fbpx
Wikipedia

Malayalam

Malayalam (/ˌmæləˈjɑːləm/;[7] Malayalamമലയാളം, Malayāḷam, [mɐlɐjäːɭɐm] (listen)) is a Dravidian language spoken in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puducherry (Mahé district) by the Malayali people. It is one of 22 scheduled languages of India. Malayalam was designated a "Classical Language of India" in 2013.[8][9] Malayalam has official language status in Kerala, and Puducherry (Mahé),[10][11][12] and is also the primary spoken language of Lakshadweep,[13] and is spoken by 34 million people in India.[2] Malayalam is also spoken by linguistic minorities in the neighbouring states; with significant number of speakers in the Kodagu and Dakshina Kannada districts of Karnataka, and Kanyakumari, district of Tamil Nadu. It is also spoken by the Malayali Diaspora worldwide, especially in the Persian Gulf countries, due to large populations of Malayali expatriates there. There are significant population in each cities in India including Mumbai, Bengaluru, Delhi, Kolkata, Pune etc.

Malayalam
malayāḷaṁ
മലയാളം
Malayalam in Malayalam script
Pronunciation[mɐlɐjäːɭɐm]; pronunciation 
Native toIndia
RegionKerala with border communities in the Kanyakumari district of Tamil Nadu, Lakshadweep and Mahé (Puducherry)
EthnicityMalayali
Native speakers
35 million (in India) (2011)[1][2][3][4]
L2 speakers: 700,000[3]
Early forms
Dialects
Official status
Official language in
 India
Regulated byKerala Sahitya Akademi, Government of Kerala
Language codes
ISO 639-1ml
ISO 639-2mal
ISO 639-3mal
Glottologmala1464
Linguasphere49-EBE-ba
A Malayalam speaker, recorded in South Africa

The origin of Malayalam remains a matter of dispute among scholars. The mainstream view holds that Malayalam descends from early Middle Tamil and separated from it sometime after the c. 9th century CE.[14] A second view argues for the development of the two languages out of "Proto-Dravidian" or "Proto-Tamil-Malayalam" in the prehistoric era,[15] although this is generally rejected by historical linguists.[16] It is generally agreed that the Quilon Syrian copper plates of 849/850 CE is the available oldest inscription written in Old Malayalam. The oldest literary work in Malayalam, distinct from the Tamil tradition, is dated from between the 9th and 11th centuries.[15]

The earliest script used to write Malayalam was the Vatteluttu script.[17] The current Malayalam script is based on the Vatteluttu script, which was extended with Grantha script letters to adopt Indo-Aryan loanwords.[17][18] It bears high similarity with the Tigalari script, a historical script that was used to write the Tulu language in South Canara, and Sanskrit in the adjacent Malabar region.[19] The modern Malayalam grammar is based on the book Kerala Panineeyam written by A. R. Raja Raja Varma in late 19th century CE.[20] The first travelogue in any Indian language is the Malayalam Varthamanappusthakam, written by Paremmakkal Thoma Kathanar in 1785.[21][22]

Robert Caldwell describes the extent of Malayalam in the 19th century as extending from the vicinity of Kumbla in the north where it supersedes with Tulu to Kanyakumari in the south, where it begins to be superseded by Tamil,[23] besides the inhabited islands of Lakshadweep in the Arabian Sea.

Etymology

The word Malayalam originated from the words mala, meaning 'mountain', and alam, meaning 'region' or '-ship' (as in "township"); Malayalam thus translates directly as 'the mountain region'. The term Malabar was used as an alternative term for Malayalam in foreign trade circles to denote the southwestern coast of the Indian peninsula, which also means The land of hills.[24][25][26][27] The term originally referred to the western hilly land of the Chera dynasty (later Zamorins and the Kingdom of Cochin), Kingdom of Ezhimala (later Kolathunadu), and Ay kingdom (later Travancore), and only later became the name of its language.[28] The language Malayalam was alternatively called Alealum, Malayalani, Malayali, Malabari, Malean, Maliyad, Mallealle, and Kerala Bhasha until the early 19th century CE.[29][30][31]

The earliest extant literary works in the regional language of present-day Kerala probably date back to as early as the 12th century. At that time the language was differentiated by the name Kerala Bhasha. The distinctive 'Malayalam' named identity of this language appears to have come into existence only around the 16th century, when it was known as "Malayayma" or "Malayanma"; the words were also used to refer to the script and the region.[32] According to Duarte Barbosa, a Portuguese visitor who visited Kerala in the early 16th century CE, the people in the southwestern Malabar coast of India from Kumbla in north to Kanyakumari in south had a unique language, which was called "Maliama" by them.[33][34]

Prior to this period, the people of Kerala usually referred to their language as 'Tamil', and both terms overlapped into the colonial period.[note 1]

History

 
The Quilon Syrian copper plates (849/850 CE) is the available oldest inscription written in Old Malayalam.[35] Besides Old Malayalam, the copper plate also contains signatures in Arabic (Kufic script), Middle Persian (cursive Pahlavi script) and Judeo-Persian (standard square Hebrew) scripts.[36]
 
Malayalam script in mobile phone

Due to the geographical isolation of the Malabar Coast from rest of Indian peninsula because of the presence of Western Ghats mountain ranges which lie parallel to the coast, the dialect of Old Tamil spoken in Kerala was different from that spoken in Tamil Nadu.[30] The mainstream view holds that Malayalam began to grow as a distinct literary language from the western coastal dialect of Medieval Tamil (Karintamil)[37] and the linguistic separation completed sometime between the 9th and 13th centuries.[38][39] The renowned poets of Classical Tamil such as Paranar (1st century CE), Ilango Adigal (2nd–3rd century CE), and Kulasekhara Alvar (9th century CE) were Keralites.[30] The Sangam works can be considered as the ancient predecessor of Malayalam.[40]

Some scholars however believe that both Tamil and Malayalam developed during the prehistoric period from a common ancestor, 'Proto-Tamil-Malayalam', and that the notion of Malayalam being a 'daughter' of Tamil is misplaced.[15] This is based on the fact that Malayalam and several Dravidian languages on the Western Coast have common archaic features which are not found even in the oldest historical forms of literary Tamil.[41] Despite this Malayalam shares many common innovations with Tamil that emerged during the early Middle Tamil period, thus making independent descent impossible.[14]

For example, Old Tamil lacks the first and second person plural pronouns with the ending kaḷ. It is in the Early Middle Tamil stage that kaḷ first appears:[42]

Language Plural Pronouns
Old Tamil yārn, nām, nīr, nīyir
Middle Tamil nānkaḷ, nām, nīnkaḷ, enkaḷ
Malayalam ñaṅṅaḷ, nām, niṅgaḷ, nammaḷ

Indeed, most features of Malayalam morphology are derivable from a form of speech corresponding to early Middle Tamil.[43]

Robert Caldwell, in his 1856 book "A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages", opined that literary Malayalam branched from Classical Tamil and over time gained a large amount of Sanskrit vocabulary and lost the personal terminations of verbs.[28] As the language of scholarship and administration, Old-Tamil, which was written in Tamil-Brahmi and the Vatteluttu alphabet later, greatly influenced the early development of Malayalam as a literary language. The Malayalam script began to diverge from the Vatteluttu and the Western Grantha scripts in the 8th and 9th centuries of Common Era. And by the end of the 13th century a written form of the language emerged which was unique from the Vatteluttu script that was used to write Tamil on the eastern coast.[44]

Old Malayalam

Old Malayalam (Pazhaya Malayalam), an inscriptional language found in Kerala from c. 9th to c. 13th century CE,[45] is the earliest attested form of Malayalam.[46][47] The beginning of the development of Old Malayalam from a western coastal dialect of contemporary Tamil (Karintamil) can be dated to c. 7th - 8th century CE.[48][17][49] It remained a west coast dialect until c. 9th century CE or a little later.[50][48] The origin of Malayalam calendar dates back to year 825 CE.[51][52][53] The formation of the language is mainly attributed to geographical separation of Kerala from the Tamil country[50] and the influence of immigrant Tulu-Canarese Brahmins in Kerala (who also knew Sanskrit and Prakrit).[46] It is generally agreed that the western coastal dialect of Tamil began to separate, diverge, and grow as a distinct language, mainly due to the heavy influence of Sanskrit and Prakrit, those became common prominent languages on Malabar Coast, when the caste system became strong in Kerala under Nambudiri Brahmins.[30]

The Old Malayalam language was employed in several official records and transactions (at the level of the Chera Perumal kings as well as the upper-caste (Nambudiri) village temples).[46] Most of the inscriptions in Old Malayalam were found from the northern districts of Kerala, those lie adjacent to Tulu Nadu.[46] Old Malayalam was mostly written in Vatteluttu script (with Pallava/Southern Grantha characters).[46] Old Malayalam had several features distinct from the contemporary Tamil, which include the nasalisation of adjoining sounds, substitution of palatal sounds for dental sounds, contraction of vowels, and the rejection of gender verbs.[46][54][55] Ramacharitam and Thirunizhalmala are the possible literary works of Old Malayalam found so far.

Middle Malayalam

Old Malayalam gradually developed into Middle Malayalam (Madhyakaala Malayalam) by 13th century CE.[56] Malayalam literature also completely diverged from Tamil literature during this period. Works including Unniyachi Charitham, Unnichiruthevi Charitham, and Unniyadi Charitham, are written in Middle Malayalam, and date back to 13th and 14th centuries of Common Era.[57][30] The Sandesha Kavyas of 14th century CE written in Manipravalam language include Unnuneeli Sandesam.[57][30] Kannassa Ramayanam and Kannassa Bharatham by Rama Panikkar of the Niranam poets who lived between 1350 and 1450, are representative of this language.[58] Ulloor has opined that Rama Panikkar holds the same position in Malayalam literature that Edmund Spenser does in English literature.[58] The Champu Kavyas written by Punam Nambudiri, one among the Pathinettara Kavikal (Eighteen and a half poets) in the court of the Zamorin of Calicut, also belong to Middle Malayalam.[30][57] The literary works of this period were heavily influenced by Manipravalam, which was a combination of contemporary Malayalam and Sanskrit.[30] The word Mani-Pravalam literally means Diamond-Coral or Ruby-Coral. The 14th-century Lilatilakam text states Manipravalam to be a Bhashya (language) where "Malayalam and Sanskrit should combine together like ruby and coral, without the least trace of any discord".[59][60] The scripts of Kolezhuthu and Malayanma were also used to write Middle Malayalam, in addition to Vatteluthu and Grantha script those were used to write Old Malayalam.[30] The literary works written in Middle Malayalam were heavily influenced by Sanskrit and Prakrit, while comparing them with the modern Malayalam literature.[57][30]

 
Copy of Ezhuthachan's stylus and Adhyatma Ramayanam preserved at Thunchan Parambu, Tirur

Modern Malayalam

The Middle Malayalam was succeeded by Modern Malayalam (Aadhunika Malayalam) by 15th century CE.[30] The poem Krishnagatha written by Cherusseri Namboothiri, who was the court poet of the king Udaya Varman Kolathiri (1446–1475) of Kolathunadu, is written in modern Malayalam.[57] The language used in Krishnagatha is the modern spoken form of Malayalam.[57] During the 16th century CE, Thunchaththu Ezhuthachan from the Kingdom of Tanur and Poonthanam Nambudiri from the Kingdom of Valluvanad followed the new trend initiated by Cherussery in their poems. The Adhyathmaramayanam Kilippattu and Mahabharatham Kilippattu written by Ezhuthachan and Jnanappana written by Poonthanam are also included in the earliest form of Modern Malayalam.[57]

It is Thunchaththu Ezhuthachan who is also credited with the development of Malayalam script into the current form through the intermixing and modification of the erstwhile scripts of Vatteluttu, Kolezhuthu, and Grantha script, which were used to write the inscriptions and literary works of Old and Middle Malayalam.[57] He further eliminated excess and unnecessary letters from the modified script.[57] Hence, Ezhuthachan is also known as The Father of modern Malayalam.[57] The development of modern Malayalam script was also heavily influenced by the Tigalari script, which was used to write Sanskrit, due to the influence of Tuluva Brahmins in Kerala.[57] The language used in the Arabi Malayalam works of 16th–17th century CE is a mixture of Modern Malayalam and Arabic.[57] They follow the syntax of modern Malayalam, though written in a modified form of Arabic script, which is known as Arabi Malayalam script.[57] P. Shangunny Menon ascribes the authorship of the medieval work Keralolpathi, which describes the Parashurama legend and the departure of the final Cheraman Perumal king to Mecca, to Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan.[61]

Kunchan Nambiar introduced a new literary form called Thullal, and Unnayi Variyar introduced reforms in Attakkatha literature.[57] The printing, prose literature, and Malayalam journalism, developed after the latter-half of 18th century CE. Modern literary movements in Malayalam literature began in the late 19th century with the rise of the famous Modern Triumvirate consisting of Kumaran Asan,[62] Ulloor S. Parameswara Iyer[63] and Vallathol Narayana Menon.[64] In the second half of the 20th century, Jnanpith winning poets and writers like G. Sankara Kurup, S. K. Pottekkatt, Thakazhi Sivasankara Pillai, M. T. Vasudevan Nair, O. N. V. Kurup, and Akkitham Achuthan Namboothiri, had made valuable contributions to the modern Malayalam literature.[65][66][67][68][69] Later, writers like O. V. Vijayan, Kamaladas, M. Mukundan, Arundhati Roy, Vaikom Muhammed Basheer, have gained international recognition.[70][71][72] Malayalam has also borrowed a lot of its words from various foreign languages, mainly from the Semitic languages including Arabic, and the European languages including Dutch and Portuguese, due to the long heritage of Indian Ocean trade and the Portuguese-Dutch colonisation of the Malabar Coast.[30][57]

Dialects

Variations in intonation patterns, vocabulary, and distribution of grammatical and phonological elements are observable along the parameters of region, religion, community, occupation, social stratum, style and register.

According to the Dravidian Encyclopedia, the regional dialects of Malayalam can be divided into fifteen dialect areas.[73] They are as follows:

According to Ethnologue, the dialects are:[29] Malabar, Nagari-Malayalam, North Kerala, Central Kerala, South Kerala, Kayavar, Namboodiri, Nair, Mappila, Beary, Jeseri, Yerava, Pulaya, Nasrani, and Kasargod. The community dialects are: Namboodiri, Nair, Arabi Malayalam, Pulaya, and Nasrani.[29] Whereas both the Namboothiri and Nair dialects have a common nature, the Arabi Malayalam is among the most divergent of dialects, differing considerably from literary Malayalam.[29] Jeseri is a dialect of Malayalam spoken mainly in the Union territory of Lakshadweep and Beary is spoken in Tulu Nadu which are nearer to Kerala. Of the total 33,066,392 Malayalam speakers in India in 2001, 33,015,420 spoke the standard dialects, 19,643 spoke the Yerava dialect and 31,329 spoke non-standard regional variations like Eranadan.[74]

The dialects of Malayalam spoken in the districts like Kasaragod, Kannur, Wayanad, Kozhikode, and Malappuram in the former Malabar District have few influences from Kannada.[30] For example, the words those start with the sound "V" in Malayalam become "B" in these districts as in Kannada.[30] Also the Voiced retroflex approximant (/ɻ/) which is seen in both Tamil and the standard form of Malayalam, are not seen in the northern dialects of Malayalam, as in Kannada.[30] For example, the words Vazhi (Path), Vili (Call), Vere (Another), and Vaa (Come/Mouth), become Bayi, Bili, Bere, and Baa in the northern dialects of Malayalam.[30] Similarly the Malayalam spoken in the southern districts of Kerala, i.e., Thiruvananthapuram-Kollam-Pathanamthitta area is influenced by Tamil.[30]

Labels such as "Nampoothiri Dialect", "Mappila Dialect", and "Nasrani Dialect" refer to overall patterns constituted by the sub-dialects spoken by the subcastes or sub-groups of each such caste. The most outstanding features of the major communal dialects of Malayalam are summarized below:

  • Lexical items with phonological features reminiscent of Sanskrit (e.g., viddhi meaning 'fool'), bhosku 'lie', musku 'impudence', dustu 'impurity', and eebhyan and sumbhan (both meaning 'good-for-nothing fellow') abound in Nampoothiri dialect.[75]
  • The Muslim dialect, also known as Arabi Malayalam, shows maximum divergence from the literary Standard Dialect of Malayalam. It is very much influenced by Arabic and Persian rather than by Sanskrit or by English. The retroflex continuant zha of the literary dialect is realised in the Muslim dialect as the palatal ya. In some other dialects of Northern Kerala too, zha of the literary dialect is realised as ya.
  • The Syrian Christian or Nasrani dialect of Malayalam is quite close to the Nair dialect, especially in phonology. The speech of the educated section among Syrian Christians and that of those who are close to the church are peculiar in having a number of assimilated as well as unassimilated loan words from English and Syriac. The few loan words which have found their way into the Christian dialect are assimilated in many cases through the process of de-aspiration.[76][77][78]
  • The Ravula is a tribal dialect of Malayalam spoken by the members of Ravula tribe who are primarily inhabitants of the Kodagu district of Karnataka.[79]
  • Tamil spoken in the Kanyakumari district has influences from Malayalam language.[80]

External influences and loanwords

Malayalam has incorporated many elements from other languages over the years, the most notable of these being Sanskrit and later, English.[81] According to Sooranad Kunjan Pillai who compiled the authoritative Malayalam lexicon, the other principal languages whose vocabulary was incorporated over the ages were Arabic, Dutch, Hindustani, Pali, Persian, Portuguese, Prakrit, and Syriac.[82]

  • Many medieval liturgical texts were written in an admixture of Sanskrit and early Malayalam, called Manipravalam.[83] The influence of Sanskrit was very prominent in formal Malayalam used in the medieval literature. Malayalam has a substantially high number of Sanskrit loanwords but these are seldom used.[84]
  • Some Arabic loanwords like adālattŭ (court of justice), jāmyaṃ (bail), japti (foreclosure), jilla (district), tālukkŭ (subdistrict), etc., are used in the formal literary Malayalam for administrative purposes.
  • Loanwords and influences also from Hebrew, Syriac, and Ladino abound in the Jewish Malayalam dialects, as well as English, Portuguese, Syriac, and Greek in the Christian dialects, while Arabic and Persian elements predominate in the Muslim dialects.
  • The Muslim dialect known as Mappila Malayalam is predominantly in the northern districts of Kerala. Another Muslim dialect called Beary bashe is used in the extreme northern part of Kerala along with the southern part of Karnataka in a former region called Tulu Nadu.
Examples of vocabulary from various origins
Word Original word Language of origin Meaning
കത്ത് (kattŭ) خَطّ‎ (xaṭṭ) Arabic Letter
കുര്‍ബാന (kuṟbāṉa) ܩܘܪܒܢܐ (qurbānā) Aramaic Holy mass
തപാല്‍ (tabāl) de paal Dutch Post/Mail
ആപ്പിൾ (āppiḷ) apple English Apple
ഗീവർഗീസ് (gīvaṟgīsŭ) Γιώργης (Giórgis) Greek George
മെത്ത (metta) מיטה‎ (meta) Hebrew Mattress
പഞ്ചായത്ത് (pañjāyattŭ) पंचायत (pañcāyat) Hindustani Panchayat
അച്ഛൻ (acchaṉ) 𑀅𑀚𑁆𑀚 (ajja) Maharashtri Prakrit Father
ഉഷാര്‍ (uṣāṟ) هوشیار (hūšyâr) Persian Alert
ജനാല or ജനൽ (jaṉāla or jaṉal) janela Portuguese Window
ലക്ഷം (lakṣam) लक्ष (lakṣa) Sanskrit Lakh
അത്ത (atta) ata Turkish Father

Geographic distribution and population

Rank State/Union Territory Malayalam speakers 2011[1] State's proportion 2011
India 34,838,819 2.88%
1 Kerala 32,413,213 97.03%
2 Lakshadweep 54,264 84.17%
3 Andaman and Nicobar Islands 27,475 7.22%
4 Puducherry 47,973 3.84%
5 Karnataka 701,673 1.14%
6 Tamil Nadu 957,705 2.70%

Malayalam is a language spoken by the native people of southwestern India and the islands of Lakshadweep in Arabian Sea. According to the Indian census of 2011, there were 32,413,213 speakers of Malayalam in Kerala, making up 93.2% of the total number of Malayalam speakers in India, and 97.03% of the total population of the state. There were a further 701,673 (1.14% of the total number) in Karnataka, 957,705 (2.70%) in Tamil Nadu, and 406,358 (1.2%) in Maharashtra.

The number of Malayalam speakers in Lakshadweep is 51,100, which is only 0.15% of the total number, but is as much as about 84% of the population of Lakshadweep. Malayalam was the most spoken language in erstwhile Gudalur taluk (now Gudalur and Panthalur taluks) of Nilgiris district in Tamil Nadu which accounts for 48.8% population and it was the second most spoken language in Mangalore and Puttur taluks of South Canara accounting for 21.2% and 15.4% respectively according to 1951 census report.[85] 25.57% of the total population in the Kodagu district of Karnataka are Malayalis, and they form single largest linguistic group accounting for 35.5% in the Virajpet Taluk.[86] Around one-third of the Malayalis in Kodagu district speak the Yerava dialect according to the 2011 census, which is native to Kodagu and Wayanad.[86]

In all, Malayalis made up 3.22% of the total Indian population in 2011. Of the total 34,713,130 Malayalam speakers in India in 2011, 33,015,420 spoke the standard dialects, 19,643 spoke the Yerava dialect and 31,329 spoke non-standard regional variations like Eranadan.[87] As per the 1991 census data, 28.85% of all Malayalam speakers in India spoke a second language and 19.64% of the total knew three or more languages.

Just before independence, Malaya attracted many Malayalis. Large numbers of Malayalis have settled in Chennai, Bengaluru, Mangaluru, Hyderabad, Mumbai, Navi Mumbai, Pune, Mysuru and Delhi. Many Malayalis have also emigrated to the Middle East, the United States, and Europe. There were 179,860 speakers of Malayalam in the United States, according to the 2000 census, with the highest concentrations in Bergen County, New Jersey, and Rockland County, New York.[88] There are 144,000 of Malayalam speakers in Malaysia.[citation needed] There were 11,687 Malayalam speakers in Australia in 2016.[89] The 2001 Canadian census reported 7,070 people who listed Malayalam as their mother tongue, mainly in Toronto. The 2006 New Zealand census reported 2,139 speakers.[90] 134 Malayalam speaking households were reported in 1956 in Fiji. There is also a considerable Malayali population in the Persian Gulf regions, especially in Dubai and Doha.

Phonology

Spoken Malayalam

For the consonants and vowels, the International Phonetic Alphabet (IPA) symbol is given, followed by the Malayalam character and the ISO 15919 transliteration.[91] The current Malayalam script bears high similarity with Tigalari script, which was used for writing the Tulu language, spoken in coastal Karnataka (Dakshina Kannada and Udupi districts) and the northernmost Kasargod district of Kerala.[19] Tigalari script was also used for writing Sanskrit in Malabar region.

Vowels

 
The first letter in Malayalam
Short Long
Front Central Back Front Central Back
Close /i/ i /ɨ̆/ ŭ /u/ u // ī // ū
Mid /e/ e /o/ o // ē // ō
Open /a/ a // ā
  • ്*/ɨ̆/ formed from word final short /u/s but now there are /u/s finally as well, mostly in loanwords like in guru but native pērŭ; It is also added to the end of loanwords ending in some consonants, e.g. Skt. manas, suhr̥t, Ml. manassŭ, suhr̥ttŭ, En. current Ml. karaṇḍŭ. It is the saṁvr̥tōkāram, an epenthentic vowel in Malayalam. Therefore, it has no independent vowel letter (because it never occurs at the beginning of words) but, when it comes after a consonant, there are various ways of representing it. In medieval times, it was just represented with the symbol for /u/കു⟩, but later on it was just completely omitted (that is, written as an inherent vowel ⟨⟩, thus, pērŭ was once written as pēra). In modern times, it is written in two different ways – the Northern style, in which a chandrakkala is used ⟨ക്⟩, and the Southern or Travancore style, in which the diacritic for a /u/ is attached to the preceding consonant and a chandrakkala is written above ⟨കു്⟩. According to one author, this alternative form ⟨കു്⟩ is historically more correct, though the simplified form without a vowel sign u is common nowadays.[92]
  • */a/ (phonetically central: [ä]) is represented as basic or the "default" vowel in the Abugida script.

Malayalam has also borrowed the Sanskrit diphthongs of /au/ (represented in Malayalam as , au) and /ai/ (represented in Malayalam as , ai), although these mostly occur only in Sanskrit loanwords. Traditionally (as in Sanskrit), four vocalic consonants (usually pronounced in Malayalam as consonants followed by the saṁvr̥tōkāram, which is not officially a vowel, and not as actual vocalic consonants) have been classified as vowels: vocalic r (, /rɨ̆/, r̥), long vocalic r (, /rɨː/, r̥̄), vocalic l (, /lɨ̆/, l̥) and long vocalic l (, /lɨː/, l̥̄). Except for the first, the other three have been omitted from the current script used in Kerala as there are no words in current Malayalam that use them.

Some authors say that Malayalam has no diphthongs and /ai̯, au̯/ are clusters of V+glide j/ʋ[93] while others consider all V+glide clusters to be diphthongs /ai̯, aːi̯, au̯, ei̯, oi̯, i̯a/ as in kai, vāypa, auṣadhaṁ, cey, koy and kāryaṁ[94]

Vowel length is phonemic and all of the vowels have minimal pairs for example paṭṭŭ "silk", pāṭṭŭ "song", koḍi "flag", kōḍi "crore" (10 million), er̠i "throw", ēr̠i "lots"[91]

Some speakers also have /æː/, /ɔː/, /ə/ from English loanwords e.g. /bæːŋgɨ̆/ "bank" but most speakers switch it with /aː/, /eː/ or /ja/; /oː/ or /aː/ and /e/ or /a/.[17] (See Manglish (Malayalam))

Consonants

 
The word Malayāḷalipi (Meaning: Malayalam script) written in the Malayalam script
Labial Dental Alveolar Retroflex Postalveolar/
Palatal
Velar Glottal
Nasal m ⟨m⟩ ⟨n⟩ n ⟨ṉ⟩ ɳ ⟨ṇ⟩ ɲ ⟨ñ⟩ ŋ ⟨ṅ⟩
Stop/
Affricate
voiceless p ⟨p⟩ ⟨t⟩ t റ്റ ⟨ṯ⟩ ʈ ⟨ṭ⟩ t͡ɕ~t͡ʃ ⟨c⟩ k ⟨k⟩
aspirated ⟨ph⟩ t̪ʰ ⟨th⟩ ʈʰ ⟨ṭh⟩ t͡ɕʰ~t͡ʃʰ ⟨ch⟩ ⟨kh⟩
voiced b ⟨b⟩ ⟨d⟩ (d)[95]
ന്റ ⟨ḏ⟩
ɖ ⟨ḍ⟩ d͡ʑ~d͡ʒ ⟨j⟩ ɡ ⟨g⟩
breathy ⟨bh⟩ d̪ʱ ⟨dh⟩ ɖʱ ⟨ḍh⟩ d͡ʑʱ~d͡ʒʱ ⟨jh⟩ ɡʱ ⟨gh⟩
Fricative f ⟨f⟩ s ⟨s⟩ ʂ ⟨ṣ⟩ ɕ~ʃ ⟨ś⟩ h ⟨h⟩
Approx. central ʋ ⟨v⟩ ɻ ⟨ḻ⟩[96] j ⟨y⟩
lateral l ⟨l⟩ ɭ ⟨ḷ⟩
Tap ɾ ⟨r⟩
Trill r ⟨ṟ⟩
  • As in other Dravidian languages, the retroflex series are true subapical consonants, in which the underside of the tongue contacts the roof.[97]
  • All of the alveolars except /s/ are apical.[91]
  • /ɕ ~ ʃ, t͡ɕ ~ t͡ʃ, t͡ɕʰ ~ t͡ʃʰ, d͡ʑ ~ d͡ʒ, d͡ʑʱ ~ d͡ʒʱ/ can either be postalveolar or alveolo-palatal depending upon the speaker and dialect; the postalveolar and alveolo-palatal realizations are in free variation.[98]
  • The alveolar nasal once had a separate character ⟨ഩ⟩ that is now obsolete and the sound is now almost always represented by the symbol that was originally used only for the dental nasal. However, both sounds are extensively used in current colloquial and official Malayalam, and although they were allophones in Old Malayalam, they now occasionally contrast in gemination – for example, eṉṉāl ('by me', first person singular pronoun in the instrumental case) and ennāl ('if that is so'), which are both written ennāl (എന്നാൽ).
  • The unaspirated alveolar stop also had a separate character ⟨ഺ⟩ but it has become obsolete, as the sound only occurs in geminate form (when geminated it is written with a below another ⟨റ്റ⟩) or immediately following other consonants (in these cases, or ററ are usually written in small size underneath the first consonant).
  • The proto Dravidian alveolar stop *ṯ developed into an alveolar trill /r/ in many of the Dravidian languages while *ṯṯ and *ṉṯ remained in Malayalam.[17]
  • ന്റ is pronounced only as n̠d̠ but ൻറ can be pronounced as n̠d̠ or n̠r̠, n̠r̠ doesn't occur natively but it occurs in loans like എൻറോൾ (en̠r̠ōḷ) 'enroll' or ഹെൻറി (hen̠r̠i) 'Henry'.[99]
  • All non geminated voiceless stops and affricate become voiced in intervocalic position like in Tamil but unlike Tamil it doesn't spirantize, it remains a stop; e.g. makaṉ Ml. [mɐgɐn] Ta. [mɐɣɐn]; it also gets voiced after a nasal.[91][17]
  • The geminated velars /k:/ and /ŋ:/ are sometimes palatalized word medially after /j, i(:), e(:)/ like in the words കിടക്കുക [kiɖɐk:ugɐ] vs ഇരിക്കുക [iɾikʲ:ugɐ] and മങ്ങൽ [mɐŋ:ɐl] vs. മത്തങ്ങ [mɐt̪:ɐŋʲ:ɐ], their distribution is unpredictable e.g. it doesn't palatalize in vikkŭ but does in irikkŭ. If the palatalization is from /j/ it is sometimes deleted e.g. poykko can be [pojkʲːo] or [pokʲːo], aḍaykka as [ɐɖɐjkʲːɐ] or [ɐɖɐkʲːɐ]. Some of the northern dialects might pronounce them without palatalization.[98][91]
  • The letter ഫ represents both /pʰ/, a phoneme occurring in Sanskrit loanwords, and /f/, which is mostly found in comparatively recent borrowings from European languages. Though nowadays most people (especially youngsters) pronounce /pʰ/ as /f/ like in the word ഫലം /falam/.[91] In the Jesari dialect the native /p/ too spirantized to [f].[100][does it also happen with intervocalic /p/ which get voiced and /pp/?]
  • /m, n, ɳ , l, ɭ / are unreleased word finally.[94] Words will never begin or end with a geminated consonant. /ɻ / never occur word initially. All consonants appear word medially.[91]
  • The plain stops, affricates, nasals, laterals, the fricatives /s/ and /ʃ/ and approximants other than /ɻ / can be geminated and gemination can sometimes change the meaning of the word, e.g. കളം /kaɭam/ 'cell', കള്ളം /kaɭːam/ 'lie'.[91] /n̪, ɲ, ŋ, t/ only occur in geminated form intervocalically.[98]
  • The retroflex lateral is clearly retroflex, but may be more of a flap [𝼈 ] (= [ɺ̢ ]) than an approximant [ɭ ]. The approximant /ɻ/ has both rhotic and lateral qualities, and is indeterminate between an approximant and a fricative, but is laminal post-alveolar rather than a true retroflex. The articulation changes part-way through, perhaps explaining why it behaves as both a rhotic and a lateral, both an approximant and a fricative, but the nature of the change is not understood.[101]
  • /ɾ, l, ɻ / are very weakly palatalized while /r, ɭ / are clear.[98]
  • Around 75% of nk and 50% of ñc and nt from Old Malayalam got assimilated to ṅṅ, ññ and nn, almost all of the n̠t̠ merged with nn suggesting an earlier merger of some of the n̠t̠ and nt (for e.g. the cognate of Ta. nan̠r̠i is spelt as nandi and pronounced nanni); mp and ṇṭ were unchanged, e.g. Ta. mūṉṟu, maruntu, kañci, teṅku, Ml. mūnnŭ, marunnŭ, kaññi, teṅṅŭ.[102] Word final ai, āy and ey became a unless the word is monosyllabic, e.g. Ta. avai, māṅgāy, veṇṇey Ml. ava, māṅṅa, veṇṇa. Final āy in monosyllabic words became āya e.g. Ta. kāy, Ml. kāya.
  • Loanwords with /z/ are switched with /s/ but not /d͡ʒ/ like in Hindi or Telugu e.g. /brasi:l/ En. "Brazil" unless it was loaned through Hindi then the Hindi pronunciation is taken e.g. /d͡ʒilːa/ Hi. /d͡ʒilaː/ Per. /zilʔ/, other Perso-Arabic phonemes like /q, x, ɣ, ħ, Cˤ, ʕ, ʔ/ are switched with /k, kʰ, g, h, C, ∅, ∅/, sometimes /q, x/ are switched with /kʰ, k/ e.g. قطر (Qaṭar) as ഖത്തർ (khattaṟ) and Arb. خَطّ‎ (xaṭṭ) as കത്ത് (kattŭ). English loans with /θ, ð, ʒ/ are switched with /t̪, d̪, ʃ/; the dentals do not clash with English loans with /t, d/, which are switched with [t, d] or [ʈ, ɖ] though [d] is rare because of the limited distribution natively e.g. "taxi" as ṯāksi or more commonly ṭāksi. The English /ɹ/ is loaned as either /ɾ/ or /r/ unpredictably, for e.g. 'current' got loaned as karaṇḍŭ but 'maroon' got loaned as 'mar̠ūṇ' or 'mer̠ūṇ' but the cluster /ɹs/ is loaned as /ɻs/ other clusters are loaned as /rC/ or /ɾC/, /ɻ/ only occurs in words with /ɹs/ e.g. 'force' as fōḻsŭ. Speakers with non rhotic English accents don't have /ɹC/ clusters in English loans and pronounce it as fōs(ŭ). In Sanskrit loans with /t̪C/ and /d̪C/ (unless C is a sonorant or a dental stop) sometimes the /t̪, d̪/ becomes /l/ especially in /t̪s/ e.g. utsava > ulsavam, utpādana > ulpādaṉam, udghāṭana > ulghāḍaṉam. There are some native words with /s/ (urasŭ) and /ʃ/ (vīśŭ) but rest of the fricatives (except /f/ in native words of Jesari) and aspirates are only found in loans.
  • Rarely some speakers pronounce the voiced aspirated consonants as voiceless so words like dhaṉam as thaṉam, it is more commonly deaspirated so dhaṉam as daṉam and kharam as karam, intervocalically the voiceless aspirate also becomes voiced so mukham as mugam.[103]

Sample text

The following text is Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.

English

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Malayalam

മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചിട്ടുള്ളവരാണ്‌. അന്യോന്യം ഭ്രാതൃഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ്‌ മനുഷ്യന് വിവേകബുദ്ധിയും മനസാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്‌.

Romanisation (ISO 15919)

man̠uṣyarellāvaruṁ tulyāvakāśaṅṅaḷōṭuṁ antassōṭuṁ svātantryattōṭuṅkūṭi jan̠icciṭṭuḷḷavarāṇ‌ŭ. an̠yōn̠yaṁ bhrātr̥bhāvattōṭe perumāṟuvān̠āṇ‌ŭ man̠uṣyan̠ŭ vivēkabuddhiyuṁ man̠asākṣiyuṁ siddhamāyirikkunnat‌ŭ.

IPA

/manuʂjaɾellaːʋaɾum t̪uljaːʋaɡaːʃaŋŋaɭoːɖum an̪d̪assoːɖum swaːd̪an̪d̪ɾjat̪t̪oːɖuŋguːɖi d͡ʒanit͡ʃt͡ʃiʈʈuɭɭaʋaɾaːɳɨ̆ ǁ anjoːnjam bʱraːt̪rɨ̆bʱaːʋat̪t̪oːɖe peɾumaːruʋaːnaːɳɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːɡabud̪d̪ʱijum manasaːkʂijum sid̪d̪ʱamaːjiɾikkun̪n̪ad̪ɨ̆ ǁ/

Grammar

Malayalam has a canonical word order of SOV (subject–object–verb), as do other Dravidian languages.[104] A rare OSV word order occurs in interrogative clauses when the interrogative word is the subject.[105] Both adjectives and possessive adjectives precede the nouns they modify. Malayalam has 6[106] or 7[107][unreliable source?] grammatical cases. Verbs are conjugated for tense, mood and aspect, but not for person, gender nor number except in archaic or poetic language. The modern Malayalam grammar is based on the book Kerala Panineeyam written by A. R. Raja Raja Varma in late 19th century CE.[20]

Nouns

The declensional paradigms for some common nouns and pronouns are given below. As Malayalam is an agglutinative language, it is difficult to delineate the cases strictly and determine how many there are, although seven or eight is the generally accepted number. Alveolar plosives and nasals (although the modern Malayalam script does not distinguish the latter from the dental nasal) are underlined for clarity, following the convention of the National Library at Kolkata romanization.

Personal pronouns

Vocative forms are given in parentheses after the nominative, as the only pronominal vocatives that are used are the third person ones, which only occur in compounds.

Singular
Case

വിഭക്തി

1st person 2nd person informal[i] 3rd person (distal)[ii]
masculine feminine neutral
Nominative

സംബോധന

ñāṉ avaṉ (voc. avaṉē) avaḷ (voc. avaḷē) adŭ (voc. athinē)
Accusative

പ്രതിഗ്രാഹിക

eṉṉe niṉṉe avaṉe avaḷe atiṉe
Genitive

സംബന്ധിക

eṉte (also eṉ, eṉṉute) niṉte (also niṉ, niṉṉute) avaṉte (also avaṉute) avaḷute atiṉte
Dative

ഉദ്ദേശിക

eṉikkŭ niṉakkŭ avaṉŭ avaḷkkŭ atiṉŭ
Instrumental

പ്രായോജിക

eṉṉāl niṉṉāl avaṉāl avaḷāl atiṉāl
Locative

ആധാരിക

eṉṉil niṉṉil avaṉil avaḷil atil
Sociative

സംയോജിക

eṉṉōḍŭ niṉṉōḍŭ avaṉōḍŭ avaḷōḍŭ adinōḍŭ
Notes:
  1. ^ 2nd person singular formal is similar to 2nd person plural.
  2. ^ For proximal form, replace the initial 'a' with an 'i'.
Plural
Case

വിഭക്തി

1st person 2nd person 3rd person
exclusive inclusive
Nominative

സംബോധന

ñaṅṅaḷ nām/ nammaḷ niṅṅaḷ avar̠ (voc. avarē)
Accusative

പ്രതിഗ്രാഹിക

ñaṅṅaḷe nammaḷe niṅṅaḷe avare
Genitive

സംബന്ധിക

ñaṅṅaḷuḍe (also ñaṅṅuḍe) nammuḍe niṅṅaḷuḍe avaruḍe
Dative

ഉദ്ദേശിക

ñaṅṅaḷkkŭ nammaḷkkŭ (also namukkŭ) niṅṅaḷkkŭ avar̠kkŭ
Instrumental

പ്രായോജിക

ñaṅṅaḷāl (also ñaṅṅāl) nammāl niṅṅaḷāl avarāl
Locative

ആധാരിക

ñaṅṅaḷil nammil niṅṅaḷil avaril (also avaṟkal)
Sociative

സംയോജിക

ñaṅṅaḷōḍŭ nammōḍŭ niṅṅaḷōḍŭ avarōḍŭ

Other nouns

The following are examples of some of the most common declension patterns.

Word (translated) "Tree" "Elephant" "Human" "Dog"
Case Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominative മരം
maram
മരങ്ങ​ൾ
maraṅṅaḷ
ആന
āṉa
ആനക​ൾ
āṉakaḷ
മനുഷ്യൻ
maṉuṣyaṉ
മനുഷ്യർ
maṉuṣyaṟ
പട്ടി
paṭṭi
പട്ടികൾ
paṭṭigaḷ
Vocative മരമേ
maramē
മരങ്ങളേ
maraṅṅaḷē
ആനേ
āṉē
ആനക​ളേ
āṉakaḷē
മനുഷ്യാ
maṉuṣyā
മനുഷ്യരേ
maṉuṣyarē
പട്ടീ
paṭṭī
പട്ടികളേ
paṭṭikaḷē
Accusative മരത്തെ
maratte
മരങ്ങളെ
maraṅṅaḷe
ആനയെ
āṉaye
ആനക​ളെ
āṉakaḷe
മനുഷ്യനെ
maṉuṣyaṉe
മനുഷ്യരെ
maṉuṣyare
പട്ടിയെ
paṭṭiye
പട്ടികളെ
paṭṭikaḷe
Genitive മരത്തിൻ്റെ
marattiṉd̠e
മരങ്ങളുടെ
maraṅṅaḷuḍe
ആനയുടെ
āṉayuḍe
ആനക​ളുടെ
āṉagaḷuḍe
മനുഷ്യൻ്റെ
maṉuṣyaṉd̠e
മനുഷ്യരുടെ
maṉuṣyaruḍe
പട്ടിയുടെ
paṭṭiyuḍe
പട്ടികളുടെ
paṭṭikaḷuḍe
Dative മരത്തിന്
marattiṉŭ
മരങ്ങൾക്ക്
maraṅṅaḷkkŭ
ആനയ്ക്ക്
āṉaykkŭ
ആനക​ൾക്ക്
āṉakaḷkkŭ
മനുഷ്യന്
maṉuṣyaṉŭ
മനുഷ്യർക്ക്
maṉuṣyaṟkkŭ
പട്ടിയ്ക്ക്
paṭṭiykkŭ
പട്ടികൾക്ക്
paṭṭikaḷkkŭ
Instrumental മരത്താൽ
marattāl
മരങ്ങളാൽ
maraṅṅaḷāl
ആനയാൽ
āṉayāl
ആനക​ളാൽ
āṉakaḷāl
മനുഷ്യനാൽ
maṉuṣyaṉāl
മനുഷ്യരാൽ
maṉuṣyarāl
പട്ടിയാൽ
paṭṭiyāl
പട്ടികളാൽ
paṭṭikaḷāl
Locative മരത്തിൽ
marattil
മരങ്ങളിൽ
maraṅṅaḷil
ആനയിൽ
āṉayil
ആനക​ളിൽ
āṉakaḷil
മനുഷ്യനിൽ
maṉuṣyaṉil
മനുഷ്യരിൽ
maṉuṣyaril
പട്ടിയിൽ
paṭṭiyil
പട്ടികളിൽ
paṭṭikaḷil
Sociative മരത്തോട്
marattōḍŭ
മരങ്ങളോട്
maraṅṅaḷōḍŭ
ആനയോട്
āṉayōḍŭ
ആനക​ളോട്
āṉakaḷōḍŭ
മനുഷ്യനോട്
maṉuṣyaṉōḍŭ
മനുഷ്യരോട്
maṉuṣyarōḍŭ
പട്ടിയോട്
paṭṭiyōḍŭ
പട്ടികളോട്
paṭṭikaḷōḍŭ

Words adopted from Sanskrit

When words are adopted from Sanskrit, their endings are usually changed to conform to Malayalam norms:

Nouns

  • Masculine Sanskrit nouns with a word stem ending in a short /a/ take the ending /an/ in the nominative singular. For example, Kr̥ṣṇa → Kr̥ṣṇan. The final /n/ is dropped before masculine surnames, honorifics, or titles ending in /an/ and beginning with a consonant other than /n/ – e.g., "Krishna Menon", "Krishna Kaniyaan" etc., but "Krishnan Ezhutthachan". Surnames ending with /ar/ or /aḷ/ (where these are plural forms of "an" denoting respect) are treated similarly – "Krishna Pothuval", "Krishna Chakyar", but "Krishnan Nair", "Krishnan Nambiar", as are Sanskrit surnames such "Varma(n)", "Sharma(n)", or "Gupta(n)" (rare) – e.g., "Krishna Varma", "Krishna Sharman". If a name is a compound, only the last element undergoes this transformation – e.g., "Kr̥ṣṇa" + "dēva" = "Kr̥ṣṇadēvan", not "Kr̥ṣṇandēvan".
  • Feminine words ending in a long /ā/ or /ī/ are changed to end in a short /a/ or /i/, for example "Sītā" → "Sīta" and "Lakṣmī" → "Lakṣmi". However, the long vowel still appears in compound words, such as "Sītādēvi" or" Lakṣmīdēvi". The long ī is generally reserved for the vocative forms of these names, although in Sanskrit the vocative actually takes a short /i/. There are also a small number of nominative /ī/ endings that have not been shortened – a prominent example being the word "strī" for "woman".
  • Nouns that have a stem in /-an/ and which end with a long /ā/ in the masculine nominative singular have /vŭ/ added to them, for example "Brahmā" (stem "Brahman") → "Brahmāvŭ". When the same nouns are declined in the neuter and take a short /a/ ending in Sanskrit, Malayalam adds an additional /m/, e.g. "Brahma" (neuter nominative singular of "Brahman") becomes "Brahmam". This is again omitted when forming compounds.
  • Words whose roots end in /-an/ but whose nominative singular ending is /-a-/ (for example, the Sanskrit root of "karma" is actually "karman") are also changed. The original root is ignored and "karma" (the form in Malayalam being "karmam" because it ends in a short /a/) is taken as the basic form of the noun when declining.[108] However, this does not apply to all consonant stems, as "unchangeable" stems such as "manas" ("mind") and "suhr̥t" ("friend") are identical to the Malayalam nominative singular forms (although the regularly derived "manam" sometimes occurs as an alternative to "manas").
  • Sanskrit words describing things or animals rather than people with a stem in short /a/ end with an /m/ in Malayalam. For example,"Rāmāyaṇa" → "Rāmāyaṇam". In most cases, this is actually the same as the Sanskrit accusative case ending, which is also /m/ (or, allophonically, anusvara due to the requirements of the sandhi word-combining rules) in the neuter nominative. However, "things and animals" and "people" are not always differentiated based on whether or not they are sentient beings; for example, "Narasimha" becomes "Narasiṃham" and not "Narasiṃhan", whereas "Ananta" becomes "Anantan" even though both are sentient. This does not strictly correspond to the Sanskrit neuter gender, as both "Narasiṃha" and "Ananta" are masculine nouns in the original Sanskrit.
  • Nouns with short vowel stems other than /a/, such as "Viṣṇu", "Prajāpati" etc. are declined with the Sanskrit stem acting as the Malayalam nominative singular (the Sanskrit nominative singular is formed by adding a visarga, e.g., as in "Viṣṇuḥ")
  • The original Sanskrit vocative is often used in formal or poetic Malayalam, e.g. "Harē" (for "Hari") or "Prabhō" (for "Prabhu" – "Lord"). This is restricted to certain contexts – mainly when addressing deities or other exalted individuals, so a normal man named Hari would usually be addressed using a Malayalam vocative such as "Harī". The Sanskrit genitive is also occasionally found in Malayalam poetry, especially the personal pronouns "mama" ("my" or "mine") and "tava" ("thy" or "thine"). Other cases are less common and generally restricted to the realm of Maṇipravāḷam.
  • Along with these tatsama borrowings, there are also many tadbhava words in common use. These were incorporated via borrowing before the separation of Malayalam and Tamil. As the language did not then accommodate Sanskrit phonology as it now does, words were changed to conform to the Old Tamil phonological system, for example "Kr̥ṣṇa" → "Kaṇṇan".[109] Most of his works are oriented on the basic Malayalam family and cultures and many of them were path-breaking in the history of Malayalam literature

Writing system

Aside from the Malayalam script, the Malayalam language has been written in other scripts like Latin, Syriac[110][77][78] and Arabic. Suriyani Malayalam was used by Saint Thomas Christians (also known as Nasranis) until the 19th century.[110][77][78] Arabic scripts particularly were taught in madrasahs in Kerala and the Lakshadweep Islands.[111][112]

Malayalam script

 
A Malayalam signboard from Kannur, Kerala. Malayalam is official language in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puduchery
 
Letters in Malayalam script

Historically, several scripts were used to write Malayalam. Among these were the Vatteluttu, Kolezhuthu and Malayanma scripts. But it was the Grantha script, another Southern Brahmi variation, which gave rise to the modern Malayalam script. The modern Malayalam script bears high similarity to Tigalari script, which was used for writing Tulu language in Coastal Karnataka (Dakshina Kannada and Udupi districts) and the northernmost Kasaragod district of Kerala.[19] It is syllabic in the sense that the sequence of graphic elements means that syllables have to be read as units, though in this system the elements representing individual vowels and consonants are for the most part readily identifiable. In the 1960s Malayalam dispensed with many special letters representing less frequent conjunct consonants and combinations of the vowel /u, u:/ with different consonants.

Malayalam script consists of a total of 578 characters. The script contains 52 letters including 16 vowels and 36 consonants, which forms 576 syllabic characters, and contains two additional diacritic characters named anusvāra and visarga.[113][114] The earlier style of writing has been superseded by a new style as of 1981. This new script reduces the different letters for typesetting from 900 to fewer than 90. This was mainly done to include Malayalam in the keyboards of typewriters and computers.

In 1999 a group named "Rachana Akshara Vedi" produced a set of free fonts containing the entire character repertoire of more than 900 glyphs. This was announced and released along with a text editor in the same year at Thiruvananthapuram, the capital of Kerala. In 2004, the fonts were released under the GNU GPL license by Richard Stallman of the Free Software Foundation at the Cochin University of Science and Technology in Kochi, Kerala.

Chillu letters

A chillu (ചില്ല്, cillŭ), or a chillaksharam (ചില്ലക്ഷരം, cillakṣaram), is a special consonant letter that represents a pure consonant independently, without help of a virama. Unlike a consonant represented by an ordinary consonant letter, this consonant is never followed by an inherent vowel. Anusvara and visarga fit this definition but are not usually included. ISCII and Unicode 5.0 treat a chillu as a glyph variant of a normal ("base") consonant letter.[115] In Unicode 5.1 and later, chillu letters are treated as independent characters, encoded atomically.

Chillu letters
Letter Unicode name Base Remarks Examples
CHILLU NN ṇa കൂൺ (kūṇ, "mushroom")
CHILLU N ṉa Chillu of alveolar nasal ṉa. അവൻ (avaṉ, "he")
CHILLU RR ṟa Historically stood for ra , not ṟa . അവർ (avar̠, "they")
CHILLU L la കാൽ (kāl, "foot")
CHILLU LL ḷa അവൾ (avaḷ, "she")
ൿ CHILLU K ka Not in modern use വാൿചാതുരി (doesn't occur word finally.)
CHILLU M ma Not in modern use
CHILLU Y ya Not in modern use
CHILLU LLL ḻa Not in modern use

Number system and other symbols

Praślēṣam Corresponds to Devanagari avagraha, used when a Sanskrit phrase containing an avagraha is written in Malayalam script. The symbol indicates the elision of the word-initial vowel a after a word that ends in ā, ē, or ō, and is transliterated as an apostrophe ('), or sometimes as a colon + an apostrophe (:').
(Malayalamപ്രശ്ലേഷം, praślēṣam)
Malayalam date mark Used in an abbreviation of a date.
Danda Archaic punctuation marks.
Double danda

Numerals

Malayalam numbers and fractions are written as follows. These are archaic and no longer used. Instead, the common Hindu-Arabic numeral system is followed. Note that there is a confusion about the glyph of Malayalam digit zero. The correct form is oval-shaped, but occasionally the glyph for 14 () is erroneously shown as the glyph for 0.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 14 12 34

Number "11" is written as "൰൧" and not "൧൧". "32" is written as "൩൰൨" similar to the Tamil numeral system.

11 20 21 30 110 10,099
൰൧ ൨൰ ൨൰൧ ൩൰ ൱൰ ൰൲൯൰൯

For example, the number "2013" is read in Malayalam as രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന് (raṇḍāyiratti padimūnnŭ). It is split into:

  • രണ്ട് (raṇḍŭ) : 2 –
  • ആയിരം (āyiram) : 1000 –
  • പത്ത് (pattŭ) : 10 –
  • മൂന്ന് (mūnnŭ) : 3 –

Combine them together to get the Malayalam number ൨൲൰൩.[116]

And 1,00,000 as "൱൲" = hundred(), thousand() (100×1000), 10,00,000 as "൰൱൲" = ten(), hundred(), thousand() (10×100×1000) and 1,00,00,000 as "൱൱൲" = hundred(), hundred(), thousand() (100×100×1000).

Later on this system got reformed to be more similar to the Hindu-Arabic numerals so 10,00,000 in the reformed numerals it would be ൧൦൦൦൦൦൦.[117]

Fractions

In Malayalam you can transcribe any fraction by affixing (-il) after the denominator followed by the numerator, so a fraction like 710 would be read as പത്തിൽ ഏഴ് (pattil ēḻŭ) 'out of ten, seven' but fractions like 12 14 and 34 have distinct names (ara, kāl, mukkāl) and 18 (arakkāl) 'half quarter'.[117]

Vattezhuthu alphabet

 
A medieval Tigalari manuscript (Bears high similarity with modern Malayalam script)

Vatteluttu (Malayalamവട്ടെഴുത്ത്, Vaṭṭezhuthŭ, "round writing") is a script that had evolved from Tamil-Brahmi and was once used extensively in the southern part of present-day Tamil Nadu and in Kerala.

Malayalam was first written in Vattezhuthu. The Vazhappally inscription issued by Rajashekhara Varman is the earliest example, dating from about 830 CE.[118][119] During the medieval period, the Tigalari script that was used for writing Tulu in South Canara, and Sanskrit in the adjacent Malabar region, had a close similarity to the modern Malayalam script.[19] In the Tamil country, the modern Tamil script had supplanted Vattezhuthu by the 15th century, but in the Malabar region, Vattezhuthu remained in general use up to the 17th century,[120] or the 18th century.[121] A variant form of this script, Kolezhuthu, was used until about the 19th century mainly in the Malabar-Cochin area.[122]

Vatteluttu was in general use, but was not suitable for literature where many Sanskrit words were used. Like Tamil-Brahmi, it was originally used to write Tamil, and as such, did not have letters for voiced or aspirated consonants used in Sanskrit but not used in Tamil. For this reason, Vatteluttu and the Grantha alphabet were sometimes mixed, as in the Manipravalam. One of the oldest examples of the Manipravalam literature, Vaishikatantram (വൈശികതന്ത്രം, Vaiśikatantram), dates back to the 12th century,[123][124] where the earliest form of the Malayalam script was used, which seems to have been systematized to some extent by the first half of the 13th century.[118][121]

Another variant form, Malayanma, was used in the south of Thiruvananthapuram.[122] By the 19th century, old scripts like Kolezhuthu had been supplanted by Arya-eluttu – that is the current Malayalam script. Nowadays, it is widely used in the press of the Malayali population in Kerala.[125]

Grantha

According to Arthur Coke Burnell, one form of the Grantha alphabet, originally used in the Chola dynasty, was imported into the southwest coast of India in the 8th or 9th century, which was then modified in course of time in this secluded area, where communication with the east coast was very limited.[126] It later evolved into Tigalari-Malayalam script was used by the Malayali, Havyaka Brahmins and Tulu Brahmin people, but was originally only applied to write Sanskrit. This script split into two scripts: Tigalari and Malayalam. While Malayalam script was extended and modified to write vernacular language Malayalam, the Tigalari was written for Sanskrit only.[126][127] In Malabar, this writing system was termed Arya-eluttu (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ),[128] meaning "Arya writing" (Sanskrit is Indo-Aryan language while Malayalam is a Dravidian language).

Karshoni

 
East Syriac Script Thaksa (Chaldean Syrian Church, Thrissur, Kerala, India)

Suriyani Malayalam (സുറിയാനി മലയാളം, ܣܘܪܝܢܝ ܡܠܝܠܡ), also known as Karshoni, Syro-Malabarica or Syriac Malayalam, is a version of Malayalam written in a variant form of the Syriac alphabet which was popular among the Saint Thomas Christians (also known as Syrian Christians or Nasranis) of Kerala in India.[129][110][77][78] It uses Malayalam grammar, the Maḏnḥāyā or "Eastern" Syriac script with special orthographic features, and vocabulary from Malayalam and East Syriac. This originated in the South Indian region of the Malabar Coast (modern-day Kerala). Until the 20th century, the script was widely used by Syrian Christians in Kerala.

Ponnani script

 
Arabi Malayalam alphabet with Malayalam alphabet correspondences

The Arabi Malayalam script, otherwise known as the Ponnani script,[130][131][132] is a writing system – a variant form of the Arabic script with special orthographic features – which was developed during the early medieval period and used to write Arabi Malayalam until the early 20th century CE.[133][134] Though the script originated and developed in Kerala, today it is predominantly used in Malaysia and Singapore by the migrant Muslim community.[135][136]

Literature

The Sangam literature can be considered as the ancient predecessor of Malayalam.[40] According to Iravatham Mahadevan, the earliest Malayalam inscription discovered until now is the Edakal-5 inscription (ca. late 4th century – early 5th century) reading ī pazhama (English: 'this is old').[137] Although this has been disputed by other scholars.[138] The use of the pronoun ī and the lack of the literary Tamil -ai ending are archaisms from Proto-Dravidian rather than unique innovations of Malayalam.[note 2]

The early literature of Malayalam comprised three types of composition:[57] Malayalam Nada, Tamil Nada and Sanskrit Nada.[57]

  • Classical songs known as Nadan Pattu[57]
  • Manipravalam of the Sanskrit tradition, which permitted a generous interspersing of Sanskrit with Malayalam. Niranam poets[140] Manipravalam Madhava Panikkar, Sankara Panikkar and Rama Panikkar wrote Manipravalam poetry in the 14th century.[57]
  • The folk song rich in native elements

Malayalam literature has been profoundly influenced by poets Cherusseri Namboothiri,[141][57] Thunchaththu Ezhuthachan,[57] and Poonthanam Nambudiri,[57][142] in the 15th and the 16th centuries of Common Era.[57][143] Unnayi Variyar, a probable 17th–18th century poet,[144] and Kunchan Nambiar, a poet of 18th century,[145] also greatly influenced Malayalam literature in its early form.[57] The words used in many of the Arabi Malayalam works those date back to 16th–17th centuries of Common Era are also very closer to the modern Malayalam language.[57][146] The prose literature, criticism, and Malayalam journalism began after the latter half of 18th century CE. Contemporary Malayalam literature deals with social, political, and economic life context. The tendency of the modern poetry is often towards political radicalism.[147] Malayalam literature has been presented with six Jnanapith awards, the second-most for any Dravidian language and the third-highest for any Indian language.[148][149]

Malayalam poetry to the late 20th century betrays varying degrees of the fusion of the three different strands. The oldest examples of Pattu and Manipravalam, respectively, are Ramacharitam and Vaishikatantram, both from the 12th century.[150][57]

The earliest extant prose work in the language is a commentary in simple Malayalam, Bhashakautalyam (12th century) on Chanakya's Arthashastra. Adhyatmaramayanam by Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan (known as the father of modern Malayalam literature) who was born in Tirur, one of the most important works in Malayalam literature. Unnunili Sandesam written in the 14th century is amongst the oldest literary works in Malayalam language.[151] Cherusseri Namboothiri of 15th century (Kannur-based poet), Poonthanam Nambudiri of 16th century (Perinthalmanna-based poet), Unnayi Variyar of 17th–18th centuries (Thrissur-based poet), and Kunchan Nambiar of 18th century (Palakkad-based poet), have played a major role in the development of Malayalam literature into current form.[57] The words used in many of the Arabi Malayalam works, which dates back to 16th–17th centuries are also very closer to modern Malayalam language.[57] The basin of the river Bharathappuzha, which is otherwise known as River Ponnani, and its tributaries, have played a major role in the development of modern Malayalam Literature.[152][57]

By the end of the 18th century some of the Christian missionaries from Kerala started writing in Malayalam but mostly travelogues, dictionaries and religious books. Varthamanappusthakam (1778), written by Paremmakkal Thoma Kathanar[153] is considered to be the first travelogue in an Indian language. The modern Malayalam grammar is based on the book Kerala Panineeyam written by A. R. Raja Raja Varma in late 19th century CE.[20]

Folk Songs

For the first 600 years of the Malayalam calendar, Malayalam literature remained in a preliminary stage. During this time, Malayalam literature consisted mainly of various genres of songs (Pattu).[57] Folk songs are the oldest literary form in Malayalam.[20] They were just oral songs.[20] Many of them were related to agricultural activities, including Pulayar Pattu, Pulluvan Pattu, Njattu Pattu, Koythu Pattu, etc.[20] Other Ballads of Folk Song period include the Vadakkan Pattukal (Northern songs) in North Malabar region and the Thekkan Pattukal (Southern songs) in Southern Travancore.[20] Some of the earliest Mappila songs (Muslim songs) were also folk songs.[20]

Old and Middle Malayalam

The earliest known poems in Malayalam, Ramacharitam and Thirunizhalmala, dated to the 12th to 14th century, were completed before the introduction of the Sanskrit alphabet. It was written by a poet with the pen name Cheeramakavi who, according to poet Ulloor S Parameswara Iyer, was Sree Veerarama Varman, a king of southern Kerala from AD 1195 to 1208.[154] However the claim that it was written in Southern Kerala is expired on the basis of new discoveries.[155] Other experts, like Chirakkal T Balakrishnan Nair, Dr. K.M. George, M. M. Purushothaman Nair, and P.V. Krishnan Nair, state that the origin of the book is in Kasaragod district in North Malabar region.[155] They cite the use of certain words in the book and also the fact that the manuscript of the book was recovered from Nileshwaram in North Malabar.[156] The influence of Ramacharitam is mostly seen in the contemporary literary works of Northern Kerala.[155] The words used in Ramacharitam such as Nade (Mumbe), Innum (Iniyum), Ninna (Ninne), Chaaduka (Eriyuka) are special features of the dialect spoken in North Malabar (Kasaragod-Kannur region).[155] Furthermore, the Thiruvananthapuram mentioned in Ramacharitham is not the Thiruvananthapuram in Southern Kerala.[155] But it is Ananthapura Lake Temple of Kumbla in the northernmost Kasaragod district of Kerala.[155] The word Thiru is used just by the meaning Honoured.[155] Today it is widely accepted that Ramacharitham was written somewhere in North Malabar (most likely near Kasaragod).[155]

But the period of the earliest available literary document cannot be the sole criterion used to determine the antiquity of a language. In its early literature, Malayalam has songs, Pattu, for various subjects and occasions, such as harvesting, love songs, heroes, gods, etc. A form of writing called Campu emerged from the 14th century onwards. It mixed poetry with prose and used a vocabulary strongly influenced by Sanskrit, with themes from epics and Puranas.[44]

The works including Unniyachi Charitham, Unnichirudevi Charitham, and Unniyadi Charitham, are written in Middle Malayalam, those date back to 13th and 14th centuries of Common Era.[57][30] The Sandesha Kavyas of 14th century CE written in Manipravalam language include Unnuneeli Sandesam[57][30] The literary works written in Middle Malayalam were heavily influenced by Sanskrit and Prakrit, while comparing them with the modern Malayalam literature.[57][30] The word Manipravalam literally means Diamond-Coral or Ruby-Coral. The 14th-century Lilatilakam text states Manipravalam to be a Bhashya (language) where "Malayalam and Sanskrit should combine together like ruby and coral, without the least trace of any discord".[59][60] The Champu Kavyas written by Punam Nambudiri, one among the Pathinettara Kavikal (Eighteen and a half poets) in the court of the Zamorin of Calicut, also belong to Middle Malayalam.[30][57]

Modern Malayalam

The poem Krishnagatha written by Cherusseri Namboothiri, who was the court poet of the king Udaya Varman Kolathiri (1446–1475) of Kolathunadu, is written in modern Malayalam.[57] The language used in Krishnagatha is the modern spoken form of Malayalam.[57] It appears to be the first literary work written in the present-day language of Malayalam.[57] During the 16th century CE, Thunchaththu Ezhuthachan from the Kingdom of Tanur and Poonthanam Nambudiri from the Kingdom of Valluvanad followed the new trend initiated by Cherussery in their poems. The Adhyathmaramayanam Kilippattu and Mahabharatham Kilippattu written by Ezhuthachan and Jnanappana written by Poonthanam are also included in the earliest form of Modern Malayalam.[57] The words used in most of the Arabi Malayalam works, which dates back to 16th–17th centuries, are also very closer to modern Malayalam language.[57] P. Shangunny Menon ascribes the authorship of the medieval work Keralolpathi, which describes the Parashurama legend and the departure of the final Cheraman Perumal king to Mecca, to Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan.[61]

Kunchan Nambiar, the founder of Thullal movement, was a prolific literary figure of the 18th century.[57]

Impact of European scholars

 
Cover page of Nasranikal okkekkum ariyendunna samkshepavedartham which is the first book to be printed in Malayalam in 1772.

The British printed Malabar English Dictionary[157] by Graham Shaw in 1779 was still in the form of a Tamil-English Dictionary.[158] Paremmakkal Thoma Kathanar wrote the first Malayalam travelogue called Varthamanappusthakam in 1789.

Hermann Gundert, (1814–1893), a German missionary and scholar of exceptional linguistic talents, played a distinguishable role in the development of Malayalam literature. His major works are Keralolpathi (1843), Pazhancholmala (1845), Malayalabhaasha Vyakaranam (1851), Paathamala (1860) the first Malayalam school text book, Kerala pazhama (1868), the first Malayalam dictionary (1872), Malayalarajyam (1879) – Geography of Kerala, Rajya Samacharam (1847 June) the first Malayalam news paper, Paschimodayam (1879) – Magazine.[159] He lived in Thalassery for around 20 years. He learned the language from well established local teachers Ooracheri Gurukkanmar from Chokli, a village near Thalassery and consulted them in works. He also translated the Bible into Malayalam.[160][161]

In 1821, the Church Mission Society (CMS) at Kottayam in association with the Syriac Orthodox Church started a seminary at Kottayam in 1819 and started printing books in Malayalam when Benjamin Bailey, an Anglican priest, made the first Malayalam types. In addition, he contributed to standardizing the prose.[162] Hermann Gundert from Stuttgart, Germany, started the first Malayalam newspaper, Rajya Samacaram in 1847 at Talasseri. It was printed at Basel Mission.[163] Malayalam and Sanskrit were increasingly studied by Christians of Kottayam and Pathanamthitta. The Marthomite movement in the mid-19th century called for replacement of Syriac by Malayalam for liturgical purposes. By the end of the 19th century Malayalam replaced Syriac as language of Liturgy in all Syrian Christian churches.

1850–1904

 
Malayalam letters on old Travancore Rupee coin

Vengayil Kunhiraman Nayanar, (1861–1914) from Thalassery was the author of first Malayalam short story, Vasanavikriti. After him innumerable world class literature works by was born in Malayalam.[57]

O. Chandu Menon wrote his novels "Indulekha" and "Saradha" while he was the judge at Parappanangadi Munciff Court. Indulekha is also the first Major Novel written in Malayalam language.[164]

 
Shakuntala writes to Dushyanta. Painting by Raja Ravi Varma. The poetry was translated by Kerala Varma as Abhijnanasakuntalam

.[57]

The third quarter of the 19th century CE bore witness to the rise of a new school of poets devoted to the observation of life around them and the use of pure Malayalam. The major poets of the Venmani School were Venmani Achhan Nambudiripad (1817–1891), Venmani Mahan Nambudiripad (1844–1893), Poonthottam Achhan Nambudiri (1821–1865), Poonthottam Mahan Nambudiri (1857–1896) and the members of the Kodungallur Kovilakam (Royal Family) such as Kodungallur Kunjikkuttan Thampuran. The style of these poets became quite popular for a while and influenced even others who were not members of the group like Velutheri Kesavan Vaidyar (1839–1897) and Perunlli Krishnan Vaidyan (1863–1894). The Venmani school pioneered a style of poetry that was associated with common day themes, and the use of pure Malayalam (Pachcha Malayalam) rather than Sanskrit.[57]

Twentieth century

In the second half of the 20th century, Jnanpith winning poets and writers like G. Sankara Kurup, S. K. Pottekkatt, Thakazhi Sivasankara Pillai, M. T. Vasudevan Nair, O. N. V. Kurup, and Akkitham Achuthan Namboothiri, had made valuable contributions to the modern Malayalam literature.[65][66][67][68][69] Later, writers like O. V. Vijayan, Kamaladas, M. Mukundan, Arundhati Roy, and Vaikom Muhammed Basheer, have gained international recognition.[70][71][72][165]

Prose

The travelogues written by S. K. Pottekkatt were turning point in the travelogue literature.[57] The writers like Kavalam Narayana Panicker have contributed much to Malayalam drama.[20]

Thakazhi Sivasankara Pillai turned away from party politics and produced a moving romance in Chemmeen (Shrimps) in 1956. For S. K. Pottekkatt and Vaikom Muhammad Basheer, who had not dabbled in politics, the continuity is marked in the former's Vishakanyaka (Poison Maid, 1948) and the latter's Ntuppuppakkoranendarnnu (My Grandpa had an Elephant, 1951). The non-political social or domestic novel was championed by P. C. Kuttikrishnan (Uroob) with his Ummachu (1955) and Sundarikalum Sundaranmarum (Men and Women of Charm, 1958).[57]

In 1957 Basheer's Pathummayude Aadu (Pathumma's Goat) brought in a new kind of prose tale, which perhaps only Basheer could handle with dexterity. The fifties thus mark the evolution of a new kind of fiction, which had its impact on the short stories as well. This was the auspicious moment for the entry of M. T. Vasudevan Nair and T. Padmanabhan upon the scene. Front runners in the post-modern trend include Kakkanadan, O. V. Vijayan, E. Harikumar, M. Mukundan and Anand.[57]

Kerala has the highest media exposure in India with newspapers publishing in nine languages, mainly English and Malayalam.[166][167]

Poetry

Contemporary Malayalam poetry deals with social, political, and economic life context. The tendency of the modern poetry is often towards political radicalism.[147]

See also

References

  1. ^ a b "Census of India Website : Office of the Registrar General & Census Commissioner, India". from the original on 15 August 2018. Retrieved 26 December 2019.
  2. ^ a b Johnson, Todd M.; Grim, Brian J. (2013). "Chapter 1. Global Religious Populations, 1910–2010". (PDF) (1st ed.). John Wiley & Sons, Ltd. Archived from the original (PDF) on 20 October 2013. Retrieved 8 January 2022.
  3. ^ a b Malayalam at Ethnologue (22nd ed., 2019)  
  4. ^ Statement 1: Abstract of speakers' strength of languages and mother tongues – 2011". www.censusindia.gov.in. Office of the Registrar General & Census Commissioner, India. [1] 14 November 2018 at the Wayback Machine
  5. ^ . Ethnologue. Archived from the original on 16 April 2017.
  6. ^ Official languages, UNESCO, archived from the original on 28 September 2005, retrieved 10 May 2007
  7. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh, p. 300.
  8. ^ "'Classical' status for Malayalam". The Hindu. Thiruvananthapuram, India. 24 May 2013. from the original on 27 September 2013. Retrieved 25 May 2013.
  9. ^ "Malayalam gets classical language status". The Indian Express. 24 May 2013. from the original on 7 September 2021. Retrieved 7 September 2021.
  10. ^ . Archived from the original on 25 March 2015. Retrieved 5 April 2015.
  11. ^ . Archived from the original on 1 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
  12. ^ "Languages in Lakshadweep". from the original on 11 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
  13. ^ "Malayalam not official language of Lakshadweep, no requirement to publish draft regulations in vernacular: Lakashdweep admin to Kerala High Court".
  14. ^ a b Ayyar, Ramaswami (1936). The Evolution of Malayalam Morphology (1st ed.). Cochin, Kerala: Cochin government press. pp. 1–37.
  15. ^ a b c Asher & Kumari 1997, p. xxiv.
  16. ^ S.V. Shanmugam (1976). "Formation and Development of Malayalam", Indian Literature, Vol. 19, No. 3 (May–June 1976), pp. 5–30. JSTOR 24157306 "Yet, some scholars of Malayalam still believe that Malayalam should have originated independently from the Proto-Dravidian at a very early stage [...] The native scholars are unwilling to accept Malayalam as an ausbau language; instead they take it to be an abstand language 'language by distance' contrary to historical evidence (pp.9–10)".
  17. ^ a b c d e f Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian Languages. Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-43533-8. from the original on 29 July 2021. Retrieved 16 November 2020.
  18. ^ Venu Govindaraju; Srirangaraj Setlur (2009). Guide to OCR for Indic Scripts: Document Recognition and Retrieval – Advances in Pattern Recognition. Springer. p. 126. ISBN 978-1-84800-329-3. from the original on 29 April 2016. Retrieved 15 November 2015.
  19. ^ a b c d Vaishnavi Murthy K Y; Vinodh Rajan. "L2/17-378 Preliminary proposal to encode Tigalari script in Unicode" (PDF). unicode.org. (PDF) from the original on 8 February 2018. Retrieved 28 June 2018.
  20. ^ a b c d e f g h i Mathrubhumi Yearbook Plus – 2019 (Malayalam ed.). Kozhikode: P. V. Chandran, Managing Editor, Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Kozhikode. 2018. p. 454. ASIN 8182676444.
  21. ^ Menon, A. Sreedhara (2008). The legacy of Kerala (1st DCB ed.). Kottayam, Kerala: D C Books. ISBN 978-81-264-2157-2.
  22. ^ . Archived from the original on 27 April 2013.
  23. ^ Caldwell, Robert (1998). A Comparative Grammar of the Dravidian Or South-Indian Family of Languages. Asian Educational Services. pp. 6, 16, 17–19, 20, 21–25. ISBN 978-81-206-0117-8. Malayalam is spoken along the Malabar coast, on the western side of the Ghauts, or Malaya range of mountains, from the vicinity of Kumbla near Mangalore, where it supersedes Tuļu, to Kanyakumari, where it begins to be superseded by Tamil. (Pages 6, 16, 20, 31)
  24. ^ V. Nagam Aiya (1906). The Travancore State Manual. Travancore Government Press.
  25. ^ C. A. Innes and F. B. Evans, Malabar and Anjengo, volume 1, Madras District Gazetteers (Madras: Government Press, 1915), p. 2.
  26. ^ M. T. Narayanan, Agrarian Relations in Late Medieval Malabar 3 May 2022 at the Wayback Machine (New Delhi: Northern Book Centre, 2003), xvi–xvii.
  27. ^ Sreedhara Menon, A. (January 2007). Kerala Charitram (2007 ed.). Kottayam: DC Books. ISBN 9788126415885. from the original on 13 November 2021. Retrieved 19 July 2020.
  28. ^ a b Caldwell, Robert (1875). A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages 16 March 2016 at the Wayback Machine, second edition. London: Trübner & Co.
  29. ^ a b c d "Ethnologue report for language code: mal". Ethnologue.com. from the original on 28 June 2013. Retrieved 20 February 2012.
  30. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Sreedhara Menon, A. (January 2007). Kerala Charitram (2007 ed.). Kottayam: DC Books. p. 27. ISBN 978-81-264-1588-5. from the original on 13 November 2021. Retrieved 19 July 2020.
  31. ^ Malabar Manual (1887), William Logan, Calicut
  32. ^ a b Sheldon Pollock; Arvind Raghunathan Professor of South Asian Studies Sheldon Pollock (19 May 2003). Literary Cultures in History: Reconstructions from South Asia. University of California Press. pp. 441–442. ISBN 978-0-520-22821-4. from the original on 26 December 2016. Retrieved 18 May 2018.
  33. ^ Barbosa, Duarte (1989). The Book of Duarte Barbosa: An Account of the countries bordering on the Indian Ocean and their inhabitants (Volume 2). Asian Educational Services. pp. 1–7. ISBN 9788120604513. Per Barbosa, Malabar begins at the point where the kingdom of Narasyngua or Vijayanagar ends, that is at Cumbola (Cambola) on the Chandragiri river.
  34. ^ Barbosa, Duarte; Dames, Mansel Longworth (1918). "PDF.js viewer" (PDF). indianculture.gov.in. Asian Educational Services. pp. 194–198. (PDF) from the original on 24 April 2022. Retrieved 24 April 2022.
  35. ^ Narayanan, M. G. S. (2013) [1972]. Perumals of Kerala: Brahmin Oligarchy and Ritual Monarchy. Thrissur (Kerala): CosmoBooks. ISBN 9788188765072. from the original on 7 June 2021. Retrieved 7 June 2021.
  36. ^ Cereti, C. G. (2009). "The Pahlavi Signatures on the Quilon Copper Plates". In Sundermann, W.; Hintze, A.; de Blois, F. (eds.). Exegisti Monumenta: Festschrift in Honour of Nicholas Sims-Williams. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 9783447059374. from the original on 5 May 2021. Retrieved 7 June 2021.
  37. ^ "Dravidian languages – History, Grammar, Map, & Facts". from the original on 9 July 2017. Retrieved 22 May 2017.
  38. ^ Karashima 2014, p. 6: Other sources date this split to the 7th and 8th centuries.
  39. ^ Gopinathan Nair (2009), p. 682: "[...] Malayalam emerged from Proto-Tamil–Malayalam; divergence occurred over a period of four or five centuries, from the 8th century onward".
  40. ^ a b Mathrubhumi Yearbook Plus – 2019 (Malayalam ed.). Kozhikode: P. V. Chandran, Managing Editor, Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Kozhikode. 2018. p. 450. ASIN 8182676444.
  41. ^ A. Govindankutty (1972) – From proto-Tamil-Malayalam to West Coast dialects. Indo-Iranian Journal, Vol. 14 No. (1/2), pp. 52–60
  42. ^ Ayyar, Ramaswami (1936). The Evolution of Malayalam Morphology (1st ed.). Cochin, Kerala: Cochin government press. pp. 35–37.
  43. ^ Ayyar, Ramaswami (1936). The Evolution of Malayalam Morphology (1st ed.). Cochin, Kerala: Cochin government press. p. 2.
  44. ^ a b Mahapatra 1989, p. 307.
  45. ^ M. G. S. Narayanan. "Kozhikkodinte Katha". Malayalam/Essays. Mathrubhumi Books. Second Edition (2017) ISBN 978-81-8267-114-0
  46. ^ a b c d e f Narayanan, M. G. S. (2013). Perumals of Kerala. Thrissur: CosmoBooks. pp. 380–82. ISBN 9788188765072. from the original on 7 June 2021. Retrieved 7 June 2021.
  47. ^ Ayyar, L. V. Ramaswami (1936). The Evolution of Malayalam Morphology (1st ed.). Trichur: Rama Varma Research Institute. p. 3.
  48. ^ a b Karashima 2014, pp. 152–153.
  49. ^ Krishnamurti, Bhadriraju. "Malayalam language". Encyclopædia Britannica. from the original on 16 November 2018. Retrieved 27 October 2018.
  50. ^ a b Krishnamurti, Bhadriraju. "Encyclopædia Britannica". from the original on 7 June 2021. Retrieved 7 June 2021.
  51. ^ (PDF). Indian Journal History of Science. Archived from the original (PDF) on 27 May 2015. Retrieved 30 December 2014.
  52. ^ Broughton Richmond (1956), Time measurement and calendar construction, p. 218, from the original on 9 June 2021, retrieved 9 June 2021
  53. ^ R. Leela Devi (1986). History of Kerala. Vidyarthi Mithram Press & Book Depot. p. 408. from the original on 9 June 2021. Retrieved 9 June 2021.
  54. ^ Veluthat, Kesavan (2018). "History and Historiography in Constituting a Region: The Case of Kerala". Studies in People's History. 5 (1): 13–31. doi:10.1177/2348448918759852. ISSN 2348-4489. S2CID 166060066. from the original on 13 September 2021. Retrieved 7 June 2021.
  55. ^ Narayanan, M. G. S. (1972). Cultural Symbiosis in Kerala. Kerala: Kerala Historical Society. p. 18.
  56. ^ Menon, T. K. Krishna (1939). A Primer of Malayalam Literature. Asian Educational Services. ISBN 9788120606036. from the original on 7 June 2021. Retrieved 7 June 2021 – via Google Books.
  57. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at Dr. K. Ayyappa Panicker (2006). A Short History of Malayalam Literature. Thiruvananthapuram: Department of Information and Public Relations, Kerala.
  58. ^ a b Kerala (India), Dept. of Public Relations (2003), District Handbooks of Kerala: Pathanamthitta (Volume 7 of District Handbooks of Kerala, Kerala (India). Dept. of Public Relations
  59. ^ a b Sheldon Pollock; Arvind Raghunathan (19 May 2003). Literary Cultures in History: Reconstructions from South Asia. University of California Press. pp. 449, 455–472. ISBN 978-0-520-22821-4. from the original on 27 February 2020. Retrieved 18 May 2018.
  60. ^ a b Ke Rāmacandr̲an Nāyar (1971). Early Manipravalam: a study. Anjali. Foreign Language Study. pp. 78
  61. ^ a b History of Travancore by Shungunny Menon, page 28
  62. ^ "Kumaran Asan – Kumaran Asan Poems – Poem Hunter". poemhunter.com. from the original on 29 July 2017. Retrieved 15 September 2017.
  63. ^ "Ulloor S. Parameswara Iyer – Ulloor S. Parameswara Iyer Poems – Poem Hunter". poemhunter.com. from the original on 29 July 2017. Retrieved 15 September 2017.
  64. ^ "Vallathol Narayana Menon – Vallathol Narayana Menon Poems – Poem Hunter". poemhunter.com. from the original on 29 July 2017. Retrieved 15 September 2017.
  65. ^ a b Subodh Kapoor (2002). The Indian Encyclopaedia: Biographical, Historical, Religious, Administrative, Ethnological, Commercial and Scientific. Mahi-Mewat. Cosmo. p. 4542. ISBN 978-8177552720. from the original on 27 May 2013. Retrieved 18 November 2012.
  66. ^ a b Accessions List, South Asia. E.G. Smith for the U.S. Library of Congress Office, New Delhi. 1994. p. 21. from the original on 2 January 2014. Retrieved 18 November 2012.
  67. ^ a b Indian Writing Today. Nirmala Sadanand Publishers. 1967. p. 21. from the original on 2 January 2014. Retrieved 18 November 2012.
  68. ^ a b Amaresh Datta; Sahitya Akademi (1987). Encyclopaedia of Indian Literature: K to Navalram. Sahitya Akademi. p. 2394. ISBN 978-0836424232. from the original on 27 May 2013. Retrieved 18 November 2012.
  69. ^ a b Malayalam Literary Survey. Kerala Sahitya Akademi. 1993. p. 19. Retrieved 18 November 2012.
  70. ^ a b Eṃ Mukundan; C. Gopinathan Pillai (2004). Eng Adityan Radha And Others. Sahitya Akademi. p. 3. ISBN 978-8126018833. from the original on 27 May 2013. Retrieved 18 November 2012.
  71. ^ a b Ed. Vinod Kumar Maheshwari (2002). Perspectives on Indian English Literature. Atlantic Publishers & Dist. p. 126. ISBN 978-8126900930. from the original on 2 January 2014. Retrieved 18 November 2012.
  72. ^ a b Amit Chaudhuri (2008). Clearing a Space: Reflections on India, Literature, and Culture. Peter Lang. pp. 44–45. ISBN 978-1906165017. from the original on 27 May 2013. Retrieved 18 November 2012.
  73. ^ Subramoniam, V. I. (1997). Dravidian encyclopaedia. vol. 3, Language and literature. Thiruvananthapuram: International School of Dravidian Linguistics. Cit-P-487. Dravidian Encyclopedia 29 September 2007 at the Wayback Machine
  74. ^ [2] 10 January 2012 at the Wayback Machine, censusindia.net
  75. ^ Malayalam (Namboodiri Dialect) 28 October 2020 at the Wayback Machine – Cambridge University Press
  76. ^ Abha, why have you forsaken me 25 May 2019 at the Wayback Machine – Times of India
  77. ^ a b c d A sacredlanguage is vanishing from State 10 July 2013 at the Wayback Machine, The Hindu
  78. ^ a b c d Prayer from the Past 4 April 2014 at the Wayback Machine, India Today
  79. ^ "Ravula". Ethnologue. from the original on 21 September 2022. Retrieved 14 June 2022.
  80. ^ "Nagercoil slang was my biggest challenge: Vijay Sethupathi". The Times of India. 16 January 2017. from the original on 17 November 2021. Retrieved 16 July 2021.
  81. ^ Asher & Kumari 1997, pp. xxiv, xxv.
  82. ^ S. Kunjan Pillai (1965) – Malayalam Lexicon, pg xxii–xxiv
  83. ^ Manipravalam 10 June 2011 at the Wayback Machine The Information & Public Relations Department, Government of Kerala.
  84. ^ "Dravidian languages." Encyclopædia Britannica. Ultimate Reference Suite. Chicago: Encyclopædia Britannica, 2008.
  85. ^ "South Kanara, The Nilgiris, Malabar and Coimbators Districts". from the original on 2 October 2022. Retrieved 29 April 2021.
  86. ^ a b "Census of India – Language". censusindia.gov.in. from the original on 1 November 2021. Retrieved 17 April 2020.
  87. ^ "Census of India – Data on Language". Censusindia.gov.in. from the original on 10 January 2012. Retrieved 30 March 2012.
  88. ^ [3] 4 March 2016 at the Wayback Machine. Retrieved 22 November 2014.
  89. ^ "Census 2011 Australia – ABS Population Income". Sbs.com.au. from the original on 17 July 2013. Retrieved 10 July 2013.
  90. ^ Statistics New Zealand:Language spoken (total responses) for the 1996–2006 censuses (Table 16), stats.govt.nz
  91. ^ a b c d e f g h (PDF). Archived from the original (PDF) on 11 September 2012. Retrieved 30 March 2012.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  92. ^ Muller, Eric (2006). "Malayalam cillaksarams" (PDF). JTC1/SC2/WG2 N3126 L2/06-207. (PDF) from the original on 24 November 2020. Retrieved 10 September 2009.
  93. ^ [4] 9 July 2021 at the Wayback Machine p=78
  94. ^ a b Haowen Jiang (April 2010). (PDF). Department of Linguistics, Rice University. Archived from the original (PDF) on 11 September 2012. Retrieved 8 January 2022.
  95. ^ Only occurs after ṉ.
  96. ^ Often transcribed as zh by Malayalis and Tamils, may also be transcribed as or by some others.
  97. ^ Hamann, Silke (2003). The Phonetics and Phonology of Retroflexes (PDF) (Thesis). Utrecht, Netherlands. (PDF) from the original on 16 January 2021. Retrieved 13 January 2021.
  98. ^ a b c d Namboodiripad, Savithry (2016). Malayalam (Namboodiri Dialect) (Thesis). Cambridge University Press. from the original on 2 March 2022. Retrieved 22 December 2020.
  99. ^ The Unicode Standard Version 13.0 – Core Specification, South and Central Asia-I,Official Scripts of India pg. 514
  100. ^ Andronov, Mikhail Sergeevich (2003). A Comparative Grammar of the Dravidian Languages. ISBN 9783447044554. from the original on 2 October 2022. Retrieved 25 June 2022.
  101. ^ Scobbie, Punnoose & Khattab (2013) "Articulating five liquids: a single speaker ultrasound study of Malayalam". In Rhotics: New Data and Perspectives. BU Press, Bozen-Bolzano.
  102. ^ Krishnamurti (2003), p. 167.
  103. ^ The Dravidian Languages by Stanford B. Steever (1998), p. 63.
  104. ^ "Wals.info". Wals.info. from the original on 20 May 2011. Retrieved 20 February 2012.
  105. ^ Jayaseelan, Karattuparambil (2001). IP-internal topic and focus phrases. p. 40.
  106. ^ Asher, R. E. and Kumari, T. C. (1997). Malayalam. Routledge Pub.: London.
  107. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 31 July 2012. Retrieved 20 February 2012.
  108. ^ Varma, A.R. Rajaraja (2005). Keralapanineeyam. Kottayam: D C Books. p. 303. ISBN 978-81-7130-672-5.
  109. ^ Varma, A.R. Rajaraja (2005). Keralapanineeyam. Kottayam: D C Books. pp. 301–302. ISBN 978-81-7130-672-5.
  110. ^ a b c Suriyani Malayalam 11 June 2014 at the Wayback Machine, Nasrani Foundation
  111. ^ Gaṅgopādhyāẏa, Subrata (2004). Symbol, Script, and Writing: From Petrogram to Printing and Further. Sharada Pub. House. p. 158. from the original on 8 November 2015. Retrieved 15 November 2015.
  112. ^ . Archived from the original on 5 October 2010. Retrieved 24 June 2010.
  113. ^ Don M. de Z. Wickremasinghe; T.N. Menon (2004). Malayalam Self-Taught. Asian Educational Services. p. 7. ISBN 978-81-206-1903-6. from the original on 28 May 2016. Retrieved 15 November 2015.
  114. ^ . kerala.gov.in. Archived from the original on 11 October 2007. Retrieved 28 May 2007.
  115. ^ "South Asian Scripts-I" (PDF). The Unicode Standard 5.0 – Electronic Edition. Unicode, Inc. 1991–2007. pp. 42–44. (PDF) from the original on 25 February 2021. Retrieved 8 September 2009.
  116. ^ Alex, Shiju (22 August 2013). "മലയാള അക്കങ്ങൾ". ഗ്രന്ഥപ്പുര (in Malayalam). from the original on 2 December 2020. Retrieved 12 April 2020.
  117. ^ a b Alex, Shiju (22 August 2013). "മലയാള അക്കങ്ങൾ". ഗ്രന്ഥപ്പുര. from the original on 2 December 2020. Retrieved 12 April 2020.
  118. ^ a b Ager, Simon (1998). "Malayalam alphabet, pronunciation and language". Omniglot. from the original on 10 May 2021. Retrieved 8 September 2009.
  119. ^ . Vazhappally Sree Mahadeva Temple. Archived from the original on 9 January 2011. Retrieved 31 October 2009.
  120. ^ Burnell (1874), p. 39.
  121. ^ a b . Malayalam Resource Centre. Archived from the original on 25 July 2011. Retrieved 20 November 2009.
  122. ^ a b . Government of Kerala. Archived from the original on 9 November 2009. Retrieved 29 October 2009.
  123. ^ Nampoothiri, N. M. (1999), "Cultural Traditions in Medieval Kerala"[permanent dead link] (PDF) in Cherian, P. J., Perspectives on Kerala History: The Second Millennium, Kerala Council for Historical Research, ISBN 81-85499-35-7, retrieved 2009-11-20.
  124. ^ "Development of Literature". Malayalam Resource Centre. Archived from the original on 4 July 2013. Retrieved 20 November 2009.
  125. ^ Andronov, Mikhail Sergeevich. A Grammar of the Malayalam Language in Historical Treatment. Wiesbaden : Harrassowitz, 1996.
  126. ^ a b Burnell (1874), p. 35.
  127. ^ "Grantha alphabet". Encyclopædia Britannica. 2009. from the original on 16 December 2014. Retrieved 28 October 2009.
  128. ^ . Department of Archaeology, government of Tamil Nadu. Archived from the original on 11 January 2010. Retrieved 11 November 2009.
  129. ^ "City Youth Learn Dying Language, Preserve It". The New Indian Express. 9 May 2016. from the original on 3 June 2016. Retrieved 9 May 2016.
  130. ^ Kunnath, Ammad (15 September 2015). "The rise and growth of Ponnani from 1498 AD To 1792 AD". Department of History. hdl:10603/49524. from the original on 2 October 2022. Retrieved 27 May 2021. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  131. ^ Panakkal, Abbas (2016). . Kulliyyah Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia. Archived from the original on 27 May 2021. Retrieved 27 May 2021.
  132. ^ Kallen, hussain Randathani. "TRADE AND CULTURE: INDIAN OCEAN INTERACTION ON THE COAST OF MALABAR IN MEDIEVAL PERIOD". from the original on 15 April 2022. Retrieved 27 May 2021. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  133. ^ Miller, Roland. E., "Mappila" in "The Encyclopedia of Islam". Volume VI. E. J. Brill, Leiden. 1987. pp. 458–56.
  134. ^ Malayalam Resource Centre
  135. ^ Menon. T. Madhava. "A Handbook of Kerala, Volume 2", International School of Dravidian Linguistics, 2002. pp. 491–493.
  136. ^ "National Virtual Translation Center – Arabic script for malayalam". from the original on 17 January 2009. Retrieved 27 May 2021.
  137. ^ Mahadevan, Iravatham (7 June 2012). "The earliest inscription in Malayalam". The Hindu. from the original on 19 June 2018. Retrieved 28 August 2018.
  138. ^ Sasibhooshan, Gayathri (12 July 2012). "Historians contest antiquity of Edakkal inscriptions". The Hindu. from the original on 6 December 2020. Retrieved 21 October 2020.
  139. ^ Krishnamurti 2003.
  140. ^ . prd.kerala.gov.in. Archived from the original on 14 October 2014. Retrieved 5 April 2015.
  141. ^ . keralaliterature.com. Archived from the original on 7 April 2019.
  142. ^ Arun Narayanan (25 October 2018). "The Charms of Poonthanam Illam". The Hindu. from the original on 21 November 2021. Retrieved 6 April 2021.
  143. ^ Freeman, Rich (2003). "Genre and Society: The Literary Culture of Premodern Kerala". In Literary Cultures in History: Reconstructions from South Asia
  144. ^ Krishna Kaimal, Aymanam (1989). Attakatha sahithyam. Trivandrum, State Institute of Language. from the original on 21 November 2021. Retrieved 1 May 2021.
  145. ^ . Department of Public Relations, Government of Kerala. 23 March 2006. Archived from the original on 23 March 2006. Retrieved 2 March 2019.
  146. ^ "New university centre for Arabi Malayalam". Deccan Chronicle. 15 October 2017. from the original on 24 October 2020. Retrieved 20 October 2020.
  147. ^ a b "South Asian arts". from the original on 10 September 2014. Retrieved 15 September 2017.
  148. ^ Naha, Abdul Latheef (24 September 2020). "Jnanpith given to Akkitham". The Hindu. from the original on 22 November 2021. Retrieved 12 June 2021.
  149. ^ ANI (29 November 2019). "Celebrated Malayalam poet Akkitham wins 2019 Jnanpith Award". Business Standard. from the original on 21 November 2021. Retrieved 12 June 2021.
  150. ^ "History of Malayalam Literature". Archived from the original on 4 July 2013. Retrieved 19 March 2014.
  151. ^ Kamil Zvelebil (1973). The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India. BRILL. p. 3. ISBN 978-90-04-03591-1. from the original on 30 March 2019. Retrieved 18 March 2018.
  152. ^ Binoy, Rasmi (27 September 2018). "The river sutra". The Hindu. from the original on 21 November 2021. Retrieved 24 January 2021.
  153. ^ . Archived from the original on 17 March 2015. Retrieved 5 April 2015.
  154. ^ S. Parameshwara Aiyer, Ulloor (1990), Kerala Sahithya Chrithram (History of literature of Kerala), Thiruvananthapuram, Kerala: University of Kerala
  155. ^ a b c d e f g h "School of Distance Education, University of Calicut" (PDF). (PDF) from the original on 8 June 2021. Retrieved 8 June 2021.
  156. ^ Leelavathi, Dr. M., Malayala Kavitha Sahithya Chrithram (History of Malayalam poetry)
  157. ^ . Archived from the original on 7 September 2006.
  158. ^ . The Hindu. 14 October 2005. Archived from the original on 27 March 2010. Retrieved 30 March 2012.
  159. ^ Rajyasamacharam | Kerala Press Academy 12 July 2013 at the Wayback Machine. Pressacademy.org. Retrieved 28 July 2013.
  160. ^ Herman Gundert | Kerala Press Academy 14 May 2013 at the Wayback Machine. Pressacademy.org. Retrieved 28 July 2013.
  161. ^ S. C. Bhatt and Gopal K. Bhargava (2005). Land and people of Indian states and union territories. p. 289. ISBN 978-81-7835-370-8. from the original on 27 May 2016. Retrieved 15 November 2015. This Bungalow in Tellicherry ... was the residence of Dr. Herman Gundert .He lived here for 20 years
  162. ^ "Banjamin Bailey" 10 February 2010 at the Wayback Machine, The Hindu, 5 February 2010
  163. ^ Rajya Samacaram, "1847 first Newspaper in Malayalam", Kerala Government
  164. ^ Visakham thirunal. [Place of publication not identified]: Duc. 2012. ISBN 978-613-9-12064-2. OCLC 940373421.
  165. ^ Lyall, Sarah (15 October 1997). "Indian's First Novel Wins Booker Prize in Britain". The New York Times. from the original on 21 November 2021. Retrieved 11 November 2007.
  166. ^ "The DHS Program – India: Standard DHS, 2015–16". dhsprogram.com. from the original on 21 October 2020. Retrieved 12 June 2021.
  167. ^ "National Family Health Survey". rchiips.org. from the original on 3 October 2021. Retrieved 12 June 2021.

Sources

  • Gopinathan Nair, B. (2009). "Malayalam". In Keith Brown; Sarah Ogilvie (eds.). Concise Encyclopedia of Languages of the World. pp. 680–683.
  • Karashima, Noboru (2014). A Concise History of South India: Issues and Interpretations. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-809977-2.
  • Mahapatra, B. P. (1989). Constitutional Languages. The Written Languages of the World: A Survey of the Degree and Modes of Use. Vol. 2. Presses Université Laval. ISBN 978-2-7637-7186-1.
  • Asher, R. E.; Kumari, T. C. (1997). Malayalam. Psychology Press. ISBN 978-0-415-02242-2.
  • Govindankutty, A. "From Proto-Tamil-Malayalam to West Coast Dialects," 1972. Indo-Iranian Journal, Vol. XIV, Nr. 1/2, pp. 52–60.

Further reading

  • Pillai, Anitha Devi (2010). Singaporean Malayalam. Saarbrücken: VDM. ISBN 978-3-639-21333-1.
  • Dr. K. Ayyappa Panicker (2006). A Short History of Malayalam Literature. Thiruvananthapuram: Department of Information and Public Relations, Kerala.
  • Pillai, A.D. & Arumugam, P. (2017). From Kerala to Singapore: Voices of the Singapore Malayalee Community. Singapore: Marshall Cavendish International (Asia). Pte. Ltd. ISBN 9789814721837
  • Menon, A. Sreedhara (2007). A Survey of Kerala History. DC Books. ISBN 9788126415786.
  • Mathrubhumi Yearbook Plus - 2019 (Malayalam ed.). Kozhikode: P. V. Chandran, Managing Editor, Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Kozhikode. 2018. ASIN 8182676444.

Notes

  1. ^ "Prior to this relatively modern coining of "Malayalam", the identity is even more fraught, for Kerala folk more usually referred to their language as "Tamil", just as those in the dominant kingdoms of Tamilnadu, east of the Western Ghats, had from the early centuries C.E. Use of the label "Tamil" continued to overlap with that of "Malayalam" into the colonial period".[32]
  2. ^ "*aH and *iH are demonstrative adjectives reconstructed for Proto-Dravidian, as they show variation in vowel length. When they occur in isolation they occur as ā, and ī but when they are followed by a consonant initial word then they appear as a- and i- as in Ta. appoẓutu 'that time'., : Te. appuḍu id. and Ta. ippoẓutu 'that time'., : Te.ippuḍu id. However, Modern Tamil has replaced ā, and ī with anda and inda but most Dravidian languages have preserved it."[139][page needed]

External links

malayalam, confused, with, malay, language, ɑː, മലയ, malayāḷam, mɐlɐjäːɭɐm, listen, dravidian, language, spoken, indian, state, kerala, union, territories, lakshadweep, puducherry, mahé, district, malayali, people, scheduled, languages, india, designated, clas. Not to be confused with Malay language Malayalam ˌ m ae l e ˈ j ɑː l e m 7 Malayalam മലയ ള Malayaḷam mɐlɐjaːɭɐm listen is a Dravidian language spoken in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puducherry Mahe district by the Malayali people It is one of 22 scheduled languages of India Malayalam was designated a Classical Language of India in 2013 8 9 Malayalam has official language status in Kerala and Puducherry Mahe 10 11 12 and is also the primary spoken language of Lakshadweep 13 and is spoken by 34 million people in India 2 Malayalam is also spoken by linguistic minorities in the neighbouring states with significant number of speakers in the Kodagu and Dakshina Kannada districts of Karnataka and Kanyakumari district of Tamil Nadu It is also spoken by the Malayali Diaspora worldwide especially in the Persian Gulf countries due to large populations of Malayali expatriates there There are significant population in each cities in India including Mumbai Bengaluru Delhi Kolkata Pune etc Malayalammalayaḷaṁമലയ ള Malayalam in Malayalam scriptPronunciation mɐlɐjaːɭɐm pronunciation help info Native toIndiaRegionKerala with border communities in the Kanyakumari district of Tamil Nadu Lakshadweep and Mahe Puducherry EthnicityMalayaliNative speakers35 million in India 2011 1 2 3 4 L2 speakers 700 000 3 Language familyDravidian Southern Dravidian 5 Tamil KannadaTamil KodaguMalayalamEarly formsKarintamil Old Malayalam Middle MalayalamDialectsJeseri Lakshadweep Arabi Malayalam Suriyani Judeo Malayalam Beary Paniya Mygurudu Ravula Aranadan Kadar Malapandaram Malaryan Malavedan Mannan Paliyan Mullu Kurumba Malankuravan and KakkalaWriting systemMalayalam script Brahmic Malayalam Braille Vattezhuth historical Kolezhuthu historical Malayanma historical Grantha historical Arabi Malayalam script historical rarely used now Suriyani Malayalam historical Hebrew script Latin script informal Official statusOfficial language in India Kerala 6 Puducherry Mahe Regulated byKerala Sahitya Akademi Government of KeralaLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks ml span ISO 639 2 span class plainlinks mal span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mal class extiw title iso639 3 mal mal a Glottologmala1464Linguasphere49 EBE baPart of a series onConstitutionally recognised languages of IndiaCategory22 Official Languages of the Indian RepublicAssamese Bengali Bodo Dogri Gujarati Hindi Kannada Kashmiri Konkani Maithili Malayalam Marathi Meitei Manipuri Nepali Odia Punjabi Sanskrit Santali Sindhi Tamil Telugu UrduRelatedEighth Schedule to the Constitution of India Official Languages Commission Classical Languages of India List of languages by number of native speakers in India Asia portal India portal Language portal Politics portalMalayalam is written in a non Latin script Malayalam text used in this article is transliterated into the Latin script according to the ISO 15919 standard source source source source source source source source source source A Malayalam speaker recorded in South Africa The origin of Malayalam remains a matter of dispute among scholars The mainstream view holds that Malayalam descends from early Middle Tamil and separated from it sometime after the c 9th century CE 14 A second view argues for the development of the two languages out of Proto Dravidian or Proto Tamil Malayalam in the prehistoric era 15 although this is generally rejected by historical linguists 16 It is generally agreed that the Quilon Syrian copper plates of 849 850 CE is the available oldest inscription written in Old Malayalam The oldest literary work in Malayalam distinct from the Tamil tradition is dated from between the 9th and 11th centuries 15 The earliest script used to write Malayalam was the Vatteluttu script 17 The current Malayalam script is based on the Vatteluttu script which was extended with Grantha script letters to adopt Indo Aryan loanwords 17 18 It bears high similarity with the Tigalari script a historical script that was used to write the Tulu language in South Canara and Sanskrit in the adjacent Malabar region 19 The modern Malayalam grammar is based on the book Kerala Panineeyam written by A R Raja Raja Varma in late 19th century CE 20 The first travelogue in any Indian language is the Malayalam Varthamanappusthakam written by Paremmakkal Thoma Kathanar in 1785 21 22 Robert Caldwell describes the extent of Malayalam in the 19th century as extending from the vicinity of Kumbla in the north where it supersedes with Tulu to Kanyakumari in the south where it begins to be superseded by Tamil 23 besides the inhabited islands of Lakshadweep in the Arabian Sea Contents 1 Etymology 2 History 2 1 Old Malayalam 2 2 Middle Malayalam 2 3 Modern Malayalam 3 Dialects 3 1 External influences and loanwords 4 Geographic distribution and population 5 Phonology 5 1 Vowels 5 2 Consonants 6 Sample text 6 1 English 6 2 Malayalam 6 3 Romanisation ISO 15919 6 4 IPA 7 Grammar 7 1 Nouns 7 2 Personal pronouns 7 3 Other nouns 7 4 Words adopted from Sanskrit 7 4 1 Nouns 8 Writing system 8 1 Malayalam script 8 2 Chillu letters 8 3 Number system and other symbols 8 4 Numerals 8 5 Fractions 8 6 Vattezhuthu alphabet 8 7 Grantha 8 8 Karshoni 8 9 Ponnani script 9 Literature 9 1 Folk Songs 9 2 Old and Middle Malayalam 9 3 Modern Malayalam 9 3 1 Impact of European scholars 9 3 2 1850 1904 9 4 Twentieth century 9 4 1 Prose 9 4 2 Poetry 10 See also 11 References 12 Sources 13 Further reading 14 Notes 15 External linksEtymology EditThe word Malayalam originated from the words mala meaning mountain and alam meaning region or ship as in township Malayalam thus translates directly as the mountain region The term Malabar was used as an alternative term for Malayalam in foreign trade circles to denote the southwestern coast of the Indian peninsula which also means The land of hills 24 25 26 27 The term originally referred to the western hilly land of the Chera dynasty later Zamorins and the Kingdom of Cochin Kingdom of Ezhimala later Kolathunadu and Ay kingdom later Travancore and only later became the name of its language 28 The language Malayalam was alternatively called Alealum Malayalani Malayali Malabari Malean Maliyad Mallealle and Kerala Bhasha until the early 19th century CE 29 30 31 The earliest extant literary works in the regional language of present day Kerala probably date back to as early as the 12th century At that time the language was differentiated by the name Kerala Bhasha The distinctive Malayalam named identity of this language appears to have come into existence only around the 16th century when it was known as Malayayma or Malayanma the words were also used to refer to the script and the region 32 According to Duarte Barbosa a Portuguese visitor who visited Kerala in the early 16th century CE the people in the southwestern Malabar coast of India from Kumbla in north to Kanyakumari in south had a unique language which was called Maliama by them 33 34 Prior to this period the people of Kerala usually referred to their language as Tamil and both terms overlapped into the colonial period note 1 History Edit The Quilon Syrian copper plates 849 850 CE is the available oldest inscription written in Old Malayalam 35 Besides Old Malayalam the copper plate also contains signatures in Arabic Kufic script Middle Persian cursive Pahlavi script and Judeo Persian standard square Hebrew scripts 36 Malayalam script in mobile phone Due to the geographical isolation of the Malabar Coast from rest of Indian peninsula because of the presence of Western Ghats mountain ranges which lie parallel to the coast the dialect of Old Tamil spoken in Kerala was different from that spoken in Tamil Nadu 30 The mainstream view holds that Malayalam began to grow as a distinct literary language from the western coastal dialect of Medieval Tamil Karintamil 37 and the linguistic separation completed sometime between the 9th and 13th centuries 38 39 The renowned poets of Classical Tamil such as Paranar 1st century CE Ilango Adigal 2nd 3rd century CE and Kulasekhara Alvar 9th century CE were Keralites 30 The Sangam works can be considered as the ancient predecessor of Malayalam 40 Some scholars however believe that both Tamil and Malayalam developed during the prehistoric period from a common ancestor Proto Tamil Malayalam and that the notion of Malayalam being a daughter of Tamil is misplaced 15 This is based on the fact that Malayalam and several Dravidian languages on the Western Coast have common archaic features which are not found even in the oldest historical forms of literary Tamil 41 Despite this Malayalam shares many common innovations with Tamil that emerged during the early Middle Tamil period thus making independent descent impossible 14 For example Old Tamil lacks the first and second person plural pronouns with the ending kaḷ It is in the Early Middle Tamil stage that kaḷ first appears 42 Language Plural PronounsOld Tamil yarn nam nir niyirMiddle Tamil nankaḷ nam ninkaḷ enkaḷMalayalam naṅṅaḷ nam niṅgaḷ nammaḷIndeed most features of Malayalam morphology are derivable from a form of speech corresponding to early Middle Tamil 43 Robert Caldwell in his 1856 book A Comparative Grammar of the Dravidian or South Indian Family of Languages opined that literary Malayalam branched from Classical Tamil and over time gained a large amount of Sanskrit vocabulary and lost the personal terminations of verbs 28 As the language of scholarship and administration Old Tamil which was written in Tamil Brahmi and the Vatteluttu alphabet later greatly influenced the early development of Malayalam as a literary language The Malayalam script began to diverge from the Vatteluttu and the Western Grantha scripts in the 8th and 9th centuries of Common Era And by the end of the 13th century a written form of the language emerged which was unique from the Vatteluttu script that was used to write Tamil on the eastern coast 44 Old Malayalam Edit Old Malayalam Pazhaya Malayalam an inscriptional language found in Kerala from c 9th to c 13th century CE 45 is the earliest attested form of Malayalam 46 47 The beginning of the development of Old Malayalam from a western coastal dialect of contemporary Tamil Karintamil can be dated to c 7th 8th century CE 48 17 49 It remained a west coast dialect until c 9th century CE or a little later 50 48 The origin of Malayalam calendar dates back to year 825 CE 51 52 53 The formation of the language is mainly attributed to geographical separation of Kerala from the Tamil country 50 and the influence of immigrant Tulu Canarese Brahmins in Kerala who also knew Sanskrit and Prakrit 46 It is generally agreed that the western coastal dialect of Tamil began to separate diverge and grow as a distinct language mainly due to the heavy influence of Sanskrit and Prakrit those became common prominent languages on Malabar Coast when the caste system became strong in Kerala under Nambudiri Brahmins 30 The Old Malayalam language was employed in several official records and transactions at the level of the Chera Perumal kings as well as the upper caste Nambudiri village temples 46 Most of the inscriptions in Old Malayalam were found from the northern districts of Kerala those lie adjacent to Tulu Nadu 46 Old Malayalam was mostly written in Vatteluttu script with Pallava Southern Grantha characters 46 Old Malayalam had several features distinct from the contemporary Tamil which include the nasalisation of adjoining sounds substitution of palatal sounds for dental sounds contraction of vowels and the rejection of gender verbs 46 54 55 Ramacharitam and Thirunizhalmala are the possible literary works of Old Malayalam found so far Middle Malayalam Edit Old Malayalam gradually developed into Middle Malayalam Madhyakaala Malayalam by 13th century CE 56 Malayalam literature also completely diverged from Tamil literature during this period Works including Unniyachi Charitham Unnichiruthevi Charitham and Unniyadi Charitham are written in Middle Malayalam and date back to 13th and 14th centuries of Common Era 57 30 The Sandesha Kavyas of 14th century CE written in Manipravalam language include Unnuneeli Sandesam 57 30 Kannassa Ramayanam and Kannassa Bharatham by Rama Panikkar of the Niranam poets who lived between 1350 and 1450 are representative of this language 58 Ulloor has opined that Rama Panikkar holds the same position in Malayalam literature that Edmund Spenser does in English literature 58 The Champu Kavyas written by Punam Nambudiri one among the Pathinettara Kavikal Eighteen and a half poets in the court of the Zamorin of Calicut also belong to Middle Malayalam 30 57 The literary works of this period were heavily influenced by Manipravalam which was a combination of contemporary Malayalam and Sanskrit 30 The word Mani Pravalam literally means Diamond Coral or Ruby Coral The 14th century Lilatilakam text states Manipravalam to be a Bhashya language where Malayalam and Sanskrit should combine together like ruby and coral without the least trace of any discord 59 60 The scripts of Kolezhuthu and Malayanma were also used to write Middle Malayalam in addition to Vatteluthu and Grantha script those were used to write Old Malayalam 30 The literary works written in Middle Malayalam were heavily influenced by Sanskrit and Prakrit while comparing them with the modern Malayalam literature 57 30 Copy of Ezhuthachan s stylus and Adhyatma Ramayanam preserved at Thunchan Parambu Tirur Modern Malayalam Edit The Middle Malayalam was succeeded by Modern Malayalam Aadhunika Malayalam by 15th century CE 30 The poem Krishnagatha written by Cherusseri Namboothiri who was the court poet of the king Udaya Varman Kolathiri 1446 1475 of Kolathunadu is written in modern Malayalam 57 The language used in Krishnagatha is the modern spoken form of Malayalam 57 During the 16th century CE Thunchaththu Ezhuthachan from the Kingdom of Tanur and Poonthanam Nambudiri from the Kingdom of Valluvanad followed the new trend initiated by Cherussery in their poems The Adhyathmaramayanam Kilippattu and Mahabharatham Kilippattu written by Ezhuthachan and Jnanappana written by Poonthanam are also included in the earliest form of Modern Malayalam 57 Grantha Tigalari and Malayalam scripts It is Thunchaththu Ezhuthachan who is also credited with the development of Malayalam script into the current form through the intermixing and modification of the erstwhile scripts of Vatteluttu Kolezhuthu and Grantha script which were used to write the inscriptions and literary works of Old and Middle Malayalam 57 He further eliminated excess and unnecessary letters from the modified script 57 Hence Ezhuthachan is also known as The Father of modern Malayalam 57 The development of modern Malayalam script was also heavily influenced by the Tigalari script which was used to write Sanskrit due to the influence of Tuluva Brahmins in Kerala 57 The language used in the Arabi Malayalam works of 16th 17th century CE is a mixture of Modern Malayalam and Arabic 57 They follow the syntax of modern Malayalam though written in a modified form of Arabic script which is known as Arabi Malayalam script 57 P Shangunny Menon ascribes the authorship of the medieval work Keralolpathi which describes the Parashurama legend and the departure of the final Cheraman Perumal king to Mecca to Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan 61 Kunchan Nambiar introduced a new literary form called Thullal and Unnayi Variyar introduced reforms in Attakkatha literature 57 The printing prose literature and Malayalam journalism developed after the latter half of 18th century CE Modern literary movements in Malayalam literature began in the late 19th century with the rise of the famous Modern Triumvirate consisting of Kumaran Asan 62 Ulloor S Parameswara Iyer 63 and Vallathol Narayana Menon 64 In the second half of the 20th century Jnanpith winning poets and writers like G Sankara Kurup S K Pottekkatt Thakazhi Sivasankara Pillai M T Vasudevan Nair O N V Kurup and Akkitham Achuthan Namboothiri had made valuable contributions to the modern Malayalam literature 65 66 67 68 69 Later writers like O V Vijayan Kamaladas M Mukundan Arundhati Roy Vaikom Muhammed Basheer have gained international recognition 70 71 72 Malayalam has also borrowed a lot of its words from various foreign languages mainly from the Semitic languages including Arabic and the European languages including Dutch and Portuguese due to the long heritage of Indian Ocean trade and the Portuguese Dutch colonisation of the Malabar Coast 30 57 Dialects EditVariations in intonation patterns vocabulary and distribution of grammatical and phonological elements are observable along the parameters of region religion community occupation social stratum style and register According to the Dravidian Encyclopedia the regional dialects of Malayalam can be divided into fifteen dialect areas 73 They are as follows Kasaragod North Malabar Wayanad Kozhikode Eranad Valluvanad South Malabar Palakkad Thrissur Kochi North Travancore West Vembanad Central Travancore South Travancore Lakshadweep Beary Ravula According to Ethnologue the dialects are 29 Malabar Nagari Malayalam North Kerala Central Kerala South Kerala Kayavar Namboodiri Nair Mappila Beary Jeseri Yerava Pulaya Nasrani and Kasargod The community dialects are Namboodiri Nair Arabi Malayalam Pulaya and Nasrani 29 Whereas both the Namboothiri and Nair dialects have a common nature the Arabi Malayalam is among the most divergent of dialects differing considerably from literary Malayalam 29 Jeseri is a dialect of Malayalam spoken mainly in the Union territory of Lakshadweep and Beary is spoken in Tulu Nadu which are nearer to Kerala Of the total 33 066 392 Malayalam speakers in India in 2001 33 015 420 spoke the standard dialects 19 643 spoke the Yerava dialect and 31 329 spoke non standard regional variations like Eranadan 74 The dialects of Malayalam spoken in the districts like Kasaragod Kannur Wayanad Kozhikode and Malappuram in the former Malabar District have few influences from Kannada 30 For example the words those start with the sound V in Malayalam become B in these districts as in Kannada 30 Also the Voiced retroflex approximant ɻ which is seen in both Tamil and the standard form of Malayalam are not seen in the northern dialects of Malayalam as in Kannada 30 For example the words Vazhi Path Vili Call Vere Another and Vaa Come Mouth become Bayi Bili Bere and Baa in the northern dialects of Malayalam 30 Similarly the Malayalam spoken in the southern districts of Kerala i e Thiruvananthapuram Kollam Pathanamthitta area is influenced by Tamil 30 Labels such as Nampoothiri Dialect Mappila Dialect and Nasrani Dialect refer to overall patterns constituted by the sub dialects spoken by the subcastes or sub groups of each such caste The most outstanding features of the major communal dialects of Malayalam are summarized below Lexical items with phonological features reminiscent of Sanskrit e g viddhi meaning fool bhosku lie musku impudence dustu impurity and eebhyan and sumbhan both meaning good for nothing fellow abound in Nampoothiri dialect 75 The Muslim dialect also known as Arabi Malayalam shows maximum divergence from the literary Standard Dialect of Malayalam It is very much influenced by Arabic and Persian rather than by Sanskrit or by English The retroflex continuant zha of the literary dialect is realised in the Muslim dialect as the palatal ya In some other dialects of Northern Kerala too zha of the literary dialect is realised as ya The Syrian Christian or Nasrani dialect of Malayalam is quite close to the Nair dialect especially in phonology The speech of the educated section among Syrian Christians and that of those who are close to the church are peculiar in having a number of assimilated as well as unassimilated loan words from English and Syriac The few loan words which have found their way into the Christian dialect are assimilated in many cases through the process of de aspiration 76 77 78 The Ravula is a tribal dialect of Malayalam spoken by the members of Ravula tribe who are primarily inhabitants of the Kodagu district of Karnataka 79 Tamil spoken in the Kanyakumari district has influences from Malayalam language 80 External influences and loanwords Edit Malayalam has incorporated many elements from other languages over the years the most notable of these being Sanskrit and later English 81 According to Sooranad Kunjan Pillai who compiled the authoritative Malayalam lexicon the other principal languages whose vocabulary was incorporated over the ages were Arabic Dutch Hindustani Pali Persian Portuguese Prakrit and Syriac 82 Many medieval liturgical texts were written in an admixture of Sanskrit and early Malayalam called Manipravalam 83 The influence of Sanskrit was very prominent in formal Malayalam used in the medieval literature Malayalam has a substantially high number of Sanskrit loanwords but these are seldom used 84 Some Arabic loanwords like adalattŭ court of justice jamyaṃ bail japti foreclosure jilla district talukkŭ subdistrict etc are used in the formal literary Malayalam for administrative purposes Loanwords and influences also from Hebrew Syriac and Ladino abound in the Jewish Malayalam dialects as well as English Portuguese Syriac and Greek in the Christian dialects while Arabic and Persian elements predominate in the Muslim dialects The Muslim dialect known as Mappila Malayalam is predominantly in the northern districts of Kerala Another Muslim dialect called Beary bashe is used in the extreme northern part of Kerala along with the southern part of Karnataka in a former region called Tulu Nadu Examples of vocabulary from various origins Main article List of loanwords in Malayalam Word Original word Language of origin Meaningകത ത kattŭ خ ط xaṭṭ Arabic Letterക ര ബ ന kuṟbaṉa ܩܘܪܒܢܐ qurbana Aramaic Holy massതപ ല tabal de paal Dutch Post Mailആപ പ ൾ appiḷ apple English Appleഗ വർഗ സ givaṟgisŭ Giwrghs Giorgis Greek Georgeമ ത ത metta מיטה meta Hebrew Mattressപഞ ച യത ത panjayattŭ प च यत pancayat Hindustani Panchayatഅച ഛൻ acchaṉ 𑀅𑀚 𑀚 ajja Maharashtri Prakrit Fatherഉഷ ര uṣaṟ هوشیار husyar Persian Alertജന ല or ജനൽ jaṉala or jaṉal janela Portuguese Windowലക ഷ lakṣam लक ष lakṣa Sanskrit Lakhഅത ത atta ata Turkish FatherGeographic distribution and population EditSee also Kerala Gulf diaspora and States of India by Malayalam speakers Rank State Union Territory Malayalam speakers 2011 1 State s proportion 2011 India 34 838 819 2 88 1 Kerala 32 413 213 97 03 2 Lakshadweep 54 264 84 17 3 Andaman and Nicobar Islands 27 475 7 22 4 Puducherry 47 973 3 84 5 Karnataka 701 673 1 14 6 Tamil Nadu 957 705 2 70 Malayalam is a language spoken by the native people of southwestern India and the islands of Lakshadweep in Arabian Sea According to the Indian census of 2011 there were 32 413 213 speakers of Malayalam in Kerala making up 93 2 of the total number of Malayalam speakers in India and 97 03 of the total population of the state There were a further 701 673 1 14 of the total number in Karnataka 957 705 2 70 in Tamil Nadu and 406 358 1 2 in Maharashtra The number of Malayalam speakers in Lakshadweep is 51 100 which is only 0 15 of the total number but is as much as about 84 of the population of Lakshadweep Malayalam was the most spoken language in erstwhile Gudalur taluk now Gudalur and Panthalur taluks of Nilgiris district in Tamil Nadu which accounts for 48 8 population and it was the second most spoken language in Mangalore and Puttur taluks of South Canara accounting for 21 2 and 15 4 respectively according to 1951 census report 85 25 57 of the total population in the Kodagu district of Karnataka are Malayalis and they form single largest linguistic group accounting for 35 5 in the Virajpet Taluk 86 Around one third of the Malayalis in Kodagu district speak the Yerava dialect according to the 2011 census which is native to Kodagu and Wayanad 86 In all Malayalis made up 3 22 of the total Indian population in 2011 Of the total 34 713 130 Malayalam speakers in India in 2011 33 015 420 spoke the standard dialects 19 643 spoke the Yerava dialect and 31 329 spoke non standard regional variations like Eranadan 87 As per the 1991 census data 28 85 of all Malayalam speakers in India spoke a second language and 19 64 of the total knew three or more languages Just before independence Malaya attracted many Malayalis Large numbers of Malayalis have settled in Chennai Bengaluru Mangaluru Hyderabad Mumbai Navi Mumbai Pune Mysuru and Delhi Many Malayalis have also emigrated to the Middle East the United States and Europe There were 179 860 speakers of Malayalam in the United States according to the 2000 census with the highest concentrations in Bergen County New Jersey and Rockland County New York 88 There are 144 000 of Malayalam speakers in Malaysia citation needed There were 11 687 Malayalam speakers in Australia in 2016 89 The 2001 Canadian census reported 7 070 people who listed Malayalam as their mother tongue mainly in Toronto The 2006 New Zealand census reported 2 139 speakers 90 134 Malayalam speaking households were reported in 1956 in Fiji There is also a considerable Malayali population in the Persian Gulf regions especially in Dubai and Doha Phonology Edit source source Spoken Malayalam For the consonants and vowels the International Phonetic Alphabet IPA symbol is given followed by the Malayalam character and the ISO 15919 transliteration 91 The current Malayalam script bears high similarity with Tigalari script which was used for writing the Tulu language spoken in coastal Karnataka Dakshina Kannada and Udupi districts and the northernmost Kasargod district of Kerala 19 Tigalari script was also used for writing Sanskrit in Malabar region Vowels Edit The first letter in Malayalam Short LongFront Central Back Front Central BackClose i ഇ i ɨ ŭ u ഉ u iː ഈ i uː ഊ uMid e എ e o ഒ o eː ഏ e oː ഓ ōOpen a അ a aː ആ a ɨ formed from word final short u s but now there are u s finally as well mostly in loanwords like in guru but native perŭ It is also added to the end of loanwords ending in some consonants e g Skt manas suhr t Ml manassŭ suhr ttŭ En current Ml karaṇḍŭ It is the saṁvr tōkaram an epenthentic vowel in Malayalam Therefore it has no independent vowel letter because it never occurs at the beginning of words but when it comes after a consonant there are various ways of representing it In medieval times it was just represented with the symbol for u ക but later on it was just completely omitted that is written as an inherent vowel ക thus perŭ was once written as pera In modern times it is written in two different ways the Northern style in which a chandrakkala is used ക and the Southern or Travancore style in which the diacritic for a u is attached to the preceding consonant and a chandrakkala is written above ക According to one author this alternative form ക is historically more correct though the simplified form without a vowel sign u is common nowadays 92 a phonetically central a is represented as basic or the default vowel in the Abugida script Malayalam has also borrowed the Sanskrit diphthongs of au represented in Malayalam as ഔ au and ai represented in Malayalam as ഐ ai although these mostly occur only in Sanskrit loanwords Traditionally as in Sanskrit four vocalic consonants usually pronounced in Malayalam as consonants followed by the saṁvr tōkaram which is not officially a vowel and not as actual vocalic consonants have been classified as vowels vocalic r ഋ rɨ r long vocalic r ൠ rɨː r vocalic l ഌ lɨ l and long vocalic l ൡ lɨː l Except for the first the other three have been omitted from the current script used in Kerala as there are no words in current Malayalam that use them Some authors say that Malayalam has no diphthongs and ai au are clusters of V glide j ʋ 93 while others consider all V glide clusters to be diphthongs ai aːi au ei oi i a as in kai vaypa auṣadhaṁ cey koy and karyaṁ 94 Vowel length is phonemic and all of the vowels have minimal pairs for example paṭṭŭ silk paṭṭŭ song koḍi flag kōḍi crore 10 million er i throw er i lots 91 Some speakers also have aeː ɔː e from English loanwords e g baeːŋgɨ bank but most speakers switch it with aː eː or ja oː or aː and e or a 17 See Manglish Malayalam Consonants Edit The word Malayaḷalipi Meaning Malayalam script written in the Malayalam script Labial Dental Alveolar Retroflex Postalveolar Palatal Velar GlottalNasal m മ m n ന n n ന ṉ ɳ ണ ṇ ɲ ഞ n ŋ ങ ṅ Stop Affricate voiceless p പ p t ത t t റ റ ṯ ʈ ട ṭ t ɕ t ʃ ച c k ക k aspirated pʰ ഫ ph t ʰ ഥ th ʈʰ ഠ ṭh t ɕʰ t ʃʰ ഛ ch kʰ ഖ kh voiced b ബ b d ദ d d 95 ന റ ḏ ɖ ഡ ḍ d ʑ d ʒ ജ j ɡ ഗ g breathy bʱ ഭ bh d ʱ ധ dh ɖʱ ഢ ḍh d ʑʱ d ʒʱ ഝ jh ɡʱ ഘ gh Fricative f ഫ f s സ s ʂ ഷ ṣ ɕ ʃ ശ s h ഹ h Approx central ʋ വ v ɻ ഴ ḻ 96 j യ y lateral l ല l ɭ ള ḷ Tap ɾ ര r Trill r റ ṟ As in other Dravidian languages the retroflex series are true subapical consonants in which the underside of the tongue contacts the roof 97 All of the alveolars except s are apical 91 ɕ ʃ t ɕ t ʃ t ɕʰ t ʃʰ d ʑ d ʒ d ʑʱ d ʒʱ can either be postalveolar or alveolo palatal depending upon the speaker and dialect the postalveolar and alveolo palatal realizations are in free variation 98 The alveolar nasal once had a separate character ഩ that is now obsolete and the sound is now almost always represented by the symbol that was originally used only for the dental nasal However both sounds are extensively used in current colloquial and official Malayalam and although they were allophones in Old Malayalam they now occasionally contrast in gemination for example eṉṉal by me first person singular pronoun in the instrumental case and ennal if that is so which are both written ennal എന ന ൽ The unaspirated alveolar stop also had a separate character ഺ but it has become obsolete as the sound only occurs in geminate form when geminated it is written with a റ below another റ റ റ or immediately following other consonants in these cases റ or ററ are usually written in small size underneath the first consonant The proto Dravidian alveolar stop ṯ developed into an alveolar trill r in many of the Dravidian languages while ṯṯ and ṉṯ remained in Malayalam 17 ന റ is pronounced only as n d but ൻറ can be pronounced as n d or n r n r doesn t occur natively but it occurs in loans like എൻറ ൾ en r ōḷ enroll or ഹ ൻറ hen r i Henry 99 All non geminated voiceless stops and affricate become voiced in intervocalic position like in Tamil but unlike Tamil it doesn t spirantize it remains a stop e g makaṉ Ml mɐgɐn Ta mɐɣɐn it also gets voiced after a nasal 91 17 The geminated velars k and ŋ are sometimes palatalized word medially after j i e like in the words ക ടക ക ക kiɖɐk ugɐ vs ഇര ക ക ക iɾikʲ ugɐ and മങ ങൽ mɐŋ ɐl vs മത തങ ങ mɐt ɐŋʲ ɐ their distribution is unpredictable e g it doesn t palatalize in vikkŭ but does in irikkŭ If the palatalization is from j it is sometimes deleted e g poykko can be pojkʲːo or pokʲːo aḍaykka as ɐɖɐjkʲːɐ or ɐɖɐkʲːɐ Some of the northern dialects might pronounce them without palatalization 98 91 The letter ഫ represents both pʰ a phoneme occurring in Sanskrit loanwords and f which is mostly found in comparatively recent borrowings from European languages Though nowadays most people especially youngsters pronounce pʰ as f like in the word ഫല falam 91 In the Jesari dialect the native p too spirantized to f 100 does it also happen with intervocalic p which get voiced and pp m n ɳ l ɭ are unreleased word finally 94 Words will never begin or end with a geminated consonant ɻ never occur word initially All consonants appear word medially 91 The plain stops affricates nasals laterals the fricatives s and ʃ and approximants other than ɻ can be geminated and gemination can sometimes change the meaning of the word e g കള kaɭam cell കള ള kaɭːam lie 91 n ɲ ŋ t only occur in geminated form intervocalically 98 The retroflex lateral is clearly retroflex but may be more of a flap ɺ than an approximant ɭ The approximant ɻ has both rhotic and lateral qualities and is indeterminate between an approximant and a fricative but is laminal post alveolar rather than a true retroflex The articulation changes part way through perhaps explaining why it behaves as both a rhotic and a lateral both an approximant and a fricative but the nature of the change is not understood 101 ɾ l ɻ are very weakly palatalized while r ɭ are clear 98 Around 75 of nk and 50 of nc and nt from Old Malayalam got assimilated to ṅṅ nn and nn almost all of the n t merged with nn suggesting an earlier merger of some of the n t and nt for e g the cognate of Ta nan r i is spelt as nandi and pronounced nanni mp and ṇṭ were unchanged e g Ta muṉṟu maruntu kanci teṅku Ml munnŭ marunnŭ kanni teṅṅŭ 102 Word final ai ay and ey became a unless the word is monosyllabic e g Ta avai maṅgay veṇṇey Ml ava maṅṅa veṇṇa Final ay in monosyllabic words became aya e g Ta kay Ml kaya Loanwords with z are switched with s but not d ʒ like in Hindi or Telugu e g brasi l En Brazil unless it was loaned through Hindi then the Hindi pronunciation is taken e g d ʒilːa Hi d ʒilaː Per zilʔ other Perso Arabic phonemes like q x ɣ ħ Cˤ ʕ ʔ are switched with k kʰ g h C sometimes q x are switched with kʰ k e g قطر Qaṭar as ഖത തർ khattaṟ and Arb خ ط xaṭṭ as കത ത kattŭ English loans with 8 d ʒ are switched with t d ʃ the dentals do not clash with English loans with t d which are switched with t d or ʈ ɖ though d is rare because of the limited distribution natively e g taxi as ṯaksi or more commonly ṭaksi The English ɹ is loaned as either ɾ or r unpredictably for e g current got loaned as karaṇḍŭ but maroon got loaned as mar uṇ or mer uṇ but the cluster ɹs is loaned as ɻs other clusters are loaned as rC or ɾC ɻ only occurs in words with ɹs e g force as fōḻsŭ Speakers with non rhotic English accents don t have ɹC clusters in English loans and pronounce it as fōs ŭ In Sanskrit loans with t C and d C unless C is a sonorant or a dental stop sometimes the t d becomes l especially in t s e g utsava gt ulsavam utpadana gt ulpadaṉam udghaṭana gt ulghaḍaṉam There are some native words with s urasŭ and ʃ visŭ but rest of the fricatives except f in native words of Jesari and aspirates are only found in loans Rarely some speakers pronounce the voiced aspirated consonants as voiceless so words like dhaṉam as thaṉam it is more commonly deaspirated so dhaṉam as daṉam and kharam as karam intervocalically the voiceless aspirate also becomes voiced so mukham as mugam 103 Sample text EditThe following text is Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights English Edit All human beings are born free and equal in dignity and rights They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood Malayalam Edit മന ഷ യര ല ല വര ത ല യ വക ശങ ങള ട അന തസ സ ട സ വ തന ത ര യത ത ട ക ട ജന ച ച ട ട ള ളവര ണ അന യ ന യ ഭ ര ത ഭ വത ത ട പ ര മ റ വ ന ണ മന ഷ യന വ വ കബ ദ ധ യ മനസ ക ഷ യ സ ദ ധമ യ ര ക ക ന നത Romanisation ISO 15919 Edit man uṣyarellavaruṁ tulyavakasaṅṅaḷōṭuṁ antassōṭuṁ svatantryattōṭuṅkuṭi jan icciṭṭuḷḷavaraṇ ŭ an yōn yaṁ bhratr bhavattōṭe perumaṟuvan aṇ ŭ man uṣyan ŭ vivekabuddhiyuṁ man asakṣiyuṁ siddhamayirikkunnat ŭ IPA Edit manuʂjaɾellaːʋaɾum t uljaːʋaɡaːʃaŋŋaɭoːɖum an d assoːɖum swaːd an d ɾjat t oːɖuŋguːɖi d ʒanit ʃt ʃiʈʈuɭɭaʋaɾaːɳɨ ǁ anjoːnjam bʱraːt rɨ bʱaːʋat t oːɖe peɾumaːruʋaːnaːɳɨ manuʂjanɨ ʋiʋeːɡabud d ʱijum manasaːkʂijum sid d ʱamaːjiɾikkun n ad ɨ ǁ Grammar EditMain article Malayalam grammar Malayalam has a canonical word order of SOV subject object verb as do other Dravidian languages 104 A rare OSV word order occurs in interrogative clauses when the interrogative word is the subject 105 Both adjectives and possessive adjectives precede the nouns they modify Malayalam has 6 106 or 7 107 unreliable source grammatical cases Verbs are conjugated for tense mood and aspect but not for person gender nor number except in archaic or poetic language The modern Malayalam grammar is based on the book Kerala Panineeyam written by A R Raja Raja Varma in late 19th century CE 20 Nouns Edit The declensional paradigms for some common nouns and pronouns are given below As Malayalam is an agglutinative language it is difficult to delineate the cases strictly and determine how many there are although seven or eight is the generally accepted number Alveolar plosives and nasals although the modern Malayalam script does not distinguish the latter from the dental nasal are underlined for clarity following the convention of the National Library at Kolkata romanization Personal pronouns Edit Vocative forms are given in parentheses after the nominative as the only pronominal vocatives that are used are the third person ones which only occur in compounds Singular Case വ ഭക ത 1st person 2nd person informal i 3rd person distal ii masculine feminine neutralNominative സ ബ ധന naṉ ni avaṉ voc avaṉe avaḷ voc avaḷe adŭ voc athine Accusative പ രത ഗ ര ഹ ക eṉṉe niṉṉe avaṉe avaḷe atiṉeGenitive സ ബന ധ ക eṉte also eṉ eṉṉute niṉte also niṉ niṉṉute avaṉte also avaṉute avaḷute atiṉteDative ഉദ ദ ശ ക eṉikkŭ niṉakkŭ avaṉŭ avaḷkkŭ atiṉŭInstrumental പ ര യ ജ ക eṉṉal niṉṉal avaṉal avaḷal atiṉalLocative ആധ ര ക eṉṉil niṉṉil avaṉil avaḷil atilSociative സ യ ജ ക eṉṉōḍŭ niṉṉōḍŭ avaṉōḍŭ avaḷōḍŭ adinōḍŭNotes 2nd person singular formal is similar to 2nd person plural For proximal form replace the initial a with an i Plural Case വ ഭക ത 1st person 2nd person 3rd personexclusive inclusiveNominative സ ബ ധന naṅṅaḷ nam nammaḷ niṅṅaḷ avar voc avare Accusative പ രത ഗ ര ഹ ക naṅṅaḷe nammaḷe niṅṅaḷe avareGenitive സ ബന ധ ക naṅṅaḷuḍe also naṅṅuḍe nammuḍe niṅṅaḷuḍe avaruḍeDative ഉദ ദ ശ ക naṅṅaḷkkŭ nammaḷkkŭ also namukkŭ niṅṅaḷkkŭ avar kkŭInstrumental പ ര യ ജ ക naṅṅaḷal also naṅṅal nammal niṅṅaḷal avaralLocative ആധ ര ക naṅṅaḷil nammil niṅṅaḷil avaril also avaṟkal Sociative സ യ ജ ക naṅṅaḷōḍŭ nammōḍŭ niṅṅaḷōḍŭ avarōḍŭOther nouns Edit The following are examples of some of the most common declension patterns Word translated Tree Elephant Human Dog Case Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular PluralNominative മര maram മരങ ങ ൾ maraṅṅaḷ ആന aṉa ആനക ൾ aṉakaḷ മന ഷ യൻ maṉuṣyaṉ മന ഷ യർ maṉuṣyaṟ പട ട paṭṭi പട ട കൾ paṭṭigaḷVocative മരമ marame മരങ ങള maraṅṅaḷe ആന aṉe ആനക ള aṉakaḷe മന ഷ യ maṉuṣya മന ഷ യര maṉuṣyare പട ട paṭṭi പട ട കള paṭṭikaḷeAccusative മരത ത maratte മരങ ങള maraṅṅaḷe ആനയ aṉaye ആനക ള aṉakaḷe മന ഷ യന maṉuṣyaṉe മന ഷ യര maṉuṣyare പട ട യ paṭṭiye പട ട കള paṭṭikaḷeGenitive മരത ത ൻ റ marattiṉd e മരങ ങള ട maraṅṅaḷuḍe ആനയ ട aṉayuḍe ആനക ള ട aṉagaḷuḍe മന ഷ യൻ റ maṉuṣyaṉd e മന ഷ യര ട maṉuṣyaruḍe പട ട യ ട paṭṭiyuḍe പട ട കള ട paṭṭikaḷuḍeDative മരത ത ന marattiṉŭ മരങ ങൾക ക maraṅṅaḷkkŭ ആനയ ക ക aṉaykkŭ ആനക ൾക ക aṉakaḷkkŭ മന ഷ യന maṉuṣyaṉŭ മന ഷ യർക ക maṉuṣyaṟkkŭ പട ട യ ക ക paṭṭiykkŭ പട ട കൾക ക paṭṭikaḷkkŭInstrumental മരത ത ൽ marattal മരങ ങള ൽ maraṅṅaḷal ആനയ ൽ aṉayal ആനക ള ൽ aṉakaḷal മന ഷ യന ൽ maṉuṣyaṉal മന ഷ യര ൽ maṉuṣyaral പട ട യ ൽ paṭṭiyal പട ട കള ൽ paṭṭikaḷalLocative മരത ത ൽ marattil മരങ ങള ൽ maraṅṅaḷil ആനയ ൽ aṉayil ആനക ള ൽ aṉakaḷil മന ഷ യന ൽ maṉuṣyaṉil മന ഷ യര ൽ maṉuṣyaril പട ട യ ൽ paṭṭiyil പട ട കള ൽ paṭṭikaḷilSociative മരത ത ട marattōḍŭ മരങ ങള ട maraṅṅaḷōḍŭ ആനയ ട aṉayōḍŭ ആനക ള ട aṉakaḷōḍŭ മന ഷ യന ട maṉuṣyaṉōḍŭ മന ഷ യര ട maṉuṣyarōḍŭ പട ട യ ട paṭṭiyōḍŭ പട ട കള ട paṭṭikaḷōḍŭWords adopted from Sanskrit Edit When words are adopted from Sanskrit their endings are usually changed to conform to Malayalam norms Nouns Edit Masculine Sanskrit nouns with a word stem ending in a short a take the ending an in the nominative singular For example Kr ṣṇa Kr ṣṇan The final n is dropped before masculine surnames honorifics or titles ending in an and beginning with a consonant other than n e g Krishna Menon Krishna Kaniyaan etc but Krishnan Ezhutthachan Surnames ending with ar or aḷ where these are plural forms of an denoting respect are treated similarly Krishna Pothuval Krishna Chakyar but Krishnan Nair Krishnan Nambiar as are Sanskrit surnames such Varma n Sharma n or Gupta n rare e g Krishna Varma Krishna Sharman If a name is a compound only the last element undergoes this transformation e g Kr ṣṇa deva Kr ṣṇadevan not Kr ṣṇandevan Feminine words ending in a long a or i are changed to end in a short a or i for example Sita Sita and Lakṣmi Lakṣmi However the long vowel still appears in compound words such as Sitadevi or Lakṣmidevi The long i is generally reserved for the vocative forms of these names although in Sanskrit the vocative actually takes a short i There are also a small number of nominative i endings that have not been shortened a prominent example being the word stri for woman Nouns that have a stem in an and which end with a long a in the masculine nominative singular have vŭ added to them for example Brahma stem Brahman Brahmavŭ When the same nouns are declined in the neuter and take a short a ending in Sanskrit Malayalam adds an additional m e g Brahma neuter nominative singular of Brahman becomes Brahmam This is again omitted when forming compounds Words whose roots end in an but whose nominative singular ending is a for example the Sanskrit root of karma is actually karman are also changed The original root is ignored and karma the form in Malayalam being karmam because it ends in a short a is taken as the basic form of the noun when declining 108 However this does not apply to all consonant stems as unchangeable stems such as manas mind and suhr t friend are identical to the Malayalam nominative singular forms although the regularly derived manam sometimes occurs as an alternative to manas Sanskrit words describing things or animals rather than people with a stem in short a end with an m in Malayalam For example Ramayaṇa Ramayaṇam In most cases this is actually the same as the Sanskrit accusative case ending which is also m or allophonically anusvara due to the requirements of the sandhi word combining rules in the neuter nominative However things and animals and people are not always differentiated based on whether or not they are sentient beings for example Narasimha becomes Narasiṃham and not Narasiṃhan whereas Ananta becomes Anantan even though both are sentient This does not strictly correspond to the Sanskrit neuter gender as both Narasiṃha and Ananta are masculine nouns in the original Sanskrit Nouns with short vowel stems other than a such as Viṣṇu Prajapati etc are declined with the Sanskrit stem acting as the Malayalam nominative singular the Sanskrit nominative singular is formed by adding a visarga e g as in Viṣṇuḥ The original Sanskrit vocative is often used in formal or poetic Malayalam e g Hare for Hari or Prabhō for Prabhu Lord This is restricted to certain contexts mainly when addressing deities or other exalted individuals so a normal man named Hari would usually be addressed using a Malayalam vocative such as Hari The Sanskrit genitive is also occasionally found in Malayalam poetry especially the personal pronouns mama my or mine and tava thy or thine Other cases are less common and generally restricted to the realm of Maṇipravaḷam Along with these tatsama borrowings there are also many tadbhava words in common use These were incorporated via borrowing before the separation of Malayalam and Tamil As the language did not then accommodate Sanskrit phonology as it now does words were changed to conform to the Old Tamil phonological system for example Kr ṣṇa Kaṇṇan 109 Most of his works are oriented on the basic Malayalam family and cultures and many of them were path breaking in the history of Malayalam literatureWriting system EditMain articles Malayalam script and Malayalam braille Aside from the Malayalam script the Malayalam language has been written in other scripts like Latin Syriac 110 77 78 and Arabic Suriyani Malayalam was used by Saint Thomas Christians also known as Nasranis until the 19th century 110 77 78 Arabic scripts particularly were taught in madrasahs in Kerala and the Lakshadweep Islands 111 112 Malayalam script Edit A Malayalam signboard from Kannur Kerala Malayalam is official language in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puduchery Letters in Malayalam script Historically several scripts were used to write Malayalam Among these were the Vatteluttu Kolezhuthu and Malayanma scripts But it was the Grantha script another Southern Brahmi variation which gave rise to the modern Malayalam script The modern Malayalam script bears high similarity to Tigalari script which was used for writing Tulu language in Coastal Karnataka Dakshina Kannada and Udupi districts and the northernmost Kasaragod district of Kerala 19 It is syllabic in the sense that the sequence of graphic elements means that syllables have to be read as units though in this system the elements representing individual vowels and consonants are for the most part readily identifiable In the 1960s Malayalam dispensed with many special letters representing less frequent conjunct consonants and combinations of the vowel u u with different consonants Malayalam script consists of a total of 578 characters The script contains 52 letters including 16 vowels and 36 consonants which forms 576 syllabic characters and contains two additional diacritic characters named anusvara and visarga 113 114 The earlier style of writing has been superseded by a new style as of 1981 This new script reduces the different letters for typesetting from 900 to fewer than 90 This was mainly done to include Malayalam in the keyboards of typewriters and computers In 1999 a group named Rachana Akshara Vedi produced a set of free fonts containing the entire character repertoire of more than 900 glyphs This was announced and released along with a text editor in the same year at Thiruvananthapuram the capital of Kerala In 2004 the fonts were released under the GNU GPL license by Richard Stallman of the Free Software Foundation at the Cochin University of Science and Technology in Kochi Kerala Chillu letters Edit A chillu ച ല ല cillŭ or a chillaksharam ച ല ലക ഷര cillakṣaram is a special consonant letter that represents a pure consonant independently without help of a virama Unlike a consonant represented by an ordinary consonant letter this consonant is never followed by an inherent vowel Anusvara and visarga fit this definition but are not usually included ISCII and Unicode 5 0 treat a chillu as a glyph variant of a normal base consonant letter 115 In Unicode 5 1 and later chillu letters are treated as independent characters encoded atomically Chillu letters Letter Unicode name Base Remarks Examplesൺ CHILLU NN ṇa ണ ക ൺ kuṇ mushroom ൻ CHILLU N ṉa ന Chillu of alveolar nasal ṉa അവൻ avaṉ he ർ CHILLU RR ṟa റ Historically stood for ra ര not ṟa റ അവർ avar they ൽ CHILLU L la ല ക ൽ kal foot ൾ CHILLU LL ḷa ള അവൾ avaḷ she ൿ CHILLU K ka ക Not in modern use വ ൿച ത ര doesn t occur word finally ൔ CHILLU M ma മ Not in modern useൕ CHILLU Y ya യ Not in modern useൖ CHILLU LLL ḻa ഴ Not in modern useNumber system and other symbols Edit Prasleṣam ഽ Corresponds to Devanagari avagraha used when a Sanskrit phrase containing an avagraha is written in Malayalam script The symbol indicates the elision of the word initial vowel a after a word that ends in a e or ō and is transliterated as an apostrophe or sometimes as a colon an apostrophe Malayalam പ രശ ല ഷ prasleṣam Malayalam date mark Used in an abbreviation of a date Danda Archaic punctuation marks Double danda Numerals Edit Main article Malayalam numerals Malayalam numbers and fractions are written as follows These are archaic and no longer used Instead the common Hindu Arabic numeral system is followed Note that there is a confusion about the glyph of Malayalam digit zero The correct form is oval shaped but occasionally the glyph for 1 4 is erroneously shown as the glyph for 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 1 4 1 2 3 4൦ ൧ ൨ ൩ ൪ ൫ ൬ ൭ ൮ ൯ Number 11 is written as ൧ and not ൧൧ 32 is written as ൩ ൨ similar to the Tamil numeral system 11 20 21 30 110 10 099 ൧ ൨ ൨ ൧ ൩ ൯ ൯For example the number 2013 is read in Malayalam as രണ ട യ രത ത പത മ ന ന raṇḍayiratti padimunnŭ It is split into രണ ട raṇḍŭ 2 ൨ ആയ ര ayiram 1000 പത ത pattŭ 10 മ ന ന munnŭ 3 ൩Combine them together to get the Malayalam number ൨ ൩ 116 And 1 00 000 as hundred thousand 100 1000 10 00 000 as ten hundred thousand 10 100 1000 and 1 00 00 000 as hundred hundred thousand 100 100 1000 Later on this system got reformed to be more similar to the Hindu Arabic numerals so 10 00 000 in the reformed numerals it would be ൧൦൦൦൦൦൦ 117 Fractions Edit In Malayalam you can transcribe any fraction by affixing il after the denominator followed by the numerator so a fraction like 7 10 would be read as പത ത ൽ ഏഴ pattil eḻŭ out of ten seven but fractions like 1 2 1 4 and 3 4 have distinct names ara kal mukkal and 1 8 arakkal half quarter 117 Vattezhuthu alphabet Edit Further information Vatteluttu A medieval Tigalari manuscript Bears high similarity with modern Malayalam script Vatteluttu Malayalam വട ട ഴ ത ത Vaṭṭezhuthŭ round writing is a script that had evolved from Tamil Brahmi and was once used extensively in the southern part of present day Tamil Nadu and in Kerala Malayalam was first written in Vattezhuthu The Vazhappally inscription issued by Rajashekhara Varman is the earliest example dating from about 830 CE 118 119 During the medieval period the Tigalari script that was used for writing Tulu in South Canara and Sanskrit in the adjacent Malabar region had a close similarity to the modern Malayalam script 19 In the Tamil country the modern Tamil script had supplanted Vattezhuthu by the 15th century but in the Malabar region Vattezhuthu remained in general use up to the 17th century 120 or the 18th century 121 A variant form of this script Kolezhuthu was used until about the 19th century mainly in the Malabar Cochin area 122 Vatteluttu was in general use but was not suitable for literature where many Sanskrit words were used Like Tamil Brahmi it was originally used to write Tamil and as such did not have letters for voiced or aspirated consonants used in Sanskrit but not used in Tamil For this reason Vatteluttu and the Grantha alphabet were sometimes mixed as in the Manipravalam One of the oldest examples of the Manipravalam literature Vaishikatantram വ ശ കതന ത ര Vaisikatantram dates back to the 12th century 123 124 where the earliest form of the Malayalam script was used which seems to have been systematized to some extent by the first half of the 13th century 118 121 Another variant form Malayanma was used in the south of Thiruvananthapuram 122 By the 19th century old scripts like Kolezhuthu had been supplanted by Arya eluttu that is the current Malayalam script Nowadays it is widely used in the press of the Malayali population in Kerala 125 Grantha Edit Further information Grantha script A Chera era Grantha inscription According to Arthur Coke Burnell one form of the Grantha alphabet originally used in the Chola dynasty was imported into the southwest coast of India in the 8th or 9th century which was then modified in course of time in this secluded area where communication with the east coast was very limited 126 It later evolved into Tigalari Malayalam script was used by the Malayali Havyaka Brahmins and Tulu Brahmin people but was originally only applied to write Sanskrit This script split into two scripts Tigalari and Malayalam While Malayalam script was extended and modified to write vernacular language Malayalam the Tigalari was written for Sanskrit only 126 127 In Malabar this writing system was termed Arya eluttu ആര യ എഴ ത ത Arya eḻuttŭ 128 meaning Arya writing Sanskrit is Indo Aryan language while Malayalam is a Dravidian language Karshoni Edit East Syriac Script Thaksa Chaldean Syrian Church Thrissur Kerala India Suriyani Malayalam സ റ യ ന മലയ ള ܣܘܪܝܢܝ ܡܠܝܠܡ also known as Karshoni Syro Malabarica or Syriac Malayalam is a version of Malayalam written in a variant form of the Syriac alphabet which was popular among the Saint Thomas Christians also known as Syrian Christians or Nasranis of Kerala in India 129 110 77 78 It uses Malayalam grammar the Maḏnḥaya or Eastern Syriac script with special orthographic features and vocabulary from Malayalam and East Syriac This originated in the South Indian region of the Malabar Coast modern day Kerala Until the 20th century the script was widely used by Syrian Christians in Kerala Ponnani script Edit Arabi Malayalam alphabet with Malayalam alphabet correspondences The Arabi Malayalam script otherwise known as the Ponnani script 130 131 132 is a writing system a variant form of the Arabic script with special orthographic features which was developed during the early medieval period and used to write Arabi Malayalam until the early 20th century CE 133 134 Though the script originated and developed in Kerala today it is predominantly used in Malaysia and Singapore by the migrant Muslim community 135 136 Literature EditMain article Malayalam literature The Sangam literature can be considered as the ancient predecessor of Malayalam 40 According to Iravatham Mahadevan the earliest Malayalam inscription discovered until now is the Edakal 5 inscription ca late 4th century early 5th century reading i pazhama English this is old 137 Although this has been disputed by other scholars 138 The use of the pronoun i and the lack of the literary Tamil ai ending are archaisms from Proto Dravidian rather than unique innovations of Malayalam note 2 The early literature of Malayalam comprised three types of composition 57 Malayalam Nada Tamil Nada and Sanskrit Nada 57 Classical songs known as Nadan Pattu 57 Manipravalam of the Sanskrit tradition which permitted a generous interspersing of Sanskrit with Malayalam Niranam poets 140 Manipravalam Madhava Panikkar Sankara Panikkar and Rama Panikkar wrote Manipravalam poetry in the 14th century 57 The folk song rich in native elementsMalayalam literature has been profoundly influenced by poets Cherusseri Namboothiri 141 57 Thunchaththu Ezhuthachan 57 and Poonthanam Nambudiri 57 142 in the 15th and the 16th centuries of Common Era 57 143 Unnayi Variyar a probable 17th 18th century poet 144 and Kunchan Nambiar a poet of 18th century 145 also greatly influenced Malayalam literature in its early form 57 The words used in many of the Arabi Malayalam works those date back to 16th 17th centuries of Common Era are also very closer to the modern Malayalam language 57 146 The prose literature criticism and Malayalam journalism began after the latter half of 18th century CE Contemporary Malayalam literature deals with social political and economic life context The tendency of the modern poetry is often towards political radicalism 147 Malayalam literature has been presented with six Jnanapith awards the second most for any Dravidian language and the third highest for any Indian language 148 149 Malayalam poetry to the late 20th century betrays varying degrees of the fusion of the three different strands The oldest examples of Pattu and Manipravalam respectively are Ramacharitam and Vaishikatantram both from the 12th century 150 57 The earliest extant prose work in the language is a commentary in simple Malayalam Bhashakautalyam 12th century on Chanakya s Arthashastra Adhyatmaramayanam by Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan known as the father of modern Malayalam literature who was born in Tirur one of the most important works in Malayalam literature Unnunili Sandesam written in the 14th century is amongst the oldest literary works in Malayalam language 151 Cherusseri Namboothiri of 15th century Kannur based poet Poonthanam Nambudiri of 16th century Perinthalmanna based poet Unnayi Variyar of 17th 18th centuries Thrissur based poet and Kunchan Nambiar of 18th century Palakkad based poet have played a major role in the development of Malayalam literature into current form 57 The words used in many of the Arabi Malayalam works which dates back to 16th 17th centuries are also very closer to modern Malayalam language 57 The basin of the river Bharathappuzha which is otherwise known as River Ponnani and its tributaries have played a major role in the development of modern Malayalam Literature 152 57 By the end of the 18th century some of the Christian missionaries from Kerala started writing in Malayalam but mostly travelogues dictionaries and religious books Varthamanappusthakam 1778 written by Paremmakkal Thoma Kathanar 153 is considered to be the first travelogue in an Indian language The modern Malayalam grammar is based on the book Kerala Panineeyam written by A R Raja Raja Varma in late 19th century CE 20 Folk Songs Edit For the first 600 years of the Malayalam calendar Malayalam literature remained in a preliminary stage During this time Malayalam literature consisted mainly of various genres of songs Pattu 57 Folk songs are the oldest literary form in Malayalam 20 They were just oral songs 20 Many of them were related to agricultural activities including Pulayar Pattu Pulluvan Pattu Njattu Pattu Koythu Pattu etc 20 Other Ballads of Folk Song period include the Vadakkan Pattukal Northern songs in North Malabar region and the Thekkan Pattukal Southern songs in Southern Travancore 20 Some of the earliest Mappila songs Muslim songs were also folk songs 20 Old and Middle Malayalam Edit Main articles Old Malayalam and Middle Malayalam The earliest known poems in Malayalam Ramacharitam and Thirunizhalmala dated to the 12th to 14th century were completed before the introduction of the Sanskrit alphabet It was written by a poet with the pen name Cheeramakavi who according to poet Ulloor S Parameswara Iyer was Sree Veerarama Varman a king of southern Kerala from AD 1195 to 1208 154 However the claim that it was written in Southern Kerala is expired on the basis of new discoveries 155 Other experts like Chirakkal T Balakrishnan Nair Dr K M George M M Purushothaman Nair and P V Krishnan Nair state that the origin of the book is in Kasaragod district in North Malabar region 155 They cite the use of certain words in the book and also the fact that the manuscript of the book was recovered from Nileshwaram in North Malabar 156 The influence of Ramacharitam is mostly seen in the contemporary literary works of Northern Kerala 155 The words used in Ramacharitam such as Nade Mumbe Innum Iniyum Ninna Ninne Chaaduka Eriyuka are special features of the dialect spoken in North Malabar Kasaragod Kannur region 155 Furthermore the Thiruvananthapuram mentioned in Ramacharitham is not the Thiruvananthapuram in Southern Kerala 155 But it is Ananthapura Lake Temple of Kumbla in the northernmost Kasaragod district of Kerala 155 The word Thiru is used just by the meaning Honoured 155 Today it is widely accepted that Ramacharitham was written somewhere in North Malabar most likely near Kasaragod 155 But the period of the earliest available literary document cannot be the sole criterion used to determine the antiquity of a language In its early literature Malayalam has songs Pattu for various subjects and occasions such as harvesting love songs heroes gods etc A form of writing called Campu emerged from the 14th century onwards It mixed poetry with prose and used a vocabulary strongly influenced by Sanskrit with themes from epics and Puranas 44 The works including Unniyachi Charitham Unnichirudevi Charitham and Unniyadi Charitham are written in Middle Malayalam those date back to 13th and 14th centuries of Common Era 57 30 The Sandesha Kavyas of 14th century CE written in Manipravalam language include Unnuneeli Sandesam 57 30 The literary works written in Middle Malayalam were heavily influenced by Sanskrit and Prakrit while comparing them with the modern Malayalam literature 57 30 The word Manipravalam literally means Diamond Coral or Ruby Coral The 14th century Lilatilakam text states Manipravalam to be a Bhashya language where Malayalam and Sanskrit should combine together like ruby and coral without the least trace of any discord 59 60 The Champu Kavyas written by Punam Nambudiri one among the Pathinettara Kavikal Eighteen and a half poets in the court of the Zamorin of Calicut also belong to Middle Malayalam 30 57 Modern Malayalam Edit The poem Krishnagatha written by Cherusseri Namboothiri who was the court poet of the king Udaya Varman Kolathiri 1446 1475 of Kolathunadu is written in modern Malayalam 57 The language used in Krishnagatha is the modern spoken form of Malayalam 57 It appears to be the first literary work written in the present day language of Malayalam 57 During the 16th century CE Thunchaththu Ezhuthachan from the Kingdom of Tanur and Poonthanam Nambudiri from the Kingdom of Valluvanad followed the new trend initiated by Cherussery in their poems The Adhyathmaramayanam Kilippattu and Mahabharatham Kilippattu written by Ezhuthachan and Jnanappana written by Poonthanam are also included in the earliest form of Modern Malayalam 57 The words used in most of the Arabi Malayalam works which dates back to 16th 17th centuries are also very closer to modern Malayalam language 57 P Shangunny Menon ascribes the authorship of the medieval work Keralolpathi which describes the Parashurama legend and the departure of the final Cheraman Perumal king to Mecca to Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan 61 The Thunchath Ezhuthachan Malayalam University is situated at Thunchan Parambu Tirur Malappuram Kunchan Nambiar the founder of Thullal movement was a prolific literary figure of the 18th century 57 Impact of European scholars Edit Cover page of Nasranikal okkekkum ariyendunna samkshepavedartham which is the first book to be printed in Malayalam in 1772 The British printed Malabar English Dictionary 157 by Graham Shaw in 1779 was still in the form of a Tamil English Dictionary 158 Paremmakkal Thoma Kathanar wrote the first Malayalam travelogue called Varthamanappusthakam in 1789 Hermann Gundert 1814 1893 a German missionary and scholar of exceptional linguistic talents played a distinguishable role in the development of Malayalam literature His major works are Keralolpathi 1843 Pazhancholmala 1845 Malayalabhaasha Vyakaranam 1851 Paathamala 1860 the first Malayalam school text book Kerala pazhama 1868 the first Malayalam dictionary 1872 Malayalarajyam 1879 Geography of Kerala Rajya Samacharam 1847 June the first Malayalam news paper Paschimodayam 1879 Magazine 159 He lived in Thalassery for around 20 years He learned the language from well established local teachers Ooracheri Gurukkanmar from Chokli a village near Thalassery and consulted them in works He also translated the Bible into Malayalam 160 161 In 1821 the Church Mission Society CMS at Kottayam in association with the Syriac Orthodox Church started a seminary at Kottayam in 1819 and started printing books in Malayalam when Benjamin Bailey an Anglican priest made the first Malayalam types In addition he contributed to standardizing the prose 162 Hermann Gundert from Stuttgart Germany started the first Malayalam newspaper Rajya Samacaram in 1847 at Talasseri It was printed at Basel Mission 163 Malayalam and Sanskrit were increasingly studied by Christians of Kottayam and Pathanamthitta The Marthomite movement in the mid 19th century called for replacement of Syriac by Malayalam for liturgical purposes By the end of the 19th century Malayalam replaced Syriac as language of Liturgy in all Syrian Christian churches 1850 1904 Edit See also Malayalam journalism and Venmani School Malayalam letters on old Travancore Rupee coin Vengayil Kunhiraman Nayanar 1861 1914 from Thalassery was the author of first Malayalam short story Vasanavikriti After him innumerable world class literature works by was born in Malayalam 57 O Chandu Menon wrote his novels Indulekha and Saradha while he was the judge at Parappanangadi Munciff Court Indulekha is also the first Major Novel written in Malayalam language 164 Shakuntala writes to Dushyanta Painting by Raja Ravi Varma The poetry was translated by Kerala Varma as Abhijnanasakuntalam 57 The third quarter of the 19th century CE bore witness to the rise of a new school of poets devoted to the observation of life around them and the use of pure Malayalam The major poets of the Venmani School were Venmani Achhan Nambudiripad 1817 1891 Venmani Mahan Nambudiripad 1844 1893 Poonthottam Achhan Nambudiri 1821 1865 Poonthottam Mahan Nambudiri 1857 1896 and the members of the Kodungallur Kovilakam Royal Family such as Kodungallur Kunjikkuttan Thampuran The style of these poets became quite popular for a while and influenced even others who were not members of the group like Velutheri Kesavan Vaidyar 1839 1897 and Perunlli Krishnan Vaidyan 1863 1894 The Venmani school pioneered a style of poetry that was associated with common day themes and the use of pure Malayalam Pachcha Malayalam rather than Sanskrit 57 Twentieth century Edit In the second half of the 20th century Jnanpith winning poets and writers like G Sankara Kurup S K Pottekkatt Thakazhi Sivasankara Pillai M T Vasudevan Nair O N V Kurup and Akkitham Achuthan Namboothiri had made valuable contributions to the modern Malayalam literature 65 66 67 68 69 Later writers like O V Vijayan Kamaladas M Mukundan Arundhati Roy and Vaikom Muhammed Basheer have gained international recognition 70 71 72 165 Prose Edit The travelogues written by S K Pottekkatt were turning point in the travelogue literature 57 The writers like Kavalam Narayana Panicker have contributed much to Malayalam drama 20 Thakazhi Sivasankara Pillai turned away from party politics and produced a moving romance in Chemmeen Shrimps in 1956 For S K Pottekkatt and Vaikom Muhammad Basheer who had not dabbled in politics the continuity is marked in the former s Vishakanyaka Poison Maid 1948 and the latter s Ntuppuppakkoranendarnnu My Grandpa had an Elephant 1951 The non political social or domestic novel was championed by P C Kuttikrishnan Uroob with his Ummachu 1955 and Sundarikalum Sundaranmarum Men and Women of Charm 1958 57 In 1957 Basheer s Pathummayude Aadu Pathumma s Goat brought in a new kind of prose tale which perhaps only Basheer could handle with dexterity The fifties thus mark the evolution of a new kind of fiction which had its impact on the short stories as well This was the auspicious moment for the entry of M T Vasudevan Nair and T Padmanabhan upon the scene Front runners in the post modern trend include Kakkanadan O V Vijayan E Harikumar M Mukundan and Anand 57 Kerala has the highest media exposure in India with newspapers publishing in nine languages mainly English and Malayalam 166 167 Poetry Edit Contemporary Malayalam poetry deals with social political and economic life context The tendency of the modern poetry is often towards political radicalism 147 See also Edit India portal Languages portalArabi Malayalam Beary bashe Jeseri Judeo Malayalam Malayalam Unicode block Malayalam Braille Malayalam calendar Malayalam cinema Malayalam languages Malayalam literature Malayalam poetry Malayali Manipravalam Palindrome Ravula language Suriyani Malayalam Tigalari scriptReferences Edit a b Census of India Website Office of the Registrar General amp Census Commissioner India Archived from the original on 15 August 2018 Retrieved 26 December 2019 a b Johnson Todd M Grim Brian J 2013 Chapter 1 Global Religious Populations 1910 2010 The World s Religions in Figures An Introduction to International Religious Demography PDF 1st ed John Wiley amp Sons Ltd Archived from the original PDF on 20 October 2013 Retrieved 8 January 2022 a b Malayalam at Ethnologue 22nd ed 2019 Statement 1 Abstract of speakers strength of languages and mother tongues 2011 www censusindia gov in Office of the Registrar General amp Census Commissioner India 1 Archived 14 November 2018 at the Wayback Machine Dravidian Ethnologue Archived from the original on 16 April 2017 Official languages UNESCO archived from the original on 28 September 2005 retrieved 10 May 2007 Laurie Bauer 2007 The Linguistics Student s Handbook Edinburgh p 300 Classical status for Malayalam The Hindu Thiruvananthapuram India 24 May 2013 Archived from the original on 27 September 2013 Retrieved 25 May 2013 Malayalam gets classical language status The Indian Express 24 May 2013 Archived from the original on 7 September 2021 Retrieved 7 September 2021 Official Language Legislative Commission Archived from the original on 25 March 2015 Retrieved 5 April 2015 P amp ARD Official Languages Archived from the original on 1 April 2015 Retrieved 5 April 2015 Languages in Lakshadweep Archived from the original on 11 April 2015 Retrieved 5 April 2015 Malayalam not official language of Lakshadweep no requirement to publish draft regulations in vernacular Lakashdweep admin to Kerala High Court a b Ayyar Ramaswami 1936 The Evolution of Malayalam Morphology 1st ed Cochin Kerala Cochin government press pp 1 37 a b c Asher amp Kumari 1997 p xxiv S V Shanmugam 1976 Formation and Development of Malayalam Indian Literature Vol 19 No 3 May June 1976 pp 5 30 JSTOR 24157306 Yet some scholars of Malayalam still believe that Malayalam should have originated independently from the Proto Dravidian at a very early stage The native scholars are unwilling to accept Malayalam as an ausbau language instead they take it to be an abstand language language by distance contrary to historical evidence pp 9 10 a b c d e f Krishnamurti Bhadriraju 2003 The Dravidian Languages Cambridge University Press ISBN 978 1 139 43533 8 Archived from the original on 29 July 2021 Retrieved 16 November 2020 Venu Govindaraju Srirangaraj Setlur 2009 Guide to OCR for Indic Scripts Document Recognition and Retrieval Advances in Pattern Recognition Springer p 126 ISBN 978 1 84800 329 3 Archived from the original on 29 April 2016 Retrieved 15 November 2015 a b c d Vaishnavi Murthy K Y Vinodh Rajan L2 17 378 Preliminary proposal to encode Tigalari script in Unicode PDF unicode org Archived PDF from the original on 8 February 2018 Retrieved 28 June 2018 a b c d e f g h i Mathrubhumi Yearbook Plus 2019 Malayalam ed Kozhikode P V Chandran Managing Editor Mathrubhumi Printing amp Publishing Company Limited Kozhikode 2018 p 454 ASIN 8182676444 Menon A Sreedhara 2008 The legacy of Kerala 1st DCB ed Kottayam Kerala D C Books ISBN 978 81 264 2157 2 August 23 2010 Archives Archived from the original on 27 April 2013 Caldwell Robert 1998 A Comparative Grammar of the Dravidian Or South Indian Family of Languages Asian Educational Services pp 6 16 17 19 20 21 25 ISBN 978 81 206 0117 8 Malayalam is spoken along the Malabar coast on the western side of the Ghauts or Malaya range of mountains from the vicinity of Kumbla near Mangalore where it supersedes Tulu to Kanyakumari where it begins to be superseded by Tamil Pages 6 16 20 31 V Nagam Aiya 1906 The Travancore State Manual Travancore Government Press C A Innes and F B Evans Malabar and Anjengo volume 1 Madras District Gazetteers Madras Government Press 1915 p 2 M T Narayanan Agrarian Relations in Late Medieval Malabar Archived 3 May 2022 at the Wayback Machine New Delhi Northern Book Centre 2003 xvi xvii Sreedhara Menon A January 2007 Kerala Charitram 2007 ed Kottayam DC Books ISBN 9788126415885 Archived from the original on 13 November 2021 Retrieved 19 July 2020 a b Caldwell Robert 1875 A Comparative Grammar of the Dravidian or South Indian Family of Languages Archived 16 March 2016 at the Wayback Machine second edition London Trubner amp Co a b c d Ethnologue report for language code mal Ethnologue com Archived from the original on 28 June 2013 Retrieved 20 February 2012 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Sreedhara Menon A January 2007 Kerala Charitram 2007 ed Kottayam DC Books p 27 ISBN 978 81 264 1588 5 Archived from the original on 13 November 2021 Retrieved 19 July 2020 Malabar Manual 1887 William Logan Calicut a b Sheldon Pollock Arvind Raghunathan Professor of South Asian Studies Sheldon Pollock 19 May 2003 Literary Cultures in History Reconstructions from South Asia University of California Press pp 441 442 ISBN 978 0 520 22821 4 Archived from the original on 26 December 2016 Retrieved 18 May 2018 Barbosa Duarte 1989 The Book of Duarte Barbosa An Account of the countries bordering on the Indian Ocean and their inhabitants Volume 2 Asian Educational Services pp 1 7 ISBN 9788120604513 Per Barbosa Malabar begins at the point where the kingdom of Narasyngua or Vijayanagar ends that is at Cumbola Cambola on the Chandragiri river Barbosa Duarte Dames Mansel Longworth 1918 PDF js viewer PDF indianculture gov in Asian Educational Services pp 194 198 Archived PDF from the original on 24 April 2022 Retrieved 24 April 2022 Narayanan M G S 2013 1972 Perumals of Kerala Brahmin Oligarchy and Ritual Monarchy Thrissur Kerala CosmoBooks ISBN 9788188765072 Archived from the original on 7 June 2021 Retrieved 7 June 2021 Cereti C G 2009 The Pahlavi Signatures on the Quilon Copper Plates In Sundermann W Hintze A de Blois F eds Exegisti Monumenta Festschrift in Honour of Nicholas Sims Williams Wiesbaden Harrassowitz ISBN 9783447059374 Archived from the original on 5 May 2021 Retrieved 7 June 2021 Dravidian languages History Grammar Map amp Facts Archived from the original on 9 July 2017 Retrieved 22 May 2017 Karashima 2014 p 6 Other sources date this split to the 7th and 8th centuries Gopinathan Nair 2009 p 682 Malayalam emerged from Proto Tamil Malayalam divergence occurred over a period of four or five centuries from the 8th century onward a b Mathrubhumi Yearbook Plus 2019 Malayalam ed Kozhikode P V Chandran Managing Editor Mathrubhumi Printing amp Publishing Company Limited Kozhikode 2018 p 450 ASIN 8182676444 A Govindankutty 1972 From proto Tamil Malayalam to West Coast dialects Indo Iranian Journal Vol 14 No 1 2 pp 52 60 Ayyar Ramaswami 1936 The Evolution of Malayalam Morphology 1st ed Cochin Kerala Cochin government press pp 35 37 Ayyar Ramaswami 1936 The Evolution of Malayalam Morphology 1st ed Cochin Kerala Cochin government press p 2 a b Mahapatra 1989 p 307 M G S Narayanan Kozhikkodinte Katha Malayalam Essays Mathrubhumi Books Second Edition 2017 ISBN 978 81 8267 114 0 a b c d e f Narayanan M G S 2013 Perumals of Kerala Thrissur CosmoBooks pp 380 82 ISBN 9788188765072 Archived from the original on 7 June 2021 Retrieved 7 June 2021 Ayyar L V Ramaswami 1936 The Evolution of Malayalam Morphology 1st ed Trichur Rama Varma Research Institute p 3 a b Karashima 2014 pp 152 153 Krishnamurti Bhadriraju Malayalam language Encyclopaedia Britannica Archived from the original on 16 November 2018 Retrieved 27 October 2018 a b Krishnamurti Bhadriraju Encyclopaedia Britannica Archived from the original on 7 June 2021 Retrieved 7 June 2021 Kollam Era PDF Indian Journal History of Science Archived from the original PDF on 27 May 2015 Retrieved 30 December 2014 Broughton Richmond 1956 Time measurement and calendar construction p 218 archived from the original on 9 June 2021 retrieved 9 June 2021 R Leela Devi 1986 History of Kerala Vidyarthi Mithram Press amp Book Depot p 408 Archived from the original on 9 June 2021 Retrieved 9 June 2021 Veluthat Kesavan 2018 History and Historiography in Constituting a Region The Case of Kerala Studies in People s History 5 1 13 31 doi 10 1177 2348448918759852 ISSN 2348 4489 S2CID 166060066 Archived from the original on 13 September 2021 Retrieved 7 June 2021 Narayanan M G S 1972 Cultural Symbiosis in Kerala Kerala Kerala Historical Society p 18 Menon T K Krishna 1939 A Primer of Malayalam Literature Asian Educational Services ISBN 9788120606036 Archived from the original on 7 June 2021 Retrieved 7 June 2021 via Google Books a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at Dr K Ayyappa Panicker 2006 A Short History of Malayalam Literature Thiruvananthapuram Department of Information and Public Relations Kerala a b Kerala India Dept of Public Relations 2003 District Handbooks of Kerala Pathanamthitta Volume 7 of District Handbooks of Kerala Kerala India Dept of Public Relations a b Sheldon Pollock Arvind Raghunathan 19 May 2003 Literary Cultures in History Reconstructions from South Asia University of California Press pp 449 455 472 ISBN 978 0 520 22821 4 Archived from the original on 27 February 2020 Retrieved 18 May 2018 a b Ke Ramacandr an Nayar 1971 Early Manipravalam a study Anjali Foreign Language Study pp 78 a b History of Travancore by Shungunny Menon page 28 Kumaran Asan Kumaran Asan Poems Poem Hunter poemhunter com Archived from the original on 29 July 2017 Retrieved 15 September 2017 Ulloor S Parameswara Iyer Ulloor S Parameswara Iyer Poems Poem Hunter poemhunter com Archived from the original on 29 July 2017 Retrieved 15 September 2017 Vallathol Narayana Menon Vallathol Narayana Menon Poems Poem Hunter poemhunter com Archived from the original on 29 July 2017 Retrieved 15 September 2017 a b Subodh Kapoor 2002 The Indian Encyclopaedia Biographical Historical Religious Administrative Ethnological Commercial and Scientific Mahi Mewat Cosmo p 4542 ISBN 978 8177552720 Archived from the original on 27 May 2013 Retrieved 18 November 2012 a b Accessions List South Asia E G Smith for the U S Library of Congress Office New Delhi 1994 p 21 Archived from the original on 2 January 2014 Retrieved 18 November 2012 a b Indian Writing Today Nirmala Sadanand Publishers 1967 p 21 Archived from the original on 2 January 2014 Retrieved 18 November 2012 a b Amaresh Datta Sahitya Akademi 1987 Encyclopaedia of Indian Literature K to Navalram Sahitya Akademi p 2394 ISBN 978 0836424232 Archived from the original on 27 May 2013 Retrieved 18 November 2012 a b Malayalam Literary Survey Kerala Sahitya Akademi 1993 p 19 Retrieved 18 November 2012 a b Eṃ Mukundan C Gopinathan Pillai 2004 Eng Adityan Radha And Others Sahitya Akademi p 3 ISBN 978 8126018833 Archived from the original on 27 May 2013 Retrieved 18 November 2012 a b Ed Vinod Kumar Maheshwari 2002 Perspectives on Indian English Literature Atlantic Publishers amp Dist p 126 ISBN 978 8126900930 Archived from the original on 2 January 2014 Retrieved 18 November 2012 a b Amit Chaudhuri 2008 Clearing a Space Reflections on India Literature and Culture Peter Lang pp 44 45 ISBN 978 1906165017 Archived from the original on 27 May 2013 Retrieved 18 November 2012 Subramoniam V I 1997 Dravidian encyclopaedia vol 3 Language and literature Thiruvananthapuram International School of Dravidian Linguistics Cit P 487 Dravidian Encyclopedia Archived 29 September 2007 at the Wayback Machine 2 Archived 10 January 2012 at the Wayback Machine censusindia net Malayalam Namboodiri Dialect Archived 28 October 2020 at the Wayback Machine Cambridge University Press Abha why have you forsaken me Archived 25 May 2019 at the Wayback Machine Times of India a b c d A sacredlanguage is vanishing from State Archived 10 July 2013 at the Wayback Machine The Hindu a b c d Prayer from the Past Archived 4 April 2014 at the Wayback Machine India Today Ravula Ethnologue Archived from the original on 21 September 2022 Retrieved 14 June 2022 Nagercoil slang was my biggest challenge Vijay Sethupathi The Times of India 16 January 2017 Archived from the original on 17 November 2021 Retrieved 16 July 2021 Asher amp Kumari 1997 pp xxiv xxv S Kunjan Pillai 1965 Malayalam Lexicon pg xxii xxiv Manipravalam Archived 10 June 2011 at the Wayback Machine The Information amp Public Relations Department Government of Kerala Dravidian languages Encyclopaedia Britannica Ultimate Reference Suite Chicago Encyclopaedia Britannica 2008 South Kanara The Nilgiris Malabar and Coimbators Districts Archived from the original on 2 October 2022 Retrieved 29 April 2021 a b Census of India Language censusindia gov in Archived from the original on 1 November 2021 Retrieved 17 April 2020 Census of India Data on Language Censusindia gov in Archived from the original on 10 January 2012 Retrieved 30 March 2012 3 Archived 4 March 2016 at the Wayback Machine Retrieved 22 November 2014 Census 2011 Australia ABS Population Income Sbs com au Archived from the original on 17 July 2013 Retrieved 10 July 2013 Statistics New Zealand Language spoken total responses for the 1996 2006 censuses Table 16 stats govt nz a b c d e f g h Archived copy PDF Archived from the original PDF on 11 September 2012 Retrieved 30 March 2012 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint archived copy as title link Muller Eric 2006 Malayalam cillaksarams PDF JTC1 SC2 WG2 N3126 L2 06 207 Archived PDF from the original on 24 November 2020 Retrieved 10 September 2009 4 Archived 9 July 2021 at the Wayback Machine p 78 a b Haowen Jiang April 2010 Malayalam a Grammatical Sketch and a Text PDF Department of Linguistics Rice University Archived from the original PDF on 11 September 2012 Retrieved 8 January 2022 Only occurs after ṉ Often transcribed as zh by Malayalis and Tamils may also be transcribed as ẓ or r by some others Hamann Silke 2003 The Phonetics and Phonology of Retroflexes PDF Thesis Utrecht Netherlands Archived PDF from the original on 16 January 2021 Retrieved 13 January 2021 a b c d Namboodiripad Savithry 2016 Malayalam Namboodiri Dialect Thesis Cambridge University Press Archived from the original on 2 March 2022 Retrieved 22 December 2020 The Unicode Standard Version 13 0 Core Specification South and Central Asia I Official Scripts of India pg 514 Andronov Mikhail Sergeevich 2003 A Comparative Grammar of the Dravidian Languages ISBN 9783447044554 Archived from the original on 2 October 2022 Retrieved 25 June 2022 Scobbie Punnoose amp Khattab 2013 Articulating five liquids a single speaker ultrasound study of Malayalam In Rhotics New Data and Perspectives BU Press Bozen Bolzano Krishnamurti 2003 p 167 The Dravidian Languages by Stanford B Steever 1998 p 63 sfnp error no target CITEREFThe Dravidian Languages by Stanford B Steever1998 help Wals info Wals info Archived from the original on 20 May 2011 Retrieved 20 February 2012 Jayaseelan Karattuparambil 2001 IP internal topic and focus phrases p 40 Asher R E and Kumari T C 1997 Malayalam Routledge Pub London The Samyojika Vibhakthi and Its Unique Application in Malayalam Grammar PDF Archived from the original PDF on 31 July 2012 Retrieved 20 February 2012 Varma A R Rajaraja 2005 Keralapanineeyam Kottayam D C Books p 303 ISBN 978 81 7130 672 5 Varma A R Rajaraja 2005 Keralapanineeyam Kottayam D C Books pp 301 302 ISBN 978 81 7130 672 5 a b c Suriyani Malayalam Archived 11 June 2014 at the Wayback Machine Nasrani Foundation Gaṅgopadhyaẏa Subrata 2004 Symbol Script and Writing From Petrogram to Printing and Further Sharada Pub House p 158 Archived from the original on 8 November 2015 Retrieved 15 November 2015 Education in Lakshadweep Discovering the past chapters Archived from the original on 5 October 2010 Retrieved 24 June 2010 Don M de Z Wickremasinghe T N Menon 2004 Malayalam Self Taught Asian Educational Services p 7 ISBN 978 81 206 1903 6 Archived from the original on 28 May 2016 Retrieved 15 November 2015 Language kerala gov in Archived from the original on 11 October 2007 Retrieved 28 May 2007 South Asian Scripts I PDF The Unicode Standard 5 0 Electronic Edition Unicode Inc 1991 2007 pp 42 44 Archived PDF from the original on 25 February 2021 Retrieved 8 September 2009 Alex Shiju 22 August 2013 മലയ ള അക കങ ങൾ ഗ രന ഥപ പ ര in Malayalam Archived from the original on 2 December 2020 Retrieved 12 April 2020 a b Alex Shiju 22 August 2013 മലയ ള അക കങ ങൾ ഗ രന ഥപ പ ര Archived from the original on 2 December 2020 Retrieved 12 April 2020 a b Ager Simon 1998 Malayalam alphabet pronunciation and language Omniglot Archived from the original on 10 May 2021 Retrieved 8 September 2009 Vazhapally Temple Vazhappally Sree Mahadeva Temple Archived from the original on 9 January 2011 Retrieved 31 October 2009 Burnell 1874 p 39 a b The Script Malayalam Resource Centre Archived from the original on 25 July 2011 Retrieved 20 November 2009 a b Alphabets Government of Kerala Archived from the original on 9 November 2009 Retrieved 29 October 2009 Nampoothiri N M 1999 Cultural Traditions in Medieval Kerala permanent dead link PDF in Cherian P J Perspectives on Kerala History The Second Millennium Kerala Council for Historical Research ISBN 81 85499 35 7 retrieved 2009 11 20 Development of Literature Malayalam Resource Centre Archived from the original on 4 July 2013 Retrieved 20 November 2009 Andronov Mikhail Sergeevich A Grammar of the Malayalam Language in Historical Treatment Wiesbaden Harrassowitz 1996 a b Burnell 1874 p 35 Grantha alphabet Encyclopaedia Britannica 2009 Archived from the original on 16 December 2014 Retrieved 28 October 2009 EPIGRAPHY Inscriptions in Grantha Script Department of Archaeology government of Tamil Nadu Archived from the original on 11 January 2010 Retrieved 11 November 2009 City Youth Learn Dying Language Preserve It The New Indian Express 9 May 2016 Archived from the original on 3 June 2016 Retrieved 9 May 2016 Kunnath Ammad 15 September 2015 The rise and growth of Ponnani from 1498 AD To 1792 AD Department of History hdl 10603 49524 Archived from the original on 2 October 2022 Retrieved 27 May 2021 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help Panakkal Abbas 2016 Islam in Malabar 1460 1600 a socio cultural study Kulliyyah Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences International Islamic University Malaysia Archived from the original on 27 May 2021 Retrieved 27 May 2021 Kallen hussain Randathani TRADE AND CULTURE INDIAN OCEAN INTERACTION ON THE COAST OF MALABAR IN MEDIEVAL PERIOD Archived from the original on 15 April 2022 Retrieved 27 May 2021 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help Miller Roland E Mappila in The Encyclopedia of Islam Volume VI E J Brill Leiden 1987 pp 458 56 Malayalam Resource Centre Menon T Madhava A Handbook of Kerala Volume 2 International School of Dravidian Linguistics 2002 pp 491 493 National Virtual Translation Center Arabic script for malayalam Archived from the original on 17 January 2009 Retrieved 27 May 2021 Mahadevan Iravatham 7 June 2012 The earliest inscription in Malayalam The Hindu Archived from the original on 19 June 2018 Retrieved 28 August 2018 Sasibhooshan Gayathri 12 July 2012 Historians contest antiquity of Edakkal inscriptions The Hindu Archived from the original on 6 December 2020 Retrieved 21 October 2020 Krishnamurti 2003 official website of INFORMATION AND PUBLIC RELATION DEPARTMENT prd kerala gov in Archived from the original on 14 October 2014 Retrieved 5 April 2015 Cherussery Krishnagadha malayalam author books keralaliterature com Archived from the original on 7 April 2019 Arun Narayanan 25 October 2018 The Charms of Poonthanam Illam The Hindu Archived from the original on 21 November 2021 Retrieved 6 April 2021 Freeman Rich 2003 Genre and Society The Literary Culture of Premodern Kerala In Literary Cultures in History Reconstructions from South Asia Krishna Kaimal Aymanam 1989 Attakatha sahithyam Trivandrum State Institute of Language Archived from the original on 21 November 2021 Retrieved 1 May 2021 prd Kunchan Nambiar 1705 1770 Department of Public Relations Government of Kerala 23 March 2006 Archived from the original on 23 March 2006 Retrieved 2 March 2019 New university centre for Arabi Malayalam Deccan Chronicle 15 October 2017 Archived from the original on 24 October 2020 Retrieved 20 October 2020 a b South Asian arts Archived from the original on 10 September 2014 Retrieved 15 September 2017 Naha Abdul Latheef 24 September 2020 Jnanpith given to Akkitham The Hindu Archived from the original on 22 November 2021 Retrieved 12 June 2021 ANI 29 November 2019 Celebrated Malayalam poet Akkitham wins 2019 Jnanpith Award Business Standard Archived from the original on 21 November 2021 Retrieved 12 June 2021 History of Malayalam Literature Archived from the original on 4 July 2013 Retrieved 19 March 2014 Kamil Zvelebil 1973 The Smile of Murugan On Tamil Literature of South India BRILL p 3 ISBN 978 90 04 03591 1 Archived from the original on 30 March 2019 Retrieved 18 March 2018 Binoy Rasmi 27 September 2018 The river sutra The Hindu Archived from the original on 21 November 2021 Retrieved 24 January 2021 Syro Malabar Church Archived from the original on 17 March 2015 Retrieved 5 April 2015 S Parameshwara Aiyer Ulloor 1990 Kerala Sahithya Chrithram History of literature of Kerala Thiruvananthapuram Kerala University of Kerala a b c d e f g h School of Distance Education University of Calicut PDF Archived PDF from the original on 8 June 2021 Retrieved 8 June 2021 Leelavathi Dr M Malayala Kavitha Sahithya Chrithram History of Malayalam poetry Malabar English Dictionary Archived from the original on 7 September 2006 Kerala Kozhikode News Copy of first book printed in Kerala released The Hindu 14 October 2005 Archived from the original on 27 March 2010 Retrieved 30 March 2012 Rajyasamacharam Kerala Press Academy Archived 12 July 2013 at the Wayback Machine Pressacademy org Retrieved 28 July 2013 Herman Gundert Kerala Press Academy Archived 14 May 2013 at the Wayback Machine Pressacademy org Retrieved 28 July 2013 S C Bhatt and Gopal K Bhargava 2005 Land and people of Indian states and union territories p 289 ISBN 978 81 7835 370 8 Archived from the original on 27 May 2016 Retrieved 15 November 2015 This Bungalow in Tellicherry was the residence of Dr Herman Gundert He lived here for 20 years Banjamin Bailey Archived 10 February 2010 at the Wayback Machine The Hindu 5 February 2010 Rajya Samacaram 1847 first Newspaper in Malayalam Kerala Government Visakham thirunal Place of publication not identified Duc 2012 ISBN 978 613 9 12064 2 OCLC 940373421 Lyall Sarah 15 October 1997 Indian s First Novel Wins Booker Prize in Britain The New York Times Archived from the original on 21 November 2021 Retrieved 11 November 2007 The DHS Program India Standard DHS 2015 16 dhsprogram com Archived from the original on 21 October 2020 Retrieved 12 June 2021 National Family Health Survey rchiips org Archived from the original on 3 October 2021 Retrieved 12 June 2021 Sources EditGopinathan Nair B 2009 Malayalam In Keith Brown Sarah Ogilvie eds Concise Encyclopedia of Languages of the World pp 680 683 Karashima Noboru 2014 A Concise History of South India Issues and Interpretations Oxford University Press ISBN 978 0 19 809977 2 Mahapatra B P 1989 Constitutional Languages The Written Languages of the World A Survey of the Degree and Modes of Use Vol 2 Presses Universite Laval ISBN 978 2 7637 7186 1 Asher R E Kumari T C 1997 Malayalam Psychology Press ISBN 978 0 415 02242 2 Govindankutty A From Proto Tamil Malayalam to West Coast Dialects 1972 Indo Iranian Journal Vol XIV Nr 1 2 pp 52 60 Further reading EditPillai Anitha Devi 2010 Singaporean Malayalam Saarbrucken VDM ISBN 978 3 639 21333 1 Dr K Ayyappa Panicker 2006 A Short History of Malayalam Literature Thiruvananthapuram Department of Information and Public Relations Kerala Pillai A D amp Arumugam P 2017 From Kerala to Singapore Voices of the Singapore Malayalee Community Singapore Marshall Cavendish International Asia Pte Ltd ISBN 9789814721837 Menon A Sreedhara 2007 A Survey of Kerala History DC Books ISBN 9788126415786 Mathrubhumi Yearbook Plus 2019 Malayalam ed Kozhikode P V Chandran Managing Editor Mathrubhumi Printing amp Publishing Company Limited Kozhikode 2018 ASIN 8182676444 Notes Edit Prior to this relatively modern coining of Malayalam the identity is even more fraught for Kerala folk more usually referred to their language as Tamil just as those in the dominant kingdoms of Tamilnadu east of the Western Ghats had from the early centuries C E Use of the label Tamil continued to overlap with that of Malayalam into the colonial period 32 aH and iH are demonstrative adjectives reconstructed for Proto Dravidian as they show variation in vowel length When they occur in isolation they occur as a and i but when they are followed by a consonant initial word then they appear as a and i as in Ta appoẓutu that time Te appuḍu id and Ta ippoẓutu that time Te ippuḍu id However Modern Tamil has replaced a and i with anda and inda but most Dravidian languages have preserved it 139 page needed External links EditMalayalam at Curlie Malayalam language at Encyclopaedia Britannica Unicode Code Chart for Malayalam PDF Format Malayalam at Wikipedia s sister projects Definitions from Wiktionary Media from Commons Quotations from Wikiquote Textbooks from Wikibooks Phrasebook from Wikivoyage Malayalam Edition from Wikipedia Retrieved from https en wikipedia org w index php title Malayalam amp oldid 1134337880, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.