fbpx
Wikipedia

Vocative case

In grammar, the vocative case (abbreviated VOC) is a grammatical case which is used for a noun that identifies a person (animal, object, etc.) being addressed, or occasionally for the noun modifiers (determiners, adjectives, participles, and numerals) of that noun; the comma that should be applied in such a context is referred to as a vocative comma.[1][2] The usage of vocative case in the English language (and many others where commas are used) necessitates a comma to help clarify the writer's intent; failure to strictly adhere to this rule can lead to confusion over the writer's intent. A vocative expression is an expression of direct address by which the identity of the party spoken to is set forth expressly within a sentence. For example, in the sentence "I don't know, John," John is a vocative expression that indicates the party being addressed, as opposed to the sentence "I don't know John" in which "John" is the direct object of the verb "know". In simple terms, the first sentence is the speaker telling a person called John that they do not know something, while the second sentence is the speaker saying that they do not know who John is. A well-known humorous example is "Let's eat, Grandma" and "Let's eat Grandma",[3] where the former example is the speaker telling their grandma to eat something, while the latter example is the speaker asking a third party to join them in cannibalizing their grandmother.

Historically, the vocative case was an element of the Indo-European case system and existed in Latin, Sanskrit and Greek. Many modern Indo-European languages (English, Spanish, etc.) have lost the vocative case, but others retain it, including the Baltic languages, some Celtic languages and most Slavic languages. Some linguists, such as Albert Thumb,(de) argue that the vocative form is not a case but a special form of nouns not belonging to any case, as vocative expressions are not related syntactically to other words in sentences.[4] Pronouns usually lack vocative forms.

Indo-European languages

Comparison

Distinct vocative forms are assumed to have existed in all early Indo-European languages and survive in some. Here is, for example, the Indo-European word for "wolf" in various languages:

Language Nominative Vocative
Proto-Indo-European *wl̩kʷ-o-s *wl̩kʷ-e
Sanskrit वृकः (vṛ́k-a-ḥ) वृक (vṛ́k-a)
Classical Greek λύκ-ο-ς (lúk-o-s) λύκ-ε (lúk-e)
Latin lup-u-s lup-e
Lithuanian vilk-a-s vilk-e
Old Church Slavonic вльк-ъ (vlĭk-ŭ) вльч-е (vlĭč-e)

The elements separated with hyphens denote the stem, the so-called thematic vowel of the case and the actual suffix. In Latin, for example, the nominative case is lupus and the vocative case is lupe, but the accusative case is lupum. The asterisks before the Proto-Indo-European words means that they are theoretical reconstructions and are not attested in a written source. The symbol ◌̩ (vertical line below) indicates a consonant serving as a vowel (it should appear directly below the "l" or "r" in these examples but may appear after them on some systems from issues of font display). All final consonants were lost in Proto-Slavic, so both the nominative and vocative Old Church Slavonic forms do not have true endings, only reflexes of the old thematic vowels.

The vocative ending changes the stem consonant in Old Church Slavonic because of the so-called First Palatalization. Most modern Slavic languages that retain the vocative case have altered the ending to avoid the change: Bulgarian вълко occurs far more frequently than вълче.

Baltic languages

Lithuanian

The vocative is distinct in singular and identical to the nominative in the plural, for all inflected nouns. Nouns with a nominative singular ending in -a have a vocative singular usually identically written but distinct in accentuation.

In Lithuanian, the form that a given noun takes depends on its declension class and, sometimes, on its gender. There have been several changes in history, the last being the -ai ending formed between the 18th and 19th centuries. The older forms are listed under "other forms".

Masculine nouns Nominative Vocative Translation Feminine nouns Nominative Vocative Translation
Current standard Other forms Current standard Other forms
o-stems vilkas vilke! wolf a-stems tautà [sg.] taũta! people
jo-stems vėjas vėjau! Old. Lith. vėje! wind e-stems katė kate! cat
ijo-stems gaidys gaidy! rooster i-stems avis avie! sheep
a-stems viršilà viršìla! sergeant-major r-stems duktė dukterie! dukter! daughter
e-stems dėdė dėde! uncle irregular marti marti/marčia! daughter-in-law
i-stems vagis vagie! thief proper names Dalià Dãlia!
u-stems sūnus sūnau! son diminutives sesutė sesut(e)! little sister
n-stems vanduo vandenie! vanden! water
proper names Jonas Jonai! Old Lith. Jone! John
diminutives sūnelis sūneli! little son

Some nouns of the e- and a- stems declensions (both proper ones and not) are stressed differently: "aikš": "aikšte!" (square); "tauta": "tauta!". In addition, nouns of e-stems have an ablaut of long vowel ė in nominative and short vowel e /ɛ/ in vocative. In pronunciation, ė is close-mid vowel [], and e is open-mid vowel /ɛ/.

The vocative of diminutive nouns with the suffix -(i)ukas most frequently has no ending: broliùk "brother!", etc. A less frequent alternative is the ending -ai, which is also slightly dialectal: broliùkai, etc.

Colloquially, some personal names with a masculine -(i)(j)o stem and diminutives with the suffixes -elis, -ėlis have an alternative vocative singular form characterized by a zero ending (i.e. the stem alone acts as the voc. sg.): Adõm "Adam!" in addition to Adõmai, Mýkol "Michael!" in addition to Mýkolai, vaikẽl "kid!" in addition to vaikẽli, etc.

Celtic languages

Goidelic languages

Irish

The vocative case in Irish operates in a similar fashion to Scottish Gaelic. The principal marker is the vocative particle a, which causes lenition of the initial letter.

In the singular there is no special form, except for first declension nouns. These are masculine nouns that end in a broad (non-palatal) consonant, which is made slender (palatal) to build the singular vocative (as well as the singular genitive and plural nominative). Adjectives are also lenited. In many cases this means that (in the singular) masculine vocative expressions resemble the genitive and feminine vocative expressions resemble the nominative.

The vocative plural is usually the same as the nominative plural except, again, for first declension nouns. In the standard language first declension nouns show the vocative plural by adding -a. In the spoken dialects the vocative plural is often has the same form as the nominative plural (as with the nouns of other declensions) or the dative plural (e.g. a fhearaibh! = Men!)

Gender Masculine Feminine
Sg. Nominative an fear mór an buachaill mór Seán an bhean mhór an deirfiúr mhór Máire
Genitive an fhir mhóir an bhuachalla mhóir Sheáin na mná móire na deirféar móire Mháire
Vocative a fhir mhóir a bhuachaill mhóir a Sheáin a bhean mhór a dheirfiúr mhór a Mháire
Pl. Nominative na fir móra na buachaillí móra na mná móra na deirfiúracha móra
Genitive na bhfear mór na mbuachaillí móra na mban mór na ndeirfiúracha móra
Vocative a fheara móra a bhuachaillí móra a mhná móra a dheirfiúracha móra
English the big man the big boy John the big woman the big sister Mary
Scottish Gaelic

The vocative case in Scottish Gaelic follows the same basic pattern as Irish. The vocative case causes lenition of the initial consonant of nouns. Lenition changes the initial sound of the word (or name).

In addition, masculine nouns are slenderized if possible (that is, in writing, an 'i' is inserted before the final consonant) This also changes the pronunciation of the word.

Also, the particle a is placed before the noun unless it begins with a vowel (or f followed immediately by a vowel, which becomes silent when lenited). Examples of the use of the vocative personal names (as in Irish):

Nominative case Vocative case
Caitrìona a Chaitrìona
Dòmhnall a Dhòmhnaill
Màiri a Mhàiri
Seumas a Sheumais
Ùna Ùna
a choin
bean a bhean
duine a dhuine

The name "Hamish" is just the English spelling of "Sheumais" (the vocative of "Seumas" and pronounced "Hamish"), and thus is actually a Gaelic vocative. Likewise, the name "Vairi" is an English spelling of "Mhàiri," the vocative for Màiri.

Manx

The basic pattern is similar to Irish and Scottish. The vocative is confined to personal names, in which it is common. Foreign names (not of Manx origin) are not used in the vocative. The vocative case causes lenition of the initial consonant of names. It can be used with the particle "y".

Nominative case Vocative case
Juan y Yuan
Donal y Ghonal
Moirrey y Voirrey
Catreeney y Chatreeney
John John

The name "Voirrey" is actually the Manx vocative of "Moirrey" (Mary).

Brythonic languages

Welsh
 
Sign at Aberystwyth University in Welsh displaying use of the vocative case – 'myfyrwyr' (students) mutated to 'fyfyrwyr'

Welsh lacks case declension but marks vocative constructions by lenition of the initial consonant of the word, with no obligatory particle. Despite its use being less common, it is still used in formal address: the common phrase foneddigion a boneddigesau means "gentlemen and ladies", with the initial consonant of boneddigion undergoing a soft mutation; the same is true of gyfeillion ("[dear] friends") in which cyfeillion has been lenited. It is often used to draw attention to at public notices orally and written – teachers will say "Blant" (mutation of "children") and signage such as one right show mutation of "myfyrwyr" (students) to draw attention to the importance of the notice.

Germanic languages

English

The vocative case in modern English is not generally used in regular communication. Vocative case in English is marked by the particle "O" preceding the noun; this is often used in English translations of languages that do have the vocative case. It is often seen in the King James Version of the Bible: "O ye of little faith" (in Matthew 8:26). While it is not strictly archaic, it is sometimes used to "archaeise" speech; it is often seen as very formal, and sees use in rhetoric and poetry, or as a comedic device to subvert modern speech. Another example is the recurrent use of the phrase "O (my) Best Beloved" by Rudyard Kipling in his Just So Stories. The use of O may be considered a form of clitic and should not be confused with the interjection oh.[5] However, as the Oxford English Dictionary points out, "O" and "oh" were originally used interchangeably. With the advent of "oh" as a written interjection, however, "O" is the preferred modern spelling in vocative phrases.[citation needed]

Modern English commonly uses the objective case for vocative expressions but sets them off from the rest of the sentences with pauses as interjections, rendered in writing as commas. Two common examples of vocative expressions in English are the phrases "Mr. President" and "Madam Chairwoman".

Some traditional texts use Jesu, the Latin vocative form of Jesus. One of the best-known examples is Jesu, Joy of Man's Desiring.

German dialects

In some German dialects, like the Ripuarian dialect of Cologne, it is common to use the (gender-appropriate) article before a person's name. In the vocative phrase then the article is, as in Venetian and Catalan, omitted. Thus, the determiner precedes nouns in all cases except the vocative. Any noun not preceded by an article or other determiner is in the vocative case. It is most often used to address someone or some group of living beings, usually in conjunction with an imperative construct. It can also be used to address dead matter as if the matter could react or to tell something astonishing or just happening such as "Your nose is dripping."

Colognian examples:

Do es der Päul — Päul, kumm ens erövver! There is Paul. Paul, come over [please]!
Och do leeven Kaffepott, do bes jo am dröppe! O [my] dear coffee pot, you are dripping!
„Pääde, jooht loufe!“ Un di Pääde jonn loufe. "Horses, run away!" And the horses are running away.

Icelandic

The vocative case generally does not appear in Icelandic, but a few words retain an archaic vocative declension from Latin, such as the word Jesús, which is Jesú in the vocative. That comes from Latin, as the Latin for Jesus in the nominative is Jesus and its vocative is Jesu. That is also the case in traditional English (without the accent) (see above):

Nominative Jesús elskar þig. Jesus loves you.
Vocative Ó Jesú, frelsari okkar. O Jesus, our saviour.

The native words sonur ("son") and vinur ("friend") also sometimes appear in the shortened forms son and vin in vocative phrases. Additionally, adjectives in vocative phrases are always weakly declined, but elsewhere with proper nouns, they would usually be declined strongly:

Kær vinur er gulli betri. A dear friend is better than gold. strong adjective, full noun
Kæri vin, segðu mér nú sögu. Dear friend, tell me a story. weak adjective, shortened noun

Norwegian

Nouns in Norwegian are not inflected for the vocative case, but adjectives qualifying those nouns are; adjectival adjuncts modifying vocative nouns are inflected for the definite (see: Norwegian language#Adjectives).[6]: 223–224  The definite and plural inflections are in most cases identical, so it is more easily observable with adjectives that inflect for plural and definite differently, e.g. liten being lille when definite, but små when plural, an instance of suppletion.[6]: 116 

Non-vocative Vocative English translation
kjær venn kjære venn dear friend
vis mann vise mann wise man
liten katt lille katt little cat

In several Norwegian dialects, north of an isogloss running from Oslo to Bergen, names in argument position are associated with proprial articles, e.g. gendered pronouns such as han ('he') or hun ('she'), which either precede or follow the noun in question.[7] This is not the case when in vocative constructions.[8]

Greek

In Ancient Greek, the vocative case is usually identical to the nominative case, with the exception of masculine second-declension nouns (ending in -ος) and third-declension nouns.

Second-declension masculine nouns have a regular vocative ending in -ε. Third-declension nouns with one syllable ending in -ς have a vocative that is identical to the nominative (νύξ, night); otherwise, the stem (with necessary alterations, such as dropping final consonants) serves as the vocative (nom. πόλις, voc. πόλι; nom. σῶμα, gen. σώματος, voc. σῶμα). Irregular vocatives exist as well, such as nom. Σωκράτης, voc. Σώκρατες.

In Modern Greek, second-declension masculine nouns still have a vocative ending in -ε. However, the accusative case is often used as a vocative in informal speech for a limited number of nouns, and always used for certain modern Greek person names: "Έλα εδώ, Χρήστο" "Come here, Christos" instead of "...Χρήστε". Other nominal declensions use the same form in the vocative as the accusative in formal or informal speech, with the exception of learned Katharevousa forms that are inherited from Ancient Greek Ἕλλην (Demotic Έλληνας, "Greek man"), which have the same nominative and vocative forms instead.[9]

Iranian languages

Kurdish

Kurdish has a vocative case. For instance, in the dialect of Kurmanji, it is created by adding the suffix -o at the end of masculine words and the suffix at the end of feminine ones. In the Jafi dialect of Sorani it is created by adding the suffix of -i at the end of names.

Kurmanji Jafi
Name Vocative Name Vocative
Sedad (m) Sedo Bêstûn Bêsi
Wedad (m) Wedo Reşîd Reşo
Baran (m) Baro Sûret Sûri
Nazdar (f) Nazê Fatime Fati
Gulistan (f) Gulê Firset Firsi
Berfîn (f) Berfê Nesret Nesi

Instead of the vocative case, forms of address may be created by using the grammatical particles (feminine) and lo (masculine):

Name Vocative
Nazdar(f) Lê Nazê!
Diyar (m) Lo Diyar!

Indo-Aryan languages

Hindi-Urdu

In Hindi-Urdu (Hindustani), the vocative case has same form as the nominative case for all singular nouns except for the singular masculine nouns that terminate in the vowel आ /a:/ (ā) and for all nouns in their plural forms the vocative case is always distinct from the nominative case.[10] Adjectives in Hindi-Urdu also have a vocative case form. In the absence of a noun argument, some adjectives decline like masculine nouns that do not end in आ /a:/ (ā).[11] The vocative case has many similarities with the oblique case in Hindustani.

Noun Classes Singular Plural English
Nominative Vocative Nominative Vocative
Masculine ending in आ (ā)

लड़का

लड़का

lar̥kā

लड़के

लड़के

lar̥ke

लड़कों

लड़कों

lar̥kõ

boy
not ending in आ (ā)

इंसान

insān

इंसान

insān

इंसानों

insānõ

इंसानों

insānõ

human
Feminine ending in ई (ī)

लड़की

lar̥kī

लड़की

lar̥kī

लड़कियाँ

lar̥kiyā̃

लड़कियाँ

lar̥kiyā̃

लड़कियों

lar̥kiyõ

लड़कियों

lar̥kiyõ

girl
not ending in ई (ī)

माता

mātā

माता

mātā

माताएँ

mātā

माताएँ

mātā

माताओं

mātāõ

माताओं

mātāõ

mother

चिड़िया

चिड़िया

cir̥iyā

चिड़ियाँ

चिड़ियाँ

cir̥iyā̃

चिड़ियों

चिड़ियों

cir̥iyõ

bird
Adjective Classes Singular Plural English
Nominative Vocative Nominative Vocative
Declinable masculine

बुरा

बुरा

burā

बुरे

bure

बुरे

bure

bad
feminine

बुरी

burī

बुरी

burī

Undeclinable

(not ending in -ā or -ī

in nominative singular)

masculine with noun

बेवकूफ़

bevakūf

बेवकूफ़

bevakūf

fool
feminine
masculine sans noun

बेवकूफ़

bevakūf

बेवकूफ़

bevakūf

बेवकूफ़ों

बेवकूफ़ों

bevakūfõ

feminine

Sanskrit

In Sanskrit, the vocative (सम्बोधन विभक्ति sambodhana vibhakti) has the same form as the nominative except in the singular. In vowel-stem nouns, if there is a –ḥ in the nominative, it is omitted and the stem vowel may be altered: –ā and –ĭ become –e, –ŭ becomes –o, –ī and –ū become short and –ṛ becomes –ar. Consonant-stem nouns have no ending in the vocative:

Noun Singular Dual Plural
बाल (bāla, masc., 'boy') हे बाल he bāla हे बालौ he bālau हे बालाः he bālāḥ
लता (latā, fem., 'creeper') हे लते he late हे लते he late हे लताः he latāḥ
फलम् (phalam, neut., 'fruit') हे फलम् he phalam हे फले he phale हे फलानि he phalāni

The vocative form is the same as the nominative except in the masculine and feminine singular.

Slavic languages

Old Church Slavonic

Old Church Slavonic has a distinct vocative case for many stems of singular masculine and feminine nouns, otherwise it is identical to the nominative. When different from the nominative, the vocative is simply formed from the nominative by appending either -e (rabъ: rabe "slave") or -o (ryba: rybo "fish"), but occasionally -u (krai: kraju "border", synъ: synu "son", vračь: vraču "physician") and -i (kostь: kosti "bone", gostь:gosti "guest", dьnь: dьni "day", kamy: kameni "stone") appear. Nouns ending with -ьcь have a vocative ending of -če (otьcь: otьče "father", kupьcь: kupьče "merchant"), likewise nouns ending with -dzь assume the vocative suffix -že (kъnědzь: kъněže "prince"). This is similar to Greek, Latin, Lithuanian, and Sanskrit, which also employ the -e suffix in vocatives.[12][13]

Bulgarian

Unlike most other Slavic languages, Bulgarian has lost case marking for nouns. However, Bulgarian preserves vocative forms. Traditional male names usually have a vocative ending.

Nominative Vocative
Петър Petar Петре Petre
Тодор Todor Тодоре Todore
Иван Ivan Иване Ivane

More-recent names and foreign names may have a vocative form but it is rarely used (Ричарде, instead of simply Ричард Richard, sounds unusual or humorous to native speakers).

Vocative phrases like господине министре (Mr. Minister) have been almost completely replaced by nominative forms, especially in official writing. Proper nouns usually also have vocative forms, but they are used less frequently. Here are some proper nouns that are frequently used in vocative:

English word Nominative Vocative
God Бог Bog Боже Bozhe
Lord Господ Gospod Господи Gospodi
Jesus Christ Исус Христос Isus Hristos Исусе Христе Isuse Hriste
comrade другар drugar другарю drugaryu
priest поп pop попе pope
frog жаба zhaba жабо zhabo
fool глупак glupak глупако glupako

Vocative case forms also normally exist for female given names:

Nominative Vocative
Елена Elena Елено Eleno
Пена Pena Пено Peno
Елица Elitsa Елице Elitse
Радка Radka Радке Radke

Except for forms that end in -е, they are considered rude and are normally avoided. For female kinship terms, the vocative is always used:

English word Nominative Vocative
Grandmother Баба Baba Бабо Babo
Mom Майка Mayka
Мама Mama
Майко Mayko
Мамо Mamo
Aunt Леля Lelya Лельо Lelyo
Sister Сестра Sestra Сестро Sestro

Czech

In Czech, the vocative (vokativ, or 5. pád"the fifth case") usually differs from the nominative in masculine and feminine nouns in the singular.

Nominative case Vocative case
Feminine
paní Eva (Ms Eve) paní Evo!
knížka (little book) knížko!
Marie (Mary) Marie!
nová píseň (new song) nová písni!
Masculine
pan profesor (Mr Professor) pane profesore!
Ježíš (Jesus) Ježíši!
Marek (Mark) Marku!
předseda (chairman) předsedo!
pan žalobce (Mr complainant) pane žalobce!
blbec (dunce) blbče!
Jiří (George) Jiří!
pan Dobrý (Mr Good) pane Dobrý!
Neuter
moje rodné město (my native city) moje rodné město!
jitřní moře (morning sea) jitřní moře!
otcovo obydlí (father's dwelling) otcovo obydlí!

In older common Czech (19th century), vocative form was sometimes replaced by nominative form in case of female names ("Lojzka, dej pokoj!") and in case of male nouns past a title ("pane učitel!", "pane továrník!", "pane Novák!"). This phenomenon was caused mainly by the German influence,[14] and almost disappeared from the modern Czech. It can be felt as rude, discourteous or uncultivated, or as familiar, and is associated also with Slovakian influence (from the Czechoslovak Army) or Russian.[15] In informal speech, it is common (but grammatically incorrect[16]) to use the male surname (see also Czech name) in the nominative to address men: pane Novák! instead of pane Nováku! (Female surnames are adjectives, and their nominative and vocative have the same form: see Czech declension.) Using the vocative is strongly recommended in official and written styles.

Polish

In Polish, the vocative (wołacz) is formed with feminine nouns usually taking -o except those that end in -sia, -cia, -nia, and -dzia, which take -u, and those that end in -ść, which take -i. Masculine nouns generally follow the complex pattern of the locative case, with the exception of a handful of words such as Bóg → Boże ("God"), ojciec → ojcze ("father") and chłopiec → chłopcze ("boy"). Neuter nouns and all plural nouns have the same form in the nominative and the vocative:

Nominative case Vocative case
Feminine
Pani Ewa (Mrs. Eve) Pani Ewo! (Mrs. Eve!)
Ewusia (diminutive form of Ewa) Ewusiu!
ciemność (darkness) ciemności!
książka (book) książko!
Masculine
Pan profesor (Mr. Professor) Panie profesorze! (Mr. Professor!)
Krzysztof (Christopher) Krzysztofie! (Christopher!)
Krzyś (Chris) Krzysiu! (Chris!)
wilk (wolf) wilku!
człowiek (human) człowieku! / człowiecze! (poet.)

The latter form of the vocative of człowiek (human) is now considered poetical.

The nominative is increasingly used instead of the vocative to address people with their proper names. In other contexts the vocative remains prevalent. It is used:

  • To address an individual with the function, title, other attribute, family role
    • Panie doktorze (Doctor!), Panie prezesie! (Chairman!)
    • Przybywasz za późno, pływaku (You arrive too late, swimmer)
    • synu (son), mamo (mum), tato (dad)
  • After adjectives, demonstrative pronouns and possessive pronouns
    • Nie rozumiesz mnie, moja droga Basiu! (You don't understand me, my dear Basia!)
  • To address an individual in an offensive or condescending manner:
    • Zamknij się, pajacu! ("Shut up, you buffoon!")
    • Co się gapisz, idioto? ("What are you staring at, idiot!")
    • Nie znasz się, baranie, to nie pisz! ("Stop writing, idiot, you don't know what you're talking about!")
    • Spadaj, wieśniaku! ("Get lost, peasant!")
  • After "Ty" (second person singular pronoun)
    • Ty kłamczuchu! (You liar!)
  • Set expressions:
    • (O) Matko!, (O) Boże!, chłopie

The vocative is also often employed in affectionate and endearing contexts such as Kocham Cię, Krzysiu! ("I love you, Chris!") or Tęsknię za Tobą, moja Żono ("I miss you, my wife."). In addition, the vocative form sometimes takes the place of the nominative in informal conversations: Józiu przyszedł instead of "Józio przyszedł" ("Joey's arrived"). When referring to someone by their first name, the nominative commonly takes the place of the vocative as well: Ania, chodź tu! instead of Aniu, chodź tu! ("Anne, come here!").

Russian

Historic vocative

The historic Slavic vocative has been lost in Russian and is now used only in archaic expressions. Several of them, mostly of Old Church Slavonic origin, are common in colloquial Russian: "Боже!" (Bože, vocative of "Бог" Bog, "God") and "Боже мой!" (Bože moj, "My God!"), and "Господи!" (Gospodi, vocative of "Господь" Gospodj, "Lord"), which can also be expressed as "Господи Иисусе!" (Gospodi Iisuse!, Iisuse vocative of "Иисус" Iisus, "Jesus"). The vocative is also used in prayers: "Отче наш!" (Otče naš, "Our Father!"). Such expressions are used to express strong emotions (much like English "O my God!"), and are often combined ("Господи, Боже мой"). More examples of the historic vocative can be found in other Biblical quotes that are sometimes used as proverbs: "Врачу, исцелися сам" (Vraču, iscelisia sam, "Physician, heal thyself", nom. "врач", vrač). Vocative forms are also used in modern Church Slavonic. The patriarch and bishops of the Russian Orthodox Church are addressed as "владыко" (vladyko, hegemon, nom. "владыка", vladyka). In the latter case, the vocative is often also incorrectly used for the nominative to refer to bishops and patriarchs.

New vocative

In modern colloquial Russian, given names and a small family of terms often take a special "shortened" form that some linguists consider to be a re-emerging vocative case.[17] It is used only for given names and nouns that end in -a and , which are sometimes dropped in the vocative form: "Лен, где ты?" ("Lena, where are you?"). It is basically equivalent to "Лена, где ты?" but suggests a positive personal and emotional bond between the speaker and the person being addressed. Names that end in then acquire a soft sign: "Оль!" = "Оля!" ("Olga!"). In addition to given names, the form is often used with words like "мама" (mom) and "папа" (dad), which would be respectively shortened to "мам" and "пап". The plural form is used with words such as "ребят", "девчат" (nom: "ребята", "девчата" guys, gals).[18]

Such usage differs from the historic vocative, which would be "Лено" and is not related.

Serbo-Croatian

Distinct vocatives exist only for singular masculine and feminine nouns. Nouns of the neuter gender and all nouns in plural have a vocative equal to the nominative. All vocative suffixes known from Old Church Slavonic also exist in Serbo-Croatian.[19]

The vocative in Serbo-Croatian is formed according to one of three types of declension, which are classes of nouns having equal declension suffixes.[20]

First declension

The first declension comprises masculine nouns that end with a consonant. These have a vocative suffix of either -e (doktor: doktore "doctor") or -u (gospodar: gospodaru "master").

Nouns terminating in -or have the -e vocative suffix: (doktor: doktore "doctor", major: majore "major", majstor: majstore "artisan") also nouns possessing an unsteady a (vetar: vetre "wind", svekar: svekre "father-in-law") and the noun car: care "emperor". All other nouns in this class form the vocative with -u: gospodar: gospodaru "master", pastir: pastiru "shepherd", inženjer: inženjeru "engineer", pisar: pisaru "scribe", sekretar: sekretaru "secretary".

In particular, masculine nouns ending with a palatal or prepalatal consonant j, lj, nj, č. . ć, đ. š form vocatives with the -u suffix: heroj: heroju "hero", prijatelj: prijatelju "friend", konj: konju "horse", vozač: vozaču "driver", mladić: mladiću "youngster", kočijaš: kočijašu "coachman", muž: mužu "husband".

Nouns ending with the velars -k, -g and -h are palatalized to , , in the vocative: vojnik: vojniče "soldier", drug: druže "comrade", duh: duše "ghost". A final -c becomes in the vocative: stric: striče "uncle", lovac: lovče "hunter". Likewise, a final -z becomes in only two cases: knez: kneže "prince" and vitez: viteže "knight".

The loss of the unsteady a can trigger a sound change by hardening of consonants, as in vrabac: vrapče "sparrow" (not vrabče), lisac: lišče "male fox" (not lisče) and ženomrzac: ženomršče "misogynist" (not ženomrzče). There may be a loss of -t before -c like in otac: oče "father" (instead of otče). svetac: sveče "saint" (instead of svetče). When these phonetic alterations would substantially change the base noun, the vocative remains equal to the nominative, for example tetak "uncle", mačak "male cat", bratac "cousin". This also holds true for foreign names ending with -k, -g and -h like Džek (Jack), Dag (Doug), King, Hajnrih.

Male names ending with -o and -e have a vocative equal to the infinitive: Marko, Mihailo, Danilo, Đorđe, Pavle, Radoje etc.

Second declension

The second declension affects nouns with the ending -a. These are mainly of feminine but sometimes also of masculine gender. These nouns have a vocative suffix -o: riba: ribo "fish", sluga: slugo "servant", kolega: kolego "colleague", poslovođa: poslovođo "manager".

Exemptions to this rule are male and female names, which have a vocative equal to the nominative, e. g. Vera, Zorka, Olga, Marija, Gordana, Nataša, Nikola, Kosta, Ilija etc. However, this is different for twosyllabic names with an ascending accent such as Nâda, Zôra, Mîca, Nêna and the male names Pêra, Bôža, Pâja etc., which form vocatives with -o: Nâdo, Zôro, Mîco, Pêro, Bôžo, Pâjo etc.

Denominations of relatives like mama "mom", tata "dad", deda "grandfather", tetka "aunt", ujna "aunt" (mother's brother's wife), strina "aunt" (father's brother's wife), baba "grandmother" have vocatives equal to the nominative. This also holds true for country names ending in -ska, -čka, -ška.

Nouns ending with the diminutive suffix -ica that consist of three or more syllables have a vocative with -e: učiteljica: učiteljice "female teacher", drugarica: drugarice "girlfriend", tatica: tatice "daddy", mamica: mamice "mommy". This also applies to female names Danica: Danice, Milica: Milice, Zorica: Zorice, and the male names Perica: Perice, Tomica: Tomice. Nouns of this class that can be applied to both males and females usually have a vocative ending of -ico (pijanica: pijanico "drunkard", izdajica: izdajico "traitor", kukavica: kukavico "coward"), but vocatives with -ice are also seen.

The use of vocative endings for names varies among Serbo-Croatian dialects. People in Croatia often use only nominative forms as vocatives, while others are more likely to use grammatical vocatives.[21]

Third declension

The third declension affects feminine nouns ending with a consonant. The vocative is formed by appending the suffix -i to the nominative (reč: reči "word", noć: noći "night").

Slovak

Until the end of the 1980s, the existence of a distinct vocative case in Slovak was recognised and taught at schools. Today, the case is no longer considered to exist except for a few archaic examples of the original vocative remaining in religious, literary or ironic contexts:

Nominative Vocative Translation Nominative Vocative Translation Nominative Vocative Translation
Boh m. Bože God Ježiš m. Ježišu Jesus mama f. mamo mother
Kristus m. Kriste Christ priateľ m. priateľu friend žena f. ženo woman
pán m. pane lord brat m. bratu, bratku brother
otec m. otče father syn m. synu, synku son
človek m. človeče man, human
chlap m. chlape man
chlapec m. chlapče boy

In everyday use, the Czech vocative is sometimes retrofitted to certain words:

Nominative Vocative Translation
majster m. majstre maestro
šéf m. šéfe boss
švagor m. švagre brother-in-law

Another stamp of vernacular vocative is emerging, presumably under the influence of Hungarian for certain family members or proper names:

Nominative Vocative Translation
otec m. oci father
mama f. mami mother
babka f. babi grandmother, old woman
Paľo m. Pali Paul, domestic form
Zuza f. Zuzi Susan, domestic form

Ukrainian

Ukrainian has retained the vocative case mostly as it was in Proto-Slavic:[22]

Masculine nouns Feminine nouns
Nominative Vocative Translation Nominative Vocative Translation
бог boh боже bože god матуся matusja матусю matusju minnie
друг druh друже druže friend неня nenja нене nene nanny
брат brat брате brate brother бабця babcja бабцю babcju granny
чоловік čolovik чоловіче čoloviče man жінка žinka жінко žinko woman
хлопець chlopec' хлопче chlopče boy дружина družyna дружино družyno wife
святий отець svjatyj otec' святий отче svjatyj otče Holy Father дівчина divčyna дівчино divčyno girl
пан pan пане pane sir, Mr. сестра sestra сестро sestro sister
приятель pryjatel' приятелю pryjatelju fellow людина ljudyna людино ljudyno human
батько bat'ko батьку bat'ku father
син syn сину synu son

There are some exceptions:

Nominative Vocative Translation
мати maty f. мамо mamo mother
божа матір boža matir f. матір божа matir boža God's Mother

It is used even for loanwords and foreign names:

Nominative Vocative Translation
Джон Džon m. Джоне Džone John
пан президент pan prezydent m. пане президенте pane prezydente Mr. President

It is obligatory for all native names:

Masculine Feminine
Nominative Vocative Nominative Vocative
Володимир Volodymyr Володимире Volodymyre Мирослава Myroslava Мирославо Myroslavo
Святослав Svjatoslav Святославе Svjatoslave Ганна Hanna Ганно Hanno

It is used for patronymics:

Nominative Vocative
Андрій Васильович Andrij Vasylovyč m. Андрію Васильовичу Andriju Vasyliovyču
Ірина Богданівна Iryna Bohdanivna f. Ірино Богданівно Iryno Bohdanivno

Latin

In Latin, the form of the vocative case of a noun is often the same as the nominative. Exceptions include singular non-neuter second-declension nouns that end in -us in the nominative case. An example would be the famous line from Shakespeare, "Et tu, Brute?" (commonly translated as "And you, Brutus?"): Brute is the vocative case and Brutus would be the nominative.

Nouns that end in -ius end with instead of the expected -ie. Thus, Julius becomes Julī and filius becomes filī. The shortening does not shift the accent so the vocative of Vergilius is Vergilī, with accent on the second syllable even though it is short. Nouns that end in -aius and -eius have vocatives that end in -aī or -eī even though the i in the nominative is consonantal.

First-declension and second-declension adjectives also have distinct vocative forms in the masculine singular if the nominative ends in -us, with the ending -e. Adjectives that end in -ius have vocatives in -ie so the vocative of eximius is eximie.

Nouns and adjectives that end in -eus do not follow the rules above. Meus forms the vocative irregularly as or meus, while Christian Deus does not have a distinct vocative and retains the form Deus. "My God!" in Latin is thus mī Deus!, but Jerome's Vulgate consistently used Deus meus as a vocative. Classical Latin did not use a vocative of deus either (in reference to pagan gods, the Romans used the suppletive form dive).

Romance languages

West Iberian languages

Portuguese drops the article to form the vocative. The vocative is always between commas and, like in many other languages, a particle Ó is commonly used:

Ó Jesus, ajude-nos! O Jesus, help us!
Menino, vem cá! Boy, come here!
Não faças isso, amigo. Don't do that, [my] friend.

In Extremaduran and Fala, some post-tonical vowels open in vocative forms of nouns, a new development that is unrelated to the Latin vocative case.

Catalan

Catalan drops the article to form the vocative.

French

Like English, French sometimes uses (or historically used) a particle Ô to mark vocative phrases rather than by change to the form of the noun. A famous example is the title and first line of the Canadian national anthem, O Canada (French title: Ô Canada), a vocative phrase addressing Canada.

Romanian

The vocative case in Romanian is partly inherited, occasionally causing other morphophonemic changes (see also the article on Romanian nouns):

  • singular masculine/neuter: "-e" as in
    • "om": "omule!" (man, human being),
    • "băiat": "băiete!" or "băiatule!" (boy),
    • "văr": "vere!" (cousin),
    • "Ion": "Ioane!" (John);
  • singular feminine: "-o" as in
    • "soră": "soro!" (sister),
    • "nebună": "nebuno!" (mad woman), also in masculine (nebunul)
    • "deșteaptă": "deșteapto!" (smart one (f), often used sarcastically),
    • "Ileana": "Ileano!" (Helen);

Since there is no -o vocative in Latin, it must have been borrowed from Slavic: compare the corresponding Bulgarian forms сестро (sestro), откачалко (otkachalko), Елено (Eleno).

  • plural, all genders: "-lor" as in
    • "frați": "fraților!" (brothers),
    • "boi": "boilor!" (oxen, used toward people as an invective),
    • "doamne și domni": "doamnelor și domnilor!" (ladies and gentlemen).

In formal speech, the vocative often simply copies the nominative/accusative form even when it does have its own form. That is because the vocative is often perceived as very direct and so can seem rude.

Venetian

Venetian has lost all case endings, like most other Romance languages. However, with feminine proper names the role of the vocative is played by the absence of the determiner: the personal article ła / l' usually precedes feminine names in other situations, even in predicates. Masculine names and other nouns lack articles and so rely on prosody to mark forms of address:

Case Fem. proper name Masc. proper name and other nouns
Nom./Acc. ła Marìa ła vien qua / varda ła Marìa!
Mary comes here / look at Mary!
Marco el vien qua / varda Marco!
Mark comes here / look at Mark!
Vocative Marìa vien qua! / varda, Marìa!
Mary, come here! / look, Mary!
Marco vien qua! / varda, Marco!
Mark, come here! / look, Mark!

Predicative constructions:

Case Fem. proper name Masc. proper name and other nouns
Pred. so' mi ła Marìa
I am Mary.
so' mi Marco / so' tornà maestra
I am Mark. / I am a teacher again.
Vocative so' mi Marìa!
It's me, Mary!
so' mi, Marco! / so' tornà, maestra!
It's me, Mark! / I am back, teacher!

Arabic

Properly speaking, Arabic has only three cases: nominative, accusative and genitive. However, a meaning similar to that conveyed by the vocative case in other languages is indicated by the use of the particle (Arabic: يا) placed before a noun inflected in the nominative case (or accusative if the noun is in construct form). In English translations, it is often translated literally as O instead of being omitted.[23][24] A longer form used in Classical Arabic is أيّها ayyuhā (masculine), أيّتها ayyatuhā (feminine), sometimes combined with . The particle was also used in the old Castilian language, because of Arabic influence via Mozarabic immigrations[citation needed].

Mandarin

Mandarin uses no special inflected forms for address. However, special forms and morphemes (that are not inflections) exist for addressing.

Mandarin has several particles that can be attached to the word of address to mark certain special vocative forces, where appropriate. A common one is a, attached to the end of the address word. For example, 日记 rìjì "diary" becomes 日记啊 rìjì'a.

Certain specialized vocative morphemes also exist, albeit with limited applicabilities. For instance, the Beijing dialect of Mandarin Chinese, to express strong feelings (especially negative ones) to someone, a neutral tone suffix -ei may be attached to certain address words. It is most commonly applied to the word 孙子 (sūnzi, "grandson"), to form sūnzei, meaning approximately "Hey you nasty one!". Another example is 小子 (xiǎozi, lit. "kid; young one"), resulting in xiǎozei "Hey kiddo!".

Japanese

The vocative case is present in Japanese as the particle よ.[25] This usage is often literary or poetic. For example:

雨よ雪に変わってくれ! O Rain! Please change to snow!
万国の労働者よ、団結せよ! Workers of the world, unite!

In conversational Japanese, this same particle is often used at the end of a sentence to indicate assertiveness, certainty or emphasis.

Georgian

In Georgian, the vocative case is used to address the second-person singular and plural. For word roots that end with a consonant, the vocative case suffix is -o, and for the words that end with a vowel, it is -v like in Old Georgian, but for some words, it is considered archaic. For example, kats- is the root for the word "man". If one addresses someone with the word, it becomes katso.

Adjectives are also declined in the vocative case. Just like nouns, consonant final stem adjectives take the suffix -o in the vocative case, and the vowel final stems are not changed:

lamazi kali "beautiful woman" (nominative case)
lamazo kalo! "beautiful woman!" (vocative case)

In the second phrase, both the adjective and the noun are declined. The personal pronouns are also used in the vocative case. Shen "you" (singular) and tkven "you" (plural) in the vocative case become she! and tkve, without the -n. Therefore, one could, for instance, say, with the declension of all of the elements:

She lamazo kalo! "you beautiful woman!"

Korean

The vocative case in Korean is commonly used with first names in casual situations by using the vocative case marker(호격 조사) 아 (a) if the name ends in a consonant and 야 (ya) if the name ends with a vowel:[26]

미진이 집에 가? (Mijini jibe ga?) (Is Mijin going home?)

미진, 집에 가? (Mijina, jibe ga?) (Mijin, are you going home?)

동배 뭐 해? (Dongbae mwo hae?) (What is Dongbae doing?)

동배, 뭐 해? (Dongbaeya, mwo hae?) (Dongbae, what are you doing?)

In formal Korean, the marker 여 (yeo) or 이여 (iyeo) is used, the latter if the root ends with a consonant. Thus, a quotation of William S. Clark would be translated as follows:

소년이여, 야망을 가져라. (sonyeoniyeo, yamangeul gajyeora.) (Boys, be ambitious.)

The honorific infix 시 (si) is inserted in between the 이 (i) and 여 (yeo).

, 부디 저들을 용서하소서. (sinisiyeo, budi jeodeureul yongseohasoseo.) (Oh god, please forgive them.)

In Middle Korean, there were three honorific classes of the vocative case:[27]

Form 아/야 여/이여
Honorific High Plain Low with added nuance of exclamation

Hungarian

Hungarian has a number of vocative-like constructions, even though it lacks an explicit vocative inflection.

Noun phrases in a vocative context always take the zero article.[28] While noun phrases can take zero articles for other reasons, the lack of an article otherwise expected marks a vocative construction. This is especially prominent in dialects of Hungarian where personal proper names and other personal animate nouns tend to take the appropriate definite article, similarly to certain dialects of German detailed above. For example:

Nominative Vocative
(Az) Olivér még beszélget.
Oliver is still chatting.
Olivér, gyere ide!
Oliver, come over here.
Kiönthette voln’ a honfi megtelt szívét.
Might have pour'd the full tide of a patriot's heart.
Honfi, mit ér epedő kebel e romok ormán?
Patriot, why do you yearn on these ruins?[29]
A szerelem csodaszép.
Love is wonderful.
Látod, szerelem, mit tettél!
O Love, look what you have done!
(Az) Isten szerelmére!
For the love of God!
Isten, áldd meg a magyart!
God, bless the Hungarians!

With certain words such as barát ("friend"), hölgy ("lady"), úr ("gentleman, lord"), vocation is, in addition to the zero article, always[30] marked by the first person possessive:[31]

Nominative Vocative
A nemesek báljára megérkeztek a hölgyek és az urak.
The ladies and the gentlemen have arrived to the nobility's ball.
Hölgyeim és uraim, kezdődjék a tánc!
Ladies and gentlemen, let the dancing begin!
Ha az Úr nem építi a házat, hiába fáradoznak az építők.
Unless the Lord builds the house, its builders labor in vain.
Magasztallak Uram, felemeltél engem!
I will exalt you, O Lord, for you lifted me out of the depth!
A barát mindig segít.
A friend always helps out.
A barátom fiatal.
My friend is young.
Tudnál segíteni, barátom?
Could you help out, (my) friend?

Words like testvér ("sibling, brother") and other words of relation do not require the first person possessive, but it is readily used in common speech, especially in familiar contexts:

Nominative Vocative
A testvérek elsétáltak a boltba.
The siblings walked to the shop.
Kedves testvéreim! / Kedves testvérek!
(My) dear brothers (and sisters)!
(Az) apához megyek.
I'm going to dad.
Apám, hogy vagy? / Apa, hogy vagy?
Dad, how are you?

The second-person pronoun[30] can be used to emphasize a vocation when appropriate: Hát miért nem adtad oda neki, te bolond? ("Why did you not give it to him, you fool?"), Te Karcsi, nem láttad a szemüvegem? ("Charlie, have you seen my glasses?"), Lógtok ezért még, ti gazemberek. ("You shall yet hang for this, crooks!"), etc.

References

  1. ^ "What is the Vocative Comma? Definition, Examples in the Vocative Case". Writing Explained. Retrieved 2022-07-13.
  2. ^ "Hello, vocative comma". Macmillan Dictionary Blog. 2020-01-06. Retrieved 2022-07-13.
  3. ^ "Let's Eat Grandma? | Writer's Community". blogs.chatham.edu. Retrieved 2022-07-13.
  4. ^ Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. — М.: Аспект Пресс. 1998. С. 488. ISBN 5-7567-0202-4 (in Russian)
  5. ^ The Chicago Manual of Style, 15th ed. (Chicago: The University of Chicago Press, 2003), ISBN 0-226-10403-6, s. 5.197.
  6. ^ a b Halmøy, Madeleine (2016). The Norwegian Nominal System: a Neo-Saussurean Perspective. Walter de Gruyter GmbH. doi:10.1515/9783110363425. ISBN 978-3-11-033963-5.
  7. ^ Johannesen, Janne Bondi; Garbacz, Piotr (2014). "Proprial articles" (PDF). Nordic Atlas of Language Structures. University of Oslo. 1: 10–17. doi:10.5617/nals.5362. (PDF) from the original on 2020-11-29.
  8. ^ Håberg, Live (2010). "Den preproprielle artikkelen i norsk: ei undersøking av namneartiklar i Kvæfjord, Gausdal og Voss" [The preproprial article in Norwegian: a study of nominal articles in Kværfjord, Gausdal and Voss] (PDF) (in Norwegian). University of Oslo. pp. 26–28. hdl:10852/26729. (PDF) from the original on 2020-11-29. Ved personnamn i vokativ [...] vil den preproprielle artikkelen ikkje bli brukt.
  9. ^ Holton, David, Irene Philippaki-Warburton, and Peter A. Mackridge, Greek: A Comprehensive Grammar of the Modern Language (Routledge, London and New York:1997), pp. 49–50 ISBN 0415100011
  10. ^ Shapiro, Michael C. (1989). A Primer of Modern Standard Hindi. New Delhi: Motilal Banarsidass. p. 263. ISBN 81-208-0475-9.
  11. ^ Kachru, Yamuna (2006). Hindi. Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company. p. 65. ISBN 90-272-3812-X.
  12. ^ Franz Miklosich (1876), Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen, vol. 3, p. 3
  13. ^ Vaclav Vondrak (1912), Altkirchenslavische Grammatik (2nd ed.), p. 397
  14. ^ Vilém Mathesius: Nominativ místo vokativu v hovorové češtině, Naše řeč, volume 7 (1923), issue 5, p. 138-140
  15. ^ Tereza Filinová: Pátý pád: jde to z kopce?, Radio Prague International, 9 September 2007
  16. ^ ČRo: Oslovování v češtině
  17. ^ Parrott, Lilli (2010). "Vocatives and Other Direct Address Forms: A Contrastive Study". Oslo Studies in Language. 2 (1). doi:10.5617/osla.68.
  18. ^ Andersen, Henning (2012). "The New Russian Vocative: Synchrony, Diachrony, Typology". Scando-Slavica. 58 (1): 122–167. doi:10.1080/00806765.2012.669918. S2CID 119842000.
  19. ^ Barić, Eugenija; Lončarić, Mijo; Malić, Dragica; Pavešić, Slavko; Peti, Mirko; Zečević, Vesna; Znika, Marija (1997). Hrvatska gramatika. Školska knjiga. ISBN 953-0-40010-1.
  20. ^ Ivan Klajn (2005), Gramatika srpskog jezika, Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, pp. 50 ff.
  21. ^ Alen Orlić (2011). "Vokativ osobnih imena u hrvatskom jeziku" (in Croatian). University of Osijek. Retrieved 17 October 2018.
  22. ^
  23. ^ Jiyad, Mohammed. "A Hundred and One Rules! A Short Reference to Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels of Proficiency" (DOC). Welcome to Arabic. Retrieved 2007-11-28.
  24. ^ "Lesson 5". Madinah Arabic. Retrieved 2007-11-28.
  25. ^ Shogakukan. 日本国語大辞典精選版 [Shogakukan's Japanese Dictionary Concise Edition] (in Japanese). Shogakukan.
  26. ^ 선철, 김 (May 2005). "'꽃아'의 발음". 새국어소식 / 국립국어원.
  27. ^ 양영희 (2009-12-01). "중세국어 호격조사의 기능 고찰". 사회언어학. 17. ISSN 1226-4822.
  28. ^ Alberti, Gábor; Balogh, Kata (2004). "Az eltűnt névelő nyomában". A mai magyar nyelv leírásának újabb módszerei. 6 (6): 9-31.
  29. ^ Makkai, Ádám, ed. (2000). In quest of the 'Miracle stag' : the poetry of Hungary / [Vol. 1], An anthology of Hungarian poetry in English translation from the 13th century to the present in commemoration of the 1100th anniversary of the Foundation of Hungary and the 40th anniversary of the Hungarian Uprising of 1956 / with the co-operation of George Buday and Louis I. Szathmáry II and the special assistance of Agnes Arany-Makkai, Earl M. Herrick, and Valerie Becker Makkai (Second rev. ed.). Chicago: Atlantis-Centaur. ISBN 963-86024-2-2.
  30. ^ a b Láncz, Irén (July–August 1997). "A megszólítás nyelvi eszközei Mikszáth Kálmán műveiben" (PDF). Híd. LXI (7–8): 535-543. Retrieved 2 October 2022.{{cite journal}}: CS1 maint: date format (link)
  31. ^ Albertné Herbszt, Mária (2007). "Pragmatika". In A. László, Anna (ed.). A magyar nyelv könyve (9 kiad ed.). Budapest: Trezor Kiadó. p. 708. ISBN 978-963-8144-19-5.

vocative, case, direct, address, redirects, here, assembly, programming, concept, addressing, mode, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, chal. Direct address redirects here For the assembly programming concept see Addressing mode This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Vocative case news newspapers books scholar JSTOR July 2012 Learn how and when to remove this template message Look up vocative in Wiktionary the free dictionary In grammar the vocative case abbreviated VOC is a grammatical case which is used for a noun that identifies a person animal object etc being addressed or occasionally for the noun modifiers determiners adjectives participles and numerals of that noun the comma that should be applied in such a context is referred to as a vocative comma 1 2 The usage of vocative case in the English language and many others where commas are used necessitates a comma to help clarify the writer s intent failure to strictly adhere to this rule can lead to confusion over the writer s intent A vocative expression is an expression of direct address by which the identity of the party spoken to is set forth expressly within a sentence For example in the sentence I don t know John John is a vocative expression that indicates the party being addressed as opposed to the sentence I don t know John in which John is the direct object of the verb know In simple terms the first sentence is the speaker telling a person called John that they do not know something while the second sentence is the speaker saying that they do not know who John is A well known humorous example is Let s eat Grandma and Let s eat Grandma 3 where the former example is the speaker telling their grandma to eat something while the latter example is the speaker asking a third party to join them in cannibalizing their grandmother Historically the vocative case was an element of the Indo European case system and existed in Latin Sanskrit and Greek Many modern Indo European languages English Spanish etc have lost the vocative case but others retain it including the Baltic languages some Celtic languages and most Slavic languages Some linguists such as Albert Thumb de argue that the vocative form is not a case but a special form of nouns not belonging to any case as vocative expressions are not related syntactically to other words in sentences 4 Pronouns usually lack vocative forms Contents 1 Indo European languages 1 1 Comparison 1 2 Baltic languages 1 2 1 Lithuanian 1 3 Celtic languages 1 3 1 Goidelic languages 1 3 1 1 Irish 1 3 1 2 Scottish Gaelic 1 3 1 3 Manx 1 3 2 Brythonic languages 1 3 2 1 Welsh 1 4 Germanic languages 1 4 1 English 1 4 2 German dialects 1 4 3 Icelandic 1 4 4 Norwegian 1 5 Greek 1 6 Iranian languages 1 6 1 Kurdish 1 7 Indo Aryan languages 1 7 1 Hindi Urdu 1 7 2 Sanskrit 1 8 Slavic languages 1 8 1 Old Church Slavonic 1 8 2 Bulgarian 1 8 3 Czech 1 8 4 Polish 1 8 5 Russian 1 8 5 1 Historic vocative 1 8 5 2 New vocative 1 8 6 Serbo Croatian 1 8 6 1 First declension 1 8 6 2 Second declension 1 8 6 3 Third declension 1 8 7 Slovak 1 8 8 Ukrainian 1 9 Latin 1 10 Romance languages 1 10 1 West Iberian languages 1 10 2 Catalan 1 10 3 French 1 10 4 Romanian 1 10 5 Venetian 2 Arabic 3 Mandarin 4 Japanese 5 Georgian 6 Korean 7 Hungarian 8 ReferencesIndo European languages EditComparison Edit Distinct vocative forms are assumed to have existed in all early Indo European languages and survive in some Here is for example the Indo European word for wolf in various languages Language Nominative VocativeProto Indo European wl kʷ o s wl kʷ eSanskrit व क vṛ k a ḥ व क vṛ k a Classical Greek lyk o s luk o s lyk e luk e Latin lup u s lup eLithuanian vilk a s vilk eOld Church Slavonic vlk vlĭk ŭ vlch e vlĭc e The elements separated with hyphens denote the stem the so called thematic vowel of the case and the actual suffix In Latin for example the nominative case is lupus and the vocative case is lupe but the accusative case is lupum The asterisks before the Proto Indo European words means that they are theoretical reconstructions and are not attested in a written source The symbol vertical line below indicates a consonant serving as a vowel it should appear directly below the l or r in these examples but may appear after them on some systems from issues of font display All final consonants were lost in Proto Slavic so both the nominative and vocative Old Church Slavonic forms do not have true endings only reflexes of the old thematic vowels The vocative ending changes the stem consonant in Old Church Slavonic because of the so called First Palatalization Most modern Slavic languages that retain the vocative case have altered the ending to avoid the change Bulgarian vlko occurs far more frequently than vlche Baltic languages Edit Lithuanian Edit The vocative is distinct in singular and identical to the nominative in the plural for all inflected nouns Nouns with a nominative singular ending in a have a vocative singular usually identically written but distinct in accentuation In Lithuanian the form that a given noun takes depends on its declension class and sometimes on its gender There have been several changes in history the last being the ai ending formed between the 18th and 19th centuries The older forms are listed under other forms Masculine nouns Nominative Vocative Translation Feminine nouns Nominative Vocative TranslationCurrent standard Other forms Current standard Other formso stems vilkas vilke wolf a stems tauta sg taũta peoplejo stems vejas vejau Old Lith veje wind e stems kate kate catijo stems gaidys gaidy rooster i stems avis avie sheepa stems virsila virsila sergeant major r stems dukte dukterie dukter daughtere stems dede dede uncle irregular marti marti marcia daughter in lawi stems vagis vagie thief proper names Dalia Dalia u stems sunus sunau son diminutives sesute sesut e little sistern stems vanduo vandenie vanden waterproper names Jonas Jonai Old Lith Jone Johndiminutives sunelis suneli little sonSome nouns of the e and a stems declensions both proper ones and not are stressed differently aikste aikste square tauta tauta In addition nouns of e stems have an ablaut of long vowel e in nominative and short vowel e ɛ in vocative In pronunciation e is close mid vowel eː and e is open mid vowel ɛ The vocative of diminutive nouns with the suffix i ukas most frequently has no ending broliuk brother etc A less frequent alternative is the ending ai which is also slightly dialectal broliukai etc Colloquially some personal names with a masculine i j o stem and diminutives with the suffixes elis elis have an alternative vocative singular form characterized by a zero ending i e the stem alone acts as the voc sg Adom Adam in addition to Adomai Mykol Michael in addition to Mykolai vaikẽl kid in addition to vaikẽli etc Celtic languages Edit Goidelic languages Edit Irish Edit The vocative case in Irish operates in a similar fashion to Scottish Gaelic The principal marker is the vocative particle a which causes lenition of the initial letter In the singular there is no special form except for first declension nouns These are masculine nouns that end in a broad non palatal consonant which is made slender palatal to build the singular vocative as well as the singular genitive and plural nominative Adjectives are also lenited In many cases this means that in the singular masculine vocative expressions resemble the genitive and feminine vocative expressions resemble the nominative The vocative plural is usually the same as the nominative plural except again for first declension nouns In the standard language first declension nouns show the vocative plural by adding a In the spoken dialects the vocative plural is often has the same form as the nominative plural as with the nouns of other declensions or the dative plural e g a fhearaibh Men Gender Masculine FeminineSg Nominative an fear mor an buachaill mor Sean an bhean mhor an deirfiur mhor MaireGenitive an fhir mhoir an bhuachalla mhoir Sheain na mna moire na deirfear moire MhaireVocative a fhir mhoir a bhuachaill mhoir a Sheain a bhean mhor a dheirfiur mhor a MhairePl Nominative na fir mora na buachailli mora na mna mora na deirfiuracha moraGenitive na bhfear mor na mbuachailli mora na mban mor na ndeirfiuracha moraVocative a fheara mora a bhuachailli mora a mhna mora a dheirfiuracha moraEnglish the big man the big boy John the big woman the big sister MaryScottish Gaelic Edit The vocative case in Scottish Gaelic follows the same basic pattern as Irish The vocative case causes lenition of the initial consonant of nouns Lenition changes the initial sound of the word or name In addition masculine nouns are slenderized if possible that is in writing an i is inserted before the final consonant This also changes the pronunciation of the word Also the particle a is placed before the noun unless it begins with a vowel or f followed immediately by a vowel which becomes silent when lenited Examples of the use of the vocative personal names as in Irish Nominative case Vocative caseCaitriona a ChaitrionaDomhnall a DhomhnaillMairi a MhairiSeumas a SheumaisUna Unacu a choinbean a bheanduine a dhuineThe name Hamish is just the English spelling of Sheumais the vocative of Seumas and pronounced Hamish and thus is actually a Gaelic vocative Likewise the name Vairi is an English spelling of Mhairi the vocative for Mairi Manx Edit The basic pattern is similar to Irish and Scottish The vocative is confined to personal names in which it is common Foreign names not of Manx origin are not used in the vocative The vocative case causes lenition of the initial consonant of names It can be used with the particle y Nominative case Vocative caseJuan y YuanDonal y GhonalMoirrey y VoirreyCatreeney y ChatreeneyJohn JohnThe name Voirrey is actually the Manx vocative of Moirrey Mary Brythonic languages Edit Welsh Edit Sign at Aberystwyth University in Welsh displaying use of the vocative case myfyrwyr students mutated to fyfyrwyr Welsh lacks case declension but marks vocative constructions by lenition of the initial consonant of the word with no obligatory particle Despite its use being less common it is still used in formal address the common phrase foneddigion a boneddigesau means gentlemen and ladies with the initial consonant of boneddigion undergoing a soft mutation the same is true of gyfeillion dear friends in which cyfeillion has been lenited It is often used to draw attention to at public notices orally and written teachers will say Blant mutation of children and signage such as one right show mutation of myfyrwyr students to draw attention to the importance of the notice Germanic languages Edit English Edit See also Apostrophe figure of speech Look up O Particle in Wiktionary the free dictionary The vocative case in modern English is not generally used in regular communication Vocative case in English is marked by the particle O preceding the noun this is often used in English translations of languages that do have the vocative case It is often seen in the King James Version of the Bible O ye of little faith in Matthew 8 26 While it is not strictly archaic it is sometimes used to archaeise speech it is often seen as very formal and sees use in rhetoric and poetry or as a comedic device to subvert modern speech Another example is the recurrent use of the phrase O my Best Beloved by Rudyard Kipling in his Just So Stories The use of O may be considered a form of clitic and should not be confused with the interjection oh 5 However as the Oxford English Dictionary points out O and oh were originally used interchangeably With the advent of oh as a written interjection however O is the preferred modern spelling in vocative phrases citation needed Modern English commonly uses the objective case for vocative expressions but sets them off from the rest of the sentences with pauses as interjections rendered in writing as commas Two common examples of vocative expressions in English are the phrases Mr President and Madam Chairwoman Some traditional texts use Jesu the Latin vocative form of Jesus One of the best known examples is Jesu Joy of Man s Desiring German dialects Edit In some German dialects like the Ripuarian dialect of Cologne it is common to use the gender appropriate article before a person s name In the vocative phrase then the article is as in Venetian and Catalan omitted Thus the determiner precedes nouns in all cases except the vocative Any noun not preceded by an article or other determiner is in the vocative case It is most often used to address someone or some group of living beings usually in conjunction with an imperative construct It can also be used to address dead matter as if the matter could react or to tell something astonishing or just happening such as Your nose is dripping Colognian examples Do es der Paul Paul kumm ens erovver There is Paul Paul come over please Och do leeven Kaffepott do bes jo am droppe O my dear coffee pot you are dripping Paade jooht loufe Un di Paade jonn loufe Horses run away And the horses are running away Icelandic Edit The vocative case generally does not appear in Icelandic but a few words retain an archaic vocative declension from Latin such as the word Jesus which is Jesu in the vocative That comes from Latin as the Latin for Jesus in the nominative is Jesus and its vocative is Jesu That is also the case in traditional English without the accent see above Look up o Icelandic in Wiktionary the free dictionary Nominative Jesus elskar thig Jesus loves you Vocative o Jesu frelsari okkar O Jesus our saviour The native words sonur son and vinur friend also sometimes appear in the shortened forms son and vin in vocative phrases Additionally adjectives in vocative phrases are always weakly declined but elsewhere with proper nouns they would usually be declined strongly Kaer vinur er gulli betri A dear friend is better than gold strong adjective full nounKaeri vin segdu mer nu sogu Dear friend tell me a story weak adjective shortened nounNorwegian Edit Nouns in Norwegian are not inflected for the vocative case but adjectives qualifying those nouns are adjectival adjuncts modifying vocative nouns are inflected for the definite see Norwegian language Adjectives 6 223 224 The definite and plural inflections are in most cases identical so it is more easily observable with adjectives that inflect for plural and definite differently e g liten being lille when definite but sma when plural an instance of suppletion 6 116 Non vocative Vocative English translationkjaer venn kjaere venn dear friendvis mann vise mann wise manliten katt lille katt little catIn several Norwegian dialects north of an isogloss running from Oslo to Bergen names in argument position are associated with proprial articles e g gendered pronouns such as han he or hun she which either precede or follow the noun in question 7 This is not the case when in vocative constructions 8 Greek Edit In Ancient Greek the vocative case is usually identical to the nominative case with the exception of masculine second declension nouns ending in os and third declension nouns Second declension masculine nouns have a regular vocative ending in e Third declension nouns with one syllable ending in s have a vocative that is identical to the nominative ny3 night otherwise the stem with necessary alterations such as dropping final consonants serves as the vocative nom polis voc poli nom sῶma gen swmatos voc sῶma Irregular vocatives exist as well such as nom Swkraths voc Swkrates In Modern Greek second declension masculine nouns still have a vocative ending in e However the accusative case is often used as a vocative in informal speech for a limited number of nouns and always used for certain modern Greek person names Ela edw Xrhsto Come here Christos instead of Xrhste Other nominal declensions use the same form in the vocative as the accusative in formal or informal speech with the exception of learned Katharevousa forms that are inherited from Ancient Greek Ἕllhn Demotic Ellhnas Greek man which have the same nominative and vocative forms instead 9 Iranian languages Edit Kurdish Edit Kurdish has a vocative case For instance in the dialect of Kurmanji it is created by adding the suffix o at the end of masculine words and the e suffix at the end of feminine ones In the Jafi dialect of Sorani it is created by adding the suffix of i at the end of names Kurmanji JafiName Vocative Name VocativeSedad m Sedo Bestun BesiWedad m Wedo Resid ResoBaran m Baro Suret SuriNazdar f Naze Fatime FatiGulistan f Gule Firset FirsiBerfin f Berfe Nesret NesiInstead of the vocative case forms of address may be created by using the grammatical particles le feminine and lo masculine Name VocativeNazdar f Le Naze Diyar m Lo Diyar Indo Aryan languages Edit Hindi Urdu Edit In Hindi Urdu Hindustani the vocative case has same form as the nominative case for all singular nouns except for the singular masculine nouns that terminate in the vowel आ a a and for all nouns in their plural forms the vocative case is always distinct from the nominative case 10 Adjectives in Hindi Urdu also have a vocative case form In the absence of a noun argument some adjectives decline like masculine nouns that do not end in आ a a 11 The vocative case has many similarities with the oblique case in Hindustani Noun Classes Singular Plural EnglishNominative Vocative Nominative VocativeMasculine ending in आ a लड क लड क lar ka लड क लड क lar ke लड क लड क lar ko boynot ending in आ a इ स नinsanइ स नinsan इ स न insanoइ स न insano humanFeminine ending in ई i लड क lar kiलड क lar ki लड क य lar kiya लड क य lar kiya लड क य lar kiyoलड क य lar kiyo girlnot ending in ई i म त mataम त mata म त ए mataẽम त ए mataẽ म त ओ mataoम त ओ matao motherच ड य च ड य cir iya च ड य च ड य cir iya च ड य च ड य cir iyo bird Adjective Classes Singular Plural EnglishNominative Vocative Nominative VocativeDeclinable masculine ब र ब र bura ब र bureब र bure badfeminine ब र buriब र buriUndeclinable not ending in a or iin nominative singular masculine with noun ब वक फ bevakufब वक फ bevakuf foolfemininemasculine sans noun ब वक फ bevakufब वक फ bevakuf ब वक फ ब वक फ bevakufofeminineSanskrit Edit In Sanskrit the vocative सम ब धन व भक त sambodhana vibhakti has the same form as the nominative except in the singular In vowel stem nouns if there is a ḥ in the nominative it is omitted and the stem vowel may be altered a and ĭ become e ŭ becomes o i and u become short and ṛ becomes ar Consonant stem nouns have no ending in the vocative Noun Singular Dual Pluralब ल bala masc boy ह ब ल he bala ह ब ल he balau ह ब ल he balaḥलत lata fem creeper ह लत he late ह लत he late ह लत he lataḥफलम phalam neut fruit ह फलम he phalam ह फल he phale ह फल न he phalaniThe vocative form is the same as the nominative except in the masculine and feminine singular Slavic languages Edit Old Church Slavonic Edit Old Church Slavonic has a distinct vocative case for many stems of singular masculine and feminine nouns otherwise it is identical to the nominative When different from the nominative the vocative is simply formed from the nominative by appending either e rab rabe slave or o ryba rybo fish but occasionally u krai kraju border syn synu son vrac vracu physician and i kost kosti bone gost gosti guest dn dni day kamy kameni stone appear Nouns ending with c have a vocative ending of ce otc otce father kupc kupce merchant likewise nouns ending with dz assume the vocative suffix ze knedz kneze prince This is similar to Greek Latin Lithuanian and Sanskrit which also employ the e suffix in vocatives 12 13 Bulgarian Edit Unlike most other Slavic languages Bulgarian has lost case marking for nouns However Bulgarian preserves vocative forms Traditional male names usually have a vocative ending Nominative VocativePetr Petar Petre PetreTodor Todor Todore TodoreIvan Ivan Ivane IvaneMore recent names and foreign names may have a vocative form but it is rarely used Richarde instead of simply Richard Richard sounds unusual or humorous to native speakers Vocative phrases like gospodine ministre Mr Minister have been almost completely replaced by nominative forms especially in official writing Proper nouns usually also have vocative forms but they are used less frequently Here are some proper nouns that are frequently used in vocative English word Nominative VocativeGod Bog Bog Bozhe BozheLord Gospod Gospod Gospodi GospodiJesus Christ Isus Hristos Isus Hristos Isuse Hriste Isuse Hristecomrade drugar drugar drugaryu drugaryupriest pop pop pope popefrog zhaba zhaba zhabo zhabofool glupak glupak glupako glupakoVocative case forms also normally exist for female given names Nominative VocativeElena Elena Eleno ElenoPena Pena Peno PenoElica Elitsa Elice ElitseRadka Radka Radke RadkeExcept for forms that end in e they are considered rude and are normally avoided For female kinship terms the vocative is always used English word Nominative VocativeGrandmother Baba Baba Babo BaboMom Majka MaykaMama Mama MajkoMaykoMamo MamoAunt Lelya Lelya Lelo LelyoSister Sestra Sestra Sestro SestroCzech Edit In Czech the vocative vokativ or 5 pad the fifth case usually differs from the nominative in masculine and feminine nouns in the singular Nominative case Vocative caseFemininepani Eva Ms Eve pani Evo knizka little book knizko Marie Mary Marie nova pisen new song nova pisni Masculinepan profesor Mr Professor pane profesore Jezis Jesus Jezisi Marek Mark Marku predseda chairman predsedo pan zalobce Mr complainant pane zalobce blbec dunce blbce Jiri George Jiri pan Dobry Mr Good pane Dobry Neutermoje rodne mesto my native city moje rodne mesto jitrni more morning sea jitrni more otcovo obydli father s dwelling otcovo obydli In older common Czech 19th century vocative form was sometimes replaced by nominative form in case of female names Lojzka dej pokoj and in case of male nouns past a title pane ucitel pane tovarnik pane Novak This phenomenon was caused mainly by the German influence 14 and almost disappeared from the modern Czech It can be felt as rude discourteous or uncultivated or as familiar and is associated also with Slovakian influence from the Czechoslovak Army or Russian 15 In informal speech it is common but grammatically incorrect 16 to use the male surname see also Czech name in the nominative to address men pane Novak instead of pane Novaku Female surnames are adjectives and their nominative and vocative have the same form see Czech declension Using the vocative is strongly recommended in official and written styles Polish Edit In Polish the vocative wolacz is formed with feminine nouns usually taking o except those that end in sia cia nia and dzia which take u and those that end in sc which take i Masculine nouns generally follow the complex pattern of the locative case with the exception of a handful of words such as Bog Boze God ojciec ojcze father and chlopiec chlopcze boy Neuter nouns and all plural nouns have the same form in the nominative and the vocative Nominative case Vocative caseFemininePani Ewa Mrs Eve Pani Ewo Mrs Eve Ewusia diminutive form of Ewa Ewusiu ciemnosc darkness ciemnosci ksiazka book ksiazko MasculinePan profesor Mr Professor Panie profesorze Mr Professor Krzysztof Christopher Krzysztofie Christopher Krzys Chris Krzysiu Chris wilk wolf wilku czlowiek human czlowieku czlowiecze poet The latter form of the vocative of czlowiek human is now considered poetical The nominative is increasingly used instead of the vocative to address people with their proper names In other contexts the vocative remains prevalent It is used To address an individual with the function title other attribute family role Panie doktorze Doctor Panie prezesie Chairman Przybywasz za pozno plywaku You arrive too late swimmer synu son mamo mum tato dad After adjectives demonstrative pronouns and possessive pronouns Nie rozumiesz mnie moja droga Basiu You don t understand me my dear Basia To address an individual in an offensive or condescending manner Zamknij sie pajacu Shut up you buffoon Co sie gapisz idioto What are you staring at idiot Nie znasz sie baranie to nie pisz Stop writing idiot you don t know what you re talking about Spadaj wiesniaku Get lost peasant After Ty second person singular pronoun Ty klamczuchu You liar Set expressions O Matko O Boze chlopieThe vocative is also often employed in affectionate and endearing contexts such as Kocham Cie Krzysiu I love you Chris or Tesknie za Toba moja Zono I miss you my wife In addition the vocative form sometimes takes the place of the nominative in informal conversations Joziu przyszedl instead of Jozio przyszedl Joey s arrived When referring to someone by their first name the nominative commonly takes the place of the vocative as well Ania chodz tu instead of Aniu chodz tu Anne come here Russian Edit Historic vocative Edit The historic Slavic vocative has been lost in Russian and is now used only in archaic expressions Several of them mostly of Old Church Slavonic origin are common in colloquial Russian Bozhe Boze vocative of Bog Bog God and Bozhe moj Boze moj My God and Gospodi Gospodi vocative of Gospod Gospodj Lord which can also be expressed as Gospodi Iisuse Gospodi Iisuse Iisuse vocative of Iisus Iisus Jesus The vocative is also used in prayers Otche nash Otce nas Our Father Such expressions are used to express strong emotions much like English O my God and are often combined Gospodi Bozhe moj More examples of the historic vocative can be found in other Biblical quotes that are sometimes used as proverbs Vrachu iscelisya sam Vracu iscelisia sam Physician heal thyself nom vrach vrac Vocative forms are also used in modern Church Slavonic The patriarch and bishops of the Russian Orthodox Church are addressed as vladyko vladyko hegemon nom vladyka vladyka In the latter case the vocative is often also incorrectly used for the nominative to refer to bishops and patriarchs New vocative Edit In modern colloquial Russian given names and a small family of terms often take a special shortened form that some linguists consider to be a re emerging vocative case 17 It is used only for given names and nouns that end in a and ya which are sometimes dropped in the vocative form Len gde ty Lena where are you It is basically equivalent to Lena gde ty but suggests a positive personal and emotional bond between the speaker and the person being addressed Names that end in ya then acquire a soft sign Ol Olya Olga In addition to given names the form is often used with words like mama mom and papa dad which would be respectively shortened to mam and pap The plural form is used with words such as rebyat devchat nom rebyata devchata guys gals 18 Such usage differs from the historic vocative which would be Leno and is not related Serbo Croatian Edit Distinct vocatives exist only for singular masculine and feminine nouns Nouns of the neuter gender and all nouns in plural have a vocative equal to the nominative All vocative suffixes known from Old Church Slavonic also exist in Serbo Croatian 19 The vocative in Serbo Croatian is formed according to one of three types of declension which are classes of nouns having equal declension suffixes 20 First declension Edit The first declension comprises masculine nouns that end with a consonant These have a vocative suffix of either e doktor doktore doctor or u gospodar gospodaru master Nouns terminating in or have the e vocative suffix doktor doktore doctor major majore major majstor majstore artisan also nouns possessing an unsteady a vetar vetre wind svekar svekre father in law and the noun car care emperor All other nouns in this class form the vocative with u gospodar gospodaru master pastir pastiru shepherd inzenjer inzenjeru engineer pisar pisaru scribe sekretar sekretaru secretary In particular masculine nouns ending with a palatal or prepalatal consonant j lj nj c dz c đ s form vocatives with the u suffix heroj heroju hero prijatelj prijatelju friend konj konju horse vozac vozacu driver mladic mladicu youngster kocijas kocijasu coachman muz muzu husband Nouns ending with the velars k g and h are palatalized to c z s in the vocative vojnik vojnice soldier drug druze comrade duh duse ghost A final c becomes c in the vocative stric strice uncle lovac lovce hunter Likewise a final z becomes z in only two cases knez kneze prince and vitez viteze knight The loss of the unsteady a can trigger a sound change by hardening of consonants as in vrabac vrapce sparrow not vrabce lisac lisce male fox not lisce and zenomrzac zenomrsce misogynist not zenomrzce There may be a loss of t before c like in otac oce father instead of otce svetac svece saint instead of svetce When these phonetic alterations would substantially change the base noun the vocative remains equal to the nominative for example tetak uncle macak male cat bratac cousin This also holds true for foreign names ending with k g and h like Dzek Jack Dag Doug King Hajnrih Male names ending with o and e have a vocative equal to the infinitive Marko Mihailo Danilo Đorđe Pavle Radoje etc Second declension Edit The second declension affects nouns with the ending a These are mainly of feminine but sometimes also of masculine gender These nouns have a vocative suffix o riba ribo fish sluga slugo servant kolega kolego colleague poslovođa poslovođo manager Exemptions to this rule are male and female names which have a vocative equal to the nominative e g Vera Zorka Olga Marija Gordana Natasa Nikola Kosta Ilija etc However this is different for twosyllabic names with an ascending accent such as Nada Zora Mica Nena and the male names Pera Boza Paja etc which form vocatives with o Nado Zoro Mico Pero Bozo Pajo etc Denominations of relatives like mama mom tata dad deda grandfather tetka aunt ujna aunt mother s brother s wife strina aunt father s brother s wife baba grandmother have vocatives equal to the nominative This also holds true for country names ending in ska cka ska Nouns ending with the diminutive suffix ica that consist of three or more syllables have a vocative with e uciteljica uciteljice female teacher drugarica drugarice girlfriend tatica tatice daddy mamica mamice mommy This also applies to female names Danica Danice Milica Milice Zorica Zorice and the male names Perica Perice Tomica Tomice Nouns of this class that can be applied to both males and females usually have a vocative ending of ico pijanica pijanico drunkard izdajica izdajico traitor kukavica kukavico coward but vocatives with ice are also seen The use of vocative endings for names varies among Serbo Croatian dialects People in Croatia often use only nominative forms as vocatives while others are more likely to use grammatical vocatives 21 Third declension Edit The third declension affects feminine nouns ending with a consonant The vocative is formed by appending the suffix i to the nominative rec reci word noc noci night Slovak Edit Until the end of the 1980s the existence of a distinct vocative case in Slovak was recognised and taught at schools Today the case is no longer considered to exist except for a few archaic examples of the original vocative remaining in religious literary or ironic contexts Nominative Vocative Translation Nominative Vocative Translation Nominative Vocative TranslationBoh m Boze God Jezis m Jezisu Jesus mama f mamo motherKristus m Kriste Christ priateľ m priateľu friend zena f zeno womanpan m pane lord brat m bratu bratku brotherotec m otce father syn m synu synku sonclovek m clovece man humanchlap m chlape manchlapec m chlapce boyIn everyday use the Czech vocative is sometimes retrofitted to certain words Nominative Vocative Translationmajster m majstre maestrosef m sefe bosssvagor m svagre brother in lawAnother stamp of vernacular vocative is emerging presumably under the influence of Hungarian for certain family members or proper names Nominative Vocative Translationotec m oci fathermama f mami motherbabka f babi grandmother old womanPaľo m Pali Paul domestic formZuza f Zuzi Susan domestic formUkrainian Edit Ukrainian has retained the vocative case mostly as it was in Proto Slavic 22 Masculine nouns Feminine nounsNominative Vocative Translation Nominative Vocative Translationbog boh bozhe boze god matusya matusja matusyu matusju minniedrug druh druzhe druze friend nenya nenja nene nene nannybrat brat brate brate brother babcya babcja babcyu babcju grannycholovik colovik choloviche colovice man zhinka zinka zhinko zinko womanhlopec chlopec hlopche chlopce boy druzhina druzyna druzhino druzyno wifesvyatij otec svjatyj otec svyatij otche svjatyj otce Holy Father divchina divcyna divchino divcyno girlpan pan pane pane sir Mr sestra sestra sestro sestro sisterpriyatel pryjatel priyatelyu pryjatelju fellow lyudina ljudyna lyudino ljudyno humanbatko bat ko batku bat ku fathersin syn sinu synu sonThere are some exceptions Nominative Vocative Translationmati maty f mamo mamo motherbozha matir boza matir f matir bozha matir boza God s MotherIt is used even for loanwords and foreign names Nominative Vocative TranslationDzhon Dzon m Dzhone Dzone Johnpan prezident pan prezydent m pane prezidente pane prezydente Mr PresidentIt is obligatory for all native names Masculine FeminineNominative Vocative Nominative VocativeVolodimir Volodymyr Volodimire Volodymyre Miroslava Myroslava Miroslavo MyroslavoSvyatoslav Svjatoslav Svyatoslave Svjatoslave Ganna Hanna Ganno HannoIt is used for patronymics Nominative VocativeAndrij Vasilovich Andrij Vasylovyc m Andriyu Vasilovichu Andriju VasyliovycuIrina Bogdanivna Iryna Bohdanivna f Irino Bogdanivno Iryno BohdanivnoLatin Edit In Latin the form of the vocative case of a noun is often the same as the nominative Exceptions include singular non neuter second declension nouns that end in us in the nominative case An example would be the famous line from Shakespeare Et tu Brute commonly translated as And you Brutus Brute is the vocative case and Brutus would be the nominative Nouns that end in ius end with i instead of the expected ie Thus Julius becomes Juli and filius becomes fili The shortening does not shift the accent so the vocative of Vergilius is Vergili with accent on the second syllable even though it is short Nouns that end in aius and eius have vocatives that end in ai or ei even though the i in the nominative is consonantal First declension and second declension adjectives also have distinct vocative forms in the masculine singular if the nominative ends in us with the ending e Adjectives that end in ius have vocatives in ie so the vocative of eximius is eximie Nouns and adjectives that end in eus do not follow the rules above Meus forms the vocative irregularly as mi or meus while Christian Deus does not have a distinct vocative and retains the form Deus My God in Latin is thus mi Deus but Jerome s Vulgate consistently used Deus meus as a vocative Classical Latin did not use a vocative of deus either in reference to pagan gods the Romans used the suppletive form dive Romance languages Edit West Iberian languages Edit Portuguese drops the article to form the vocative The vocative is always between commas and like in many other languages a particle o is commonly used o Jesus ajude nos O Jesus help us Menino vem ca Boy come here Nao facas isso amigo Don t do that my friend In Extremaduran and Fala some post tonical vowels open in vocative forms of nouns a new development that is unrelated to the Latin vocative case Catalan Edit Catalan drops the article to form the vocative French Edit Like English French sometimes uses or historically used a particle O to mark vocative phrases rather than by change to the form of the noun A famous example is the title and first line of the Canadian national anthem O Canada French title O Canada a vocative phrase addressing Canada Romanian Edit The vocative case in Romanian is partly inherited occasionally causing other morphophonemic changes see also the article on Romanian nouns singular masculine neuter e as in om omule man human being băiat băiete or băiatule boy văr vere cousin Ion Ioane John singular feminine o as in soră soro sister nebună nebuno mad woman also in masculine nebunul deșteaptă deșteapto smart one f often used sarcastically Ileana Ileano Helen Since there is no o vocative in Latin it must have been borrowed from Slavic compare the corresponding Bulgarian forms sestro sestro otkachalko otkachalko Eleno Eleno plural all genders lor as in frați fraților brothers boi boilor oxen used toward people as an invective doamne și domni doamnelor și domnilor ladies and gentlemen In formal speech the vocative often simply copies the nominative accusative form even when it does have its own form That is because the vocative is often perceived as very direct and so can seem rude Venetian Edit Venetian has lost all case endings like most other Romance languages However with feminine proper names the role of the vocative is played by the absence of the determiner the personal article la l usually precedes feminine names in other situations even in predicates Masculine names and other nouns lack articles and so rely on prosody to mark forms of address Case Fem proper name Masc proper name and other nounsNom Acc la Maria la vien qua varda la Maria Mary comes here look at Mary Marco el vien qua varda Marco Mark comes here look at Mark Vocative Maria vien qua varda Maria Mary come here look Mary Marco vien qua varda Marco Mark come here look Mark Predicative constructions Case Fem proper name Masc proper name and other nounsPred so mi la MariaI am Mary so mi Marco so torna maestraI am Mark I am a teacher again Vocative so mi Maria It s me Mary so mi Marco so torna maestra It s me Mark I am back teacher Arabic Edit Look up يا in Wiktionary the free dictionary Properly speaking Arabic has only three cases nominative accusative and genitive However a meaning similar to that conveyed by the vocative case in other languages is indicated by the use of the particle ya Arabic يا placed before a noun inflected in the nominative case or accusative if the noun is in construct form In English translations it is often translated literally as O instead of being omitted 23 24 A longer form used in Classical Arabic is أي ها ayyuha masculine أي تها ayyatuha feminine sometimes combined with ya The particle ya was also used in the old Castilian language because of Arabic influence via Mozarabic immigrations citation needed Mandarin EditMandarin uses no special inflected forms for address However special forms and morphemes that are not inflections exist for addressing Mandarin has several particles that can be attached to the word of address to mark certain special vocative forces where appropriate A common one is 啊 a attached to the end of the address word For example 日记 riji diary becomes 日记啊 riji a Certain specialized vocative morphemes also exist albeit with limited applicabilities For instance the Beijing dialect of Mandarin Chinese to express strong feelings especially negative ones to someone a neutral tone suffix ei may be attached to certain address words It is most commonly applied to the word 孙子 sunzi grandson to form sunzei meaning approximately Hey you nasty one Another example is 小子 xiǎozi lit kid young one resulting in xiǎozei Hey kiddo Japanese EditSee also Japanese particles yo The vocative case is present in Japanese as the particle よ 25 This usage is often literary or poetic For example 雨よ雪に変わってくれ O Rain Please change to snow 万国の労働者よ 団結せよ Workers of the world unite In conversational Japanese this same particle is often used at the end of a sentence to indicate assertiveness certainty or emphasis Georgian EditIn Georgian the vocative case is used to address the second person singular and plural For word roots that end with a consonant the vocative case suffix is o and for the words that end with a vowel it is v like in Old Georgian but for some words it is considered archaic For example kats is the root for the word man If one addresses someone with the word it becomes katso Adjectives are also declined in the vocative case Just like nouns consonant final stem adjectives take the suffix o in the vocative case and the vowel final stems are not changed lamazi kali beautiful woman nominative case lamazo kalo beautiful woman vocative case In the second phrase both the adjective and the noun are declined The personal pronouns are also used in the vocative case Shen you singular and tkven you plural in the vocative case become she and tkve without the n Therefore one could for instance say with the declension of all of the elements She lamazo kalo you beautiful woman Korean EditThe vocative case in Korean is commonly used with first names in casual situations by using the vocative case marker 호격 조사 아 a if the name ends in a consonant and 야 ya if the name ends with a vowel 26 미진이 집에 가 Mijini jibe ga Is Mijin going home 미진아 집에 가 Mijina jibe ga Mijin are you going home 동배 뭐 해 Dongbae mwo hae What is Dongbae doing 동배야 뭐 해 Dongbaeya mwo hae Dongbae what are you doing In formal Korean the marker 여 yeo or 이여 iyeo is used the latter if the root ends with a consonant Thus a quotation of William S Clark would be translated as follows 소년이여 야망을 가져라 sonyeoniyeo yamangeul gajyeora Boys be ambitious The honorific infix 시 si is inserted in between the 이 i and 여 yeo 신이시여 부디 저들을 용서하소서 sinisiyeo budi jeodeureul yongseohasoseo Oh god please forgive them In Middle Korean there were three honorific classes of the vocative case 27 Form 하 아 야 여 이여Honorific High Plain Low with added nuance of exclamationHungarian EditHungarian has a number of vocative like constructions even though it lacks an explicit vocative inflection Noun phrases in a vocative context always take the zero article 28 While noun phrases can take zero articles for other reasons the lack of an article otherwise expected marks a vocative construction This is especially prominent in dialects of Hungarian where personal proper names and other personal animate nouns tend to take the appropriate definite article similarly to certain dialects of German detailed above For example Nominative Vocative Az Oliver meg beszelget Oliver is still chatting Oliver gyere ide Oliver come over here Kionthette voln a honfi megtelt szivet Might have pour d the full tide of a patriot s heart Honfi mit er epedo kebel e romok orman Patriot why do you yearn on these ruins 29 A szerelem csodaszep Love is wonderful Latod szerelem mit tettel O Love look what you have done Az Isten szerelmere For the love of God Isten aldd meg a magyart God bless the Hungarians With certain words such as barat friend holgy lady ur gentleman lord vocation is in addition to the zero article always 30 marked by the first person possessive 31 Nominative VocativeA nemesek baljara megerkeztek a holgyek es az urak The ladies and the gentlemen have arrived to the nobility s ball Holgyeim es uraim kezdodjek a tanc Ladies and gentlemen let the dancing begin Ha az Ur nem epiti a hazat hiaba faradoznak az epitok Unless the Lord builds the house its builders labor in vain Magasztallak Uram felemeltel engem I will exalt you O Lord for you lifted me out of the depth A barat mindig segit A friend always helps out A baratom fiatal My friend is young Tudnal segiteni baratom Could you help out my friend Words like testver sibling brother and other words of relation do not require the first person possessive but it is readily used in common speech especially in familiar contexts Nominative VocativeA testverek elsetaltak a boltba The siblings walked to the shop Kedves testvereim Kedves testverek My dear brothers and sisters Az apahoz megyek I m going to dad Apam hogy vagy Apa hogy vagy Dad how are you The second person pronoun 30 can be used to emphasize a vocation when appropriate Hat miert nem adtad oda neki te bolond Why did you not give it to him you fool Te Karcsi nem lattad a szemuvegem Charlie have you seen my glasses Logtok ezert meg ti gazemberek You shall yet hang for this crooks etc References Edit What is the Vocative Comma Definition Examples in the Vocative Case Writing Explained Retrieved 2022 07 13 Hello vocative comma Macmillan Dictionary Blog 2020 01 06 Retrieved 2022 07 13 Let s Eat Grandma Writer s Community blogs chatham edu Retrieved 2022 07 13 Reformatskij A A Vvedenie v yazykovedenie Pod red V A Vinogradova M Aspekt Press 1998 S 488 ISBN 5 7567 0202 4 in Russian The Chicago Manual of Style 15th ed Chicago The University of Chicago Press 2003 ISBN 0 226 10403 6 s 5 197 a b Halmoy Madeleine 2016 The Norwegian Nominal System a Neo Saussurean Perspective Walter de Gruyter GmbH doi 10 1515 9783110363425 ISBN 978 3 11 033963 5 Johannesen Janne Bondi Garbacz Piotr 2014 Proprial articles PDF Nordic Atlas of Language Structures University of Oslo 1 10 17 doi 10 5617 nals 5362 Archived PDF from the original on 2020 11 29 Haberg Live 2010 Den preproprielle artikkelen i norsk ei undersoking av namneartiklar i Kvaefjord Gausdal og Voss The preproprial article in Norwegian a study of nominal articles in Kvaerfjord Gausdal and Voss PDF in Norwegian University of Oslo pp 26 28 hdl 10852 26729 Archived PDF from the original on 2020 11 29 Ved personnamn i vokativ vil den preproprielle artikkelen ikkje bli brukt Holton David Irene Philippaki Warburton and Peter A Mackridge Greek A Comprehensive Grammar of the Modern Language Routledge London and New York 1997 pp 49 50 ISBN 0415100011 Shapiro Michael C 1989 A Primer of Modern Standard Hindi New Delhi Motilal Banarsidass p 263 ISBN 81 208 0475 9 Kachru Yamuna 2006 Hindi Philadelphia PA John Benjamins Publishing Company p 65 ISBN 90 272 3812 X Franz Miklosich 1876 Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen vol 3 p 3 Vaclav Vondrak 1912 Altkirchenslavische Grammatik 2nd ed p 397 Vilem Mathesius Nominativ misto vokativu v hovorove cestine Nase rec volume 7 1923 issue 5 p 138 140 Tereza Filinova Paty pad jde to z kopce Radio Prague International 9 September 2007 CRo Oslovovani v cestine Parrott Lilli 2010 Vocatives and Other Direct Address Forms A Contrastive Study Oslo Studies in Language 2 1 doi 10 5617 osla 68 Andersen Henning 2012 The New Russian Vocative Synchrony Diachrony Typology Scando Slavica 58 1 122 167 doi 10 1080 00806765 2012 669918 S2CID 119842000 Baric Eugenija Loncaric Mijo Malic Dragica Pavesic Slavko Peti Mirko Zecevic Vesna Znika Marija 1997 Hrvatska gramatika Skolska knjiga ISBN 953 0 40010 1 Ivan Klajn 2005 Gramatika srpskog jezika Beograd Zavod za udzbenike i nastavna sredstva pp 50 ff Alen Orlic 2011 Vokativ osobnih imena u hrvatskom jeziku in Croatian University of Osijek Retrieved 17 October 2018 Methodical instructions for learning vocative case in Ukrainian professional speech Jiyad Mohammed A Hundred and One Rules A Short Reference to Arabic Syntactic Morphological amp Phonological Rules for Novice amp Intermediate Levels of Proficiency DOC Welcome to Arabic Retrieved 2007 11 28 Lesson 5 Madinah Arabic Retrieved 2007 11 28 Shogakukan 日本国語大辞典精選版 Shogakukan s Japanese Dictionary Concise Edition in Japanese Shogakukan 선철 김 May 2005 꽃아 의 발음 새국어소식 국립국어원 양영희 2009 12 01 중세국어 호격조사의 기능 고찰 사회언어학 17 ISSN 1226 4822 Alberti Gabor Balogh Kata 2004 Az eltunt nevelo nyomaban A mai magyar nyelv leirasanak ujabb modszerei 6 6 9 31 Makkai Adam ed 2000 In quest of the Miracle stag the poetry of Hungary Vol 1 An anthology of Hungarian poetry in English translation from the 13th century to the present in commemoration of the 1100th anniversary of the Foundation of Hungary and the 40th anniversary of the Hungarian Uprising of 1956 with the co operation of George Buday and Louis I Szathmary II and the special assistance of Agnes Arany Makkai Earl M Herrick and Valerie Becker Makkai Second rev ed Chicago Atlantis Centaur ISBN 963 86024 2 2 a b Lancz Iren July August 1997 A megszolitas nyelvi eszkozei Mikszath Kalman muveiben PDF Hid LXI 7 8 535 543 Retrieved 2 October 2022 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint date format link Albertne Herbszt Maria 2007 Pragmatika In A Laszlo Anna ed A magyar nyelv konyve 9 kiad ed Budapest Trezor Kiado p 708 ISBN 978 963 8144 19 5 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Vocative case amp oldid 1132530076, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.