fbpx
Wikipedia

African-American Vernacular English

African-American Vernacular English[a] (AAVE) is the variety of English natively spoken, particularly in urban communities, by most working- and middle-class African Americans and some Black Canadians.[2]

African-American Vernacular English
Black Vernacular English
RegionUnited States
EthnicityAfrican Americans
Early forms
Latin (English alphabet)
American Braille
Language codes
ISO 639-3
Glottologafri1276
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Having its own unique grammatical, vocabulary, and accent features, AAVE is employed by middle-class Black Americans as the more informal and casual end of a sociolinguistic continuum. However, in formal speaking contexts, speakers tend to switch to more standard English grammar and vocabulary, usually while retaining elements of the nonstandard accent.[3][4] Despite being widespread throughout the United States, AAVE is not the native dialect of all African Americans, and not all speakers are African American.[5][6][7]

As with most African-American English, African-American Vernacular English shares a large portion of its grammar and phonology with the rural dialects of the Southern United States,[8] and especially older Southern American English,[9] due to the historical enslavement of African Americans primarily in that region.

Mainstream linguists maintain that the parallels between AAVE, West African languages, and English-based creole languages are existent but minor,[10][11][12][13] with African-American Vernacular English genealogically tracing back to diverse nonstandard dialects of English,[14][15] namely as spoken by the English-speaking settlers in the Southern Colonies and, later, Southern United States.[16] However, a minority of linguists argue that the vernacular shares so many characteristics with African creole languages spoken around the world that it could have originated as its own English-based creole or semi-creole language, distinct from the English language, before undergoing a process of decreolization.[17][18][19]

Origins

African-American Vernacular English (AAVE) may be considered a dialect, ethnolect or sociolect.[20] While it is clear that there is a strong historical relationship between AAVE and earlier Southern U.S. dialects, the origins of AAVE are still a matter of debate.

The presiding theory among linguists is that AAVE has always been a dialect of English, meaning that it originated from earlier English dialects rather than from English-based creole languages that "decreolized" back into English. In the early 2000s, Shana Poplack provided corpus-based evidence[11][12]—evidence from a body of writing—from isolated enclaves in Samaná and Nova Scotia peopled by descendants of migrations of early AAVE-speaking groups (see Samaná English) that suggests that the grammar of early AAVE was closer to that of contemporary British dialects than modern urban AAVE is to other current American dialects, suggesting that the modern language is a result of divergence from mainstream varieties, rather than the result of decreolization from a widespread American creole.[21]

Linguist John McWhorter maintains that the contribution of West African languages to AAVE is minimal. In an interview on National Public Radio's Talk of the Nation, McWhorter characterized AAVE as a "hybrid of regional dialects of Great Britain that slaves in America were exposed to because they often worked alongside the indentured servants who spoke those dialects..." According to McWhorter, virtually all linguists who have carefully studied the origins of AAVE "agree that the West African connection is quite minor."[22]

However, a creole theory, less accepted among linguists, posits that AAVE arose from one or more creole languages used by African captives of the Atlantic slave trade, due to the captives speaking many different native languages and therefore needing a new way to communicate among themselves and with their captors.[23] According to this theory, these captives first developed what are called pidgins: simplified mixtures of languages.[24] Since pidgins form from close contact between speakers of different languages, the slave trade would have been exactly such a situation.[24] Creolist John Dillard quotes, for example, slave ship captain William Smith describing the sheer diversity of mutually unintelligible languages just in The Gambia.[25] By 1715, an African pidgin was reproduced in novels by Daniel Defoe, in particular, The Life of Colonel Jacque. In 1721, Cotton Mather conducted the first attempt at recording the speech of slaves in his interviews regarding the practice of smallpox inoculation.[26] By the time of the American Revolution, varieties among slave creoles were not quite mutually intelligible. Dillard quotes a recollection of "slave language" toward the latter part of the 18th century:[25] "Kay, massa, you just leave me, me sit here, great fish jump up into da canoe, here he be, massa, fine fish, massa; me den very grad; den me sit very still, until another great fish jump into de canoe; but me fall asleep, massa, and no wake 'til you come...." Not until the time of the American Civil War did the language of the slaves become familiar to a large number of educated Whites. The abolitionist papers before the war form a rich corpus of examples of plantation creole. In Army Life in a Black Regiment (1870), Thomas Wentworth Higginson detailed many features of his Black soldiers' language. Opponents of the creole theory suggest that such pidgins or creoles existed but simply died out without directly contributing to modern AAVE.

Phonology

Many pronunciation features distinctly set AAVE apart from other forms of American English (particularly, General American). McWhorter argues that what truly unites all AAVE accents is a uniquely wide-ranging intonation pattern or "melody", which characterizes even the most "neutral" or light African-American accent.[27] A handful of multisyllabic words in AAVE differ from General American in their stress placement so that, for example, police, guitar, and Detroit are pronounced with initial stress instead of ultimate stress.[28] The following are phonological differences in AAVE vowel and consonant sounds.

Final consonant groups or clusters in AAVE have been examined as evidence of the systematic nature of this language variety, governed by specific rules. Additionally, such analyses have been utilized to bolster arguments concerning the historical origins of AAVE. Consonant cluster reduction is a phonological process where a final consonant group or cluster, consisting of two consonant sounds, is simplified or reduced to a single consonant sound. The analysis of consonant cluster reduction in AAVE assumes that, initially, final clusters are present and intact in the language. For example, the word "tes" in AAVE is seen as originating from "test," with the final "t" being deleted under specific conditions. According to this analysis, AAVE treats a word like "test" as identical to its counterpart in mainstream English. Any differences in pronunciation between the two varieties, such as "test" in mainstream English and "tes" in AAVE, are attributed to phonological processes rather than differences in underlying word representations.

Vowels

All AAVE vowels
Pure vowels (monophthongs)
English diaphoneme AAVE phoneme[29] Example words
/æ/ [æ~ɛː~ɛə] act, pal, trap
[ɛː~ɛə~eə] (/æ/ raising) ham, land, yeah
/ɑː/ [a~ɑ̈~ɑ] blah, bother, father,
lot, top, wasp
/ɒ/
[ɒ(ɔ)~ɔ(ʊ)] all, dog, bought,
loss, saw, taught
/ɔː/
/ɛ/ [ɛ~eə] dress, met, bread
/ə/ [ə] about, syrup, arena
/ɪ/ [ɪ~iə] hit, skim, tip
// [i] beam, chic, fleet
/ʌ/ [ʌ~ɜ] bus, flood, what
/ʊ/ [ʊ~ɵ~ø̞] book, put, should
// [ʊu~u] food, glue, new
Diphthongs
// [äe~äː~aː] prize, slide, tie
[äɪ] (Canadian raising[citation needed]) price, slice, tyke
// [æɔ~æə] now, ouch, scout
// [eɪ~ɛɪ] lake, paid, rein
/ɔɪ/ [oɪ] boy, choice, moist
// [ʌʊ~ɔʊ] goat, oh, show
R-colored vowels
/ɑːr/ non-rhotic: [ɑ~ɒ]
rhotic: [ɑɹ~ɒɹ]
barn, car, heart
/ɛər/ non-rhotic: [ɛə]
rhotic: [ɛɹ]
bare, bear, there
/ɜːr/ [ɝ] burn, first, herd
/ər/ non-rhotic: [ə]
rhotic: [ɚ]
better, martyr, doctor
/ɪər/ non-rhotic: [iə~iɤ]
rhotic: [iɹ]
fear, peer, tier
/ɔːr/ non-rhotic: [oə~ɔə~ɔo]
rhotic: [oɹ]
hoarse, horse, poor
score, tour, war
/ʊər/
/jʊər/ non-rhotic: [juə~jʊə]
rhotic: [juɹ~jʊɹ]
cure, Europe, pure
  • African American Vowel Shift: AAVE accents have traditionally resisted the cot-caught merger spreading nationwide, with LOT pronounced [ɑ̈] and THOUGHT traditionally pronounced [ɒɔ], though now often [ɒ~ɔə]. Early 2000s research has shown that this resistance may continue to be reinforced by the fronting of LOT, linked through a chain shift of vowels to the raising of the TRAP, DRESS, and perhaps KIT vowels. This chain shift is called the "African American Shift".[30] However, there is still evidence of AAVE speakers picking up the cot-caught merger in Pittsburgh, Pennsylvania,[31] in Charleston, South Carolina,[32] Florida and Georgia,[33] and in parts of California.[33]
  • Reduction of certain diphthong[34] forms to monophthongs, in particular, the PRICE vowel /aɪ/ is monophthongized to [aː] except before voiceless consonants (this is also found in most White Southern dialects). The vowel sound in CHOICE (/ɔɪ/ in General American) is also monophthongized, especially before /l/, making boil indistinguishable from ball.[35]
  • Pin–pen merger: Before nasal consonants (/m/, /n/, and /ŋ/), DRESS /ɛ/ and KIT /ɪ/ are both pronounced like [ɪ~ɪə], making pen and pin homophones.[35] This is also present in other dialects, particularly of the South. The pin-pen merger is not universal in AAVE, and there is evidence for unmerged speakers in California, New York, New Jersey, and Pennsylvania.[36][37][38]
  • The distinction between the KIT /ɪ/ and FLEECE /i/ vowels before liquid consonants is frequently reduced or absent, making feel and fill homophones (fillfeel merger). /ʊər/ and /ɔːr/ also merge, making poor and pour homophones (cureforce merger).[35]

Consonants

  • Word-final devoicing of /b/, /d/, and /ɡ/, whereby, for example, cub sounds similar to cup,[39] though these words may retain the longer vowel pronunciations that typically precede voiced consonants, and devoicing may be realized with debuccalization (where /d/ is realized as [.], for instance)[40][41]
  • AAVE speakers may not use the fricatives [θ] (the th in "thin") and [ð] (the th of "then") that are present in other varieties of English. The phoneme's position in a word determines its exact sound.[42]
    • Word-initially, /θ/ is normally the same as in other English dialects (so thin is [θɪn]); in other situations, it may move forward in the mouth to /f/ (Th-fronting).
    • Word-initially, /ð/ is [ð~d] (so this may be [dɪs]). In other situations, /ð/ may move forward to /v/.
  • Realization of final ng /ŋ/, the velar nasal, as the alveolar nasal [n] (assibilation, alveolarization) in function morphemes and content morphemes with two or more syllables like -ing, e.g. tripping /ˈtrɪpɪŋ/ is pronounced as [ˈtɹɪpɨn] (trippin) instead of the standard [ˈtɹɪpɪŋ]. This change does not occur in one-syllable content morphemes such as sing, which is [sɪŋ] and not *[sɪn]. However, singing is [ˈsɪŋɨn]. Other examples include wedding[ˈwɛɾɨn], morning[ˈmo(ɹ)nɨn], nothing[ˈnʌfɨn]. Realization of /ŋ/ as [n] in these contexts is commonly found in many other English dialects.[43]
  • A marked feature of AAVE is final consonant cluster reduction.[44] This is a process by which the pronunciations of consonant clusters at the end of certain words are reduced to pronouncing only the first consonant of that cluster.[45] There are several phenomena that are similar but are governed by different grammatical rules. This tendency has been used by creolists to compare AAVE to West African languages since such languages do not have final clusters.[46][45]
    • Final consonant clusters that are homorganic (have the same place of articulation) and share the same voicing are reduced.[46][47] For instance, test is pronounced [tɛs] since /t/ and /s/ are both voiceless; hand is pronounced [hæn] (alternatively [hæ̃] or [hɛən]), since /n/ and /d/ are both voiced; but pant is unchanged, as it contains both a voiced and a voiceless consonant in the cluster.[48] It is the plosive (/t/ and /d/) in these examples that is lost rather than the fricative; the nasal is also either preserved completely or lost with preservation of nasality on the preceding consonant.[49] Speakers may carry this declustered pronunciation when pluralizing so that the plural of test is [ˈtɛsɨs] rather than [tɛsts].[50] The clusters /ft/, /md/ are also affected.[51]
    • More often, word-final /sp/, /st/, and /sk/ are reduced, again with the final element being deleted rather than the former.[52]
    • For younger speakers, /skr/ also occurs in words that other varieties of English have /str/ so that, for example, street is pronounced [skɹit].[34]
    • Clusters ending in /s/ or /z/ exhibit variation in whether the first or second element is deleted.[53]
  • Similarly, final consonants may be deleted (although there is a great deal of variation between speakers in this regard). Most often, /t/ and /d/ are deleted. As with other dialects of English, final /t/ and /k/ may reduce to a glottal stop. Nasal consonants may be lost while nasalization of the vowel is retained (e.g., find may be pronounced [fãː]). More rarely, /s/ and /z/ may also be deleted.[54]
  • Use of metathesized forms like aks for "ask"[55] or graps for "grasp".
  • General non-rhotic behavior, in which the rhotic consonant /r/ is typically dropped when not followed by a vowel; it may also manifest as an unstressed [ə] or the lengthening of the preceding vowel.[56] Intervocalic /r/ may also be dropped, e.g. General American story ([ˈstɔɹi]) can be pronounced [ˈstɔ.i], though this doesn't occur across morpheme boundaries.[57] /r/ may also be deleted between a consonant and a back rounded vowel, especially in words like throw, throat, and through.[58]
    • The level of AAVE rhoticity is likely somewhat correlated with the rhoticity of White speakers in a given region; in 1960s research, AAVE accents tended to be mostly non-rhotic in Detroit, whose White speakers are rhotic, but completely non-rhotic in New York City, whose White speakers are also often non-rhotic.[59]
  • /l/ is often vocalized in patterns similar to that of /r/ (though never between vowels)[60] and, in combination with cluster simplification (see above), can make homophones of toll and toe, fault and fought, and tool and too. Homonymy may be reduced by vowel lengthening and by an off-glide [ɤ].[61]

"Deep" phonology

McWhorter discusses an accent continuum from "a 'deep' Black English through a 'light' Black English to standard English," saying the sounds on this continuum may vary from one African American speaker to the next or even in a single speaker from one situational context to the next.[62] McWhorter regards the following as rarer features, characteristic only of a deep Black English but which speakers of light Black English may occasionally "dip into for humorous or emotive effect":[27]

  • Lowering of /ɪ/ before /ŋ/, causing pronunciations such as [θɛŋ~θæŋ] for thing (sounding something like thang).[34]
  • Word-medially and word-finally, pronouncing /θ/ as [f] (so [mʌmf] for month and [mæɔf] for mouth), and /ð/ as [v] (so [smuv] for smooth and [ˈɹævə(ɹ)] for rather.[63] This is called th-fronting. Word-initially, /ð/ is [d] (so those and doze sound nearly identical). This is called th-stopping. In other words, the tongue fully touches the top teeth.
  • Glide deletion (monophthongization) of all instances of //, universally, resulting in [aː~äː] (so that, for example, even rice may sound like rahss.)
  • Full gliding (diphthongization) of /ɪ/, resulting in [iə] (so that win may sound like wee-un).
  • Raising and fronting of the vowel /ʌ/ of words like strut, mud, tough, etc. to something like [ɜ~ə].

Grammar

Tense and aspect

Although AAVE does not necessarily have the simple past-tense marker of other English varieties (that is, the -ed of "worked"), it does have an optional tense system with at least four aspects of the past tense and two aspects of the future tense.[64] The term TMA marker is used for forms that are an integral part of the predicate phrase.[65] The markers gon, done, be, and been were defined as markers of future tense, completive aspect, habitual aspect, and durative aspect, respectively.[65]

Phases/tenses of AAVE[66]
Phase Example
Past Pre-recent I been bought it
Recent I done bought ita
Pre-present I did buy it
Past inceptive I do buy it
Present I be buying it
Future Immediate I'ma buy it
Post-immediate I'ma gonna buy it
Indefinite future I gonna buy it

^a Syntactically, I bought it is grammatical, but done (always unstressed, pronounced as /dən/) is used to emphasize the completed nature of the action.[67]

Harvard professor Sunn m'Cheaux says the immediate future tense (for example "I'ma") originated in the Gullah language (an English creole), which uses "a-" instead of "-ing" for this type of verb inflection.[68]

As phase auxiliary verbs, been and done must occur as the first auxiliary; when they occur as the second, they carry additional aspects:[66]

He been done working means "he finished work a long time ago".
He done been working means "until recently, he worked over a long period of time".

The latter example shows one of the most distinctive features of AAVE: the use of be to indicate that performance of the verb is of a habitual nature. In most other American English dialects, this can only be expressed unambiguously by using adverbs such as usually.[69]

This aspect-marking form of been or BIN[70] is stressed and semantically distinct from the unstressed form: She BIN running ('She has been running for a long time') and She been running ('She has been running').[71][72] This aspect has been given several names, including perfect phase, remote past, and remote phase (this article uses the third).[73] As shown above, been places action in the distant past.[74] However, when been is used with stative verbs or gerund forms, been shows that the action began in the distant past and that it is continuing now. Rickford (1999) suggests that a better translation when used with stative verbs is "for a long time". For instance, in response to "I like your new dress", one might hear Oh, I been had this dress, meaning that the speaker has had the dress for a long time and that it isn't new.[73]

To see the difference between the simple past and the gerund when used with been, consider the following expressions:

I been bought her clothes means "I bought her clothes a long time ago".
I been buying her clothes means "I've been buying her clothes for a long time".

Auxiliaries in African American Vernacular English are related in a typical pattern. They can be grouped into negative forms and affirmative forms for each of the words. For example, "had" is an affirmative form, while "hatn" is the corresponding negative form. These same auxiliaries can be used to mark sentences for the anterior aspect. As another example, was marks type 1 sentences. These are sentences that are interpreted by default as being in the present tense but actually refer to a time before the present. Take, for instance, "She at home": the word was can be inserted to mark this sentence, making the marked equivalent "She was at home". Auxiliaries such as these also have opposing negative and affirmative forms.[65]

AAVE grammatical aspects
Aspect Example Standard English meaning
Habitual/continuative aspect[75] He be working Tuesdays. He frequently (or habitually) works on Tuesdays.
Intensified continuative (habitual) He stay working. He is always working.
Intensified continuative (not habitual)[76] He steady working. He keeps on working.
Perfect progressive He been working. He has been working.
Irrealis[clarification needed] He finna go to work. He is about to go to work.a
  • ^a Finna corresponds to "fixing to" in other varieties.[77] It is also written fixina, fixna, fitna, and finta.[78]

In addition to these, come (which may or may not be an auxiliary[79]) may be used to indicate speaker indignation, such as in Don't come acting like you don't know what happened and you started the whole thing ("Don't try to act as if you don't know what happened, because you started the whole thing").[80]

Negation

Negatives are formed differently from most other varieties of English:[81]

  • Use of ain't as a general negative indicator. As in other dialects, it can be used where most other dialects would use am not, isn't, aren't, haven't, and hasn't. However, in marked contrast to other varieties of English in the US, some speakers of AAVE also use ain't instead of don't, doesn't, or didn't (e.g., I ain't know that).[82] Ain't had its origins in common English but became increasingly stigmatized since the 19th century. See also amn't.
  • Negative concord, popularly called "double negation", as in I didn't go nowhere; if the sentence is negative, all negatable forms are negated. This contrasts with standard written English conventions, which have traditionally prescribed that a double negative is considered incorrect to mean anything other than a positive (although this was not always so; see double negative).
  • In a negative construction, an indefinite pronoun such as nobody or nothing can be inverted with the negative verb particle for emphasis (e.g., Don't nobody know the answer, Ain't nothing going on.)

While AAVE shares these with Creole languages,[83] Howe & Walker (2000) use data from early recordings of African Nova Scotian English, Samaná English, and the recordings of former slaves to demonstrate that negation was inherited from nonstandard colonial English.[81]

Other grammatical characteristics

  • The copula be in the present tense is often dropped, as in Russian, Hebrew, Arabic and other languages. For example: You crazy ("You're crazy") or She my sister ("She's my sister"). The phenomenon is also observed in questions: Who you? ("Who're you?") and Where you at? ("Where are you (at)?"). This has been sometimes considered a Southern U.S. regionalism, though it is most frequent in Black speech.[84] On the other hand, a stressed is cannot be dropped: Yes, she is my sister. The general rules are:
    • Only the forms is and are (of which the latter is anyway often replaced by is) can be omitted; am, was, and were are not deleted.
    • These forms cannot be omitted when they would be pronounced with stress in General American (whether or not the stress serves specifically to impart an emphatic sense to the verb's meaning).
    • These forms cannot be omitted when the corresponding form in standard English cannot show contraction (and vice versa). For example, I don't know where he is cannot be reduced to *I don't know where he just as in standard English forms the corresponding reduction *I don't know where he's is likewise impossible. (I don't know where he at is possible, paralleling I don't know where he's at in standard English.)
    • Possibly some other minor conditions apply as well.[85]
  • Verbs are uninflected for number and person: there is no -s ending in the present-tense third-person singular. Example: She write poetry ("She writes poetry"). AAVE don't for standard English doesn't comes from this, unlike in some other dialects which use don't for standard English doesn't but does when not in the negative. Similarly, was is used for what in standard English are contexts for both was and were.[86]
  • The genitive -'s ending may or may not be used.[87] Genitive case is inferrable from adjacency. This is similar to many creoles throughout the Caribbean. Many language forms throughout the world use an unmarked possessive; it may here result from a simplification of grammatical structures. Example: my momma sister ("my mother's sister")
  • The words it and they denote the existence of something, equivalent to standard English's there is or there are.[88]
  • Word order in questions: Why they ain't growing? ("Why aren't they growing?") and Who the hell she think she is? ("Who the hell does she think she is?") lack the inversion of most other forms of English. Because of this, there is also no need for the "auxiliary do".[89]
  • Relative clauses which modify a noun in the object or predicate nominative position are not obligatorily introduced by a relative pronoun.[90]

Vocabulary

AAVE shares most of its lexicon with other varieties of English, particularly that of informal and Southern dialects; for example, the relatively recent use of y'all. As statistically shown by Algeo (1991: 3-14),[91] the main sources for new words are combining, shifting, shortening, blending, borrowing, and creating.[92] However, it has also been suggested that some of the vocabulary unique to AAVE has its origin in West African languages, but etymology is often difficult to trace, and without a trail of recorded usage, the suggestions below cannot be considered proven.[93] Early AAVE and Gullah contributed a number of words of African origin to the American English mainstream, including gumbo,[94] goober,[95] yam, and banjo.[96]

Compounding in AAVE is a very common method in creating new vocabulary. The most common type of compounding is the noun–noun combination.[97] There is also the adjective–noun combination, which is the second most commonly occurring type of combination found in AAE slang. AAE also combines adjectives with other adjectives, less frequently, but more so than in standard American English.[98]

AAVE has also contributed slang expressions such as cool and hip.[99] In many cases, the postulated etymologies are not recognized by linguists or the Oxford English Dictionary, such as to dig,[100] jazz,[101] tote,[101] and bad-mouth, a calque from Mandinka.[102] African American slang is formed by words and phrases that are regarded as informal. It involves combining, shifting, shortening, blending, borrowing, and creating new words. African American slang possess all of the same lexical qualities and linguistic mechanisms as any other language. AAVE slang is more common in speech than it is in writing.[98]

AAVE also has words that either are not part of most other American English dialects or have strikingly different meanings. For example, there are several words in AAVE referring to White people that are not part of mainstream American English; these include gray as an adjective for Whites (as in gray dude), possibly from the color of Confederate uniforms; and paddy, an extension of the slang use for "Irish".[103] "Red bone" is another example of this, usually referring to light skinned African Americans.[104]

"Ofay", which is pejorative, is another general term for a White person; it might derive from the Ibibio word afia, which means "light-colored", from the Yoruba word ofe, spoken in hopes of disappearing from danger. However, most dictionaries simply say its etymology is unknown.[105]

Kitchen refers to the particularly curly or kinky hair at the nape of the neck, and siditty or seddity means "snobbish" or "bourgeois".[106]

AAVE has also contributed many words and phrases to other varieties of English, including chill out, main squeeze, soul, funky, and threads.[107]

Influence on other dialects

African-American Vernacular English has influenced the development of other dialects of English. The AAVE accent, New York accent, and Spanish-language accents have together yielded the sound of New York Latino English, some of whose speakers use an accent indistinguishable from an AAVE one.[108] AAVE has also influenced certain Chicano accents and Liberian Settler English, directly derived from the AAVE of the original 16,000 African Americans who migrated to Liberia in the 1800s.[109] In the United States, urban youth participating in hip-hop culture or marginalized as ethnic minorities are also well-studied in adopting African-American Vernacular English, or prominent elements of it: for example, Southeast-Asian Americans embracing hip-hop identities.[110][111]

Variation

Urban versus rural variations

The first studies on the African American English (AAE) took place in cities such as New York, Los Angeles, and Chicago, to name a few.[24][page needed] These studies concluded that the African American Language (AAL) was homogeneous, which means that AAE was spoken the same way everywhere around the country.[24][page needed] Later, sociolinguists would realize that these cities lacked the influence of the rural south; the early studies had not considered the representation of the south of America, which caused the AAE studies to change.[24][page needed] To make those changes, the newer studies used the diversity of the country and took into consideration the rural south.[24][page needed]

African-American Vernacular English began as mostly rural and Southern, yet today is mostly urban and nationally widespread, and its more recent urban features are now even diffusing into rural areas.[112] Urban AAVE alone is intensifying with the grammatical features exemplified in these sentences: "He be the best" (intensified equative be), "She be done had her baby" (resultative be done), and "They come hollerin" (indignant come). On the other hand, rural AAVE alone shows certain features too, such as: "I was a-huntin" (a-prefixing); "It riz above us" (different irregular forms); and "I want for to eat it" (for to complement).[113] Using the word bees even in place of be to mean is or are in standard English, as in the sentence "That's the way it bees" is also one of the rarest of all deep AAVE features today, and most middle-class AAVE speakers would recognize the verb bees as part of only a deep "Southern" or "country" speaker's vocabulary.[27]

Local variations

There are at least 10 distinct regional accents in AAVE,[114] and regional patterns of pronunciation and word choice appear on social media.[115][116][117]

Regional variation in AAVE does not pattern with other regional variation in North American English,[118] which broadly follows East-to-West migration patterns,[119] but instead patterns with the population movements during the Great Migration,[120] resulting in a broadly South-to-North pattern, albeit with founder effects in cities that already had existing African American populations at the beginning of the Great Migration.[121][122] There is no vowel for which the geographic variation in AAVE patterns with that of White American English.[123]

New York City AAVE incorporates some local features of the New York accent, including its high THOUGHT vowel; meanwhile, conversely, Pittsburgh AAVE may merge this same vowel with the LOT vowel, matching the cot-caught merger of White Pittsburgh accents, though AAVE accents traditionally do not have the cot-caught merger. Memphis, Atlanta, and Research Triangle AAVE incorporates the DRESS vowel raising and FACE vowel lowering associated with White Southern accents. Memphis and St. Louis AAVE are developing, since the mid-twentieth century, an iconic merger of the vowels in SQUARE and NURSE, making there sound like thurr.[124][125][126] Californian AAVE often lacks a cot-caught merger, especially before nasals.[118]

Social context

Although the distinction between AAVE and General American dialects is clear to most English speakers, some characteristics, notably double negatives and the omission of certain auxiliaries (see below) such as the has in has been are also characteristic of many colloquial dialects of American English. There is near-uniformity of AAVE grammar, despite its vast geographic spread across the whole country.[127] This may be due in part to relatively recent migrations of African Americans out of the American South (see Great Migration and Second Great Migration) as well as to long-term racial segregation that kept Black people living together in largely homogeneous communities.[128]

Misconceptions about AAVE are, and have long been, common, and have stigmatized its use. One myth is that AAVE is grammatically "simple" or "sloppy". However, like all dialects, AAVE shows consistent internal logic and grammatical complexity, and is used naturally by a group of people to express thoughts and ideas.[129][130] Prescriptively, attitudes about AAVE are often less positive; since AAVE deviates from the standard, its use is commonly misinterpreted as a sign of ignorance, laziness, or both.[131][132] Perhaps because of this attitude (as well as similar attitudes among other Americans), most speakers of AAVE are bidialectal, being able to speak with more standard English features, and perhaps even a General American accent, as well as AAVE. Such linguistic adaptation in different environments is called code-switching[133][134]—though Linnes (1998) argues that the situation is actually one of diglossia:[135] each dialect, or code, is applied in different settings. Generally speaking, the degree of exclusive use of AAVE decreases with increasing socioeconomic status (although AAVE is still used by even well-educated African Americans).[136][137][138][139]

Another misconception is that AAVE is the native dialect (or even more inaccurately, a linguistic fad) employed by all African Americans. Wheeler (1999) warns that "AAVE should not be thought of as the language of Black people in America. Many African Americans neither speak it nor know much about it".[5] Conversely, not all native AAVE speakers are African American, and nonnative speakers also incorporate elements into their speech.[140]

Ogbu (1999) argues that the use of AAVE carries racially affirmative political undertones as its use allows African Americans to assert their cultural upbringing. Nevertheless, use of AAVE also carries strong social connotations; Sweetland (2002) presents a White female speaker of AAVE who is accepted as a member into African American social groups despite her race.

Before the substantial research of the 1960s and 1970s—including William Labov's groundbreakingly thorough grammatical study, Language in the Inner City—there was doubt that the speech of African Americans had any exclusive features not found in varieties spoken by other groups; Williamson (1970) noted that distinctive features of African American speech were present in the speech of Southerners and Farrison (1970) argued that there were really no substantial vocabulary or grammatical differences between the speech of Black people and other English dialects.[141]

It is also seen and heard in advertising.[142]

In the legal system

The United States courts are divided over how to admit statements of ambiguous tense made in AAVE under evidence. In United States v. Arnold, the United States Court of Appeals for the Sixth Circuit held that "he finna shoot me" was a statement made in the present tense, so it was admissible hearsay under the excited utterance exception; however, the dissent held that past or present tense could not be determined by the statement, so the statement should not have been admitted into evidence.[143] Similarly, in Louisiana v. Demesme, the Louisiana Supreme Court ruled that the defendant's statement "why don't you give me a lawyer, dog" was too ambiguous to be considered a Miranda request for a lawyer.[144]

In US courts, an interpreter is only routinely available for speakers of "a language other than English". Rickford & King (2016) argue that a lack of familiarity with AAVE (and other minority dialects of English) on the part of jurors, stenographers, and others can lead to misunderstandings in court. They especially focus on the Trayvon Martin case and how the testimony of Rachel Jeantel was perceived as incomprehensible and not credible by the jury due to her dialect.[145]

A 2019 experimental study by researchers at the University of Pennsylvania, NYU, and Philadelphia Lawyers for Social Equity, found that court stenographers in Philadelphia regularly fail to transcribe AAVE accurately, with about 40 percent of sentences being inaccurate, and only 83% accuracy at the word level, despite court stenographers being certified at or above 95% accuracy.[37][146][147] Their study suggests that there is evidence that court reporters may potentially introduce incorrect transcriptions into the official court record, with ramifications in cross-examination, jury deliberations, and appeals. A 2016 qualitative study by researchers at Stanford University also suggests that testimony in AAE—and other nonstandard varieties—is not necessarily always understood in a judicial setting.[148]

In music

Spirituals, blues, jazz, R&B, and most recently, hip-hop are all genres associated with African American music; as such, AAVE usually appears, through singing, speaking, or rapping, in these musical forms. Examples of morphosyntactic features of AAVE in genres other than hip-hop are given below:

Artist Song Lyric AAVE feature
Nina Simone "It Be's That Way Sometime" "It Be's That Way Sometime" habitual aspect with be
Vera Hall "Trouble So Hard" "Don't nobody know my trouble but God" negative concord
Texas Alexander "The Rising Sun" "She got something round and it look just like a bat" lack of inflection on present-tense verb
WC Handy "Saint Louis Blues" "Cause my baby, he done left this town." use of "done" to indicate the recent past

More recently, AAVE has been used heavily in hip-hop to show "street cred".[149] Examples of morphosyntactic AAVE features used by Black hip-hop artists are given below:

Artist Song Lyric AAVE feature
LL Cool J "Control Myself" "She said her name Shayeeda" absence of copula
LL Cool J "Control Myself" "I could tell her mama feed her" lack of inflection on present-tense verb
Kanye West ft. Jay-Z "Gotta Have It" "You can bank I ain't got no ceilin'" negative concord

In addition to grammatical features, lexical items specific to AAVE are often used in hip-hop:

Artist Song Lyric AAVE lexical itema Standard English definition
Kanye West ft. Jay-Z "Otis" "Or the big-face rollie, I got two of those" rollie Rolex (watch)
Tupac Shakur "Straight Ballin" "And getting ghost on the 5-0" 5-0 ("five-oh") police
Lil Wayne "Blinded" "I can put bangles around yo ashy ankles" ashy dry skin

^a Lexical items taken from Smitherman (2000)

Because hip-hop is so intimately related to the African American oral tradition, non-Black hip-hop artists also use certain features of AAVE; for example, in an MC battle, Eyedea said, "What that mean, yo?"[150][151] displaying a lack of subject-verb inversion and also the "auxiliary do". However, they tend to avoid the term nigga, even as a marker of solidarity.[150] White hip-hop artists such as Eyedea can choose to accentuate their whiteness by hyper-articulating postvocalic r sounds (i.e. the retroflex approximant).[150][152]

AAVE is also used by non-Black artists in genres other than hip-hop, if less frequently. For instance, in "Tonight, Tonight", Hot Chelle Rae uses the term dime to mean "an attractive woman".[153] Jewel's "Sometimes It Be That Way" employs habitual be in the title to indicate habitual aspect. If they do not employ similar features of AAVE in their speech, then it can be argued that they are modeling their musical performance to evoke aspects of particular musical genres such as R&B or the blues (as British pop musicians of the 1960s and beyond did to evoke rock, pop, and the blues).[154] Some research suggests that non-African American young adults learn AAVE vocabulary by listening to hip-hop music.[149]

In social media

On Twitter, AAVE is used as a framework from which sentences and words are constructed, in order to accurately express oneself.[155] Grammatical features and word pronunciations stemming from AAVE are preserved.[155] Spellings based on AAVE have become increasingly common, to the point where it has become a normalized practice. Some examples include, "you" (you're), "they" (their/they're), "gon/gone" (going to), and "yo" (your).[155]

In education

Educators traditionally have attempted to eliminate AAVE usage through the public education system, perceiving the dialect as grammatically defective.[156] In 1974, the teacher-led Conference on College Composition and Communication issued a position statement affirming students' rights to their own dialects and the validity of all dialects.[157] Mainstream linguistics has long agreed with this view about dialects.[158] In 1979, a judge ordered the Ann Arbor School District to find a way to identify AAVE speakers in the schools and to "use that knowledge in teaching such students how to read standard English."[159] In 1996, Oakland Unified School District made a controversial resolution for AAVE, which was later called "Ebonics". The Oakland School board approved that Ebonics be recognized as a language independent from English (though this particular view is not endorsed by linguists), that teachers would participate in recognizing this language, and that it would be used in theory to support the transition from Ebonics to Standard American English in schools. This program lasted three years and then died off.[160]

In academia

Generally in academia, most academicians are very strict in regard to the use of AAVE in academic writing due to the common use of academic English, with most often describing the need "to be intelligible to a broad group of academicians across the world."[161] There has been open discussions by some academicians as to whether AAVE in academia should be permittable due to its history of disadvantage and discrimination in education.[162] In 2022, data from students in Indiana were collected between 2015-2016 and 2018-2019 statewide[162] and showed that overall Black students, who most likely utilized AAVE,[163] had lower scores on writing assignments, which likely contributes to Black students' rejection rates to higher education programs.[164]

See also

Notes

  1. ^ Also known as Black English, Black Vernacular English, Black English Vernacular, or occasionally Ebonics (a colloquial, controversial term).[1]

References

  1. ^ For the reasons that linguists avoid using the term Ebonics, see for example Green (2002:7–8).
  2. ^ Edwards (2004), p. 383.
  3. ^ Rickford (2015), pp. 302, 310.
  4. ^ Spears (2015).
  5. ^ a b Wheeler (1999), p. 55.
  6. ^ "Do you speak American?: African American English".
  7. ^ Benor, Sarah Bunin (April 19, 2010). [Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity "Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity"]. Journal of Sociolinguistics. 14 (2): 159–183. {{cite journal}}: Check |url= value (help)
  8. ^ McWhorter (2001), p. 179.
  9. ^ Thomas (2006), pp. 16, 19–20.
  10. ^ Wardhaugh (2002), p. 341.
  11. ^ a b Poplack (2000), p. ?.
  12. ^ a b Poplack & Tagliamonte (2001), p. ?.
  13. ^ See Howe & Walker (2000) for more information
  14. ^ The Oakland school board's resolution "was about a perfectly ordinary variety of English spoken by a large and diverse population of Americans of African descent. . . . [E]ssentially all linguists agree that what the Oakland board was dealing with is a dialect of English."Pullum (1997)
  15. ^ McWhorter (2001), pp. 162, 185.
  16. ^ McWhorter (2001), pp. 162, 182.
  17. ^ Mufwene (2001:29) and Bailey (2001:55), both citing Stewart (1964), Stewart (1969), Dillard (1972), and Rickford (1997a).
  18. ^ Smith & Crozier (1998), pp. 113–114.
  19. ^ Those in favor of the "creole hypothesis" of African-American Vernacular English include creolists William Stewart, John Dillard and John Rickford.
  20. ^ Green (2002), pp. 1–11, 'Introduction'.
  21. ^ William Labov, in the Foreword to Poplack & Tagliamonte (2001), says "I would like to think that this clear demonstration of the similarities among the three diaspora dialects and the White benchmark dialects, combined with their differences from creole grammars, would close at least one chapter in the history of the creole controversies."
  22. ^ Ludden, Jennifer (September 6, 2010). "Op-Ed: DEA Call For Ebonics Experts Smart Move" 2018-01-08 at the Wayback Machine. NPR.
  23. ^ Wolfram (1998), p. 112.
  24. ^ a b c d e f Bloomquist, Green & Lanehart (2015).
  25. ^ a b Dillard (1972), p. ??.
  26. ^ Read (1939), p. 247.
  27. ^ a b c McWhorter (2001), pp. 146–7.
  28. ^ Green (2002), p. 131.
  29. ^ Heggarty, Paul; et al., eds. (2013). "Accents of English from Around the World". University of Edinburgh. from the original on April 26, 2016. Retrieved January 7, 2018. See pronunciation for "Chicago AAVE" and "N.Carolina AAVE."
  30. ^ Thomas, Erik R. (September 2007). "Phonological and Phonetic Characteristics of African American Vernacular English: Phonological and Phonetic Characteristics of AAVE". Language and Linguistics Compass. 1 (5): 450–475. doi:10.1111/j.1749-818X.2007.00029.x.
  31. ^ Eberhardt (2008).
  32. ^ Baranowski (2013).
  33. ^ a b Jones (2020), p. 165.
  34. ^ a b c Green (2002), p. 123.
  35. ^ a b c Labov (1972), p. 19.
  36. ^ King, Sharese (December 1, 2016). "On Negotiating Racial and Regional Identities: Vocalic Variation Among African Americans in Bakersfield, California". University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics. 22 (2).
  37. ^ a b Jones, Taylor; Kalbfeld, Jessica Rose; Hancock, Ryan; Clark, Robin (2019). "Testifying while black: An experimental study of court reporter accuracy in transcription of African American English". Language. 95 (2): e216–e252. doi:10.1353/lan.2019.0042. S2CID 198787228. Project MUSE 727848.
  38. ^ Jones (2020).
  39. ^ Green (2002), p. 116.
  40. ^ Bailey & Thomas (1998:89), citing Wolfram (1994)
  41. ^ Farrington, Charlie (October 2018). "Incomplete neutralization in African American English: The case of final consonant voicing". Language Variation and Change. 30 (3): 361–383. doi:10.1017/S0954394518000145. S2CID 149592143.
  42. ^ Green (2002), pp. 117–119.
  43. ^ Green (2002:121–122) although her examples are different.
  44. ^ Green, Lisa J. (2012). African American English: a linguistic introduction. Cambridge Univ. Press. ISBN 978-0-521-81449-2. OCLC 900606048.
  45. ^ a b Green (2002), p. 107.
  46. ^ a b Bloomquist, Jennifer; Green, Lisa J.; Lanehart, Sonja L.; Thomas, Erik R.; Bailey, Guy (July 1, 2015), "Segmental Phonology of African American English", The Oxford Handbook of African American Language, Oxford University Press, doi:10.1093/oxfordhb/9780199795390.013.13, ISBN 978-0-19-979539-0
  47. ^ Green, Lisa (September 23, 2021), "Aspect and predicate phrases in African-American vernacular English", African-American English, London: Routledge, p. 109, doi:10.4324/9781003165330-3, ISBN 978-1-003-16533-0, S2CID 244227668
  48. ^ Rickford (1997b), p. ??.
  49. ^ "Phonological Features of African American Vernacular English". www.rehabmed.ualberta.ca. Retrieved August 30, 2020.
  50. ^ Green (2002), pp. 107–116.
  51. ^ Labov (1972), p. 15.
  52. ^ Labov (1972), pp. 15–16.
  53. ^ Labov (1972), pp. 17–18.
  54. ^ Labov (1972), pp. 18–19.
  55. ^ See Baugh (2000:92–94) on "aks" and metathesis, on the frequency with which "aks" is brought up by those who ridicule AAVE (e.g. Cosby (1997)), and on the linguistic or cognitive abilities of a speaker of another variety of English who would take "aks" to mean "axe" in a context that in another variety would probably call for "ask".
  56. ^ Green (2002), pp. 119–121.
  57. ^ Green (2002:121), citing Wolfram & Fasold (1974:140)
  58. ^ Labov (1972), p. 14.
  59. ^ Wolfram, Walt; Kohn, Mary E. (forthcoming). "The regional development of African American Language 2018-11-06 at the Wayback Machine". In Sonja Lanehart, Lisa Green, and Jennifer Bloomquist (eds.), The Oxford Handbook on African American Language. Oxford: Oxford University Press. p. 147.
  60. ^ Green (2002), p. 121.
  61. ^ Labov (1972), pp. 14–15.
  62. ^ McWhorter (2001), pp. 146.
  63. ^ McWhorter (2001), pp. 148.
  64. ^ Fickett (1972), pp. 17–18.
  65. ^ a b c DeBose, Charles E. (July 1, 2015). "The Systematic Marking of Tense, Modality, and Aspect in African American Language". The Oxford Handbook of African American Language. doi:10.1093/oxfordhb/9780199795390.013.18. ISBN 978-0-19-979539-0. Retrieved June 17, 2022.
  66. ^ a b Fickett (1972), p. 19.
  67. ^ Green (2002), pp. 60–62.
  68. ^ Ciku Theuri (February 17, 2023). "The evolution of Black American English". WBUR.
  69. ^ Aspectual be: Green (2002:47–54)
  70. ^ In order to distinguish the stressed and unstressed forms, which carry different meaning, linguists often write the stressed version as BIN
  71. ^ Green (2002), pp. 54–55.
  72. ^ "Stressed BIN (been) | Yale Grammatical Diversity Project: English in North America". ygdp.yale.edu. Retrieved June 14, 2022.
  73. ^ a b Rickford (1999), p. ??.
  74. ^ Debose, Charles (2015). Oxford Handbook of African American Language (1st ed.). Oxford, England: Oxford University Press. pp. 371–386. ISBN 978-0-19-979539-0.
  75. ^ Fickett (1972:17) refers to this as a combination of "punctuative" and "imperfect" aspects.
  76. ^ Green (2002), pp. 71–72.
  77. ^ Green (2002), p. 71.
  78. ^ Green (2002:70–71), citing DeBose & Faraclas (1993).
  79. ^ See Spears (1982:850)
  80. ^ Green (2002), pp. 73–74.
  81. ^ a b Howe & Walker (2000), p. 110.
  82. ^ Labov (1972), p. 284.
  83. ^ Winford (1992), p. 350.
  84. ^ Labov (1972), p. 8.
  85. ^ Geoff Pullum (October 17, 1998). "Why Ebonics Is No Joke". Lingua Franca (transcript). Australian Broadcasting Corporation. from the original on February 9, 2010. Retrieved May 1, 2014.
  86. ^ Green (2002), p. 38.
  87. ^ Green (2002), pp. 102–103.
  88. ^ Green (2002), p. 80.
  89. ^ Green (2002), pp. 84–89.
  90. ^ Green (2002), pp. 89–91.
  91. ^ Cassidy, Frederic G.; Algeo, John (June 1993). "Fifty Years among the New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941-1991". Language. 69 (2): 397. doi:10.2307/416548. ISSN 0097-8507. JSTOR 416548.
  92. ^ Widawski, Maciej (2019). African American slang: a linguistic description. Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-42440-1. OCLC 1090422253.
  93. ^ Widawski, Maciej (2016). African American Slang: A Linguistic Description (1st ed.). Cambridge, England: Cambridge University Press. pp. 19–64. ISBN 978-1-107-07417-0.
  94. ^ Shorter OED, 5th edition, cf Bantu kingumbo
  95. ^ Shorter OED, 5th edition, Kikongo nguba
  96. ^ Nagle, S., & Sanders, S. (Eds.). (2003). English in the Southern United States (Studies in English Language). Cambridge: Cambridge University Press. p. 12.
  97. ^ Widawski, Maciej (2015). African American Slang - A Linguistic Description. Cambridge University Press. p. 20. ISBN 978-1-316-24061-8.
  98. ^ a b Widawski, Maciej (2015), "Introduction", African American Slang, Cambridge: Cambridge University Press, pp. ix–xii, doi:10.1017/cbo9781139696562.001, ISBN 978-1-139-69656-2
  99. ^ Guralnik (1984), p. ?.
  100. ^ This is from Wolof dëgg or dëgga, meaning "to understand/appreciate" according to Smitherman 2000 s.v. "Dig"; or, it may instead come from Irish tuig, according to Random House Unabridged, 2001
  101. ^ a b Rickford & Rickford (2000), p. 146.
  102. ^ Smitherman (1977) cited in Rickford & Rickford (2000:240).
  103. ^ Gray: Smitherman, Black Talk, s.v. "Gray". Paddy: Dictionary of American Regional English, s.v. "Paddy".
  104. ^ Widawski, Maciej (2015). African American slang: a linguistic description. Cambridge, United Kingdom. ISBN 978-1-107-07417-0. OCLC 885547585.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  105. ^ Smitherman (2000) suggests either a general West African or the Pig Latin origin. Black Talk, s.v. "Ofay".
  106. ^ Smitherman (2000), s.v. "Kitchen". Kitchen, siditty: Dictionary of American Regional English, s.vv. "Kitchen", "Siditty".
  107. ^ Lee (1999), pp. 381–386.
  108. ^ Blake, Shousterman & Newlin-Łukowicz (2015), pp. 284–285.
  109. ^ Singler, John Victor (2004). Liberian Settler English: phonology. In Edgar W. Schneider, Kate Burridge, Bernd Kortmann, Rajend Mesthrie & Clive Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English: Phonology. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. pp. 875-876.
  110. ^ Reyes, Angela (2007). Language, Identity, and Stereotype Among Southeast Asian American Youth: The Other Asian. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  111. ^ Reyes, Angela (November 2005). "Appropriation of African American slang by Asian American youth". Journal of Sociolinguistics. 9 (4): 509–532. doi:10.1111/j.1360-6441.2005.00304.x.
  112. ^ Wolfram, Walt (2004). "The Grammar of Urban African American Vernacular English". In Handbook of Varieties of English, edited by Bernd Kortmann and Edgar Schneider. Berlin: Mouton de Gruyter. p. 334.
  113. ^ Wolfram, Walt (2004). "The Grammar of Urban African American Vernacular English". In Handbook of Varieties of English, edited by Bernd Kortmann and Edgar Schneider. Berlin: Mouton de Gruyter. p. 335-336.
  114. ^ Jones (2020), p. 263.
  115. ^ Jones, Taylor (November 2015). "Toward a Description of African American Vernacular English Dialect Regions Using 'Black Twitter'". American Speech. 90 (4): 403–440. doi:10.1215/00031283-3442117.
  116. ^ Jones, Taylor (2016). "Tweets as graffiti: What the reconstruction of Vulgar Latin can tell us about Black Twitter". In Squires, Lauren (ed.). English in Computer-Mediated Communication. pp. 43–68. doi:10.1515/9783110490817-004. ISBN 978-3-11-049081-7.
  117. ^ Austen, Martha (August 1, 2017). "Put the Groceries Up". American Speech. 92 (3): 298–320. doi:10.1215/00031283-4312064.
  118. ^ a b Jones (2020), p. 225.
  119. ^ Jones (2020), p. 35.
  120. ^ Jones (2020), p. 253.
  121. ^ Jones (2020), p. 264.
  122. ^ Farrington, Charles (September 18, 2019). Language Variation and the Great Migration: Regionality and African American Language (Thesis). hdl:1794/24866.
  123. ^ Jones (2020), p. 226.
  124. ^ Wolfram, Walt; Kohn, Mary E. (forthcoming). "The regional development of African American Language 2018-11-06 at the Wayback Machine". In Sonja Lanehart, Lisa Green, and Jennifer Bloomquist (eds.), The Oxford Handbook on African American Language. Oxford: Oxford University Press. pp. 149-151.
  125. ^ Hinton, Linette N.; Pollock, Karen E. (2003). "Regional Variations in the Phonological Characteristics of African American Vernacular English". World Englishes. 19 (1): 59–71. doi:10.1111/1467-971X.00155. ISSN 0883-2919.
  126. ^ Thomas, Erik R. (2007). "Phonological and Phonetic Characteristics of African American Vernacular English: Phonological and Phonetic Characteristics of AAVE". Language and Linguistics Compass. 1 (5): 450–475. doi:10.1111/j.1749-818X.2007.00029.x.
  127. ^ Labov (2001), pp. 506–508.
  128. ^ Wardhaugh (2002), p. 339.
  129. ^ Green (2002:217), citing Burling (1973) Labov (1969)
  130. ^ Luu, Chi (February 12, 2020). "Black English Matters". JSTOR Daily. Retrieved June 14, 2022.
  131. ^ Green (2002), p. 221.
  132. ^ Lanehart (2001:4–6) argues that it is no coincidence that a population that has historically been "ridiculed and despised" would have its characteristic speech variety treated the same way.
  133. ^ DeBose (1992), p. 157.
  134. ^ Wheeler & Swords (2006).
  135. ^ Cited in Kendall & Wolfram (2009:306)
  136. ^ Coulmas (2005), p. 177.
  137. ^ Rickford & Rickford (2000), p. 8.
  138. ^ DeBose (1992), p. 159.
  139. ^ Linnes (1998).
  140. ^ "Do you speak American?: African American English".
  141. ^ Cited in Green (2002:218)
  142. ^ Escalas, Jennifer Edson (1994). "African American Vernacular English in Advertising: a Sociolinguistic Study". ACR North American Advances. NA-21.
  143. ^ U.S. v. Arnold, 486 F.3d 177 (2007) http://www.ca6.uscourts.gov/opinions.pdf/07a0181p-06.pdf 2015-09-23 at the Wayback Machine Retrieved on Sept 23, 2013.
  144. ^ Rosenfeld, Jordana (January 29, 2018), "In the Legal System, Talking White Is a Precursor to Justice—and That's Wrong", The Nation, retrieved June 8, 2021
  145. ^ Rickford & King (2016), p. ?.
  146. ^ Ownes, Cassie (January 22, 2019). "Are Philly court reporters accurate with black dialect? Study: Not really". The Philadelphia Inquirer. Philadelphia, Pennsylvania. Retrieved June 8, 2021.
  147. ^ Eligon, John (January 26, 2019). "Speaking Black Dialect in Courtrooms Can Have Striking Consequences". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved July 23, 2021.
  148. ^ Rickford & King 2016.
  149. ^ a b Chesley (2011).
  150. ^ a b c Cutler (2007).
  151. ^ Roundtree, Cheyenne (July 2, 2021). "Iggy Azalea Called Out for Blackfishing in New Music Video". The Daily Beast.
  152. ^ Cutler, Cecelia. (2014) White Hip-Hoppers, Language and Identity in Post-Modern America. Routledge.
  153. ^ Smitherman (2000), p. 108.
  154. ^ Trudgill (1983).
  155. ^ a b c Florini (2014), p. 233.
  156. ^ Wardhaugh (2002), pp. 343–348.
  157. ^ Smitherman (1999), p. 357.
  158. ^ McWhorter (2001).
  159. ^ Flood, J., Jensen, J., Lapp, D., Squire, J. (1991). Handbook of research on teaching the English language arts. New York, NY: Macmillan Publishing Company.
  160. ^ Lippi-Green, Rosina. English with an Accent (Second ed.). Routledge. pp. 304–321.
  161. ^ anynamedatisnttaken (November 17, 2020). "Should AAVE be used in Academic Writing? Why or Why not?". r/linguistics. Retrieved June 22, 2023.
  162. ^ a b Nesbitt, Jaylin. "Writing while Black: African American Vernacular English (AAVE) and perceived writing performance". JMU Scholarly Commons.
  163. ^ "English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States". Routledge & CRC Press. Retrieved June 22, 2023.
  164. ^ "A Multivariate Analysis of Writing Skills in BSW Case Study Papers". meridian.allenpress.com. Retrieved June 22, 2023.

Bibliography

  • Artiles, Alfredo J.; Trent, Stanley C. (1994), "Overrepresentation of minority students in special education: a continuing debate", The Journal of Special Education, 24: 410–437, doi:10.1177/002246699402700404, S2CID 146535428
  • Bailey, Guy (2001), "The relationship between African American Vernacular English and White Vernaculars in the American South: A sociocultural history and some phonological evidence", in Lanehart, Sonja (ed.), Sociocultural and Historical Contexts of African American English, Varieties of English Around the World, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 53–92, doi:10.1075/veaw.g27.08bai
  • Bailey, Guy; Thomas, Erik (1998), "Some aspects of African-American Vernacular English phonology", in Mufwene, Salikoko; Rickford, John R.; Bailey, Guy; Baugh, John (eds.), African-American English: Structure, History, and Use, London: Routledge, pp. 85–109, doi:10.4324/9780203355596-13, ISBN 978-0-203-35559-6
  • Baker, Houston A. Jr. (1984), Blues, Ideology, and Afro-American Literature: a Vernacular Theory, University of Chicago Press, doi:10.7208/chicago/9780226160849.001.0001, ISBN 978-0-226-03538-3
  • Baranowski, Maciej (2013), "Ethnicity and Sound Change: African American English in Charleston, SC", University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 19 (2): 1–10, S2CID 2034660
  • Baratz, Joan C.; Shuy, Roger, eds. (1969), Teaching Black Children to Read, Washington, DC: Center for Applied Linguistics
  • Baugh, John (2000), Beyond Ebonics: Linguistic Pride and Racial Prejudice, New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-515289-1
  • Blake, René; Shousterman, Cara; Newlin-Łukowicz, Luiza (2015), "African American Language in New York City", in Lanehart, Sonja (ed.), The Oxford Handbook of African American Language, Oxford: Oxford University Press, pp. 280–298
  • Bloomquist, Jennifer; Green, Lisa J.; Lanehart, Sonja L., eds. (July 1, 2015). The Oxford Handbook of African American Language. Oxford University Press. doi:10.1093/oxfordhb/9780199795390.001.0001. ISBN 978-0-19-979539-0.
  • Brasch, Walter (1981), Black English in the Mass Media, Amherst: University of Massachusetts Press
  • Burling, Robbins (1973), English in Black and White, New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc.
  • Chesley, Paula (December 2011). "You Know What It Is: Learning Words through Listening to Hip-Hop". PLOS ONE. 6 (12): e28248. Bibcode:2011PLoSO...628248C. doi:10.1371/journal.pone.0028248. PMC 3244393. PMID 22205942.
  • Cosby, William (January 10, 1997), "Elements of Igno-Ebonics Style", Wall Street Journal, pp. P.A11
  • Coulmas, Florian (2005), Sociolinguistics: The Study of Speakers' Choices, Cambridge
  • Crystal, David (2003), The Cambridge Encyclopedia of the English Language. (2nd ed.), Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-82348-X
  • Cutler, Cecelia (2007). "The Co-Construction of Whiteness in an MC Battle". Pragmatics. 17 (1): 9–22. doi:10.1075/prag.17.1.01cut.
  • DeBose, Charles (1992). "Codeswitching: Black English and Standard English in the African-American linguistic repertoire". In Eastman, Carol M. (ed.). Codeswitching. Vol. 13. Multilingual Matters LTD. pp. 157–167. doi:10.1080/01434632.1992.9994489. ISBN 978-1-85359-167-9. {{cite book}}: |journal= ignored (help)
  • DeBose, Charles; Faraclas, Nicholas (1993), "An Africanist approach to the linguistic study of black English: getting to the roots of tense-aspect-modality and copula systems in Afro-American", in Mufwene, Salikoko S. (ed.), Africanisms in Afro-American Language Varieties, Athens, GA: University of Georgia press, pp. 364–387
  • Dictionary of American Regional English. 5 vols. Cambridge: Harvard University Press, 1985–.
  • Dillard, John L. (1972), Black English: Its History and Usage in the United States, Random House, ISBN 0-394-71872-0
  • Dillard, J.L (1992), A History of American English, New York: Longman
  • Downing, John (1978), "Strategies of Bilingual Teaching", International Review of Education, 24 (3): 329–346, Bibcode:1978IREdu..24..329D, doi:10.1007/BF00598048, S2CID 145456540
  • Eberhardt, Maeve (2008), "The Low-Back Merger in the Steel City: African American English in Pittsburgh", American Speech, 83 (3): 284–311, doi:10.1215/00031283-2008-021
  • Edwards, Walter (2004), "African American Vernacular English: Phonology", in Kortmann, Bernd (ed.), A Handbook of Varieties of English: A Multimedia Reference Tool, vol. 2, Walter de Gruyter, pp. 366–382, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Edwards, Walter (2020), "African American Vernacular English: phonology", in Kortmann, Bernd [in German]; Schneider, Edgar W. (eds.), A Handbook of Varieties of English: A Multimedia Reference Tool, vol. 1, Walter de Gruyter, pp. 383–392, doi:10.1515/9783110197181-027, ISBN 978-3-11-017532-5, S2CID 240729342, from the original on August 19, 2018, retrieved January 7, 2018
  • Farrison, W. Edward (1970), "Dialectology versus Negro dialect", CLA Journal, 13: 21–27
  • Fickett, Joan G. (1972), "Tense and aspect in Black English", Journal of English Linguistics, 6 (1): 17–19, doi:10.1177/007542427200600102, S2CID 145716303
  • Florini, Sarah (2014), "Tweets, Tweeps, and Signifyin': Communication and Cultural Performance on "Black Twitter"", Television & New Media, 15 (3): 223–237, doi:10.1177/1527476413480247, S2CID 145278111
  • Gates, Henry Louis Jr. (1988), The Signifying Monkey: a Theory of Afro-American literary Criticism, New York: Oxford University Press
  • Golden, Tim (January 14, 1997), "Oakland Scratches plan to teach black English.", New York Times, pp. A10
  • Green, Lisa J. (2002), African American English: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-89138-8, from the original on December 4, 2019, retrieved December 17, 2019
  • Guralnik, David Bernard (1984), Webster's New World Dictionary of the American Language, Simon and Schuster, ISBN 0-671-41814-9
  • Harry, Beth; Anderson, Mary G. (1995), "The disproportionate placement of African-American males in special education programs: a critique of the process", Journal of Negro Education, 63 (4): 602–619, doi:10.2307/2967298, JSTOR 2967298
  • Holloway, Karla (1978). A critical investigation of literary and linguistic structures in the fiction of Zora Neale Hurston (Thesis). ProQuest 302879378.
  • Holloway, Karla (1987), The Character of the Word: The Texts of Zora Neale Hurston, West Port, CT: Greenwood Press
  • Holton, Sylvia Wallace (1984), Down Home and Up Town: the Representation of Black Speech in American Fiction, London: Associated University Press
  • Howe, Darin M.; Walker, James A. (2000), "Negation and the Creole-Origins Hypothesis: Evidence from Early African American English", in Poplack, Shana (ed.), The English History of African American English, pp. 109–139
  • Jones, Taylor (January 1, 2020). Variation in African American English: The Great Migration and Regional Differentiation (PDF) (Thesis). ProQuest 2423437304.
  • Kendall, Tyler; Wolfram, Walt (2009), "Local and external language standards in African American English", Journal of English Linguistics, 37 (4): 305–330, doi:10.1177/0075424209339281, S2CID 145527700
  • van Keulen, Jean E.; Weddington, Gloria Toliver; DeBose, Charles E. (1998), Speech, Language, Learning, and the African American Child, Boston: Allyn and Bacon
  • Labov, William (1969), "The logic of non-standard English", in Alatis, J. (ed.), Georgetown Monograph on Language and Linguistics, vol. 22, pp. 1–44
  • Labov, William (1972), Language in the Inner City: Studies in Black English Vernacular, Philadelphia: University of Pennsylvania Press
  • Labov, William (2001), Principles of Linguistic Change, II: Social factors, Oxford: Blackwell, ISBN 0-631-17915-1
  • Lanehart, Sonja, ed. (2001), "State of the art in African American English research: Multi-disciplinary perspectives and directions", Sociocultural and Historical Contexts of African American English, Varieties of English Around the World, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 1–20, doi:10.1075/veaw.g27.05lan
  • Lee, Margaret (1999), "Out of the Hood and into the News: Borrowed Black Verbal Expressions in a Mainstream Newspaper", American Speech, 74 (4): 369–388, JSTOR 455663
  • Linnes, Kathleen (1998), "Middle-class AAVE versus middle-class bilingualism: Contrasting speech communities", American Speech, 73 (4): 339–367, doi:10.2307/455582, JSTOR 455582
  • Lippi-Green, Rosina (1997), English with an Accent: Language, Ideology, and Discrimination in the United States, London: Blackwell, p. 200
  • McWhorter, John H. (2001), Word on the Street: Debunking the Myth of a "Pure" Standard English, Basic Books, ISBN 978-0-7382-0446-8
  • Morgan, Marcyliena (1999), "US Language Planning and Policies for Social Dialect Speakers", in Davis, Kathryn Anne; Huebner, Thom (eds.), Sociopolitical perspectives on language policy and planning in the USA., John Benjamins, ISBN 1-55619-735-7
  • Mufwene, Salikoko (2001), "What is African American English?", in Lanehart, Sonja (ed.), Sociocultural and Historical Contexts of African American English, Varieties of English Around the World, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 21–52, doi:10.1075/veaw.g27.06muf, ISBN 978-90-272-4885-5
  • Ogbu, John U. (1999), "Beyond Language: Ebonics, Proper English, and Identity in a Black-American Speech Community", American Educational Research Journal, 36 (2): 147–184, doi:10.3102/00028312036002147, S2CID 220339794
  • Pinker, Steven (1994), The Language Instinct, New York: Morrow, ISBN 0-688-12141-1
  • Poplack, Shana (2000), The English History of African American English, Blackwell
  • Poplack, Shana; Tagliamonte, Sali (2001), African American English in the Diaspora, Blackwell
  • Pullum, Geoffrey K. (March 27, 1997), , Nature, 386 (6623): 321–322, Bibcode:1997Natur.386..321P, doi:10.1038/386321a0, S2CID 4255646, archived from the original on May 27, 2010, retrieved August 27, 2010
  • Quinn, Jim (1992), American Tongue and Cheek: A Populist Guide to Our Language, New York: Penguin, ISBN 0-14-006084-7
  • Radford, Andrew; Atkinson, Martin; Britain, David; Clahsen, Harald (1999), Linguistics: An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-47854-5
  • Read, Allen Walker (1939), "The speech of Negroes in colonial America", The Journal of Negro History, 24 (3): 247–258, doi:10.2307/2714378, JSTOR 2714378, S2CID 150204787
  • Rickford, John (1997a), "Prior Creolization of African-American Vernacular English? Sociohistorical and Textual Evidence from the 17th and 18th Centuries", Journal of Sociolinguistics, 1 (3): 315–336, doi:10.1111/1467-9481.00019
  • Rickford, John (1997b), "Suite for Ebony and Phonics", Discover Magazine, 18 (2)
  • Rickford, John (1999), African American Vernacular English, Blackwell, ISBN 0-631-21245-0
  • Rickford, John R.; King, Sharese (2016). "Language and linguistics on trial: Hearing Rachel Jeantel (and other vernacular speakers) in the courtroom and beyond". Language. 92 (4): 948–988. doi:10.1353/lan.2016.0078. S2CID 152062713.
  • Rickford, John (2015), "African American Language in California:Over Four Decades of Vibrant Variationist Research" (PDF), in Lanehart, Sonja (ed.), The Oxford Handbook of African American Language, Oxford: Oxford University Press, pp. 299–315
  • Rickford, John; Rickford, Russell (2000), Spoken Soul: The Story of Black English., New York: John Wiley & Sons, ISBN 0-471-39957-4
  • Sampson, Geoffrey (1997), Educating Eve: The "Language Instinct" Debate, London: Cassell, ISBN 0-304-33908-3
  • Schilling-Estes, Natalie (2006), "Dialect Variation", in Fasold, Ralph; Connor-Linton, Jeff (eds.), An Introduction to Language and Linguistics ed, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 311–42, ISBN 0-521-84768-0
  • Simpkins, Gary A.; Holt, Grace; Simpkins, Charlesetta (1977), Bridge: A Cross-Cultural Reading Program, Houghton-Mifflin
  • Smith, Ernie; Crozier, Karen (1998), "Ebonics Is Not Black English", The Western Journal of Black Studies, 22: 109–116
  • Smitherman, Geneva (1977), Talkin and Testifyin: The Language of Black America, Boston: Houghton Mifflin
  • Smitherman, Geneva (1999), "CCCC's Role in the Struggle for Language Rights", College Composition and Communication, 50 (3): 349–376, doi:10.2307/358856, JSTOR 358856
  • Smitherman, Geneva (2000), Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner (revised ed.), Boston: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-96919-0
  • Spears, Arthur K. (1982), "The black English semi-auxiliary come", Language, 58 (4): 850–872, doi:10.2307/413960, JSTOR 413960
  • Spears, Arthur K. (2015), "African American Standard English", in Lanehart, Sonja (ed.), The Oxford Handbook of African American Language, Oxford: Oxford University Press, pp. 786–799
  • Stewart, William A. (1964), Non-standard Speech and the Teaching of English, Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics
  • Stewart, William A. (1969), "On the use of Negro dialect in the teaching of reading", in Baratz, Joan; Shuy, Roger (eds.), Teaching Black Children to Read, Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics, pp. 156–219
  • Stewart, William (1975), "Teaching Blacks to Read Against Their Will", in Luelsdorff, P.A. (ed.), Linguistic Perspectives on Black English., Regensburg, Germany: Hans Carl
  • Sweetland, Julie (2002), "Unexpected but Authentic Use of an Ethnically-Marked Dialect", Journal of Sociolinguistics, 6 (4): 514–536, doi:10.1111/1467-9481.00199
  • Thomas, Erik R. (2006), (PDF), Atlas of North American English (online), Walter de Gruyter, archived from the original (PDF) on December 22, 2014, retrieved January 7, 2018
  • Trotta, Joe; Blyahher, Oleg (2011), "Game done changed A look at selected AAVE features in the TV series the Wire", Moderna Språk, 1: 15–42, doi:10.58221/mosp.v105i1.8284, S2CID 143111483, from the original on December 15, 2017, retrieved January 7, 2018
  • Trudgill, Peter (1983), On Dialect, New York: New York University Press
  • Walser, Richard (1955), "Negro dialect in eighteenth-century drama", American Speech, 30 (4): 269–276, doi:10.2307/453562, JSTOR 453562
  • Wardhaugh, Ronald (2002), An Introduction to Sociolinguistics, Blackwell
  • Wheeler, Rebecca S., ed. (1999), The Workings of Language: From Prescriptions to Perspectives, Greenwood Publishing Group, ISBN 978-0-275-96245-6, from the original on May 18, 2016, retrieved January 7, 2018
  • Wheeler, Rebecca; Swords, Rachel (2006), Code-switching: Teaching Standard English in Urban Classrooms, Urbana, IL: National Council of Teachers of English
  • Williamson, Juanita (1970), "Selected features of speech: black and white", CLA Journal, 13: 420–433
  • Winford, Donald (1992), "Back to the past: The BEV/creole connection revisited", Language Variation and Change, 4 (3): 311–357, doi:10.1017/S0954394500000831, S2CID 143664421
  • Wolfram, Walter A. (1994), "The phonology of a sociocultural variety: The case of African American Vernacular English", in Bernthal, John E.; Bankson, Nicholas W. (eds.), Child Phonology: Characteristics, Assessment, and Intervention with Special Populations, New York: Thieme
  • Wolfram, Walter A. (1998), "Language ideology and dialect: understanding the Oakland Ebonics controversy", Journal of English Linguistics, 26 (2): 108–121, doi:10.1177/007542429802600203, S2CID 144554543
  • Wolfram, Walter A.; Fasold, Ralph W. (1974), Social Dialects in American English, Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall

Further reading

  • Bailey, Guy; Baugh, John; Mufwene, Salikoko S.; Rickford, John R. (2013), African-American English: Structure, History and Use, Routledge, ISBN 978-1-135-09756-1
  • Delpit, Lisa; Dowdy, Joanne Kilgour (2002), The Skin that We Speak: Thoughts on Language and Culture in the Classroom., New York: New Press, ISBN 1-56584-544-7
  • McDorman, Richard E. (2012). "Understanding African-American English: A Course in Language Comprehension and Cross-Cultural Understanding for Advanced English Language Learners in the United States" (PDF). (PDF) from the original on March 4, 2016. Retrieved October 8, 2012.
  • Nunberg, Geoffrey (1997), "Double Standards", Natural Language and Linguistic Theory, 15 (3): 667–675, doi:10.1023/A:1005815614064, S2CID 169316918, from the original on September 23, 2009, retrieved March 4, 2010
  • Oubré, Alondra (1997). . African American Web Connection. Archived from the original on June 14, 2007. Retrieved March 4, 2010.
  • Patrick, Peter L. (2007). . University of Essex. Archived from the original on February 16, 2010. Retrieved March 4, 2010.
  • Pollock, K.; Bailey, G.; Berni; Fletcher; Hinton, L.N.; Johnson; Roberts; Weaver (1998). "Phonological Features of African American Vernacular English (AAVE)". Child Phonology Laboratory. University of Alberta. from the original on May 29, 2010. Retrieved March 4, 2010.
  • Rickford, John R. (December 1996). "Ebonics Notes and Discussion". from the original on March 1, 2009. Retrieved March 4, 2010.
  • Rickford, John R.; Rickford, Angela E. (1995), "Dialect readers revisited", Linguistics and Education, 7 (2): 107–128, doi:10.1016/0898-5898(95)90003-9
  • Sidnell, Jack. . Archived from the original on February 10, 2010. Retrieved March 4, 2010.

african, american, vernacular, english, confused, with, african, american, english, aave, variety, english, natively, spoken, particularly, urban, communities, most, working, middle, class, african, americans, some, black, canadians, black, vernacular, english. Not to be confused with African American English African American Vernacular English a AAVE is the variety of English natively spoken particularly in urban communities by most working and middle class African Americans and some Black Canadians 2 African American Vernacular EnglishBlack Vernacular EnglishRegionUnited StatesEthnicityAfrican AmericansLanguage familyIndo European GermanicWest GermanicNorth Sea GermanicAnglo FrisianAnglicEnglishAmerican EnglishOlder Southern American EnglishAfrican American Vernacular EnglishEarly formsProto Indo European Proto Germanic Old English Middle English Early Modern EnglishWriting systemLatin English alphabet American BrailleLanguage codesISO 639 3 Glottologafri1276This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Having its own unique grammatical vocabulary and accent features AAVE is employed by middle class Black Americans as the more informal and casual end of a sociolinguistic continuum However in formal speaking contexts speakers tend to switch to more standard English grammar and vocabulary usually while retaining elements of the nonstandard accent 3 4 Despite being widespread throughout the United States AAVE is not the native dialect of all African Americans and not all speakers are African American 5 6 7 As with most African American English African American Vernacular English shares a large portion of its grammar and phonology with the rural dialects of the Southern United States 8 and especially older Southern American English 9 due to the historical enslavement of African Americans primarily in that region Mainstream linguists maintain that the parallels between AAVE West African languages and English based creole languages are existent but minor 10 11 12 13 with African American Vernacular English genealogically tracing back to diverse nonstandard dialects of English 14 15 namely as spoken by the English speaking settlers in the Southern Colonies and later Southern United States 16 However a minority of linguists argue that the vernacular shares so many characteristics with African creole languages spoken around the world that it could have originated as its own English based creole or semi creole language distinct from the English language before undergoing a process of decreolization 17 18 19 Contents 1 Origins 2 Phonology 2 1 Vowels 2 2 Consonants 2 3 Deep phonology 3 Grammar 3 1 Tense and aspect 3 2 Negation 3 3 Other grammatical characteristics 4 Vocabulary 5 Influence on other dialects 6 Variation 6 1 Urban versus rural variations 6 2 Local variations 7 Social context 7 1 In the legal system 7 2 In music 7 3 In social media 7 4 In education 7 5 In academia 8 See also 9 Notes 10 References 10 1 Bibliography 11 Further readingOriginsAfrican American Vernacular English AAVE may be considered a dialect ethnolect or sociolect 20 While it is clear that there is a strong historical relationship between AAVE and earlier Southern U S dialects the origins of AAVE are still a matter of debate The presiding theory among linguists is that AAVE has always been a dialect of English meaning that it originated from earlier English dialects rather than from English based creole languages that decreolized back into English In the early 2000s Shana Poplack provided corpus based evidence 11 12 evidence from a body of writing from isolated enclaves in Samana and Nova Scotia peopled by descendants of migrations of early AAVE speaking groups see Samana English that suggests that the grammar of early AAVE was closer to that of contemporary British dialects than modern urban AAVE is to other current American dialects suggesting that the modern language is a result of divergence from mainstream varieties rather than the result of decreolization from a widespread American creole 21 Linguist John McWhorter maintains that the contribution of West African languages to AAVE is minimal In an interview on National Public Radio s Talk of the Nation McWhorter characterized AAVE as a hybrid of regional dialects of Great Britain that slaves in America were exposed to because they often worked alongside the indentured servants who spoke those dialects According to McWhorter virtually all linguists who have carefully studied the origins of AAVE agree that the West African connection is quite minor 22 However a creole theory less accepted among linguists posits that AAVE arose from one or more creole languages used by African captives of the Atlantic slave trade due to the captives speaking many different native languages and therefore needing a new way to communicate among themselves and with their captors 23 According to this theory these captives first developed what are called pidgins simplified mixtures of languages 24 Since pidgins form from close contact between speakers of different languages the slave trade would have been exactly such a situation 24 Creolist John Dillard quotes for example slave ship captain William Smith describing the sheer diversity of mutually unintelligible languages just in The Gambia 25 By 1715 an African pidgin was reproduced in novels by Daniel Defoe in particular The Life of Colonel Jacque In 1721 Cotton Mather conducted the first attempt at recording the speech of slaves in his interviews regarding the practice of smallpox inoculation 26 By the time of the American Revolution varieties among slave creoles were not quite mutually intelligible Dillard quotes a recollection of slave language toward the latter part of the 18th century 25 Kay massa you just leave me me sit here great fish jump up into da canoe here he be massa fine fish massa me den very grad den me sit very still until another great fish jump into de canoe but me fall asleep massa and no wake til you come Not until the time of the American Civil War did the language of the slaves become familiar to a large number of educated Whites The abolitionist papers before the war form a rich corpus of examples of plantation creole In Army Life in a Black Regiment 1870 Thomas Wentworth Higginson detailed many features of his Black soldiers language Opponents of the creole theory suggest that such pidgins or creoles existed but simply died out without directly contributing to modern AAVE Phonology nbsp Speech example source source source track An example of a man from northern Ohio with an AAVE accent Bobby Womack Problems playing this file See media help nbsp Speech example source source track An example of two men with AAVE accents the interviewer from Georgia D J Shockley and the interviewee from Louisiana Russell Gage Problems playing this file See media help Many pronunciation features distinctly set AAVE apart from other forms of American English particularly General American McWhorter argues that what truly unites all AAVE accents is a uniquely wide ranging intonation pattern or melody which characterizes even the most neutral or light African American accent 27 A handful of multisyllabic words in AAVE differ from General American in their stress placement so that for example police guitar and Detroit are pronounced with initial stress instead of ultimate stress 28 The following are phonological differences in AAVE vowel and consonant sounds Final consonant groups or clusters in AAVE have been examined as evidence of the systematic nature of this language variety governed by specific rules Additionally such analyses have been utilized to bolster arguments concerning the historical origins of AAVE Consonant cluster reduction is a phonological process where a final consonant group or cluster consisting of two consonant sounds is simplified or reduced to a single consonant sound The analysis of consonant cluster reduction in AAVE assumes that initially final clusters are present and intact in the language For example the word tes in AAVE is seen as originating from test with the final t being deleted under specific conditions According to this analysis AAVE treats a word like test as identical to its counterpart in mainstream English Any differences in pronunciation between the two varieties such as test in mainstream English and tes in AAVE are attributed to phonological processes rather than differences in underlying word representations Vowels All AAVE vowels Pure vowels monophthongs English diaphoneme AAVE phoneme 29 Example words ae ae ɛː ɛe act pal trap ɛː ɛe ee ae raising ham land yeah ɑː a ɑ ɑ blah bother father lot top wasp ɒ ɒ ɔ ɔ ʊ all dog bought loss saw taught ɔː ɛ ɛ ee dress met bread e e about syrup arena ɪ ɪ ie hit skim tip iː i beam chic fleet ʌ ʌ ɜ bus flood what ʊ ʊ ɵ o book put should uː ʊu u food glue newDiphthongs aɪ ae aː aː prize slide tie aɪ Canadian raising citation needed price slice tyke aʊ aeɔ aee now ouch scout eɪ eɪ ɛɪ lake paid rein ɔɪ oɪ boy choice moist oʊ ʌʊ ɔʊ goat oh showR colored vowels ɑːr non rhotic ɑ ɒ rhotic ɑɹ ɒɹ barn car heart ɛer non rhotic ɛe rhotic ɛɹ bare bear there ɜːr ɝ burn first herd er non rhotic e rhotic ɚ better martyr doctor ɪer non rhotic ie iɤ rhotic iɹ fear peer tier ɔːr non rhotic oe ɔe ɔo rhotic oɹ hoarse horse poor score tour war ʊer j ʊer non rhotic jue jʊe rhotic juɹ jʊɹ cure Europe pureAfrican American Vowel Shift AAVE accents have traditionally resisted the cot caught merger spreading nationwide with LOT pronounced ɑ and THOUGHT traditionally pronounced ɒɔ though now often ɒ ɔe Early 2000s research has shown that this resistance may continue to be reinforced by the fronting of LOT linked through a chain shift of vowels to the raising of the TRAP DRESS and perhaps KIT vowels This chain shift is called the African American Shift 30 However there is still evidence of AAVE speakers picking up the cot caught merger in Pittsburgh Pennsylvania 31 in Charleston South Carolina 32 Florida and Georgia 33 and in parts of California 33 Reduction of certain diphthong 34 forms to monophthongs in particular the PRICE vowel aɪ is monophthongized to aː except before voiceless consonants this is also found in most White Southern dialects The vowel sound in CHOICE ɔɪ in General American is also monophthongized especially before l making boil indistinguishable from ball 35 Pin pen merger Before nasal consonants m n and ŋ DRESS ɛ and KIT ɪ are both pronounced like ɪ ɪe making pen and pin homophones 35 This is also present in other dialects particularly of the South The pin pen merger is not universal in AAVE and there is evidence for unmerged speakers in California New York New Jersey and Pennsylvania 36 37 38 The distinction between the KIT ɪ and FLEECE i vowels before liquid consonants is frequently reduced or absent making feel and fill homophones fill feel merger ʊer and ɔːr also merge making poor and pour homophones cure force merger 35 Consonants Word final devoicing of b d and ɡ whereby for example cub sounds similar to cup 39 though these words may retain the longer vowel pronunciations that typically precede voiced consonants and devoicing may be realized with debuccalization where d is realized as for instance 40 41 AAVE speakers may not use the fricatives 8 the th in thin and d the th of then that are present in other varieties of English The phoneme s position in a word determines its exact sound 42 Word initially 8 is normally the same as in other English dialects so thin is 8ɪn in other situations it may move forward in the mouth to f Th fronting Word initially d is d d so this may be dɪs In other situations d may move forward to v Realization of final ng ŋ the velar nasal as the alveolar nasal n assibilation alveolarization in function morphemes and content morphemes with two or more syllables like ing e g tripping ˈtrɪpɪŋ is pronounced as ˈtɹɪpɨn trippin instead of the standard ˈtɹɪpɪŋ This change does not occur in one syllable content morphemes such as sing which is sɪŋ and not sɪn However singing is ˈsɪŋɨn Other examples include wedding ˈwɛɾɨn morning ˈmo ɹ nɨn nothing ˈnʌfɨn Realization of ŋ as n in these contexts is commonly found in many other English dialects 43 A marked feature of AAVE is final consonant cluster reduction 44 This is a process by which the pronunciations of consonant clusters at the end of certain words are reduced to pronouncing only the first consonant of that cluster 45 There are several phenomena that are similar but are governed by different grammatical rules This tendency has been used by creolists to compare AAVE to West African languages since such languages do not have final clusters 46 45 Final consonant clusters that are homorganic have the same place of articulation and share the same voicing are reduced 46 47 For instance test is pronounced tɛs since t and s are both voiceless hand is pronounced haen alternatively hae or hɛen since n and d are both voiced but pant is unchanged as it contains both a voiced and a voiceless consonant in the cluster 48 It is the plosive t and d in these examples that is lost rather than the fricative the nasal is also either preserved completely or lost with preservation of nasality on the preceding consonant 49 Speakers may carry this declustered pronunciation when pluralizing so that the plural of test is ˈtɛsɨs rather than tɛsts 50 The clusters ft md are also affected 51 More often word final sp st and sk are reduced again with the final element being deleted rather than the former 52 For younger speakers skr also occurs in words that other varieties of English have str so that for example street is pronounced skɹit 34 Clusters ending in s or z exhibit variation in whether the first or second element is deleted 53 Similarly final consonants may be deleted although there is a great deal of variation between speakers in this regard Most often t and d are deleted As with other dialects of English final t and k may reduce to a glottal stop Nasal consonants may be lost while nasalization of the vowel is retained e g find may be pronounced faː More rarely s and z may also be deleted 54 Use of metathesized forms like aks for ask 55 or graps for grasp General non rhotic behavior in which the rhotic consonant r is typically dropped when not followed by a vowel it may also manifest as an unstressed e or the lengthening of the preceding vowel 56 Intervocalic r may also be dropped e g General American story ˈstɔɹi can be pronounced ˈstɔ i though this doesn t occur across morpheme boundaries 57 r may also be deleted between a consonant and a back rounded vowel especially in words like throw throat and through 58 The level of AAVE rhoticity is likely somewhat correlated with the rhoticity of White speakers in a given region in 1960s research AAVE accents tended to be mostly non rhotic in Detroit whose White speakers are rhotic but completely non rhotic in New York City whose White speakers are also often non rhotic 59 l is often vocalized in patterns similar to that of r though never between vowels 60 and in combination with cluster simplification see above can make homophones of toll and toe fault and fought and tool and too Homonymy may be reduced by vowel lengthening and by an off glide ɤ 61 Deep phonology McWhorter discusses an accent continuum from a deep Black English through a light Black English to standard English saying the sounds on this continuum may vary from one African American speaker to the next or even in a single speaker from one situational context to the next 62 McWhorter regards the following as rarer features characteristic only of a deep Black English but which speakers of light Black English may occasionally dip into for humorous or emotive effect 27 Lowering of ɪ before ŋ causing pronunciations such as 8ɛŋ 8aeŋ for thing sounding something like thang 34 Word medially and word finally pronouncing 8 as f so mʌmf for month and maeɔf for mouth and d as v so smuv for smooth and ˈɹaeve ɹ for rather 63 This is called th fronting Word initially d is d so those and doze sound nearly identical This is called th stopping In other words the tongue fully touches the top teeth Glide deletion monophthongization of all instances of aɪ universally resulting in aː aː so that for example even rice may sound like rahss Full gliding diphthongization of ɪ resulting in ie so that win may sound like wee un Raising and fronting of the vowel ʌ of words like strut mud tough etc to something like ɜ e GrammarTense and aspect Although AAVE does not necessarily have the simple past tense marker of other English varieties that is the ed of worked it does have an optional tense system with at least four aspects of the past tense and two aspects of the future tense 64 The term TMA marker is used for forms that are an integral part of the predicate phrase 65 The markers gon done be and been were defined as markers of future tense completive aspect habitual aspect and durative aspect respectively 65 Phases tenses of AAVE 66 Phase ExamplePast Pre recent I been bought itRecent I done bought itaPre present I did buy itPast inceptive I do buy itPresent I be buying itFuture Immediate I ma buy itPost immediate I ma gonna buy itIndefinite future I gonna buy it a Syntactically I bought it is grammatical but done always unstressed pronounced as den is used to emphasize the completed nature of the action 67 Harvard professor Sunn m Cheaux says the immediate future tense for example I ma originated in the Gullah language an English creole which uses a instead of ing for this type of verb inflection 68 As phase auxiliary verbs been and done must occur as the first auxiliary when they occur as the second they carry additional aspects 66 He been done working means he finished work a long time ago He done been working means until recently he worked over a long period of time The latter example shows one of the most distinctive features of AAVE the use of be to indicate that performance of the verb is of a habitual nature In most other American English dialects this can only be expressed unambiguously by using adverbs such as usually 69 This aspect marking form of been or BIN 70 is stressed and semantically distinct from the unstressed form She BIN running She has been running for a long time and She been running She has been running 71 72 This aspect has been given several names including perfect phase remote past and remote phase this article uses the third 73 As shown above been places action in the distant past 74 However when been is used with stative verbs or gerund forms been shows that the action began in the distant past and that it is continuing now Rickford 1999 suggests that a better translation when used with stative verbs is for a long time For instance in response to I like your new dress one might hear Oh I been had this dress meaning that the speaker has had the dress for a long time and that it isn t new 73 To see the difference between the simple past and the gerund when used with been consider the following expressions I been bought her clothes means I bought her clothes a long time ago I been buying her clothes means I ve been buying her clothes for a long time Auxiliaries in African American Vernacular English are related in a typical pattern They can be grouped into negative forms and affirmative forms for each of the words For example had is an affirmative form while hatn is the corresponding negative form These same auxiliaries can be used to mark sentences for the anterior aspect As another example was marks type 1 sentences These are sentences that are interpreted by default as being in the present tense but actually refer to a time before the present Take for instance She at home the word was can be inserted to mark this sentence making the marked equivalent She was at home Auxiliaries such as these also have opposing negative and affirmative forms 65 AAVE grammatical aspects Aspect Example Standard English meaningHabitual continuative aspect 75 He be working Tuesdays He frequently or habitually works on Tuesdays Intensified continuative habitual He stay working He is always working Intensified continuative not habitual 76 He steady working He keeps on working Perfect progressive He been working He has been working Irrealis clarification needed He finna go to work He is about to go to work a a Finna corresponds to fixing to in other varieties 77 It is also written fixina fixna fitna and finta 78 In addition to these come which may or may not be an auxiliary 79 may be used to indicate speaker indignation such as in Don t come acting like you don t know what happened and you started the whole thing Don t try to act as if you don t know what happened because you started the whole thing 80 Negation Negatives are formed differently from most other varieties of English 81 Use of ain t as a general negative indicator As in other dialects it can be used where most other dialects would use am not isn t aren t haven t and hasn t However in marked contrast to other varieties of English in the US some speakers of AAVE also use ain t instead of don t doesn t or didn t e g I ain t know that 82 Ain t had its origins in common English but became increasingly stigmatized since the 19th century See also amn t Negative concord popularly called double negation as in I didn t go nowhere if the sentence is negative all negatable forms are negated This contrasts with standard written English conventions which have traditionally prescribed that a double negative is considered incorrect to mean anything other than a positive although this was not always so see double negative In a negative construction an indefinite pronoun such as nobody or nothing can be inverted with the negative verb particle for emphasis e g Don t nobody know the answer Ain t nothing going on While AAVE shares these with Creole languages 83 Howe amp Walker 2000 use data from early recordings of African Nova Scotian English Samana English and the recordings of former slaves to demonstrate that negation was inherited from nonstandard colonial English 81 Other grammatical characteristics The copula be in the present tense is often dropped as in Russian Hebrew Arabic and other languages For example You crazy You re crazy or She my sister She s my sister The phenomenon is also observed in questions Who you Who re you and Where you at Where are you at This has been sometimes considered a Southern U S regionalism though it is most frequent in Black speech 84 On the other hand a stressed is cannot be dropped Yes sheismy sister The general rules are Only the forms is and are of which the latter is anyway often replaced by is can be omitted am was and were are not deleted These forms cannot be omitted when they would be pronounced with stress in General American whether or not the stress serves specifically to impart an emphatic sense to the verb s meaning These forms cannot be omitted when the corresponding form in standard English cannot show contraction and vice versa For example I don t know where he is cannot be reduced to I don t know where he just as in standard English forms the corresponding reduction I don t know where he s is likewise impossible I don t know where he at is possible paralleling I don t know where he s at in standard English Possibly some other minor conditions apply as well 85 Verbs are uninflected for number and person there is no s ending in the present tense third person singular Example She write poetry She writes poetry AAVE don t for standard English doesn t comes from this unlike in some other dialects which use don t for standard English doesn t but does when not in the negative Similarly was is used for what in standard English are contexts for both was and were 86 The genitive s ending may or may not be used 87 Genitive case is inferrable from adjacency This is similar to many creoles throughout the Caribbean Many language forms throughout the world use an unmarked possessive it may here result from a simplification of grammatical structures Example my momma sister my mother s sister The words it and they denote the existence of something equivalent to standard English s there is or there are 88 Word order in questions Why they ain t growing Why aren t they growing and Who the hell she think she is Who the hell does she think she is lack the inversion of most other forms of English Because of this there is also no need for the auxiliary do 89 Relative clauses which modify a noun in the object or predicate nominative position are not obligatorily introduced by a relative pronoun 90 VocabularyAAVE shares most of its lexicon with other varieties of English particularly that of informal and Southern dialects for example the relatively recent use of y all As statistically shown by Algeo 1991 3 14 91 the main sources for new words are combining shifting shortening blending borrowing and creating 92 However it has also been suggested that some of the vocabulary unique to AAVE has its origin in West African languages but etymology is often difficult to trace and without a trail of recorded usage the suggestions below cannot be considered proven 93 Early AAVE and Gullah contributed a number of words of African origin to the American English mainstream including gumbo 94 goober 95 yam and banjo 96 Compounding in AAVE is a very common method in creating new vocabulary The most common type of compounding is the noun noun combination 97 There is also the adjective noun combination which is the second most commonly occurring type of combination found in AAE slang AAE also combines adjectives with other adjectives less frequently but more so than in standard American English 98 AAVE has also contributed slang expressions such as cool and hip 99 In many cases the postulated etymologies are not recognized by linguists or the Oxford English Dictionary such as to dig 100 jazz 101 tote 101 and bad mouth a calque from Mandinka 102 African American slang is formed by words and phrases that are regarded as informal It involves combining shifting shortening blending borrowing and creating new words African American slang possess all of the same lexical qualities and linguistic mechanisms as any other language AAVE slang is more common in speech than it is in writing 98 AAVE also has words that either are not part of most other American English dialects or have strikingly different meanings For example there are several words in AAVE referring to White people that are not part of mainstream American English these include gray as an adjective for Whites as in gray dude possibly from the color of Confederate uniforms and paddy an extension of the slang use for Irish 103 Red bone is another example of this usually referring to light skinned African Americans 104 Ofay which is pejorative is another general term for a White person it might derive from the Ibibio word afia which means light colored from the Yoruba word ofe spoken in hopes of disappearing from danger However most dictionaries simply say its etymology is unknown 105 Kitchen refers to the particularly curly or kinky hair at the nape of the neck and siditty or seddity means snobbish or bourgeois 106 AAVE has also contributed many words and phrases to other varieties of English including chill out main squeeze soul funky and threads 107 Influence on other dialectsAfrican American Vernacular English has influenced the development of other dialects of English The AAVE accent New York accent and Spanish language accents have together yielded the sound of New York Latino English some of whose speakers use an accent indistinguishable from an AAVE one 108 AAVE has also influenced certain Chicano accents and Liberian Settler English directly derived from the AAVE of the original 16 000 African Americans who migrated to Liberia in the 1800s 109 In the United States urban youth participating in hip hop culture or marginalized as ethnic minorities are also well studied in adopting African American Vernacular English or prominent elements of it for example Southeast Asian Americans embracing hip hop identities 110 111 VariationUrban versus rural variations The first studies on the African American English AAE took place in cities such as New York Los Angeles and Chicago to name a few 24 page needed These studies concluded that the African American Language AAL was homogeneous which means that AAE was spoken the same way everywhere around the country 24 page needed Later sociolinguists would realize that these cities lacked the influence of the rural south the early studies had not considered the representation of the south of America which caused the AAE studies to change 24 page needed To make those changes the newer studies used the diversity of the country and took into consideration the rural south 24 page needed African American Vernacular English began as mostly rural and Southern yet today is mostly urban and nationally widespread and its more recent urban features are now even diffusing into rural areas 112 Urban AAVE alone is intensifying with the grammatical features exemplified in these sentences He be the best intensified equative be She be done had her baby resultative be done and They come hollerin indignant come On the other hand rural AAVE alone shows certain features too such as I was a huntin a prefixing It riz above us different irregular forms and I want for to eat it for to complement 113 Using the word bees even in place of be to mean is or are in standard English as in the sentence That s the way it bees is also one of the rarest of all deep AAVE features today and most middle class AAVE speakers would recognize the verb bees as part of only a deep Southern or country speaker s vocabulary 27 Local variations There are at least 10 distinct regional accents in AAVE 114 and regional patterns of pronunciation and word choice appear on social media 115 116 117 Regional variation in AAVE does not pattern with other regional variation in North American English 118 which broadly follows East to West migration patterns 119 but instead patterns with the population movements during the Great Migration 120 resulting in a broadly South to North pattern albeit with founder effects in cities that already had existing African American populations at the beginning of the Great Migration 121 122 There is no vowel for which the geographic variation in AAVE patterns with that of White American English 123 New York City AAVE incorporates some local features of the New York accent including its high THOUGHT vowel meanwhile conversely Pittsburgh AAVE may merge this same vowel with the LOT vowel matching the cot caught merger of White Pittsburgh accents though AAVE accents traditionally do not have the cot caught merger Memphis Atlanta and Research Triangle AAVE incorporates the DRESS vowel raising and FACE vowel lowering associated with White Southern accents Memphis and St Louis AAVE are developing since the mid twentieth century an iconic merger of the vowels in SQUARE and NURSE making there sound like thurr 124 125 126 Californian AAVE often lacks a cot caught merger especially before nasals 118 Social contextAlthough the distinction between AAVE and General American dialects is clear to most English speakers some characteristics notably double negatives and the omission of certain auxiliaries see below such as the has in has been are also characteristic of many colloquial dialects of American English There is near uniformity of AAVE grammar despite its vast geographic spread across the whole country 127 This may be due in part to relatively recent migrations of African Americans out of the American South see Great Migration and Second Great Migration as well as to long term racial segregation that kept Black people living together in largely homogeneous communities 128 Misconceptions about AAVE are and have long been common and have stigmatized its use One myth is that AAVE is grammatically simple or sloppy However like all dialects AAVE shows consistent internal logic and grammatical complexity and is used naturally by a group of people to express thoughts and ideas 129 130 Prescriptively attitudes about AAVE are often less positive since AAVE deviates from the standard its use is commonly misinterpreted as a sign of ignorance laziness or both 131 132 Perhaps because of this attitude as well as similar attitudes among other Americans most speakers of AAVE are bidialectal being able to speak with more standard English features and perhaps even a General American accent as well as AAVE Such linguistic adaptation in different environments is called code switching 133 134 though Linnes 1998 argues that the situation is actually one of diglossia 135 each dialect or code is applied in different settings Generally speaking the degree of exclusive use of AAVE decreases with increasing socioeconomic status although AAVE is still used by even well educated African Americans 136 137 138 139 Another misconception is that AAVE is the native dialect or even more inaccurately a linguistic fad employed by all African Americans Wheeler 1999 warns that AAVE should not be thought of as the language of Black people in America Many African Americans neither speak it nor know much about it 5 Conversely not all native AAVE speakers are African American and nonnative speakers also incorporate elements into their speech 140 Ogbu 1999 argues that the use of AAVE carries racially affirmative political undertones as its use allows African Americans to assert their cultural upbringing Nevertheless use of AAVE also carries strong social connotations Sweetland 2002 presents a White female speaker of AAVE who is accepted as a member into African American social groups despite her race Before the substantial research of the 1960s and 1970s including William Labov s groundbreakingly thorough grammatical study Language in the Inner City there was doubt that the speech of African Americans had any exclusive features not found in varieties spoken by other groups Williamson 1970 noted that distinctive features of African American speech were present in the speech of Southerners and Farrison 1970 argued that there were really no substantial vocabulary or grammatical differences between the speech of Black people and other English dialects 141 It is also seen and heard in advertising 142 In the legal system The United States courts are divided over how to admit statements of ambiguous tense made in AAVE under evidence In United States v Arnold the United States Court of Appeals for the Sixth Circuit held that he finna shoot me was a statement made in the present tense so it was admissible hearsay under the excited utterance exception however the dissent held that past or present tense could not be determined by the statement so the statement should not have been admitted into evidence 143 Similarly in Louisiana v Demesme the Louisiana Supreme Court ruled that the defendant s statement why don t you give me a lawyer dog was too ambiguous to be considered a Miranda request for a lawyer 144 In US courts an interpreter is only routinely available for speakers of a language other than English Rickford amp King 2016 argue that a lack of familiarity with AAVE and other minority dialects of English on the part of jurors stenographers and others can lead to misunderstandings in court They especially focus on the Trayvon Martin case and how the testimony of Rachel Jeantel was perceived as incomprehensible and not credible by the jury due to her dialect 145 A 2019 experimental study by researchers at the University of Pennsylvania NYU and Philadelphia Lawyers for Social Equity found that court stenographers in Philadelphia regularly fail to transcribe AAVE accurately with about 40 percent of sentences being inaccurate and only 83 accuracy at the word level despite court stenographers being certified at or above 95 accuracy 37 146 147 Their study suggests that there is evidence that court reporters may potentially introduce incorrect transcriptions into the official court record with ramifications in cross examination jury deliberations and appeals A 2016 qualitative study by researchers at Stanford University also suggests that testimony in AAE and other nonstandard varieties is not necessarily always understood in a judicial setting 148 In music Spirituals blues jazz R amp B and most recently hip hop are all genres associated with African American music as such AAVE usually appears through singing speaking or rapping in these musical forms Examples of morphosyntactic features of AAVE in genres other than hip hop are given below Artist Song Lyric AAVE featureNina Simone It Be s That Way Sometime It Be s That Way Sometime habitual aspect with beVera Hall Trouble So Hard Don t nobody know my trouble but God negative concordTexas Alexander The Rising Sun She got something round and it look just like a bat lack of inflection on present tense verbWC Handy Saint Louis Blues Cause my baby he done left this town use of done to indicate the recent pastMore recently AAVE has been used heavily in hip hop to show street cred 149 Examples of morphosyntactic AAVE features used by Black hip hop artists are given below Artist Song Lyric AAVE featureLL Cool J Control Myself She said her name Shayeeda absence of copulaLL Cool J Control Myself I could tell her mama feed her lack of inflection on present tense verbKanye West ft Jay Z Gotta Have It You can bank I ain t got no ceilin negative concordIn addition to grammatical features lexical items specific to AAVE are often used in hip hop Artist Song Lyric AAVE lexical itema Standard English definitionKanye West ft Jay Z Otis Or the big face rollie I got two of those rollie Rolex watch Tupac Shakur Straight Ballin And getting ghost on the 5 0 5 0 five oh policeLil Wayne Blinded I can put bangles around yo ashy ankles ashy dry skin a Lexical items taken from Smitherman 2000 Because hip hop is so intimately related to the African American oral tradition non Black hip hop artists also use certain features of AAVE for example in an MC battle Eyedea said What that mean yo 150 151 displaying a lack of subject verb inversion and also the auxiliary do However they tend to avoid the term nigga even as a marker of solidarity 150 White hip hop artists such as Eyedea can choose to accentuate their whiteness by hyper articulating postvocalic r sounds i e the retroflex approximant 150 152 AAVE is also used by non Black artists in genres other than hip hop if less frequently For instance in Tonight Tonight Hot Chelle Rae uses the term dime to mean an attractive woman 153 Jewel s Sometimes It Be That Way employs habitual be in the title to indicate habitual aspect If they do not employ similar features of AAVE in their speech then it can be argued that they are modeling their musical performance to evoke aspects of particular musical genres such as R amp B or the blues as British pop musicians of the 1960s and beyond did to evoke rock pop and the blues 154 Some research suggests that non African American young adults learn AAVE vocabulary by listening to hip hop music 149 In social media On Twitter AAVE is used as a framework from which sentences and words are constructed in order to accurately express oneself 155 Grammatical features and word pronunciations stemming from AAVE are preserved 155 Spellings based on AAVE have become increasingly common to the point where it has become a normalized practice Some examples include you you re they their they re gon gone going to and yo your 155 In education Main article African American Vernacular English and education Educators traditionally have attempted to eliminate AAVE usage through the public education system perceiving the dialect as grammatically defective 156 In 1974 the teacher led Conference on College Composition and Communication issued a position statement affirming students rights to their own dialects and the validity of all dialects 157 Mainstream linguistics has long agreed with this view about dialects 158 In 1979 a judge ordered the Ann Arbor School District to find a way to identify AAVE speakers in the schools and to use that knowledge in teaching such students how to read standard English 159 In 1996 Oakland Unified School District made a controversial resolution for AAVE which was later called Ebonics The Oakland School board approved that Ebonics be recognized as a language independent from English though this particular view is not endorsed by linguists that teachers would participate in recognizing this language and that it would be used in theory to support the transition from Ebonics to Standard American English in schools This program lasted three years and then died off 160 In academia Generally in academia most academicians are very strict in regard to the use of AAVE in academic writing due to the common use of academic English with most often describing the need to be intelligible to a broad group of academicians across the world 161 There has been open discussions by some academicians as to whether AAVE in academia should be permittable due to its history of disadvantage and discrimination in education 162 In 2022 data from students in Indiana were collected between 2015 2016 and 2018 2019 statewide 162 and showed that overall Black students who most likely utilized AAVE 163 had lower scores on writing assignments which likely contributes to Black students rejection rates to higher education programs 164 See also nbsp United States portal nbsp Languages portal nbsp English language portal nbsp Africa portalAfricanisms Glossary of jive talk Gullah language Languages of the United States Is leveling North American English regional phonologyNotes Also known as Black English Black Vernacular English Black English Vernacular or occasionally Ebonics a colloquial controversial term 1 References For the reasons that linguists avoid using the term Ebonics see for example Green 2002 7 8 Edwards 2004 p 383 Rickford 2015 pp 302 310 Spears 2015 a b Wheeler 1999 p 55 Do you speak American African American English Benor Sarah Bunin April 19 2010 Ethnolinguistic repertoire Shifting the analytic focus in language and ethnicity Ethnolinguistic repertoire Shifting the analytic focus in language and ethnicity Journal of Sociolinguistics 14 2 159 183 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Check url value help McWhorter 2001 p 179 Thomas 2006 pp 16 19 20 Wardhaugh 2002 p 341 a b Poplack 2000 p a b Poplack amp Tagliamonte 2001 p See Howe amp Walker 2000 for more information The Oakland school board s resolution was about a perfectly ordinary variety of English spoken by a large and diverse population of Americans of African descent E ssentially all linguists agree that what the Oakland board was dealing with is a dialect of English Pullum 1997 McWhorter 2001 pp 162 185 McWhorter 2001 pp 162 182 Mufwene 2001 29 and Bailey 2001 55 both citing Stewart 1964 Stewart 1969 Dillard 1972 and Rickford 1997a Smith amp Crozier 1998 pp 113 114 Those in favor of the creole hypothesis of African American Vernacular English include creolists William Stewart John Dillard and John Rickford Green 2002 pp 1 11 Introduction William Labov in the Foreword to Poplack amp Tagliamonte 2001 says I would like to think that this clear demonstration of the similarities among the three diaspora dialects and the White benchmark dialects combined with their differences from creole grammars would close at least one chapter in the history of the creole controversies Ludden Jennifer September 6 2010 Op Ed DEA Call For Ebonics Experts Smart Move Archived 2018 01 08 at the Wayback Machine NPR Wolfram 1998 p 112 a b c d e f Bloomquist Green amp Lanehart 2015 a b Dillard 1972 p Read 1939 p 247 a b c McWhorter 2001 pp 146 7 Green 2002 p 131 Heggarty Paul et al eds 2013 Accents of English from Around the World University of Edinburgh Archived from the original on April 26 2016 Retrieved January 7 2018 See pronunciation for Chicago AAVE and N Carolina AAVE Thomas Erik R September 2007 Phonological and Phonetic Characteristics of African American Vernacular English Phonological and Phonetic Characteristics of AAVE Language and Linguistics Compass 1 5 450 475 doi 10 1111 j 1749 818X 2007 00029 x Eberhardt 2008 Baranowski 2013 a b Jones 2020 p 165 a b c Green 2002 p 123 a b c Labov 1972 p 19 King Sharese December 1 2016 On Negotiating Racial and Regional Identities Vocalic Variation Among African Americans in Bakersfield California University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 22 2 a b Jones Taylor Kalbfeld Jessica Rose Hancock Ryan Clark Robin 2019 Testifying while black An experimental study of court reporter accuracy in transcription of African American English Language 95 2 e216 e252 doi 10 1353 lan 2019 0042 S2CID 198787228 Project MUSE 727848 Jones 2020 Green 2002 p 116 Bailey amp Thomas 1998 89 citing Wolfram 1994 Farrington Charlie October 2018 Incomplete neutralization in African American English The case of final consonant voicing Language Variation and Change 30 3 361 383 doi 10 1017 S0954394518000145 S2CID 149592143 Green 2002 pp 117 119 Green 2002 121 122 although her examples are different Green Lisa J 2012 African American English a linguistic introduction Cambridge Univ Press ISBN 978 0 521 81449 2 OCLC 900606048 a b Green 2002 p 107 a b Bloomquist Jennifer Green Lisa J Lanehart Sonja L Thomas Erik R Bailey Guy July 1 2015 Segmental Phonology of African American English The Oxford Handbook of African American Language Oxford University Press doi 10 1093 oxfordhb 9780199795390 013 13 ISBN 978 0 19 979539 0 Green Lisa September 23 2021 Aspect and predicate phrases in African American vernacular English African American English London Routledge p 109 doi 10 4324 9781003165330 3 ISBN 978 1 003 16533 0 S2CID 244227668 Rickford 1997b p Phonological Features of African American Vernacular English www rehabmed ualberta ca Retrieved August 30 2020 Green 2002 pp 107 116 Labov 1972 p 15 Labov 1972 pp 15 16 Labov 1972 pp 17 18 Labov 1972 pp 18 19 See Baugh 2000 92 94 on aks and metathesis on the frequency with which aks is brought up by those who ridicule AAVE e g Cosby 1997 and on the linguistic or cognitive abilities of a speaker of another variety of English who would take aks to mean axe in a context that in another variety would probably call for ask Green 2002 pp 119 121 Green 2002 121 citing Wolfram amp Fasold 1974 140 Labov 1972 p 14 Wolfram Walt Kohn Mary E forthcoming The regional development of African American Language Archived 2018 11 06 at the Wayback Machine In Sonja Lanehart Lisa Green and Jennifer Bloomquist eds The Oxford Handbook on African American Language Oxford Oxford University Press p 147 Green 2002 p 121 Labov 1972 pp 14 15 McWhorter 2001 pp 146 McWhorter 2001 pp 148 Fickett 1972 pp 17 18 a b c DeBose Charles E July 1 2015 The Systematic Marking of Tense Modality and Aspect in African American Language The Oxford Handbook of African American Language doi 10 1093 oxfordhb 9780199795390 013 18 ISBN 978 0 19 979539 0 Retrieved June 17 2022 a b Fickett 1972 p 19 Green 2002 pp 60 62 Ciku Theuri February 17 2023 The evolution of Black American English WBUR Aspectual be Green 2002 47 54 In order to distinguish the stressed and unstressed forms which carry different meaning linguists often write the stressed version as BIN Green 2002 pp 54 55 Stressed BIN been Yale Grammatical Diversity Project English in North America ygdp yale edu Retrieved June 14 2022 a b Rickford 1999 p Debose Charles 2015 Oxford Handbook of African American Language 1st ed Oxford England Oxford University Press pp 371 386 ISBN 978 0 19 979539 0 Fickett 1972 17 refers to this as a combination of punctuative and imperfect aspects Green 2002 pp 71 72 Green 2002 p 71 Green 2002 70 71 citing DeBose amp Faraclas 1993 See Spears 1982 850 Green 2002 pp 73 74 a b Howe amp Walker 2000 p 110 Labov 1972 p 284 Winford 1992 p 350 Labov 1972 p 8 Geoff Pullum October 17 1998 Why Ebonics Is No Joke Lingua Franca transcript Australian Broadcasting Corporation Archived from the original on February 9 2010 Retrieved May 1 2014 Green 2002 p 38 Green 2002 pp 102 103 Green 2002 p 80 Green 2002 pp 84 89 Green 2002 pp 89 91 Cassidy Frederic G Algeo John June 1993 Fifty Years among the New Words A Dictionary of Neologisms 1941 1991 Language 69 2 397 doi 10 2307 416548 ISSN 0097 8507 JSTOR 416548 Widawski Maciej 2019 African American slang a linguistic description Cambridge University Press ISBN 978 1 107 42440 1 OCLC 1090422253 Widawski Maciej 2016 African American Slang A Linguistic Description 1st ed Cambridge England Cambridge University Press pp 19 64 ISBN 978 1 107 07417 0 Shorter OED 5th edition cf Bantu kingumbo Shorter OED 5th edition Kikongo nguba Nagle S amp Sanders S Eds 2003 English in the Southern United States Studies in English Language Cambridge Cambridge University Press p 12 Widawski Maciej 2015 African American Slang A Linguistic Description Cambridge University Press p 20 ISBN 978 1 316 24061 8 a b Widawski Maciej 2015 Introduction African American Slang Cambridge Cambridge University Press pp ix xii doi 10 1017 cbo9781139696562 001 ISBN 978 1 139 69656 2 Guralnik 1984 p This is from Wolof degg or degga meaning to understand appreciate according to Smitherman 2000 s v Dig or it may instead come from Irish tuig according to Random House Unabridged 2001 a b Rickford amp Rickford 2000 p 146 Smitherman 1977 cited in Rickford amp Rickford 2000 240 Gray Smitherman Black Talk s v Gray Paddy Dictionary of American Regional English s v Paddy Widawski Maciej 2015 African American slang a linguistic description Cambridge United Kingdom ISBN 978 1 107 07417 0 OCLC 885547585 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Smitherman 2000 suggests either a general West African or the Pig Latin origin Black Talk s v Ofay Smitherman 2000 s v Kitchen Kitchen siditty Dictionary of American Regional English s vv Kitchen Siditty Lee 1999 pp 381 386 Blake Shousterman amp Newlin Lukowicz 2015 pp 284 285 Singler John Victor 2004 Liberian Settler English phonology In Edgar W Schneider Kate Burridge Bernd Kortmann Rajend Mesthrie amp Clive Upton eds A Handbook of Varieties of English Phonology Berlin amp New York Mouton de Gruyter pp 875 876 Reyes Angela 2007 Language Identity and Stereotype Among Southeast Asian American Youth The Other Asian Mahwah NJ Lawrence Erlbaum Associates Reyes Angela November 2005 Appropriation of African American slang by Asian American youth Journal of Sociolinguistics 9 4 509 532 doi 10 1111 j 1360 6441 2005 00304 x Wolfram Walt 2004 The Grammar of Urban African American Vernacular English In Handbook of Varieties of English edited by Bernd Kortmann and Edgar Schneider Berlin Mouton de Gruyter p 334 Wolfram Walt 2004 The Grammar of Urban African American Vernacular English In Handbook of Varieties of English edited by Bernd Kortmann and Edgar Schneider Berlin Mouton de Gruyter p 335 336 Jones 2020 p 263 Jones Taylor November 2015 Toward a Description of African American Vernacular English Dialect Regions Using Black Twitter American Speech 90 4 403 440 doi 10 1215 00031283 3442117 Jones Taylor 2016 Tweets as graffiti What the reconstruction of Vulgar Latin can tell us about Black Twitter In Squires Lauren ed English in Computer Mediated Communication pp 43 68 doi 10 1515 9783110490817 004 ISBN 978 3 11 049081 7 Austen Martha August 1 2017 Put the Groceries Up American Speech 92 3 298 320 doi 10 1215 00031283 4312064 a b Jones 2020 p 225 Jones 2020 p 35 Jones 2020 p 253 Jones 2020 p 264 Farrington Charles September 18 2019 Language Variation and the Great Migration Regionality and African American Language Thesis hdl 1794 24866 Jones 2020 p 226 Wolfram Walt Kohn Mary E forthcoming The regional development of African American Language Archived 2018 11 06 at the Wayback Machine In Sonja Lanehart Lisa Green and Jennifer Bloomquist eds The Oxford Handbook on African American Language Oxford Oxford University Press pp 149 151 Hinton Linette N Pollock Karen E 2003 Regional Variations in the Phonological Characteristics of African American Vernacular English World Englishes 19 1 59 71 doi 10 1111 1467 971X 00155 ISSN 0883 2919 Thomas Erik R 2007 Phonological and Phonetic Characteristics of African American Vernacular English Phonological and Phonetic Characteristics of AAVE Language and Linguistics Compass 1 5 450 475 doi 10 1111 j 1749 818X 2007 00029 x Labov 2001 pp 506 508 Wardhaugh 2002 p 339 Green 2002 217 citing Burling 1973 Labov 1969 Luu Chi February 12 2020 Black English Matters JSTOR Daily Retrieved June 14 2022 Green 2002 p 221 Lanehart 2001 4 6 argues that it is no coincidence that a population that has historically been ridiculed and despised would have its characteristic speech variety treated the same way DeBose 1992 p 157 Wheeler amp Swords 2006 Cited in Kendall amp Wolfram 2009 306 Coulmas 2005 p 177 Rickford amp Rickford 2000 p 8 DeBose 1992 p 159 Linnes 1998 Do you speak American African American English Cited in Green 2002 218 Escalas Jennifer Edson 1994 African American Vernacular English in Advertising a Sociolinguistic Study ACR North American Advances NA 21 U S v Arnold 486 F 3d 177 2007 http www ca6 uscourts gov opinions pdf 07a0181p 06 pdf Archived 2015 09 23 at the Wayback Machine Retrieved on Sept 23 2013 Rosenfeld Jordana January 29 2018 In the Legal System Talking White Is a Precursor to Justice and That s Wrong The Nation retrieved June 8 2021 Rickford amp King 2016 p Ownes Cassie January 22 2019 Are Philly court reporters accurate with black dialect Study Not really The Philadelphia Inquirer Philadelphia Pennsylvania Retrieved June 8 2021 Eligon John January 26 2019 Speaking Black Dialect in Courtrooms Can Have Striking Consequences The New York Times ISSN 0362 4331 Retrieved July 23 2021 Rickford amp King 2016 a b Chesley 2011 a b c Cutler 2007 Roundtree Cheyenne July 2 2021 Iggy Azalea Called Out for Blackfishing in New Music Video The Daily Beast Cutler Cecelia 2014 White Hip Hoppers Language and Identity in Post Modern America Routledge Smitherman 2000 p 108 Trudgill 1983 a b c Florini 2014 p 233 Wardhaugh 2002 pp 343 348 Smitherman 1999 p 357 McWhorter 2001 Flood J Jensen J Lapp D Squire J 1991 Handbook of research on teaching the English language arts New York NY Macmillan Publishing Company Lippi Green Rosina English with an Accent Second ed Routledge pp 304 321 anynamedatisnttaken November 17 2020 Should AAVE be used in Academic Writing Why or Why not r linguistics Retrieved June 22 2023 a b Nesbitt Jaylin Writing while Black African American Vernacular English AAVE and perceived writing performance JMU Scholarly Commons English with an Accent Language Ideology and Discrimination in the United States Routledge amp CRC Press Retrieved June 22 2023 A Multivariate Analysis of Writing Skills in BSW Case Study Papers meridian allenpress com Retrieved June 22 2023 Bibliography Artiles Alfredo J Trent Stanley C 1994 Overrepresentation of minority students in special education a continuing debate The Journal of Special Education 24 410 437 doi 10 1177 002246699402700404 S2CID 146535428 Bailey Guy 2001 The relationship between African American Vernacular English and White Vernaculars in the American South A sociocultural history and some phonological evidence in Lanehart Sonja ed Sociocultural and Historical Contexts of African American English Varieties of English Around the World Amsterdam John Benjamins Publishing Company pp 53 92 doi 10 1075 veaw g27 08bai Bailey Guy Thomas Erik 1998 Some aspects of African American Vernacular English phonology in Mufwene Salikoko Rickford John R Bailey Guy Baugh John eds African American English Structure History and Use London Routledge pp 85 109 doi 10 4324 9780203355596 13 ISBN 978 0 203 35559 6 Baker Houston A Jr 1984 Blues Ideology and Afro American Literature a Vernacular Theory University of Chicago Press doi 10 7208 chicago 9780226160849 001 0001 ISBN 978 0 226 03538 3 Baranowski Maciej 2013 Ethnicity and Sound Change African American English in Charleston SC University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 19 2 1 10 S2CID 2034660 Baratz Joan C Shuy Roger eds 1969 Teaching Black Children to Read Washington DC Center for Applied Linguistics Baugh John 2000 Beyond Ebonics Linguistic Pride and Racial Prejudice New York Oxford University Press ISBN 0 19 515289 1 Blake Rene Shousterman Cara Newlin Lukowicz Luiza 2015 African American Language in New York City in Lanehart Sonja ed The Oxford Handbook of African American Language Oxford Oxford University Press pp 280 298 Bloomquist Jennifer Green Lisa J Lanehart Sonja L eds July 1 2015 The Oxford Handbook of African American Language Oxford University Press doi 10 1093 oxfordhb 9780199795390 001 0001 ISBN 978 0 19 979539 0 Brasch Walter 1981 Black English in the Mass Media Amherst University of Massachusetts Press Burling Robbins 1973 English in Black and White New York Holt Rinehart and Winston Inc Chesley Paula December 2011 You Know What It Is Learning Words through Listening to Hip Hop PLOS ONE 6 12 e28248 Bibcode 2011PLoSO 628248C doi 10 1371 journal pone 0028248 PMC 3244393 PMID 22205942 Cosby William January 10 1997 Elements of Igno Ebonics Style Wall Street Journal pp P A11 Coulmas Florian 2005 Sociolinguistics The Study of Speakers Choices Cambridge Crystal David 2003 The Cambridge Encyclopedia of the English Language 2nd ed Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 82348 X Cutler Cecelia 2007 The Co Construction of Whiteness in an MC Battle Pragmatics 17 1 9 22 doi 10 1075 prag 17 1 01cut DeBose Charles 1992 Codeswitching Black English and Standard English in the African American linguistic repertoire In Eastman Carol M ed Codeswitching Vol 13 Multilingual Matters LTD pp 157 167 doi 10 1080 01434632 1992 9994489 ISBN 978 1 85359 167 9 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a journal ignored help DeBose Charles Faraclas Nicholas 1993 An Africanist approach to the linguistic study of black English getting to the roots of tense aspect modality and copula systems in Afro American in Mufwene Salikoko S ed Africanisms in Afro American Language Varieties Athens GA University of Georgia press pp 364 387 Dictionary of American Regional English 5 vols Cambridge Harvard University Press 1985 Dillard John L 1972 Black English Its History and Usage in the United States Random House ISBN 0 394 71872 0 Dillard J L 1992 A History of American English New York Longman Downing John 1978 Strategies of Bilingual Teaching International Review of Education 24 3 329 346 Bibcode 1978IREdu 24 329D doi 10 1007 BF00598048 S2CID 145456540 Eberhardt Maeve 2008 The Low Back Merger in the Steel City African American English in Pittsburgh American Speech 83 3 284 311 doi 10 1215 00031283 2008 021 Edwards Walter 2004 African American Vernacular English Phonology in Kortmann Bernd ed A Handbook of Varieties of English A Multimedia Reference Tool vol 2 Walter de Gruyter pp 366 382 ISBN 978 3 11 017532 5 Edwards Walter 2020 African American Vernacular English phonology in Kortmann Bernd in German Schneider Edgar W eds A Handbook of Varieties of English A Multimedia Reference Tool vol 1 Walter de Gruyter pp 383 392 doi 10 1515 9783110197181 027 ISBN 978 3 11 017532 5 S2CID 240729342 archived from the original on August 19 2018 retrieved January 7 2018 Farrison W Edward 1970 Dialectology versus Negro dialect CLA Journal 13 21 27 Fickett Joan G 1972 Tense and aspect in Black English Journal of English Linguistics 6 1 17 19 doi 10 1177 007542427200600102 S2CID 145716303 Florini Sarah 2014 Tweets Tweeps and Signifyin Communication and Cultural Performance on Black Twitter Television amp New Media 15 3 223 237 doi 10 1177 1527476413480247 S2CID 145278111 Gates Henry Louis Jr 1988 The Signifying Monkey a Theory of Afro American literary Criticism New York Oxford University Press Golden Tim January 14 1997 Oakland Scratches plan to teach black English New York Times pp A10 Green Lisa J 2002 African American English A Linguistic Introduction Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 89138 8 archived from the original on December 4 2019 retrieved December 17 2019 Guralnik David Bernard 1984 Webster s New World Dictionary of the American Language Simon and Schuster ISBN 0 671 41814 9 Harry Beth Anderson Mary G 1995 The disproportionate placement of African American males in special education programs a critique of the process Journal of Negro Education 63 4 602 619 doi 10 2307 2967298 JSTOR 2967298 Holloway Karla 1978 A critical investigation of literary and linguistic structures in the fiction of Zora Neale Hurston Thesis ProQuest 302879378 Holloway Karla 1987 The Character of the Word The Texts of Zora Neale Hurston West Port CT Greenwood Press Holton Sylvia Wallace 1984 Down Home and Up Town the Representation of Black Speech in American Fiction London Associated University Press Howe Darin M Walker James A 2000 Negation and the Creole Origins Hypothesis Evidence from Early African American English in Poplack Shana ed The English History of African American English pp 109 139 Jones Taylor January 1 2020 Variation in African American English The Great Migration and Regional Differentiation PDF Thesis ProQuest 2423437304 Kendall Tyler Wolfram Walt 2009 Local and external language standards in African American English Journal of English Linguistics 37 4 305 330 doi 10 1177 0075424209339281 S2CID 145527700 van Keulen Jean E Weddington Gloria Toliver DeBose Charles E 1998 Speech Language Learning and the African American Child Boston Allyn and Bacon Labov William 1969 The logic of non standard English in Alatis J ed Georgetown Monograph on Language and Linguistics vol 22 pp 1 44 Labov William 1972 Language in the Inner City Studies in Black English Vernacular Philadelphia University of Pennsylvania Press Labov William 2001 Principles of Linguistic Change II Social factors Oxford Blackwell ISBN 0 631 17915 1 Lanehart Sonja ed 2001 State of the art in African American English research Multi disciplinary perspectives and directions Sociocultural and Historical Contexts of African American English Varieties of English Around the World Amsterdam John Benjamins Publishing Company pp 1 20 doi 10 1075 veaw g27 05lan Lee Margaret 1999 Out of the Hood and into the News Borrowed Black Verbal Expressions in a Mainstream Newspaper American Speech 74 4 369 388 JSTOR 455663 Linnes Kathleen 1998 Middle class AAVE versus middle class bilingualism Contrasting speech communities American Speech 73 4 339 367 doi 10 2307 455582 JSTOR 455582 Lippi Green Rosina 1997 English with an Accent Language Ideology and Discrimination in the United States London Blackwell p 200 McWhorter John H 2001 Word on the Street Debunking the Myth of a Pure Standard English Basic Books ISBN 978 0 7382 0446 8 Morgan Marcyliena 1999 US Language Planning and Policies for Social Dialect Speakers in Davis Kathryn Anne Huebner Thom eds Sociopolitical perspectives on language policy and planning in the USA John Benjamins ISBN 1 55619 735 7 Mufwene Salikoko 2001 What is African American English in Lanehart Sonja ed Sociocultural and Historical Contexts of African American English Varieties of English Around the World Amsterdam John Benjamins Publishing Company pp 21 52 doi 10 1075 veaw g27 06muf ISBN 978 90 272 4885 5 Ogbu John U 1999 Beyond Language Ebonics Proper English and Identity in a Black American Speech Community American Educational Research Journal 36 2 147 184 doi 10 3102 00028312036002147 S2CID 220339794 Pinker Steven 1994 The Language Instinct New York Morrow ISBN 0 688 12141 1 Poplack Shana 2000 The English History of African American English Blackwell Poplack Shana Tagliamonte Sali 2001 African American English in the Diaspora Blackwell Pullum Geoffrey K March 27 1997 Language that dare not speak its name Nature 386 6623 321 322 Bibcode 1997Natur 386 321P doi 10 1038 386321a0 S2CID 4255646 archived from the original on May 27 2010 retrieved August 27 2010 Quinn Jim 1992 American Tongue and Cheek A Populist Guide to Our Language New York Penguin ISBN 0 14 006084 7 Radford Andrew Atkinson Martin Britain David Clahsen Harald 1999 Linguistics An Introduction Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 47854 5 Read Allen Walker 1939 The speech of Negroes in colonial America The Journal of Negro History 24 3 247 258 doi 10 2307 2714378 JSTOR 2714378 S2CID 150204787 Rickford John 1997a Prior Creolization of African American Vernacular English Sociohistorical and Textual Evidence from the 17th and 18th Centuries Journal of Sociolinguistics 1 3 315 336 doi 10 1111 1467 9481 00019 Rickford John 1997b Suite for Ebony and Phonics Discover Magazine 18 2 Rickford John 1999 African American Vernacular English Blackwell ISBN 0 631 21245 0 Rickford John R King Sharese 2016 Language and linguistics on trial Hearing Rachel Jeantel and other vernacular speakers in the courtroom and beyond Language 92 4 948 988 doi 10 1353 lan 2016 0078 S2CID 152062713 Rickford John 2015 African American Language in California Over Four Decades of Vibrant Variationist Research PDF in Lanehart Sonja ed The Oxford Handbook of African American Language Oxford Oxford University Press pp 299 315 Rickford John Rickford Russell 2000 Spoken Soul The Story of Black English New York John Wiley amp Sons ISBN 0 471 39957 4 Sampson Geoffrey 1997 Educating Eve The Language Instinct Debate London Cassell ISBN 0 304 33908 3 Schilling Estes Natalie 2006 Dialect Variation in Fasold Ralph Connor Linton Jeff eds An Introduction to Language and Linguistics ed Cambridge Cambridge University Press pp 311 42 ISBN 0 521 84768 0 Simpkins Gary A Holt Grace Simpkins Charlesetta 1977 Bridge A Cross Cultural Reading Program Houghton Mifflin Smith Ernie Crozier Karen 1998 Ebonics Is Not Black English The Western Journal of Black Studies 22 109 116 Smitherman Geneva 1977 Talkin and Testifyin The Language of Black America Boston Houghton Mifflin Smitherman Geneva 1999 CCCC s Role in the Struggle for Language Rights College Composition and Communication 50 3 349 376 doi 10 2307 358856 JSTOR 358856 Smitherman Geneva 2000 Black Talk Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner revised ed Boston Houghton Mifflin ISBN 0 395 96919 0 Spears Arthur K 1982 The black English semi auxiliary come Language 58 4 850 872 doi 10 2307 413960 JSTOR 413960 Spears Arthur K 2015 African American Standard English in Lanehart Sonja ed The Oxford Handbook of African American Language Oxford Oxford University Press pp 786 799 Stewart William A 1964 Non standard Speech and the Teaching of English Washington D C Center for Applied Linguistics Stewart William A 1969 On the use of Negro dialect in the teaching of reading in Baratz Joan Shuy Roger eds Teaching Black Children to Read Washington D C Center for Applied Linguistics pp 156 219 Stewart William 1975 Teaching Blacks to Read Against Their Will in Luelsdorff P A ed Linguistic Perspectives on Black English Regensburg Germany Hans Carl Sweetland Julie 2002 Unexpected but Authentic Use of an Ethnically Marked Dialect Journal of Sociolinguistics 6 4 514 536 doi 10 1111 1467 9481 00199 Thomas Erik R 2006 Rural White Southern Accents PDF Atlas of North American English online Walter de Gruyter archived from the original PDF on December 22 2014 retrieved January 7 2018 Trotta Joe Blyahher Oleg 2011 Game done changed A look at selected AAVE features in the TV series the Wire Moderna Sprak 1 15 42 doi 10 58221 mosp v105i1 8284 S2CID 143111483 archived from the original on December 15 2017 retrieved January 7 2018 Trudgill Peter 1983 On Dialect New York New York University Press Walser Richard 1955 Negro dialect in eighteenth century drama American Speech 30 4 269 276 doi 10 2307 453562 JSTOR 453562 Wardhaugh Ronald 2002 An Introduction to Sociolinguistics Blackwell Wheeler Rebecca S ed 1999 The Workings of Language From Prescriptions to Perspectives Greenwood Publishing Group ISBN 978 0 275 96245 6 archived from the original on May 18 2016 retrieved January 7 2018 Wheeler Rebecca Swords Rachel 2006 Code switching Teaching Standard English in Urban Classrooms Urbana IL National Council of Teachers of English Williamson Juanita 1970 Selected features of speech black and white CLA Journal 13 420 433 Winford Donald 1992 Back to the past The BEV creole connection revisited Language Variation and Change 4 3 311 357 doi 10 1017 S0954394500000831 S2CID 143664421 Wolfram Walter A 1994 The phonology of a sociocultural variety The case of African American Vernacular English in Bernthal John E Bankson Nicholas W eds Child Phonology Characteristics Assessment and Intervention with Special Populations New York Thieme Wolfram Walter A 1998 Language ideology and dialect understanding the Oakland Ebonics controversy Journal of English Linguistics 26 2 108 121 doi 10 1177 007542429802600203 S2CID 144554543 Wolfram Walter A Fasold Ralph W 1974 Social Dialects in American English Englewood Cliffs NJ Prentice HallFurther readingBailey Guy Baugh John Mufwene Salikoko S Rickford John R 2013 African American English Structure History and Use Routledge ISBN 978 1 135 09756 1 Delpit Lisa Dowdy Joanne Kilgour 2002 The Skin that We Speak Thoughts on Language and Culture in the Classroom New York New Press ISBN 1 56584 544 7 McDorman Richard E 2012 Understanding African American English A Course in Language Comprehension and Cross Cultural Understanding for Advanced English Language Learners in the United States PDF Archived PDF from the original on March 4 2016 Retrieved October 8 2012 Nunberg Geoffrey 1997 Double Standards Natural Language and Linguistic Theory 15 3 667 675 doi 10 1023 A 1005815614064 S2CID 169316918 archived from the original on September 23 2009 retrieved March 4 2010 Oubre Alondra 1997 Black English Vernacular Ebonics and Educability A Cross Cultural Perspective on Language Cognition and Schooling African American Web Connection Archived from the original on June 14 2007 Retrieved March 4 2010 Patrick Peter L 2007 A bibliography of works on African American English University of Essex Archived from the original on February 16 2010 Retrieved March 4 2010 Pollock K Bailey G Berni Fletcher Hinton L N Johnson Roberts Weaver 1998 Phonological Features of African American Vernacular English AAVE Child Phonology Laboratory University of Alberta Archived from the original on May 29 2010 Retrieved March 4 2010 Rickford John R December 1996 Ebonics Notes and Discussion Archived from the original on March 1 2009 Retrieved March 4 2010 Rickford John R Rickford Angela E 1995 Dialect readers revisited Linguistics and Education 7 2 107 128 doi 10 1016 0898 5898 95 90003 9 Sidnell Jack African American Vernacular English Ebonics Archived from the original on February 10 2010 Retrieved March 4 2010 Retrieved from https en wikipedia org w index php title African American Vernacular English amp oldid 1193605268, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.