Edit Called ʾa qanⱡiⱡⱡitnam in the Ktunaxa language 108 Ktunaxa Sign Language has historically been spoken in Ktunaxa ɁamakaɁis Ktunaxa Country 109 Secwepemc Sign Language Edit Perhaps related to or descended from the old Plateau Sign Language Secwepemcekst or Secwepemc Sign Language is spoken by a small number of Secwepemc citizens 76 Quebec Sign Language Edit Alongside ASL Quebec Sign Language or LSQ Langue des signes quebecoise is the second most spoken sign language in the country Centred mainly around and within Quebec LSQ can also be found in Ontario New Brunswick and various other parts of the country generally around francophone communities due to historical ties to the French language Although approximately 10 of the population of Quebec is deaf or hard of hearing it is estimated that only 50 000 to 60 000 children use LSQ as their native language LSQ is part of the Francosign family with ASL As such both languages are mutually intelligible Canadian dialects of European languages Edit Acadian French Edit Further information Acadian French Acadian French is a unique form of Canadian French which incorporates not only distinctly Canadian phrases but also nautical terms English loanwords linguistic features found only in older forms of French as well as ones found in the Maritimer English dialect Brayon French Edit Further information Brayon A sub dialect of Acadian French Brayon French is spoken by those in Madawaska County of New Brunswick The language is a mix of Acadian and Quebec French with influence from the local Mi kmaw and Maliseet languages with only slight differentiation from the more standard Acadian French 110 111 112 Quebec French Edit Further information Quebec French As the most spoken variety of French in Canada Quebec French contains a significant number of dialects generally grouped in two the old dialects of the territories at the time of the British conquest and the new dialects that arose post conquest Chaouin French Edit Further information Chaouin Around 1615 as the coureurs des bois moved past the city of Quebec those who settled in Ndakinna Abenaki Country developed unique features still found today especially in the Bois Francs region South of the St Lawrence Joual French Edit Further information Joual Originally the dialect of the French speaking working class in Montreal the cultural renaissance connected to the Quiet Revolution have resulted in Joual being spoken by people across the educational and economic spectrum Magoua French Edit Further information Magoua dialect Possibly deriving from the Atikamekw word for loon makwa standard French huard the French spoken by the Magoua community is one of the most conservative French dialects in North America This basilectal dialect is found in Nitaskinan as the Trois Rivieres region became the first stronghold of the coureurs des bois outside the city of Quebec in 1615 Magoua French preserves the sontaient etaient characteristic of Metis French and Cajun French has a creole like past tense particle ta and has old present tense contraction of a former verb to be that behave in the same manner as subject clitics Metis French Edit Further information Metis French Alongside Michif and Bungi the Metis dialect of French is one of the traditional languages of the Metis people and the French dialect source of the Michif language 113 Metis French is a variety of Canadian French with some added characters Nn Aa oo and AEae from older French spellings such as il na ocun naevus sur ce garcon English there is no birthmark on this boy 56 There are also significant amounts of words loaned from Indigenous languages such as Ojibwemowin Dane zaa Ẕaageʔ Beaver and several Cree languages 57 Like Michif Metis French is spoken predominantly in Manitoba as well as adjacent provinces and US states 114 As a general rule Metis individuals tend to speak one or the other rarely both 55 Newfoundland French Edit Further information Newfoundland French Tracing their origins to Continental French fishermen who settled in the late 1800s and early 1900s rather than the Quebecois Newfoundland French or francais terre neuvien refers to the French spoken on the Port au Port Peninsula part of the so called French Shore of Newfoundland Some Acadians of the Maritimes also settled in the area For this reason Newfoundland French is most closely related to the Breton and Norman French of nearby St Pierre et Miquelon Today heavy contact with Acadian French and especially widespread bilingualism with Newfoundland English have taken their toll and the community is in decline The degree to which lexical features of Newfoundland French constitute a distinct dialect is not presently known It is uncertain how many speakers survive the dialect could be moribund There is a provincial advocacy organisation Federation des Francophones de Terre Neuve et du Labrador representing both the Peninsular French and Acadian French communities Ontarois French Edit Further information Franco Ontarian Franco Ontarian French Although quite similar to Quebec French the dialect of the Ontarois or Franco Ontarians maintains distinctive features These include the progressive disappearance of the subjunctive the use of the possessive a the transfer of rules from English to French e g J ai vu un film sur a la television which comes from I saw a film on television or Je vais a la maison chez moi coming from I m going home and the loaning of English conjunctions such as so for ca fait que or alors Black English Edit In what is also called Black Canadian Afro Canadian or African Canadian English there exist several varieties of English spoken by Black Canadians The most well established is the dialect spoken by Afro Nova Scotians 115 In places like Toronto where there is a large population of Afro Caribbean descendants and newcomers localized varieties of Black English take on elements of Caribbean English as well as mixing with African American Vernacular English AAVE Although AAVE is not nearly as widespread in Canada as it is across the United States Black Canadians have various lines of connection to the dialect Sometimes that connection is historical such as with Black Nova Scotians sometimes it is hegemonic where Afro Canadians adopt speech mannerisms from the larger United States sometimes it is diasporic where communities of African American newcomers or African American descendants coalesce especially in larger cities Afro Nova Scotian English Edit Further information African American English African Nova Scotian English African Nova Scotian English is spoken by descendants of Black Nova Scotians black immigrants from the United States Though most African American freedom seekers in Canada ended up in Ontario through the Underground Railroad only the dialect of African Nova Scotians retains the influence of West African pidgin 116 In the 19th century African Nova Scotian English would have been indistinguishable from English spoken in Jamaica or Suriname 117 However it has been increasingly de creolized since this time due to interaction and influence from the white Nova Scotian population Desegregation of the province s school boards in 1964 further accelerated the process of de creolization The language is a relative of the African American Vernacular English with significant variations unique to the group s history in the area 118 119 There are noted differences in the dialects of those from Guysborough County Black Loyalists and those from North Preston Black Refugees the Guysborough group having been in the province three generations earlier 119 Howe amp Walker 2000 harvcoltxt error no target CITEREFHoweWalker2000 help use data from early recordings of African Nova Scotian English Samana English and the recordings of former slaves to demonstrate that speech patterns were inherited from nonstandard colonial English 120 The dialect was extensively studied in 1992 by Shana Poplack and Sali Tagliamonte from the University of Ottawa 119 A commonality between African Nova Scotian English and African American Vernacular English is r deletion This rate of deletion is 57 among Black Nova Scotians and 60 among African Americans in Philadelphia Meanwhile in the surrounding mostly white communities of Nova Scotia r deletion does not occur 121 Cascadian English Edit Further information Pacific Northwest English The English language in British Columbia shares numerous features with the neighbouring states of Washington and Oregon such as the aeɡ raising found words such as bag vague and bagel Boreal Cascadian English speakers exhibit more vowel retraction of ae before nasals than people from Toronto and younger speakers in the Greater Vancouver area do not raise aʊ as much but keep the drop in intonation causing about to sound slightly like a baht The o in such words as holy goal load know etc is pronounced as a close mid back rounded vowel o but not as rounded as in the Prairies where there are strong Scandinavian Slavic and German influences which can lend to a more stereotypical Canadian accent Indigenous English Edit Further information Aboriginal English in Canada The varieties of English spoken by Indigenous people are phonologically influenced by their first or traditional languages This has resulted in an identifiable dialect spectrum distinct from other Canadian English dialects Due to the ongoing stigmatization of Indigenous cultures Indigenous children could be wrongly diagnosed as having a speech impairment or a learning disability when what is identified by medical professionals are simply the dialectal features 122 Some written works use Indigenous English dialects For example Maria Campbell s book Stories of the Road Allowance People is a collection of Metis folktales An excerpt from that work illustrates the type of speech used by Elders in rural Metis communities during her research but some stories were collected in Cree or other languages and translated into dialectical English by Campbell Dere wasen very much he can steal from dah table anyways cept da knives and forks An Margareet he knowed he wouldn dare take demcause dat woman you knowhees gots a hell of a repetation for being a hardheaded womanwhen he gets mad Dat man he have to be a damn fool to steal from hees table Dah Teef 123 Lunenburg English Edit Further information Lunenburg English Spoken in Lunenburg and Lunenburg County Nova Scotia this moribund dialect is sometimes called Lunenburg Dutch due to its rooting in the large Kurpfalzisch and Wurttembergisch population who settled the town Although the German language subsided significantly the English of the town and county continue to be marked by its influence Indeed the pronunciation in Lunenburg county is the only Canadian community to be non rhotic The accent features Canadian raising and so flight ˈflʌɪt has a different vowel from fly ˈflɑɪ and the noun house ˈhoʊs has a different vowel from the verb house ˈhɑʊz In Lunenburg the phrase about a boat contains two identical stressed and two identical unstressed vowels eˌboʊt e ˈboʊt rather than the Standard Canadian English eˌbaʊt e ˈboʊt with distinct stressed vowels Due to German influence there is the tendency to pronounce w in witch the same as v as in van Another example is the lack of the dental fricatives 8 and d which are replaced by the alveolar stops t and d rendering thank and tank homophonous as ˈtaeŋk and the t at the end of words is usually silent get becomes ge For example here is a sample of a conversation between two people De kids vere over der in da woods gettin inda dis an dat Dey never did Yeah an now dey gone da get some of dem der apples you see You don t say No foolin dey over der now Dey brung some of dem apples over heera da day before Oh dey vere some good eatin I bet Now look you make no nevermind dose vere da best apples I ever did have dey vas some good Oh here dey come now dey bedda know da wash der feet off Maritime English Edit Further information Atlantic Canadian English Spoken across the provinces of Nova Scotia New Brunswick and PEI this English dialect has been influenced by British and Irish English Irish and Scottish Gaelic and some Acadian French as well as by Mi kmawi simk Newfoundland English Edit Further information Newfoundland English The initial European settlers to Newfoundland were fishermen from the various coastal villages of the English West Country of Cornwall Devon Dorset Somerset Bristol and Wiltshire beginning in the 1500s previously they visited in summer and returned This set the basic speech patterns for those settlers who fanned out into isolated coves and bays along the island s 9 700 km 6 000 mi of coastline to take advantage of the scattered off shore fishing areas Labrador today the greater part of Newfoundland was then sparsely settled The West Country dialects continued to be spoken in isolated coves and fjords of the island thus preserving varied dialects of what is today referred to as Newfoundland English It was not until the 1700s that social disruptions in Ireland sent thousands of Irish from the southeastern counties of Waterford Wexford Kilkenny and Cork and to the Avalon peninsula in the eastern part of Newfoundland where significant Irish influence on the Newfoundland dialects may still be heard Some of the Irish immigrants to Newfoundland were native speakers of Irish making Newfoundland the only place outside Europe to have its own Irish dialect Newfoundland was also the only place outside Europe to have its own distinct name in Irish Talamh an Eisc which means land of the fish The Irish language is now extinct in Newfoundland After 400 years much of the dialectal differences between the isolated settlements has levelled out beginning in the 20th century when faster boats using gas engines instead of oars or sails and improved road connections provided easier social contact As well influences from mainland North America began to affect the local dialects beginning during WWII when US and Canadian servicemen were stationed in Newfoundland and accelerating after Newfoundland became a Canadian province in 1949 Lack of an official orthography publications in dialect speaker attrition and official disinterest in promoting the language has been contributing factors towards a decline of speakers of the older traditional Newfoundland English in the original settlements Ottawa Valley Twang Edit Ottawa Valley Twang is the accent sometimes referred to as a dialect of English that is spoken in the Ottawa Valley in Ontario 124 The Ottawa Valley is considered to be a linguistic enclave within Ontario 125 Quebec English Edit Further information Quebec English The language of English speaking Quebecers generally aligns to Standard Canadian English however established ethnic groups retain certain distinctive lexical features such as the dialects spoken by Mohawk Cree Inuit Irish Jewish Italian and Greek communities Isolated fishing villages on the Basse Cote Nord speak Newfoundland English and many Gaspesian English speakers use Maritime English Toronto slang Edit Further information Toronto slang Spoken within the Greater Toronto Area Toronto slang is the nuanced multicultural English spoken in the city This dialect is heavily influenced by the different communities present most notably the Jamaican Trinidadian Guyanese and other Caribbean communities and their ways of speaking There is also influence from West African East African and South Asian communities Canadian Gaelic Edit Further information Canadian Gaelic Canadian Gaelic was spoken by many immigrants who settled in Glengarry County Ontario and the Maritimes predominantly in New Brunswick s Restigouche River valley central and southeastern Prince Edward Island and across the whole of northern Nova Scotia particularly Cape Breton While the Canadian Gaelic dialect has mostly disappeared regional pockets persist These are mostly centred on families deeply committed to their Celtic traditions Nova Scotia currently has 500 1 000 fluent speakers mostly in northwestern Cape Breton There have been attempts in Nova Scotia to institute Gaelic immersion on the model of French immersion As well formal post secondary studies in Gaelic language and culture are available through St Francis Xavier University Saint Mary s University and Cape Breton UniversityIn 1890 a private member s bill was tabled in the Canadian Senate calling for Gaelic to be made Canada s third official language However the bill was defeated 42 7 Newfoundland Irish Edit Further information Irish language in Newfoundland Newfoundland is home to the largest population of Irish descendants in Canada and once hosted a thriving Irish Gaelic linguistic community Although steep declines around the 20th century meant that the Irish language on the Island hardly remains there exists today strong interest with consistent efforts to revive the language Newfoundland Irish has left an impact on the English spoken on the Island including terms like scrob scratch Irish scriob sleveen rascal Irish slibhin and streel slovenly person Irish sraoill along with grammatical features like the after perfect as in she s already after leavin Irish ta si tar eis imeacht 126 As well both Newfoundland Talamh an Eisc Land of the Fish 127 and St John s Baile Sheain 128 have distinct names in the Irish language The dialect of Irish spoken in Newfoundland is said to resemble the Munster Irish of the 18th century Events and institutions are increasingly supporting the language with ever larger Ceilithe mora students participating in Conradh na Gaeilge events people playing Gaelic sports and Irish film festivals attracting English and Irish speakers alike There is also an Irish language instructor appointed every year by the Ireland Canada University Foundation who works at Memorial University in St John s 129 where the university s Digital Learning Centre provides resources for learning the Irish language 130 Newfoundland Welsh Edit Further information Welsh language Canada Some Welsh is found in Newfoundland In part this is as a result of Welsh settlement since the 17th century Also there was an influx of about 1 000 Patagonian Welsh who migrated to Canada from Argentina after the 1982 Falklands War Welsh Argentines are fluent in Spanish as well as English and Welsh Canadian Ukrainian Edit Further information Canadian Ukrainian Canada is also home to Canadian Ukrainian a distinct dialect of the Ukrainian language spoken mostly in Western Canada by the descendants of first two waves of Ukrainian settlement in Canada who developed in a degree of isolation from their cousins in what was then Austria Hungary the Russian Empire Poland and the Soviet Union Doukhobor Russian Edit Further information Doukhobor Russian Canada s Doukhobor community especially in Grand Forks and Castlegar British Columbia has kept its distinct dialect of Russian It has a lot in common with South Russian dialects showing some common features with Ukrainian This dialect s versions are becoming extinct in their home regions of Georgia and Russia where the Doukhobors have split into smaller groups Deitsch Edit Further information Pennsylvania Dutch language A variety of West Central German spoken by the Old Order Amish Old Order Mennonites and other descendants of German immigrants in Canada Pennsylvania Dutch or Deitsch is closely related to the Palatine dialects of the Upper Rhine Valley 131 Of the estimated 300 000 speakers most are found across several US states whilst there is a sizable community within Ontario 132 Hutterisch Edit Further information Hutterite German Centred in Alberta Saskatchewan and Manitoba the Hutterite communities maintain a distinct form of the German language descended from Bavarian dialects spoken in Tyrol by founder Jacob Hutter The language shifted in the mid 18th century toward a more Carinthian linguistic base upon the deportation of Landler from Austria to Transylvania There is only about a 50 intelligibility between Pennsylvania Dutch speakers and Hutterisch 133 Its speaker base belongs to the Schmiedleit Lehrerleit and Dariusleit groups with a few speakers among the older generations of Prairieleit the descendants of those Hutterites who chose not to settle in colonies Hutterite children who grow up in the colonies first learn and speak Hutterisch before learning English Of the estimated 34 000 speakers in the world as of 2003 85 of them live in 370 communities in Canada 134 Canadian adults are generally literate in Early New High German also called Biblical German the predecessor to Standard German used by Martin Luther that they employ as the written form for Scriptures however Hutterisch is for the most part an unwritten language 135 Plautdietsch Edit Further information Plautdietsch language Plautdietsch is predominantly found in Saskatchewan Manitoba and Ontario where Mennonite communities settled The Mennonites or Russian Mennonites as they are sometimes called descend from Low country Anabaptists who fled from what is today the Netherlands and Belgium in the 16th century to escape persecution and resettled in the Vistula delta 136 Their language is a fusion of Dutch West Frisian and Dutch Low Saxon dialects which over time mixed with the East Low German dialects of Werdersch Nehrungisch and Weichselisch 137 Official multilingualism EditMain articles Official bilingualism in Canada and Official bilingualism in the public service of Canada Language policy of the federal government Edit A bilingual sign in MontrealEnglish and French have equal status in federal courts the Parliament of Canada as well as in all federal institutions The public has the right where there is sufficient demand to receive federal government services in either English or French Immigrants who are applying for Canadian citizenship must normally be able to speak either English or French The principles of bilingualism in Canada are protected in sections 16 to 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms of 1982 which establishes that French and English are equal to each other as federal official languages Debate in Parliament may take place in either official language Federal laws shall be printed in both official languages with equal authority Anyone may deal with any court established by Parliament in either official language Everyone has the right to receive services from the federal government in his or her choice of official language Members of a minority language group of one of the official languages if learned and still understood i e French speakers in a majority English speaking province or vice versa or received primary school education in that language has the right to have their children receive a public education in their language where numbers warrant Canada s Official Languages Act first adopted in 1969 and updated in 1988 gives English and French equal status throughout federal institutions Language policies of Canada s provinces and territories Edit Main article Language policies of Canada s provinces and territories Officially bilingual or multilingual New Brunswick Nova Scotia and the three territories Edit New Brunswick Nova Scotia and Canada s three territories have all given official status to more than one language In the case of New Brunswick this means perfect equality In the other cases the recognition sometimes amounts to a formal recognition of official languages but limited services in official languages other than English The official languages are New Brunswick English and French New Brunswick has been officially bilingual since the 1960s The province s officially bilingual status has been entrenched in the Canadian Charter of Rights and Freedoms since 1982 Nova Scotia Mi kmawi simk is considered the province s official first language Northwest Territories Cree Denesuline Dene Yatie Dene Zhatie nb 1 English French Gwich in Inuinnaqtun Inuktitut Inuvialuktun Sahtugot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ Shihgot įne Yati nb 1 and Tlįchǫ 9 Nunavut English Inuktut Inuktitut Inuinnaqtun and French 138 Yukon English and French Officially French only Quebec Edit Until 1969 Quebec was the only officially bilingual province in Canada and most public institutions functioned in both languages English was also used in the legislature government commissions and courts With the adoption of the Charter of the French Language also known as Bill 101 by Quebec s National Assembly in August 1977 however French became Quebec s sole official language However the Charter of the French Language enumerates a defined set of language rights for the English language and for Aboriginal languages and government services are available to certain citizens and in certain regions in English As well a series of court decisions have forced the Quebec government to increase its English language services beyond those provided for under the original terms of the Charter of the French Language Regional institutions in the Nunavik region of northern Quebec offer services in Inuktitut and Cree De facto English only or limited French language services the other eight provinces Edit Most provinces have laws that make either English or both English and French the official language s of the legislature and the courts but may also have separate policies in regards to education and the bureaucracy For example in Alberta English and French are both official languages of debate in the Legislative Assembly but laws may be drafted solely in English and there is no legal requirement that they be translated into French French can be used in some lower courts and education is offered in both languages but the bureaucracy functions almost solely in English Therefore although Alberta is not officially an English only province English has a higher de facto status than French Ontario and Manitoba are similar but allow for more services in French at the local level citation needed Geographic distribution EditThe following table details the population of each province and territory with summary national totals by mother tongue as reported in the Canada 2016 Census Province territory Total population English French Other languages Official language s Ontario 13 312 870 9 255 660 69 52 568 345 4 27 3 865 780 29 04 English de facto 139 Quebec 8 066 555 718 985 8 91 6 377 080 79 06 1 173 345 14 54 French 6 British Columbia 4 598 415 3 271 425 71 14 71 705 1 56 1 360 815 29 59 English de facto Alberta 4 026 650 3 080 865 76 51 86 705 2 15 952 790 23 66 EnglishManitoba 1 261 615 931 410 73 83 46 055 3 65 316 120 25 06 EnglishSaskatchewan 1 083 240 910 865 84 09 17 735 1 64 173 475 16 01 EnglishNova Scotia 912 300 838 055 91 86 33 345 3 66 49 165 5 39 English de facto a New Brunswick 736 280 481 690 65 42 238 865 32 44 25 165 3 42 English FrenchNewfoundland and Labrador 515 680 501 350 97 22 3 020 0 59 13 035 2 53 English de facto Prince Edward Island 141 020 128 975 91 46 5 395 3 83 7 670 5 44 English de facto Northwest Territories 41 380 32 545 78 65 1 365 3 30 8 295 20 05 Cree Denesuline Dene Yatie Zhatie nb 1 English French Gwich in Inuinnaqtun Inuktitut Inuvialuktun Sahtugot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ Shihgot įne Yati nb 1 Tlįchǫ 9 Yukon 35 555 29 765 83 72 1 815 5 10 4 665 13 12 English FrenchNunavut 35 695 11 745 32 90 640 1 79 24 050 67 38 Inuit Language Inuktitut Inuinnaqtun English French 138 Canada 34 767 255 20 193 340 58 08 7 452 075 21 43 7 974 375 22 94 English FrenchSource Statistics Canada Mother tongue by age Total 2016 counts for the population excluding institutional residents of Canada provinces and territories 2016 Census 14 Knowledge of languages EditTop ten spoken languages in Canada 2021 census b Language PercentEnglish 87 06 French 29 08 Chinese c 4 21 Hindustani d 3 24 Spanish 3 22 Punjabi 2 59 Arabic 2 31 Tagalog 2 03 Italian 1 51 German 1 15 The question on knowledge of languages allows for multiple responses and first appeared on the 1991 Canadian census e The following figures are from the 1991 Canadian census 2001 Canadian census 2011 Canadian census and the 2021 Canadian census Knowledge of Languages in Canada Language 2021 141 2011 142 2001 140 143 1991 144 Pop Pop Pop Pop English 31 628 570 87 06 28 360 235 145 85 63 25 246 220 146 85 18 22 505 415 83 37 French 10 563 235 29 08 9 960 585 145 30 07 9 178 100 146 30 97 8 508 960 31 52 Chinese c 1 528 860 4 21 1 297 505 3 92 1 028 445 3 47 557 305 2 06 Hindustani d 1 176 295 3 24 576 165 1 74 366 740 1 24 163 930 0 61 Spanish 1 171 450 3 22 873 395 2 64 610 580 2 06 402 430 1 49 Punjabi 942 170 2 59 545 730 1 65 338 720 1 14 167 925 0 62 Arabic 838 045 2 31 470 965 1 42 290 280 0 98 164 380 0 61 Tagalog 737 565 2 03 491 075 1 48 244 690 0 83 136 975 0 51 Italian 547 655 1 51 595 600 1 8 680 970 2 3 701 910 2 6 German 419 195 1 15 525 480 1 59 635 520 2 14 684 955 2 54 Portuguese 336 865 0 93 266 950 0 81 264 990 0 89 254 465 0 94 Persian f 330 725 0 91 196 110 0 59 111 700 0 38 49 380 0 18 Russian 309 235 0 85 230 755 0 7 157 455 0 53 84 050 0 31 Tamil 237 890 0 65 179 465 0 54 111 580 0 38 37 330 0 14 Vietnamese 232 800 0 64 192 070 0 58 165 645 0 56 113 115 0 42 Gujarati 209 410 0 58 118 950 0 36 80 835 0 27 54 210 0 2 Polish 204 460 0 56 217 735 0 66 249 695 0 84 239 575 0 89 Korean 203 885 0 56 149 035 0 45 91 610 0 31 40 230 0 15 Serbo Croatian g 155 775 0 43 154 700 0 47 153 085 0 52 100 541 0 37 Greek 145 060 0 4 150 620 0 45 158 800 0 54 161 320 0 6 Haitian Creole 134 895 0 37 128 555 0 39 76 140 0 26 49 970 0 19 Ukrainian 131 655 0 36 144 260 0 44 200 520 0 68 249 535 0 92 Bengali 120 605 0 33 69 490 0 21 34 650 0 12 N A lt 0 1 Romanian 116 520 0 32 97 180 0 29 60 520 0 2 30 520 0 11 Dutch 107 985 0 3 135 085 0 41 157 875 0 53 173 290 0 64 Cree h 105 850 0 29 96 690 0 29 97 200 0 33 93 825 0 35 Japanese 98 070 0 27 74 690 0 23 65 030 0 22 45 370 0 17 Hebrew 83 205 0 23 70 695 0 21 63 675 0 21 52 450 0 19 Turkish 78 500 0 22 44 080 0 13 32 520 0 11 N A lt 0 1 Malayalam 77 910 0 21 22 125 0 07 9 185 0 03 N A lt 0 1 Hungarian 64 625 0 18 73 695 0 22 89 230 0 3 97 410 0 36 Ilocano 61 680 0 17 21 880 0 07 N A lt 0 03 N A lt 0 1 Somali 59 005 0 16 37 115 0 11 N A lt 0 03 N A lt 0 1 Swahili 57 295 0 16 31 690 0 1 25 300 0 09 N A lt 0 1 Telugu 54 685 0 15 12 645 0 04 N A lt 0 03 N A lt 0 1 Knowledge of official languages Edit Knowledge of Official Languages in Canada Language 2021 147 2016 148 2011 145 2006 149 2001 140 146 1996 150 1991 151 1981 152 153 Pop Pop Pop Pop Pop Pop Pop Pop English total 31 628 570 87 06 29 973 590 86 21 28 360 235 85 63 26 578 795 85 08 25 246 220 85 18 23 975 565 84 04 22 505 415 83 37 19 804 855 82 23 French total 10 563 235 29 08 10 360 750 29 8 9 960 585 30 07 9 590 700 30 7 9 178 100 30 97 8 920 405 31 27 8 508 960 31 52 7 669 205 31 84 English only 25 261 655 69 54 23 757 525 68 33 22 564 665 68 13 21 129 945 67 64 20 014 645 67 53 19 134 245 67 07 18 106 760 67 08 16 122 895 66 95 French only 4 087 895 11 25 4 144 685 11 92 4 165 015 12 58 4 141 850 13 26 3 946 525 13 32 4 079 085 14 3 4 110 305 15 23 3 987 245 16 56 English amp French 6 581 680 18 12 6 216 065 17 88 5 795 570 17 5 5 448 850 17 44 5 231 575 17 65 4 841 320 16 97 4 398 655 16 29 3 681 960 15 29 Neither Englishnor French 689 725 1 9 648 970 1 87 595 920 1 8 520 385 1 67 446 285 1 51 473 475 1 66 378 320 1 4 291 395 1 21 Graphs are temporarily unavailable due to technical issues Speakers by mother tongue EditLanguages in Canada Mother Tongue 2016 CensusLanguage PercentEnglish 55 97 French 20 61 Non official 21 06 English and French 0 48 First language 2016 2011 2006 NotesPop Pop Pop Single language responses 33 947 610 97 64 32 481 635 98 07 30 848 270 98 74 Official languages 26 627 545 76 59 25 913 955 78 24 24 700 425 79 06 English 19 460 855 55 97 18 858 980 56 94 17 882 775 57 24 French 7 166 700 20 61 7 054 975 21 3 6 817 650 21 82 Non official languages 7 321 070 21 06 6 567 680 19 83 6 147 840 19 68 Combined Chinese Responses 1 227 680 3 53 n a n a n a n a Combined responses of Mandarin Cantonese Chinese n o s and Min NanMandarin Standard Chinese 592 035 1 7 248 705 0 75 170 950 0 55 Cantonese 565 275 1 63 372 460 1 12 361 450 1 16 Punjabi 501 680 1 44 430 705 1 3 367 505 1 18 Spanish 458 850 1 32 410 670 1 24 345 345 1 11 Tagalog Filipino 431 385 1 24 327 445 0 99 235 615 0 75 Arabic 419 895 1 21 327 870 0 99 261 640 0 84 German 384 040 1 1 409 200 1 24 450 570 1 44 Italian 375 645 1 08 407 485 1 23 455 040 1 46 Hindustani 321 465 0 92 263 345 0 8 224 045 0 72 Combined responses of Hindi and UrduPortuguese 221 535 0 64 211 335 0 64 219 275 0 7 Persian Farsi 214 200 0 62 170 045 0 51 134 080 0 43 Urdu 210 820 0 61 172 800 0 52 145 805 0 47 Russian 188 255 0 54 164 330 0 5 133 580 0 43 Polish 181 705 0 52 191 645 0 58 211 175 0 68 Vietnamese 156 430 0 45 144 880 0 44 141 625 0 45 Korean 153 425 0 44 137 925 0 42 125 570 0 4 Tamil 140 720 0 4 131 265 0 4 115 880 0 37 Most of the Canadian Tamils live in Toronto Hindi 110 645 0 32 90 545 0 27 78 240 0 25 Gujarati 108 775 0 31 91 450 0 28 81 465 0 26 Greek 106 520 0 31 108 925 0 33 117 285 0 38 Ukrainian 102 485 0 29 111 540 0 34 134 500 0 43 Dutch 99 015 0 28 110 490 0 33 128 900 0 41 Romanian 96 660 0 28 90 300 0 27 78 495 0 25 Bengali 73 125 0 21 59 370 0 18 45 685 0 15 Creoles 72 130 0 21 61 725 0 19 53 515 0 17 Cree n o s nb 7 64 045 0 18 77 900 0 24 78 855 0 25 In the 2006 Census this language was referred to simply as Cree Hungarian 61 235 0 18 67 920 0 21 73 335 0 23 The majority of Hungarian speakers in Canada live in Ontario A community of Hungarian speakers is found within a part of Windsor Ontario Berber languages Kabyle n a n a 57 855 0 17 25 578 0 08 Serbian 57 345 0 16 56 420 0 17 51 665 0 17 Croatian 48 200 0 14 49 730 0 15 55 330 0 18 Japanese 43 640 0 13 39 985 0 12 40 200 0 13 Chinese n o s nb 7 38 575 0 11 425 210 1 28 456 705 1 46 Somali 36 760 0 11 31 380 0 09 27 320 0 09 Inuktitut 35 215 0 1 33 500 0 1 32 015 0 1 In the 2006 Census this language was referred to as Inuktitut n i e nb 8 Armenian 33 455 0 1 29 795 0 09 30 130 0 1 Turkish 32 815 0 09 29 640 0 09 24 745 0 08 Min Nan Chaochow Teochow Fukien Taiwanese 31 795 0 09 n a n a n a n aMalayalam 28 570 0 08 16 080 0 05 11 925 0 04 Albanian 26 895 0 08 23 820 0 07 n a n aIlocano 26 345 0 08 17 915 0 05 13 450 0 04 Amharic 22 465 0 06 18 020 0 05 14 555 0 05 Czech 22 295 0 06 23 585 0 07 24 450 0 08 Khmer Cambodian 20 130 0 06 19 440 0 06 19 105 0 06 Bulgarian 20 020 0 06 19 050 0 06 16 790 0 05 Hebrew 19 530 0 06 18 450 0 06 17 635 0 06 Niger Congo languages n i e nb 8 19 140 0 06 14 075 0 04 n a n aNepali 18 275 0 05 8 480 0 03 n a n aOjibway 17 885 0 05 17 625 0 05 24 190 0 08 Slovak 17 585 0 05 17 580 0 05 18 820 0 06 Pashto 16 910 0 05 12 465 0 04 9 025 0 03 Macedonian 16 770 0 05 17 245 0 05 18 435 0 06 Tigrigna 16 650 0 05 10 220 0 03 7 105 0 02 Sinhala 16 335 0 05 14 185 0 04 10 180 0 03 Bisayan languages n a n a 16 240 0 05 11 240 0 04 Telugu 15 655 0 05 9 315 0 03 6 625 0 02 Finnish 15 295 0 04 17 415 0 05 21 030 0 07 Yiddish 13 555 0 04 15 205 0 05 16 295 0 05 Akan Twi 13 460 0 04 12 680 0 04 12 780 0 04 Swahili 13 375 0 04 10 090 0 03 7 935 0 03 Wu Shanghainese 12 920 0 04 n a n a n a n aOji Cree 12 855 0 04 9 835 0 03 11 690 0 04 Lao 12 670 0 04 12 970 0 04 13 940 0 04 Danish 12 630 0 04 14 145 0 04 18 735 0 06 Malay 12 275 0 04 10 910 0 03 9 490 0 03 Bosnian 12 210 0 04 11 685 0 04 12 790 0 04 Sindhi 11 860 0 03 11 330 0 03 10 355 0 03 Kurdish 11 705 0 03 9 805 0 03 7 660 0 02 Hakka 10 910 0 03 5 115 0 02 n a n aDene n o s nb 7 10 700 0 03 11 215 0 03 9 745 0 03 Afrikaans 10 260 0 03 8 770 0 03 n a n aMontagnais Innu 10 230 0 03 10 785 0 03 10 975 0 04 In the 2006 Census this language was referred to as Montagnais Naskapi Slovenian 9 785 0 03 10 775 0 03 13 135 0 04 Taiwanese n a n a 9 635 0 03 9 620 0 03 Serbo Croatian 9 555 0 03 10 155 0 03 12 510 0 04 All varieties of Serbo Croatian Bosnian Croatian Montenegrin and Serbian combined would enumerate a total of 127 310 speakers 0 37 of total population African languages n i e nb 8 n a n a 9 125 0 03 n a n aThai 9 255 0 03 7 935 0 02 n a n aMarathi 8 295 0 02 5 830 0 02 n a n aBantu languages n i e nb 8 n a n a 7 150 0 02 n a n aLithuanian 7 075 0 02 7 245 0 02 8 335 0 03 Swedish 6 840 0 02 7 350 0 02 8 220 0 03 Mi kmaq 6 690 0 02 7 635 0 02 7 365 0 02 Tibetan 6 165 0 02 n a n a n a n aAtikamekw 6 150 0 02 5 820 0 02 5 250 0 02 Canadian Gaelic n a n a 6 015 0 02 6 015 0 02 Fukien Fuzhou dialect n a n a 5 925 0 02 n a n aRundi Kirundi 5 845 0 02 3 975 0 01 n a n aMaltese 5 565 0 02 6 220 0 02 6 405 0 02 Estonian 5 445 0 02 6 385 0 02 8 240 0 03 Latvian 5 455 0 02 6 200 0 02 7 000 0 02 Kinyarwanda Rwanda 5 250 0 02 3 895 0 01 n a n aIndo Iranian languages n i e nb 8 5 180 0 01 5 255 0 02 n a n aOromo 4 960 0 01 11 140 0 03 n a n aNorwegian 4 615 0 01 5 800 0 02 7 225 0 02 Tibetan languages n a n a 4 640 0 01 n a n aSino Tibetan languages n i e nb 8 n a n a 4 360 0 01 n a n aSign languages n i e nb 8 4 125 0 01 3 815 0 01 n a n aVlaams Flemish 3 895 0 01 4 690 0 01 5 660 0 02 Lingala 3 810 0 01 3 085 0 01 n a n aBurmese 3 585 0 01 2 985 0 01 n a n aStoney 3 025 0 01 3 050 0 01 n a n aShanghainese n a n a 2 920 0 01 n a n aBlackfoot 2 815 lt 0 01 n a n a 3 085 0 01 Slavic languages n i e nb 8 2 420 0 01 3 630 0 01 n a n aSemitic languages n i e nb 8 2 155 0 01 16 970 0 05 n a n aFrisian 2 095 lt 0 01 n a n a 2 890 0 01 Dogrib Tlicho 1 645 lt 0 01 n a n a 2 020 0 01 Tibeto Burman languages n i e nb 8 1 405 lt 0 01 n a n a n a n aSiouan languages Dakota Sioux 1 265 lt 0 01 n a n a 5 585 0 02 Algonquin 1 260 lt 0 01 n a n a 1 920 0 01 Scottish Gaelic 1 095 lt 0 01 n a n a n a n aWelsh 1 075 lt 0 01 n a n a n a n aCarrier 1 030 lt 0 01 n a n a 1 560 lt 0 01 Inuinnaqtun Inuvialuktun 1 020 lt 0 01 n a n a 365 lt 0 01 Mohawk 985 lt 0 01 n a n a 290 lt 0 01 South Slavey 950 lt 0 01 n a n a 1 605 0 01 Also known as Dene Yatie or Dene Zhatie or Dene Dhah Gitxsan Gitksan 880 lt 0 01 n a n a 1 180 lt 0 01 North Slavey 765 lt 0 01 n a n a 1 065 lt 0 01 Also known as Sahtugot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ and Shihgot įne Yati Tsilhqot in 655 lt 0 01 n a n a 1 070 lt 0 01 Also spelled Chilcotin Celtic languages n i e nb 8 530 lt 0 01 n a n a n a n aDenesuline n a n a n a n a 525 lt 0 01 Michif 465 lt 0 01 n a n a n a n aShuswap Secwepemctsin 445 lt 0 01 n a n a 935 lt 0 01 Nisga a 400 lt 0 01 n a n a 680 lt 0 01 Malecite 300 lt 0 01 n a n a 535 lt 0 01 Kutchin Gwich in Loucheux 260 lt 0 01 n a n a 360 lt 0 01 Tlingit 95 lt 0 01 n a n a 80 lt 0 01 Other languages n a n a 77 890 0 2 172 650 0 55 Multiple language responses 818 640 2 35 639 540 1 9 392 760 1 26 English and French 165 335 0 48 144 685 0 4 98 630 0 32 English and a non official language 533 260 1 53 396 330 1 2 240 005 0 77 French and a non official language 86 145 0 25 74 430 0 2 43 335 0 14 English French and a non official language 33 900 0 1 24 095 0 07 10 790 0 03 Total 154 155 156 34 767 250 100 33 121 175 100 31 241 030 100 Language used most often at work EditLanguage used most often at work Language of total population 2006 157 of total population 2016 158 English 76 36 76 49 French 20 22 19 17 Non official 1 49 1 38 English and French 1 37 2 07 English and non official 0 47 0 77 Other i 0 09 0 12 Language used most often at home EditLanguage used most often at home Language of total population 2006 159 of total population 2016 160 English 65 89 63 75 French 21 15 19 97 Non official 11 11 11 5 English and non official 1 3 3 7 English and French 0 3 0 46 Other j 0 24 0 63 See also Edit Canada portal Languages portalDemographics of Canada Immigration to Canada Franco Albertans Franco Columbian Franco Manitoban Franco Ontarian Fransaskois Franco Tenois Franco Newfoundlander Franco Yukonnais Quebec English Quebec French Newfoundland FrenchNotes Edit Canadian English Atlantic English Maritimer Newfoundlander Lunenburg Black English AAVE Afro Nova Scotian Afro Caribbean Cascadian English Indigenous English Ontario English Ottawa Valley Toronto Quebec English Canadian French Acadian French Brayon Metis French Newfoundland French Ontarois Quebecois French Chaouin Joual Magoua Mixed amp trade languages Mixed languages Franglais Chiac Michif Bungi Jargons Chinook Wawa Haida Jargon Labrador Inuit Pidgin French Loucheux Jargon Nootka Jargon Slavey Jargon Souriquois a b Algic languages Anishininiimowin ᐊᓂᐦᔑᓂᓃᒧᐏᐣ Atikamekw nehiramowin Daawaamwin ililimowin ᐃᓕᓖᒧᐎᓐ ininimowin ᐃᓂᓃᒧᐎᓐ Innu Ilnu Aimun Iiyiyiu Iiyiyuu Iinuu Ayamiwinᐄᔨᔨᐤ ᐄᔨᔫ ᐄᓅ ᐊᔨᒨᓐ Mi kmawi simk Mitchif Nakawemowin ᓇᐦᑲᐌᒧᐎᓐ Naskapi Iyimuun ᓇᔅᑲᐱ ᐃᔨᒧᐅᓐ nehinawewin ᓀᐦᐃᓇᐌᐎᐣ nehiyawewin ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ nihithawiwin ᓃᐦᐃᖬᐑᐏᐣ Niitsipowahsin ᖹᐨᓱᑲᖷᑊᓱᐡ Ojibwemowin ᐅᒋᑉᐧᐁᒧᐎᓐ Omamiwininimowin Welastekey latowewaken Wobanakiodwawogan ʔɔʔɔ ɔ ɔ naakiitʔɔh a b Inuit languages Aivilingmiutut Iglulingmiutut ᐃᒡᓗᓕᖕᒥᐅᑐᑦ Inuinnaqtun Inuktitut ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuttitut Inuvialuktun Kangiryuarmiutun Kivallirmiutut ᑭᕙᓪᓕᕐᒥᐅᑐᑦ Natsilingmiutut ᓇᑦᓯᓕᖕᒥᐅᑐᑦ Siglitun Utkuhiksalingmiutitut Uummarmiutun a b Iroquoian languages Gayogo ho nǫʼ Kanienʼkeha Onǫdaʼgegaʼ Onodowaʼga ʼ Onʌyotaʔa ka Ska ru reʼ Wendat a b Na Dene languages Dakelh ᑕᗸᒡ Dan kʼe Dan kʼi Dane zaa Ẕaageʔ Dene Dhah Dene Yatie Dene Zhatie Dene Suline Yatie Dene Zageʼ Gwich in Hal golan Lingit Nedut en Sahtugot įne Yati K ashogot įne Goxedǝ Shihgot įne Yati Ta gish Taltan ẕake Tli chǫ Yatii Tse khene Tŝilhqot in Tsuutʼina Witsuwitʼen a b Plains Sign languages Prairie Hand Talk Onʌyota a ka Sign Language a b Plateau Sign languages ʾa qanⱡiⱡⱡitnam Secwepemcekst a b Salishan languages Ey7a7juuthem Halq emeylemHul q umin um hen q emin em Lek ʷeŋen Nleʔkepmxcin n sel xcin Nuxalk Secwepemctsin SENCOŦEN Shashishalh Sḵwx wu7mesh snichim sn selxcin St at imcets Sƛ aƛ imxǝc Lil wat7ulmec Ucwalmicwts a b Siouan languages Dakȟotiyapi Hohe Nakota Stoney Nakoda a b Tsimshian languages Gitxsanimaax Nisg a a Sguux s Sm algyax a b Wakashan languages diitiidʔaaʔtx Haisla Haiɫzaqv Kwakʼwala nuucaan uɫ Wuik ala a b c d e f g h i j k Also known as the Slavey language s these languages are grouped into the North Sahtugot įne Yati spoken by the Sahtu Dene the Hare Dene dialect of K ashogot įne Goxedǝ and the northern mountain dialect of Shihgot įne Yati and South Dene Yatie or Dene Zhatie and Dene Dhah used predominately by the Dene Tha in Alberta There is a sizeable push to end of the use of the name Slave or Slavey in relation to these Dene nations 8 First Language of Nova Scotia 1 2 200 725 Canadians or less than one per cent of the population report an Aboriginal language as their mother tongue 3 Nearly 148 000 people reported speaking both a language other than English or French most often and a second language other than English or French on a regular basis at home The term immigrant languages refers to languages other than English French and Aboriginal languages whose presence in Canada is originally due to immigration The document entitled Aboriginal languages in Canada Catalogue no 98 314 X2011003 in the Census in Brief series provides more detailed information on this subject 11 18 858 908 Canadians identify their mother tongue as English 599 230 Quebecois identify their mother tongue as English and of that 309 885 live in Montreal 18 Of the 33 121 175 Canadians only 9 960 590 report to having knowledge of the French language 15 a b c d e f n o s not otherwise specified a b c d e f g h i j k l m n i e not included elsewhere Nova Scotia has since enacted Miꞌkmaq as the province s first language The question on knowledge of languages allows for multiple responses The following figures are from the 2021 Canadian Census a b 2021 census Combined responses of the Chinese languages including Mandarin 987 300 Cantonese 724 925 Min Nan Hakka Wu Shanghainese Min Dong Chinese n o s nb 7 and Chinese languages n i e nb 8 a b 2021 census Combined responses of Hindi 761 425 and Urdu 414 870 as they form mutually intelligible registers of the Hindustani language The 1991 Census was the first to ask Canadians whether they could conduct a conversation in a language other than English or French 140 50 2021 census Combined responses of Iranian Persian 222 160 Dari and Persian Farsi n o s nb 7 as they form mutually intelligible registers of the Persian language and as they were all categorized under Persian in previous censuses Including Bosnian Croatian Serbian and Serbo Croatian n i e nb 8 2021 census Total number of speakers of the Cree Innu languages previously categorized under Cree in past censuses French and non official language OR English French and non official language French and non official language OR English French and non official languageReferences Edit a b Legislation Enshrines Mi kmaw as Nova Scotia s First Language Province of Nova Scotia in English and Mi kmaq L nu Affairs 7 April 2022 Retrieved 19 June 2022 a b c Mi kmaw Language Act Bill No 148 of 1 October 2022 Nova Scotia Legislature 2011 Census of Canada Topic based tabulations Mother Tongue Detailed Aboriginal Languages 85 Languages Spoken Most Often at Home Detailed Aboriginal Languages 85 Other Languages Spoken Regularly at Home Aboriginal Languages 12 Age Groups 13A Sex 3 and Area of Residence 6 for the Population Excluding Institutional Residents of Canada Provinces and Territories 2011 Census Retrieved May 18 2020 Government of Canada Statistics Canada 2017 08 02 Language Highlight Tables 2016 Census Mother tongue by age Total distribution 2016 for the population excluding institutional residents of Canada provinces and territories 2016 Census 100 Data www12 statcan gc ca Retrieved 2019 12 18 Government of Canada Statistics Canada 2017 08 02 Language Highlight Tables 2016 Census Knowledge of official languages by age Total distribution 2016 for the population excluding institutional residents of Canada provinces and territories 2016 Census 100 Data www12 statcan gc ca Retrieved 2019 12 18 a b Office Quebecois de la langue francaise Status of the French language Government of Quebec Retrieved November 10 2010 Official Languages Department of Culture and Heritage The Government of Nunavut Retrieved 20 March 2022 Mandeville Curtis 21 July 2016 Goodbye Great Slave Lake Movement to decolonize N W T maps is growing Canadian Broadcasting Corporation Retrieved 9 March 2022 a b c d Official Languages Northwest Territories Education Culture and Employment Government of the Northwest Territories Retrieved 19 July 2014 Official Languages Commissioner Graham Fraser is quoted in The Hill Times August 31 2009 p 14 a b c Linguistic Characteristics of Canadians Retrieved May 18 2020 Given the large discrepancies in the data for both official languages and neither language in 1971 and 1981 it is reasonable to assume that the manner in which the data collected for these years was different from for 1986 2006 1981 Statistics Canada 1981 Population by Selected Mother Tongues and Sex Showing Official Language and Home Language for Canada and Provinces Urban and Rural table 2 1981 Census 1986 Statistics Canada 1986 Population by Selected Mother Tongues and Sex Showing Official Language and Home Language for Canada and Provinces Urban and Rural table 2 1986 Census 1991 Statistics Canada 1991 2B Profile 1991 Provinces and Territories in Canada table 1991 2b detailed questionnaire Provinces to Municipalities database using E Stat distributor 1 accessed 10 05 26 1996 Statistics Canada Mother Tongue Home Languages Official and Non official languages 1996 Provinces and Territories in Canada table 1996 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E Stat distributor 2 accessed 10 05 26 2001 Statistics Canada Languages Mobility and Migration 2001 Provinces and Territories in Canada table 2001 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities Database Using E STAT Distributor 3 accessed 10 05 26 2006 Statistics Canada Cumulative Profile 2006 Provinces and Territories in Canada table 2006 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 4 Retrieved 10 05 26 a b Mother tongue by age Total 2016 counts for the population excluding institutional residents of Canada provinces and territories 2016 Census 2 August 2017 Retrieved May 25 2021 a b c d e f g h Population by knowledge of official languages age groups total 2011 counts for Canada provinces and territories Retrieved May 18 2020 La dynamique des langues en quelques chiffres Tableaux Archived from the original on 2016 12 07 Retrieved 2014 03 17 Marmen Louise and Corbeil Jean Pierre New Canadian Perspectives Languages in Canada 2001 Census Library and Archives Canada Cataloguing in Publication Statistics Canada Cat No Ch3 2 8 2004 Canadian Heritage 2004 pg 60 a b Census Data Navigator Retrieved May 18 2020 1931 1991 Statistics Canada The 1997 Canada Year Book 3 14 Official Language Knowledge Catalogue No 11 402XPE 1997 1996 Statistics Canada Population by Knowledge of Official Languages 20 sample data table 1996 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 5 accessed June 28 2010 2001 Statistics Canada Languages Mobility and Migration 2001 Provinces and Territories in Canada table 2001 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 6 accessed June 28 2010 2006 Statistics Canada Languages Mobility and Migration 2006 Provinces and Territories in Canada table 2006 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 7 accessed June 28 2010 French and the francophonie in Canada Retrieved May 18 2020 Census Program 15 January 2001 Retrieved May 18 2020 Statistics Canada The Evolving Linguistic Portrait 2006 Census Catalogue no 97 555 XIE Ottawa December 2007 pp 15 16 Statistics Canada Place of birth for the immigrant population by period of immigration 2006 counts and percentage distribution for Canada provinces and territories 20 sample data 2006 Census of Population Archived May 24 2012 at the Wayback Machine 1931 1991 Statistics Canada The 1997 Canada Year Book 3 14 Official Language Knowledge Catalogue No 11 402XPE 1997 1996 Statistics Canada Population by Knowledge of Official Languages 20 sample data table 1996 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 8 accessed June 28 2010 2001 Statistics Canada Languages Mobility and Migration 2001 Provinces and Territories in Canada table 2001 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 9 accessed June 28 2010 2006 Statistics Canada Languages Mobility and Migration 2006 Provinces and Territories in Canada table 2006 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 10 accessed June 28 2010 1941 Dominion Bureau of Statistics Table II Percentage Distribution of the Population Classified According to Sex by Official Language For Canada and the Provinces 1941 Eighth Census of Canada 1941 1951 Dominion Bureau of Statistics Table 54 Population by a official language and sex and b mother tongue and sex for provinces and territories 1951 Ninth Census of Canada 1961 Statistics Canada Table 64 Population by a official language and sex and b mother tongue and sex for provinces and territories 1961 1961 Census of Canada Catalogue 92 549 Vol I Part 2 1971 Statistics Canada Table 26 Population by A Official Language B Language Most Often Spoken at Home and Sex For Canada and Provinces 1971 1971 Census of Canada Catalogue 92 726 Vol 1 Part 3 1981 Statistics Canada Table 3 Population by Selected Mother Tongues age groups and sex Showing Official Language and Home Language for Canada and Provinces Urban and Rural 1981 1981 Census of Canada Catalogue 92 910 Volume 1 1986 Statistics Canada Table 7 Population by Official Languages and Sex for Canada Provinces and Territories 1986 Census 20 Sample Data 1986 Census Catalogue 93 103 1991 Statistics Canada Table 1A Population by Knowledge of Official Languages and Sex for Canada Provinces and Territories 1991 20 Sample Data 1991 Census Catalogue 93 318 1996 Statistics Canada Table 1 Selected Characteristics for Census Subdivisions 1996 Census 100 Data and 20 Sample Data 1996 Census Catalogue 95 186 XPB 2001 Statistics Canada Languages Mobility and Migration 2001 Provinces and Territories in Canada table 2001 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities Database Using E STAT Distributor 11 accessed 10 05 26 2006 Statistics Canada Cumulative Profice 2006 Provinces and Territories in Canada table 2006 Census of Population Provinces Sensus Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 12 Retrieved 10 05 26 Bilingualism growing but not in French and English Dominion Bureau of Statistics Table II Percentage Distribution of the Population Classified According to Sex by Official Language For Canada and the Provinces 1941 Eighth Census of Canada 1941 Series A2 Population of Canada by province census dates 1851 to 1976 retrieved July 19 2010 Dominion Bureau of Statistics Table 54 Population by a official language and sex and b mother tongue and sex for provinces and territories 1951 Ninth Census of Canada Statistics Canada Table 64 Population by a official language and sex and b mother tongue and sex for provinces and territories 1961 1961 Census of Canada Catalogue 92 549 Vol I Part 2 Statistics Canada Table 26 Population by A Official Language B Language Most Often Spoken at Home and Sex For Canada and Provinces 1971 1971 Census of Canada Catalogue 92 726 Vol 1 Part 3 Statistics Canada Table 3 Population by Selected Mother Tongues age groups and sex Showing Official Language and Home Language for Canada and Provinces Urban and Rural 1981 1981 Census of Canada Catalogue 92 910 Volume 1 Statistics Canada Table 7 Population by Official Languages and Sex for Canada Provinces and Territories 1986 Census 20 Sample Data 1986 Census Catalogue 93 103 Statistics Canada Table 1A Population by Knowledge of Official Languages and Sex for Canada Provinces and Territories 1991 20 Sample Data 1991 Census Catalogue 93 318 Statistics Canada Table 1 Selected Characteristics for Census Subdivisions 1996 Census 100 Data and 20 Sample Data 1996 Census Catalogue 95 186 XPB Statistics Canada Languages Mobility and Migration 2001 Provinces and Territories in Canada table 2001 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities Database Using E STAT Distributor 13 accessed 10 05 26 Statistics Canada Cumulative Profile 2006 Provinces and Territories in Canada table 2006 Census of Population Provinces Census Divisions Municipalities database Using E STAT distributor 14 retrieved 10 05 26 Knowledge of official languages by age Total 2016 counts for the population excluding institutional residents of Canada provinces and territories 2016 Census 100 Data Statistics Canada August 2 2017 a b Fast figures on Canada s official languages 2016 www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 4 July 2019 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in New Brunswick www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Archived from the original on 23 January 2021 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Northwest Territories www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Prince Edward Island www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Ontario www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Nova Scotia www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Yukon www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Manitoba www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Archived from the original on 25 April 2023 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Alberta www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in British Columbia www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Saskatchewan www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Newfoundland and Labrador www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Infographic The French presence in Nunavut www clo ocol gc ca Office of the Commissioner of Official Languages 13 September 2018 Retrieved 12 August 2020 Statistics Canada Cumulative Profile 2006 Canada 308 electoral districts table 2006 Census of Population Federal Electoral Districts 2003 Representation Order database using E STAT distributor 15 accessed June 28 2010 O Keefe Michael Francophone Minorities Assimilation and Community Vitality second edition New Canadian Percpectives Canadian Heritage Cat no CH3 2 2001 2001 Bilingualism Rate in Canada Site for Language Management in Canada Archived February 13 2009 at the Wayback Machine SLMC a b Doireau Ophelie 1 Nov 2021 Au Manitoba redonner de la force au mitchif francais FrancoPresse Retrieved 15 December 2021 a b Papen Robert A 1993 La Variation dialectale dans le parler francais des Metis de l Ouest canadien Francophonies d Amerique 3 Retrieved 15 December 2021 a b Papen Robert A 1984 Quelques remarques sur un parler francais meconnu de l Ouest canadien le metis PDF Revue quebecoise de linguistique 14 1 113 doi 10 7202 602530ar Retrieved 15 December 2021 O Toole Darren 9 November 2017 Toward a Metis homeland Canadian Geographic The Royal Canadian Geographical Society Retrieved 15 December 2021 Teillet Jean The Boundaries of the Metis Nation PDF The Metis Nation Self Determination Gateway Retrieved 15 December 2021 Michif Piyii Metis native land ca Native Land Digital Retrieved 15 December 2021 La Francophonie Canadienne PDF stat gouv qc ca in French Ottawa Ontario Statistics Canada October 3 2003 Archived from the original PDF on October 3 2003 O Keefe Michael Francophone Minorities Assimilation and Community Vitality second edition New Canadian Perspectives Canadian Heritage Cat no CH3 2 2001 2001 pg 55 a b Aboriginal languages Statistics Canada Retrieved 2009 10 05 Ethnologue Languages of the World Ethnologue Retrieved 2021 10 14 McLead Neal 2000 Plains Cree Identity Borderlands Ambiguous Genealogies and Narrative Irony PDF The Canadian Journal of Native Studies Dallas TX SIL International XX 2 Archived from the original PDF on 2014 10 14 Retrieved 2013 04 18 Bone Tracey A Wilkinson Erin Ferndale Danielle Adams Rodney 19 April 2021 Indigenous and Deaf People and the Implications of Ongoing Practices of Colonization A Comparison of Australia and Canada Humanity amp Society 46 3 495 521 doi 10 1177 01605976211001575 S2CID 234851479 Hopper Tristin 29 May 2021 Why so many children died at Indian Residential Schools National Post Postmedia National Inc Retrieved 9 March 2022 Hanson Erin Gamez Daniel P Manuel Alexa The Residential School System Indigenous Foundations First Nations and Indigenous Studies at the University of British Columbia Retrieved 9 March 2022 Elgar Margaret Fern 19 September 1997 A Comparative Study of Native Residential Schools and the Residential Schools for the Deaf in Canada PDF Master of Anthropology Carleton University Retrieved 9 March 2022 What are the Official Languages of Nunavut Office of the Languages Commissioner of Nunavut Archived from the original on 2017 08 08 Retrieved 2017 08 14 Official Languages Act SNu 2008 c 10 Retrieved May 18 2020 Gordon Raymond G Jr 2005 Ethnologue Languages of the world Web Version online by SIL International formerly known as the Summer Institute of Linguistics 15 ed Dallas TX SIL International ISBN 1 55671 159 X Retrieved 2009 11 16 Since 2015 demands have been made to recognize all Aboriginal languages as official languages in Canada Aboriginal mother tongue Aboriginal language spoken most often at home and Other Aboriginal language s spoken regularly at home for the population excluding institutional residents of Canada provinces and territories 2016 Census 2 August 2017 Retrieved July 22 2021 Government of Canada Statistics Canada 2017 10 25 Census in Brief The Aboriginal languages of First Nations people Metis and Inuit www12 statcan gc ca Retrieved 2021 10 14 Handbook of the North American Indians 2008 p 1 ISBN 978 0 16 004574 5 Retrieved 2010 08 11 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help a b c d e f Recognize Indigenous Sign Languages Reconnaitre les Langues des Signes Autochtones PDF BC Hummingbird Society for the Deaf BCHSD 9 March 2019 Retrieved 9 March 2022 a b Schuit Joke Baker Anne Pfau Roland Inuit Sign Language a contribution to sign language typology Universiteit van Amsterdam Archived from the original on 19 September 2015 Retrieved 1 August 2015 a b Statistics on Deaf Canadians CAD Canadian Association of the Deaf Association des Sourds du Canada Retrieved 9 March 2022 Harald Hammarstrom Robert Forkel Martin Haspelmath amp Sebastian Bank eds Glottolog ver 4 3 Jena Max Planck Institute for the Science of Human History 2020 bangii The Ojibwe People s Dictionary Ojibwe People s Dictionary Retrieved 15 December 2021 Brown Jennifer S H Michif The Canadian Encyclopedia Historica Canada Retrieved 15 December 2021 Bakker Peter Papen Robert A 1996 125 Languages of the Metis In Wurm Stephen Adolphe Muhlhausler Peter Tryon Darrell T eds Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific Asia and the Americas Berlin Mouton de Gruyter pp 1177 78 ISBN 9783110134179 Retrieved 10 August 2020 Bakker Peter Papen Robert A Michif and other languages of the Canadian Metis Virtual Museum of Metis History and Culture Gabriel Dumont Institute of Native Studies and Applied Research Retrieved 10 August 2020 Blain Eleanor M 1989 The Bungee Dialect of the Red River Settlement MA Winnipeg University of Manitoba p 14 a b Bungee Bungi Our Languages Government of Canada 6 December 2019 Retrieved 15 December 2021 Leclerc Jacques 15 Dec 2015 Les acadianismes L amenagement linguistique dans le monde in French Retrieved 15 December 2021 a b Boudreau Ephrem 2009 Glossaire du vieux parler acadien Saint Jean sur Richelieu Editions Lambda ACADIE p 50 ISBN 978 2 923255 06 4 Chiac The Canadian Encyclopedia www thecanadianencyclopedia ca Retrieved 2021 06 15 Papen Robert A 2014 Hybrid Languages in Canada Involving French Journal of Language Contact 7 1 154 183 doi 10 1163 19552629 00701007 S2CID 141988957 Mike Cleven Chinook Jargon website Cayoosh net Archived from the original on 2011 05 14 Retrieved 2011 01 18 Poplack Shana 1988 Consequences linguistiques du contact de langues un modele d analyse variationniste Langage et societe 43 23 48 Poplack Shana Walker James amp Malcolmson Rebecca 2006 An English like no other Language contact and change in Quebec Canadian Journal of Linguistics 185 213 Glottolog Language Jargon Loucheux glottolog org Retrieved 2022 03 20 Bakker Peter 1996 Broken Slavey and Jargon Loucheux A first exploration In I Broch amp E H Jahr Eds Language contact in the Arctic Northern pidgins and contact languages Berlin Mounton de Gruyter pp 317 320 a b c d e f Mishler Craig 2008 09 17 That s a Rubbaboo Journal of Pidgin and Creole Languages 23 2 264 287 doi 10 1075 jpcl 23 2 04mis ISSN 0920 9034 Bakker Peter 1989 The Language of the Coast Tribes is Half Basque A Basque American Indian Pidgin in Use between Europeans and Native Americans in North America ca 1540 ca 1640 Anthropological Linguistics 31 3 4 117 147 JSTOR 30027995 Archived from the original on 2019 09 25 Retrieved 2013 04 18 MacGregor JJ June 9 2021 Souris Of Mice and Mi kmaq Mayzil of Prince Edward Island Retrieved 21 March 2022 Lewis M Paul 2013 Simons Gary F Fennig Charles D eds American Sign Language Ethnologue Languages of the World Seventeenth edition SIL International Province of Ontario 2007 Bill 213 An Act to recognize sign language as an official language in Ontario Inuit sign language makes debut in Nunavut legislature CBC 17 September 2008 Retrieved 1 August 2015 Assemblee Nationale du Quebec 2013 Projet de loi n 14 Loi modifiant la Charte de la langue francaise la Charte des droits et libertes de la personne et d autres dispositions legislatives Davis Jeffrey 2006 A historical linguistic account of sign language among North American Indian groups In Multilingualism and Sign Languages From the Great Plains to Australia Sociolinguistics of the Deaf community C Lucas ed Vol 12 pp 3 35 Washington DC Gallaudet University Press Hand Talk American Indian Sign Language Archived 2014 08 06 at the Wayback Machine Samuel J Supalla 1992 The Book of Name Signs p 22 Oneida Sign Language Onyota a ka Lutnu takhwa Kʌtyohkwoyʌ Oneida Language amp Cultural Centre Retrieved 9 March 2022 Albert Ashley 15 April 2018 Oneida sign language created to connect deaf community with their culture Canadian Broadcasting Corporation Retrieved 9 March 2022 Signs of changing times Deaf Nunavummiut working to improve quality of life Northern News Services Online 27 February 2013 Archived from the original on 2016 01 07 Retrieved 23 August 2015 Auld Francis 23 November 2016 ʾa qanⱡiⱡⱡitnam n sign language Facebook Ktunaxa Language Group Retrieved 3 April 2022 Robertson Leslie A 2005 1 Conversations among Europeans and Other Acts of Possession Imagining Difference Legend Curse and Spectacle in a Canadian Mining Town Vancouver BC Canada UBC Press p 12 ISBN 9780774810920 Retrieved 3 April 2022 His guides and interpreters included a half Blackfoot man named Paul and a Stoney Hunter both of whom had difficulties according to Palliser with Ktunaxa sign language Acadian Culture in Maine University of Maine at Fort Kent Retrieved 15 December 2021 Chiac Brayon et autres couleurs de l accent acadien Les Rendez Vous de la Francophonie Fondation canadienne pour le dialogue des cultures Retrieved 15 December 2021 Le Brayonnaire PDF City of Edmunston Retrieved 15 December 2021 Les langues des Metis Atlas des peuples autochtones du Canada Retrieved 15 December 2021 Doireau Ophelie 1 Nov 2021 Au Manitoba redonner de la force au mitchif francais Francopresse Retrieved 9 March 2022 Gold Elaine McAlpine Janice eds Canadian English A Linguistic Reader PDF Strathy Language Unit Occasional Papers Kingston Ontario Queen s University 6 Retrieved 23 May 2022 Clarke George Elliott January 2002 Odysseys home Mapping African Canadian literature University of Toronto Press ISBN 978 0802081919 Clarke Sandra 1993 Focus on Canada Amsterdam Philadelphia J Benjamins Pub Co Mufwene Salikoko S Bailey Guy Rickford John R Baugh John 1998 African American English Structure History and Use Psychology Press ISBN 9780415117333 a b c Tagliamonte Sali Poplack Shana 1991 African American English in the diaspora Evidence from old line Nova Scotians PDF Language Variation and Change 3 3 301 339 doi 10 1017 S0954394500000594 ISSN 1469 8021 S2CID 59147893 Archived from the original PDF on 2019 02 23 Howe amp Walker 2000 p 110 sfnp error no target CITEREFHoweWalker2000 help Walker James October 1995 The r ful Truth about African Nova Scotian English PDF Retrieved 18 March 2019 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help Jessica Ball and B May Bernhardt First Nations English dialects in Canada Implications for speech language pathology Archived 2016 11 05 at the Wayback Machine Clinical Linguistics amp Phonetics August 2008 22 8 570 588 Maria Campbell Stories of the Road Allowance People Theytus Books 1995 p 4 Ottawa Valley facts Archived September 27 2012 at the Wayback Machine at Canadian Geographic ca Ronowicz Eddie Colin Yallop 2006 English One Language Different Cultures Continuum International Publishing Group p 145 ISBN 978 0 8264 7079 9 Clarke Sandra Paddock Harold MacKenzie Marguerite Language Heritage Newfoundland amp Labrador Newfoundland and Labrador Heritage Retrieved 15 December 2021 Edited by Natasha Sumner and Aidan Doyle 2020 North American Gaels Speech Song and Story in the Diaspora McGill Queen s University Press Page 80 Edited by Natasha Sumner and Aidan Doyle 2020 North American Gaels Speech Song and Story in the Diaspora McGill Queen s University Press Page 76 Teagascoiri Gaeilge Ireland Canada University Foundation Irish Student Resources Digital Learning Centre Memorial University of Newfoundland Buffington Alfred F Preston A Barba 1965 1954 A Pennsylvania German Grammar Revised ed Allentown PA USA Schlecter s pp 137 145 THE AMISH of Southern Ontario Discover Southern Ontario Retrieved 15 December 2021 Hutterisch Ethnologue Ryan John July 21 2013 Hutterites in Canada The Canadian Encyclopedia Retrieved 15 December 2021 The Hutterites in Canada Communitarians Are We PDF Canada Agriculture and Food Museum Canadian Agricultural Museum Retrieved 15 December 2021 Jacques Leclerc 18 Dec 2015 Les mennonites in French Retrieved 15 December 2021 Epp Reuben 1987 Plautdietsch Origins Development and State of the Mennonite Low German Language Journal of Mennonite Studies 5 61 72 a b Consolidation of S Nu 2008 c 10 NIF Official Languages Act permanent dead link and Consolidation of Inuit Language Protection Act permanent dead link Government of Ontario About Ontario March 7 2019 a b c Government of Canada Statistics Canada 2001 Languages in Canada 2001 Census PDF www12 statcan gc ca Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 2022 08 19 Government of Canada Statistics Canada 2022 08 17 Knowledge of languages by age and gender Canada provinces and territories census metropolitan areas and census agglomerations with parts www12 statcan gc ca Retrieved 2022 10 12 Government of Canada Statistics Canada 2022 08 17 NHS Profile Canada 2011 Non official language www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 24 Topic based tabulation Various Non official Languages Spoken 76 Age Groups 13 and Sex 3 for Population for Canada Provinces Territories Census Divisions and Census Subdivisions 2001 Census 20 Sample Data Retrieved 24 August 2022 Profile of Urban Forward Sortation Areas Retrieved 24 August 2022 a b c Government of Canada Statistics Canada 2022 08 17 Census Profile Language www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 24 a b c Knowledge of Official Languages 5 Age Groups 13 and Sex 3 for Population for Canada Provinces Territories Census Divisions Census Subdivisions and Dissemination Areas 2001 Census 20 Sample Data Retrieved 23 August 2022 Government of Canada Statistics Canada 2022 08 17 Census Profile 2021 Census of Population Profile table Canada Country www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 17 Government of Canada Statistics Canada 2021 10 27 Census Profile 2016 Census Canada Country and Canada Country www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 25 Government of Canada Statistics Canada 2020 05 01 Knowledge of Official Languages 5 Number of Non official Languages Known 5 Age Groups 17A and Sex 3 for the Population of Canada Provinces Territories Census Metropolitan Areas and Census Agglomerations 2006 Census 20 Sample Data www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 25 Government of Canada Statistics Canada 2019 06 04 Population by Knowledge of Official Languages 5 and Sex 3 Showing Age Groups 15A for Canada Provinces Territories and Census Metropolitan Areas 1991 and 1996 Censuses 20 Sample Data www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 25 Government of Canada Statistics Canada 2019 03 29 L9104 Population by Knowledge of Official Languages 5 showing Age Groups 13b Canada provinces and territories census divisions and census subdivisions www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 25 Government of Canada Statistics Canada 2013 04 03 1981 Census of Canada volume 1 national series population Recensement du Canada de 1981 volume 1 serie nationale population Mother tongue official language and home language www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 25 Government of Canada Statistics Canada 2020 05 26 Census Profile for Canada Provinces and Territories Census Divisions and Census Subdivisions 1981 Census Part B www12 statcan gc ca Retrieved 2022 08 25 Census Profile 2016 Census Canada Statistics Canada August 2 2017 Census Profile 8 February 2012 Retrieved May 18 2020 Topic based tabulations Detailed Mother Tongue 103 Knowledge of Official Languages 2006 Census of Canada Archived July 1 2013 at the Wayback Machine Statistics Canada Language used at work1 by frequency of language used at work and mother tongue 2006 counts Government of Canada Statistics Canada February 8 2017 Census Profile 2016 Census Canada Country and Canada Country www12 statcan gc ca The percentage figures cited are the top languages spoken as a home language in Canada shown as a percentage of total single responses Source Statistics Canada 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts 2003 Representation Order Language Mobility and Migration and Immigration and Citizenship Ottawa 2007 pp 6 10 Data available online at Detailed Language Spoken Most Often at Home 2006 Census of Canada Topic based tabulations Statistics Canada April 8 2008 Retrieved January 15 2010 Census Profile 2016 Census Canada Country and Canada Country Language spoken most often at home 8 February 2017 Further reading EditBoberg Charles 2010 The English Language in Canada Status History and Comparative Analysis Cambridge University Press ISBN 978 0 511 78981 6 Edwards John R 1998 Language in Canada Cambridge University Press ISBN 0 521 56328 3 Kosel Jochen 2009 The Language Situation in Canada with Special Regard to Quebec RWTH Aachen University ISBN 978 3 640 65926 5 Geological Survey of Canada William Fraser Tolmie George Mercer Dawson 1884 Comparative vocabularies of the Indian tribes of British Columbia with a map illustrating distribution Dawson Bros Retrieved 25 August 2012 External links Edit Wikimedia Commons has media related to Languages of Canada Ethnologue report for Canada The evolution of language populations in Canada by mother tongue from 1901 to 2016 Statistics Canada The Atlas of Canada Mother tongue English The Atlas of Canada Mother tongue French The Atlas of Canada English French Bilingualism 2006 Census Aboriginal data Linguistic maps of Canada with 50 indigenous languages Language Portal of Canada Retrieved from https en wikipedia org w index php title Languages of Canada amp oldid 1171534766, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.