fbpx
Wikipedia

Glottal stop

The glottal plosive or stop is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ʔ⟩.

Glottal stop
ʔ
IPA Number113
Audio sample
source · help
Encoding
Entity (decimal)ʔ
Unicode (hex)U+0294
X-SAMPA?
Braille

As a result of the obstruction of the airflow in the glottis, the glottal vibration either stops or becomes irregular with a low rate and sudden drop in intensity.[1]

Features

Features of the glottal stop:[citation needed]

Writing

 
Road sign in British Columbia showing the use of the digit ⟨7⟩ to represent /ʔ/ in Squamish.

In the traditional Romanization of many languages, such as Arabic, the glottal stop is transcribed with the apostropheʼ⟩ or the symbol ʾ, which is the source of the IPA character ⟨ʔ⟩. In many Polynesian languages that use the Latin alphabet, however, the glottal stop is written with a rotated apostrophe, ⟨ʻ⟩ (called ‘okina in Hawaiian and Samoan), which is commonly used to transcribe the Arabic ayin as well (also ⟨ʽ⟩) and is the source of the IPA character for the voiced pharyngeal fricativeʕ⟩. In Malay the glottal stop is represented by the letter ⟨k⟩ (at the end of words), in Võro and Maltese by ⟨q⟩.

Other scripts also have letters used for representing the glottal stop, such as the Hebrew letter aleph ⟨א⟩ and the Cyrillic letter palochka ⟨Ӏ⟩, used in several Caucasian languages. The arabic script uses hamza ⟨ء⟩, which can appear both as a diacritic and as an independent letter (though not part of the alphabet). Modern Latin alphabets for various Indigenous Languages of the Caucasus use the letter heng ('Ꜧ ꜧ')[citation needed]. In Tundra Nenets, it is represented by the letters apostrophe ⟨ʼ⟩ and double apostrophe ⟨ˮ⟩. In Japanese, glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character ⟨⟩.

In the graphic representation of most Philippine languages, the glottal stop has no consistent symbolization. In most cases, however, a word that begins with a vowel-letter (e.g. Tagalog aso, "dog") is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel (as in Modern German and Hausa). Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. Tagalog pag-ibig, "love"; or Visayan gabi-i, "night"). If it occurs in the end of a word, the last vowel is written with a circumflex accent (known as the pakupyâ) if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel (e.g. basâ, "wet") or a grave accent (known as the paiwà) if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. batà, "child").[3][4][5]

Some Canadian indigenous languages, especially some of the Salishan languages, have adopted the phonetic symbol ʔ itself as part of their orthographies. In some of them, it occurs as a pair of uppercase and lowercase characters, Ɂ and ɂ.[6] The numeral 7 or question mark is sometimes substituted for ʔ and is preferred in some languages such as Squamish. SENĆOŦEN – whose alphabet is mostly unique from other Salish languages – contrastly uses the comma ⟨,⟩ to represent the glottal stop, though it is optional.

In 2015, two women in the Northwest Territories challenged the territorial government over its refusal to permit them to use the ʔ character in their daughters' names: Sahaiʔa, a Chipewyan name, and Sakaeʔah, a Slavey name (the two names are actually cognates). The territory argued that territorial and federal identity documents were unable to accommodate the character. The women registered the names with hyphens instead of the ʔ, while continuing to challenge the policy.[7]

In the Crow language, the glottal stop is written as a question mark: ?. The only instance of the glottal stop in Crow is as a question marker morpheme, at the end of a sentence.[8]

Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland Argyll dialects of Scottish Gaelic. In such a dialect, the standard Gaelic phrase Tha Gàidhlig agam ("I speak Gaelic"), would be rendered Tha Gàidhlig a'am.[citation needed]

Occurrence

In English, the glottal stop occurs as an open juncture (for example, between the vowel sounds in uh-oh!,[9]) and allophonically in t-glottalization. In British English, the glottal stop is most familiar in the Cockney pronunciation of "butter" as "bu'er". Geordie English often uses glottal stops for t, k, and p, and has a unique form of glottalization. Additionally, there is the glottal stop as a null onset for English; in other words, it is the non-phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels.

Often a glottal stop happens at the beginning of vowel phonation after a silence.[1]

Although this segment is not a phoneme in English, it occurs phonetically in nearly all dialects of English, as an allophone of /t/ in the syllable coda. Speakers of Cockney, Scottish English and several other British dialects also pronounce an intervocalic /t/ between vowels as in city. In Received Pronunciation, a glottal stop is inserted before a tautosyllabic voiceless stop: stoʼp, thaʼt, knoʼck, waʼtch, also leaʼp, soaʼk, helʼp, pinʼch.[10][11]

In many languages that do not allow a sequence of vowels, such as Persian, the glottal stop may be used epenthetically to prevent such a hiatus. There are intricate interactions between falling tone and the glottal stop in the histories of such languages as Danish (see stød), Cantonese and Thai.[citation needed]

In many languages, the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a creaky-voiced glottal approximant. It is known to be contrastive in only one language, Gimi, in which it is the voiced equivalent of the stop.[citation needed]

The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world's spoken languages:

Language Word IPA Meaning Notes
Abkhaz аи/ai [ʔaj] 'no' See Abkhaz phonology.
Adyghe ӏэ/'ė [ʔa] 'arm/hand'
Arabic Modern Standard[12] أغاني/'aġani [ʔaˈɣaːniː] 'songs' See Arabic phonology, Hamza.
Levantine and Egyptian[13] شقة/ša''a [ˈʃæʔʔæ] 'apartment' Levantine and Egyptian dialects.[13] Corresponds to /q/ or /g/ in other dialects.
Fasi and Tlemcenian[14] قال/'al [ˈʔaːl] 'he said' Fasi and Tlemcenian dialects. Corresponds to /q/ or /g/ in other dialects.
Azeri ər [ʔær] 'husband'
Bantawa चा:वा [t͡saʔwa] 'drinking water'
Bikol bàgo [ˈbaːʔɡo] 'new'
Bulgarian ъ-ъ/ŭ-ŭ [ˈʔɤʔɤ] 'nope'
Burmese မြစ်များ/rcī mya: [mjiʔ mjà] 'rivers'
Cebuano tubò [ˈtuboʔ] 'to grow'
Chamorro haluʼu [həluʔu] 'shark'
Chinese Cantonese /oi3 [ʔɔːi˧] 'love' See Cantonese phonology.
Wu 一级了/yi ji le [ʔiɪʔ.tɕiɪʔ.ʔləʔ] 'superb'
Hokkien /ha̍h [hɐʔ˥] 'to suit'
Cook Islands Māori taʻi [taʔi] 'one'
Czech používat [poʔuʒiːvat] 'to use' See Czech phonology.
Dahalo maʼa [maʔa] 'water' see Dahalo phonology
Danish hånd [ˈhʌ̹nʔ] 'hand' One of the possible realizations of stød. Depending on the dialect and style of speech, it can be instead realized as laryngealisation of the preceding sound. See Danish phonology.
Dutch[15] beamen [bəʔˈaːmə(n)] 'to confirm' See Dutch phonology.
English RP uh-oh [ˈɐʔəʊ] 'uh-oh'
American  [ˈʌʔoʊ]
Australian cat [kʰæʔ(t)] 'cat' Allophone of /t/, /k/ or /p/. See glottalization, English phonology, and definite article reduction.
GA
Estuary [kʰæʔ]
Cockney[16] [kʰɛ̝ʔ]
Scottish [kʰäʔ]
Some Northern England the [ʔ] 'the'
Geordie thank you 'thank you'
Geordie people 'people'
RP[17] and GA button  [ˈbɐʔn̩]  'button'
Finnish sadeaamu [ˈsɑdeʔˌɑ:mu] 'rainy morning' See Finnish phonology.[18]
German Northern Beamter [bəˈʔamtɐ] 'civil servant' Generally all vowel onsets. See Standard German phonology.
Guaraní avañeʼ [ãʋ̃ãɲẽˈʔẽ] 'Guaraní' Occurs only between vowels.
Hawaiian[19] ʻeleʻele [ˈʔɛlɛˈʔɛlɛ] 'black' See Hawaiian phonology.
Hebrew מַאֲמָר/ma'amar [maʔămaʁ] 'article' Often elided in casual speech. See Modern Hebrew phonology.
Icelandic en [ʔɛn] 'but' Only used according to emphasis, never occurring in minimal pairs.
Iloko nalab-ay [nalabˈʔaj] 'bland tasting' Hyphen when occurring within the word.
Indonesian bakso [ˌbäʔˈso] 'meatball' Allophone of /k/ or /ɡ/ in the syllable coda.
Ingush кхоъ / qoʼ [qoʔ] 'three'
Japanese Kagoshima /kuQ/ [kuʔ] 'neck'
Javanese[20] ꦲꦤꦏ꧀ [änäʔ] 'child' Allophone of /k/ in morpheme-final position.
Jedek[21] [wɛ̃ʔ] 'left side'
Kabardian ӏэ/'ė [ʔa] 'arm/hand'
Kagayanen[22] saag [saˈʔaɡ] 'floor'
Khasi lyoh [lʔɔːʔ] 'cloud'
Khmer សំអាត / sâmat [sɑmʔɑːt] 'to clean' See Khmer phonology
Korean /il [ʔil] 'one' In free variation with no glottal stop. Occurs only in initial position of a word.
Malay Standard tidak [ˈtidäʔ] 'no' Allophone of final /k/ in the syllable coda, pronounced before consonants and at end of the a word. In other positions, /ʔ/ has phonemic status only in loanwords from Arabic. See Malay phonology
Kelantan-Pattani ikat [ˌiˈkäʔ] 'to tie' Allophone of final /k, p, t/ in the syllable coda. Pronounced before consonants and at the end of a word. See Kelantan-Pattani Malay and Terengganu Malay
Terengganu
Maltese qattus [ˈʔattus] 'cat'
Māori Taranaki, Whanganui wahine [waʔinɛ] 'woman'
Minangkabau waʼang [wäʔäŋ] 'you' Sometimes written without an apostrophe.
Mutsun tawkaʼli [tawkaʔli] 'black gooseberry' Ribes divaricatum
Mingrelian ჸოროფა/?oropha [ʔɔrɔpʰɑ] 'love'
Nahuatl tahtli  [taʔtɬi] 'father' Often left unwritten.
Nez Perce yáakaʔ [ˈjaːkaʔ] 'black bear'
Nheengatu[23] ai [aˈʔi] 'sloth' Transcription (or absence thereof) varies.
Okinawan /utu [ʔutu] 'sound'
Persian معنی/ma'ni [maʔni] 'meaning' See Persian phonology.
Polish era [ʔɛra] 'era' Most often occurs as an anlaut of an initial vowel (Ala ‒> [Ɂala]). See Polish phonology#Glottal stop.
Pirahã baíxi [ˈmàí̯ʔì] 'parent'
Portuguese[24] Vernacular Brazilian ê-ê[25] [ˌʔe̞ˈʔeː] 'yeah right'[26] Marginal sound. Does not occur after or before a consonant. In Brazilian casual speech, there is at least one [ʔ]vowel lengthpitch accent minimal pair (triply unusual, the ideophones short ih vs. long ih). See Portuguese phonology.
Some speakers à aula [ˈa ˈʔawlɐ] 'to the class'
Rotuman[27] ʻusu [ʔusu] 'to box'
Samoan maʻi [maʔi] 'sickness/illness'
Sardinian[28] Some dialects of Barbagia unu pacu [ˈuːnu paʔu] 'a little' Intervocalic allophone of /n, k, l/.
Some dialects of Sarrabus sa luna [sa ʔuʔa] 'the moon'
Serbo-Croatian[29] i onda [iː ʔô̞n̪d̪a̠] 'and then' Optionally inserted between vowels across word boundaries.[29] See Serbo-Croatian phonology
Seri he [ʔɛ] 'I'
Somali baʼ [baʔ] 'calamity' though /ʔ/ occurs before all vowels, it is only written medially and finally.[30] See Somali phonology
Spanish Nicaraguan[31] s alto [ˈma ˈʔal̻t̻o̞] 'higher' Marginal sound or allophone of /s/ between vowels in different words. Does not occur after or before a consonant. See Spanish phonology.
Yucateco[32] cuatro años [ˈkwatɾo̞ ˈʔãɲo̞s] 'four years'
Tagalog [ˈʔoʔoʔ] 'poop' See Tagalog phonology.
Tahitian puaʻa [puaʔa] 'pig'
Thai /'ā [ʔaː] 'uncle/aunt' (father's younger sibling)
Tongan tuʻu [tuʔu] 'stand'
Tundra Nenets выʼ/vy' [wɨʔ] 'tundra'
Vietnamese[33] oi [ʔɔj˧] 'sultry' In free variation with no glottal stop. See Vietnamese phonology.
Võro piniq [ˈpinʲiʔ] 'dogs' "q" is Võro plural marker (maa, kala, "land", "fish"; maaq, kalaq, "lands", "fishes").
Wagiman jamh [t̠ʲʌmʔ] 'to eat' (perf.)
Welayta 7írTi [ʔirʈa] 'wet'
Wallisian maʻuli [maʔuli] 'life'

See also

References

  1. ^ a b Umeda, Noriko (1978). "Occurrence of Glottal Stops in Fluent Speech". The Journal of the Acoustical Society of America. 64 (1): 88–94. Bibcode:1978ASAJ...64...88U. doi:10.1121/1.381959. PMID 712005.
  2. ^ Catford, J. C. (1990). "Glottal Consonants … Another View". Journal of the International Phonetic Association. 20 (2): 25–26. doi:10.1017/S0025100300004229. JSTOR 44526803. S2CID 144421504.
  3. ^ Morrow, Paul (March 16, 2011). "The Basics of Filipino Pronunciation: Part 2 of 3 • Accent Marks". Pilipino Express. from the original on December 27, 2011. Retrieved July 18, 2012.
  4. ^ Nolasco, Ricardo M. D., Grammar Notes on the National Language (PDF).{{citation}}: CS1 maint: url-status (link)
  5. ^ Schoellner, Joan; Heinle, Beverly D., eds. (2007). (PDF). Simon & Schister's Pimsleur. pp. 5–6. Archived from the original (PDF) on 2013-11-27. Retrieved 2012-07-18.
  6. ^ Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS (PDF), 2005-08-10, (PDF) from the original on 2011-09-26, retrieved 2011-10-26.
  7. ^ Browne, Rachel (12 March 2015). "What's in A Name? a Chipewyan's Battle Over Her Native Tongue". Maclean's. from the original on 4 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
  8. ^ Graczyk, R. 2007. A Grammar of Crow: Apsáaloke Aliláau. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.
  9. ^ Mastering Hebrew. Barron's. 1988. ISBN 0812039904. from the original on 2020-08-01. Retrieved 2016-11-26.
  10. ^ Brown, Gillian (1977). Listening to Spoken English. London: Longman. p. 27.
  11. ^ Kortlandt, Frederik (1993), General Linguistics & Indo-European Reconstruction (PDF), (PDF) from the original on 2011-06-08, retrieved 2009-08-23 – via kortlandt.nl.
  12. ^ Thelwall (1990:37)
  13. ^ a b Watson (2002:17)
  14. ^ Dendane, Zoubir (2013). . The International Journal of Linguistics and Literature. 2 (3): 1–10. Archived from the original on 2019-01-06.
  15. ^ Gussenhoven (1992:45)
  16. ^ Sivertsen (1960:111)
  17. ^ Roach (2004:240)
  18. ^ Collinder, Björn (1941). Lärobok i finska språket för krigsmakten (in Finnish). Ivar Häggström. p. 7.
  19. ^ Ladefoged (2005:139)
  20. ^ Clark, Yallop & Fletcher (2007:105)
  21. ^ Yager, Joanne; Burtenhult, Niclas (2017). "Jedek: A Newly-Discovered Aslian Variety of Malaysia" (PDF). Linguistic Typology. 21 (3): 493–545. doi:10.1515/lingty-2017-0012. hdl:11858/00-001M-0000-002E-7CD2-7. S2CID 126145797. (PDF) from the original on 2018-08-07. Retrieved 2018-08-07.
  22. ^ Olson et al. (2010:206–207)
  23. ^ Cruz, Aline da (2011). [Phonology and Grammar of Nheengatú: The general language spoken by the Baré, Warekena and Baniwa peoples] (PDF) (Doctor thesis) (in Portuguese). Vrije Universiteit Amsterdam. ISBN 978-94-6093-063-8. Archived from the original (PDF) on March 7, 2014.
  24. ^ Veloso, João; Martins, Pedro Tiago (2013). . XXVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Coimbra, APL (in Portuguese). pp. 673–692. ISBN 978-989-97440-2-8. Archived from the original on 2014-03-06.
  25. ^ (PDF), October 2012, archived from the original (PDF) on 2014-11-08 – via users.ox.ac.uk. In European Portuguese, the "é é" interjection usually employs an epenthetic /i/, being pronounced [e̞ˈje̞] instead.
  26. ^ It may be used mostly as a general call of attention for disapproval, disagreement or inconsistency, but also serves as a synonym of the multiuse expression "eu, hein!". (in Portuguese) How to say 'eu, hein' in English – Adir Ferreira Idiomas 2013-07-08 at the Wayback Machine
  27. ^ Blevins (1994:492)
  28. ^ Grimaldi, Lucia; Mensching, Guido, eds. (2004). (PDF). Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana. pp. 110–111. ISBN 88-8467-170-1. Archived from the original (PDF) on 2013-12-05.
  29. ^ a b Landau et al. (1999:67)
  30. ^ Edmondson, J. A.; Esling, J. H.; Harris, J. G., Supraglottal Cavity Shape, Linguistic Register, and Other Phonetic Features of Somali, CiteSeerX 10.1.1.570.821.
  31. ^ Chappell, Whitney, (PDF), archived from the original (PDF) on 2014-03-07, retrieved 2014-03-07 – via nwav42.pitt.edu.
  32. ^ Michnowicz, Jim; Carpenter, Lindsey, Voiceless Stop Aspiration in Yucatán Spanish: A Sociolinguistic Analysis (PDF), (PDF) from the original on 2014-03-07, retrieved 2014-03-07 – via etd.lib.ncsu.edu.
  33. ^ Thompson (1959:458–461)

Bibliography

  • Blevins, Juliette (1994), "The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology", Oceanic Linguistics, 33 (2): 491–516, doi:10.2307/3623138, JSTOR 3623138
  • Clark, John Ellery; Yallop, Colin; Fletcher, Janet (2007), An Introduction to Phonetics and Phonology, Wiley-Blackwell, ISBN 9781405130837, from the original on 2016-06-10, retrieved 2015-11-22
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X, S2CID 243772965
  • Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell, ISBN 0-631-21411-9
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
  • Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J., III (2010), "The Phonetic Status of The (Inter)dental Approximant" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 199–215, doi:10.1017/S0025100309990296, S2CID 38504322, (PDF) from the original on 2019-12-16, retrieved 2019-09-26
  • Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
  • Schane, Sanford A. (1968), French Phonology and Morphology, Boston, Mass.: M.I.T. Press, ISBN 0-262-19040-0
  • Sivertsen, Eva (1960), Cockney Phonology, Oslo: University of Oslo
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
  • Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
  • Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-824137-2

External links

  • List of languages with [ʔ] on PHOIBLE

glottal, stop, this, article, about, sound, spoken, language, letter, letter, consonants, followed, superscript, glottalization, glottal, plosive, stop, type, consonantal, sound, used, many, spoken, languages, produced, obstructing, airflow, vocal, tract, more. This article is about the sound in spoken language For the letter see Glottal stop letter For consonants followed by superscript ˀ see Glottalization The glottal plosive or stop is a type of consonantal sound used in many spoken languages produced by obstructing airflow in the vocal tract or more precisely the glottis The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ʔ Glottal stopʔIPA Number113Audio sample source source source helpEncodingEntity decimal amp 660 Unicode hex U 0294X SAMPA BrailleImageAs a result of the obstruction of the airflow in the glottis the glottal vibration either stops or becomes irregular with a low rate and sudden drop in intensity 1 Contents 1 Features 2 Writing 3 Occurrence 4 See also 5 References 6 Bibliography 7 External linksFeatures EditFeatures of the glottal stop citation needed Its manner of articulation is occlusive which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract Since the consonant is also oral with no nasal outlet the airflow is blocked entirely and the consonant is a plosive Its place of articulation is glottal which means it is articulated at and by the vocal cords vocal folds It has no phonation as there is no airflow through the glottis 2 It is voiceless however in the sense that it is produced without vibration of the vocal cords It is an oral consonant which means air is allowed to escape through the mouth only Because the sound is not produced with airflow over the tongue the central lateral dichotomy does not apply The airstream mechanism is pulmonic which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and diaphragm as in most sounds Writing EditSee also Glottal stop letter Road sign in British Columbia showing the use of the digit 7 to represent ʔ in Squamish In the traditional Romanization of many languages such as Arabic the glottal stop is transcribed with the apostrophe ʼ or the symbol ʾ which is the source of the IPA character ʔ In many Polynesian languages that use the Latin alphabet however the glottal stop is written with a rotated apostrophe ʻ called okina in Hawaiian and Samoan which is commonly used to transcribe the Arabic ayin as well also ʽ and is the source of the IPA character for the voiced pharyngeal fricative ʕ In Malay the glottal stop is represented by the letter k at the end of words in Voro and Maltese by q Other scripts also have letters used for representing the glottal stop such as the Hebrew letter aleph א and the Cyrillic letter palochka Ӏ used in several Caucasian languages The arabic script uses hamza ء which can appear both as a diacritic and as an independent letter though not part of the alphabet Modern Latin alphabets for various Indigenous Languages of the Caucasus use the letter heng Ꜧ ꜧ citation needed In Tundra Nenets it is represented by the letters apostrophe ʼ and double apostrophe ˮ In Japanese glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character っ In the graphic representation of most Philippine languages the glottal stop has no consistent symbolization In most cases however a word that begins with a vowel letter e g Tagalog aso dog is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel as in Modern German and Hausa Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word e g Tagalog pag ibig love or Visayan gabi i night If it occurs in the end of a word the last vowel is written with a circumflex accent known as the pakupya if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel e g basa wet or a grave accent known as the paiwa if the glottal stop occurs at the final vowel but the stress occurs at the penultimate syllable e g bata child 3 4 5 Some Canadian indigenous languages especially some of the Salishan languages have adopted the phonetic symbol ʔ itself as part of their orthographies In some of them it occurs as a pair of uppercase and lowercase characters Ɂ and ɂ 6 The numeral 7 or question mark is sometimes substituted for ʔ and is preferred in some languages such as Squamish SENCOŦEN whose alphabet is mostly unique from other Salish languages contrastly uses the comma to represent the glottal stop though it is optional In 2015 two women in the Northwest Territories challenged the territorial government over its refusal to permit them to use the ʔ character in their daughters names Sahaiʔa a Chipewyan name and Sakaeʔah a Slavey name the two names are actually cognates The territory argued that territorial and federal identity documents were unable to accommodate the character The women registered the names with hyphens instead of the ʔ while continuing to challenge the policy 7 In the Crow language the glottal stop is written as a question mark The only instance of the glottal stop in Crow is as a question marker morpheme at the end of a sentence 8 Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland Argyll dialects of Scottish Gaelic In such a dialect the standard Gaelic phrase Tha Gaidhlig agam I speak Gaelic would be rendered Tha Gaidhlig a am citation needed Occurrence EditIn English the glottal stop occurs as an open juncture for example between the vowel sounds in uh oh 9 and allophonically in t glottalization In British English the glottal stop is most familiar in the Cockney pronunciation of butter as bu er Geordie English often uses glottal stops for t k and p and has a unique form of glottalization Additionally there is the glottal stop as a null onset for English in other words it is the non phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels Often a glottal stop happens at the beginning of vowel phonation after a silence 1 Although this segment is not a phoneme in English it occurs phonetically in nearly all dialects of English as an allophone of t in the syllable coda Speakers of Cockney Scottish English and several other British dialects also pronounce an intervocalic t between vowels as in city In Received Pronunciation a glottal stop is inserted before a tautosyllabic voiceless stop stoʼp thaʼt knoʼck waʼtch also leaʼp soaʼk helʼp pinʼch 10 11 In many languages that do not allow a sequence of vowels such as Persian the glottal stop may be used epenthetically to prevent such a hiatus There are intricate interactions between falling tone and the glottal stop in the histories of such languages as Danish see stod Cantonese and Thai citation needed In many languages the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a creaky voiced glottal approximant It is known to be contrastive in only one language Gimi in which it is the voiced equivalent of the stop citation needed The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world s spoken languages Language Word IPA Meaning NotesAbkhaz ai ai ʔaj no See Abkhaz phonology Adyghe ӏe e ʔa arm hand Arabic Modern Standard 12 أغاني aġani ʔaˈɣaːniː songs See Arabic phonology Hamza Levantine and Egyptian 13 شقة sa a ˈʃaeʔʔae apartment Levantine and Egyptian dialects 13 Corresponds to q or g in other dialects Fasi and Tlemcenian 14 قال al ˈʔaːl he said Fasi and Tlemcenian dialects Corresponds to q or g in other dialects Azeri er ʔaer husband Bantawa च व t saʔwa drinking water Bikol bago ˈbaːʔɡo new Bulgarian ŭ ŭ ˈʔɤʔɤ nope Burmese မ စ မ rci mya mjiʔ mja rivers Cebuano tubo ˈtuboʔ to grow Chamorro haluʼu heluʔu shark Chinese Cantonese 愛 oi3 ʔɔːi love See Cantonese phonology Wu 一级了 yi ji le ʔiɪʔ tɕiɪʔ ʔleʔ superb Hokkien 合 ha h hɐʔ to suit Cook Islands Maori taʻi taʔi one Czech pouzivat poʔuʒiːvat to use See Czech phonology Dahalo maʼa maʔa water see Dahalo phonologyDanish hand ˈhʌ nʔ hand One of the possible realizations of stod Depending on the dialect and style of speech it can be instead realized as laryngealisation of the preceding sound See Danish phonology Dutch 15 beamen beʔˈaːme n to confirm See Dutch phonology English RP uh oh ˈɐʔeʊ uh oh American ˈʌʔoʊ Australian cat kʰaeʔ t cat Allophone of t k or p See glottalization English phonology and definite article reduction GAEstuary kʰaeʔ Cockney 16 kʰɛ ʔ Scottish kʰaʔ Some Northern England the ʔ the Geordie thank you thank you Geordie people people RP 17 and GA button ˈbɐʔn help info button Finnish sadeaamu ˈsɑdeʔˌɑ mu rainy morning See Finnish phonology 18 German Northern Beamter beˈʔamtɐ civil servant Generally all vowel onsets See Standard German phonology Guarani avaneʼẽ aʋ aɲẽˈʔẽ Guarani Occurs only between vowels Hawaiian 19 ʻeleʻele ˈʔɛlɛˈʔɛlɛ black See Hawaiian phonology Hebrew מ א מ ר ma amar maʔămaʁ article Often elided in casual speech See Modern Hebrew phonology Icelandic en ʔɛn but Only used according to emphasis never occurring in minimal pairs Iloko nalab ay nalabˈʔaj bland tasting Hyphen when occurring within the word Indonesian bakso ˌbaʔˈso meatball Allophone of k or ɡ in the syllable coda Ingush kho qoʼ qoʔ three Japanese Kagoshima kuQ kuʔ neck Javanese 20 ꦲꦤꦏ anaʔ child Allophone of k in morpheme final position Jedek 21 wɛ ʔ left side Kabardian ӏe e ʔa arm hand Kagayanen 22 saag saˈʔaɡ floor Khasi lyoh lʔɔːʔ cloud Khmer ស អ ត sam at sɑmʔɑːt to clean See Khmer phonologyKorean 일 il ʔil one In free variation with no glottal stop Occurs only in initial position of a word Malay Standard tidak ˈtidaʔ no Allophone of final k in the syllable coda pronounced before consonants and at end of the a word In other positions ʔ has phonemic status only in loanwords from Arabic See Malay phonologyKelantan Pattani ikat ˌiˈkaʔ to tie Allophone of final k p t in the syllable coda Pronounced before consonants and at the end of a word See Kelantan Pattani Malay and Terengganu MalayTerengganuMaltese qattus ˈʔattus cat Maori Taranaki Whanganui wahine waʔinɛ woman Minangkabau waʼang waʔaŋ you Sometimes written without an apostrophe Mutsun tawkaʼli tawkaʔli black gooseberry Ribes divaricatumMingrelian ჸოროფა oropha ʔɔrɔpʰɑ love Nahuatl tahtli taʔtɬi father Often left unwritten Nez Perce yaakaʔ ˈjaːkaʔ black bear Nheengatu 23 ai aˈʔi sloth Transcription or absence thereof varies Okinawan 音 utu ʔutu sound Persian معنی ma ni maʔni meaning See Persian phonology Polish era ʔɛra era Most often occurs as an anlaut of an initial vowel Ala gt Ɂala See Polish phonology Glottal stop Piraha baixi ˈmai ʔi parent Portuguese 24 Vernacular Brazilian e e 25 ˌʔe ˈʔeː yeah right 26 Marginal sound Does not occur after or before a consonant In Brazilian casual speech there is at least one ʔ vowel length pitch accent minimal pair triply unusual the ideophones short ih vs long ih See Portuguese phonology Some speakers a aula ˈa ˈʔawlɐ to the class Rotuman 27 ʻusu ʔusu to box Samoan maʻi maʔi sickness illness Sardinian 28 Some dialects of Barbagia unu pacu ˈuːnu paʔu a little Intervocalic allophone of n k l Some dialects of Sarrabus sa luna sa ʔuʔa the moon Serbo Croatian 29 i onda iː ʔo n d a and then Optionally inserted between vowels across word boundaries 29 See Serbo Croatian phonologySeri he ʔɛ I Somali baʼ baʔ calamity though ʔ occurs before all vowels it is only written medially and finally 30 See Somali phonologySpanish Nicaraguan 31 mas alto ˈma ˈʔal t o higher Marginal sound or allophone of s between vowels in different words Does not occur after or before a consonant See Spanish phonology Yucateco 32 cuatro anos ˈkwatɾo ˈʔaɲo s four years Tagalog oo ˈʔoʔoʔ poop See Tagalog phonology Tahitian puaʻa puaʔa pig Thai xa a ʔaː uncle aunt father s younger sibling Tongan tuʻu tuʔu stand Tundra Nenets vyʼ vy wɨʔ tundra Vietnamese 33 oi ʔɔj sultry In free variation with no glottal stop See Vietnamese phonology Voro piniq ˈpinʲiʔ dogs q is Voro plural marker maa kala land fish maaq kalaq lands fishes Wagiman jamh t ʲʌmʔ to eat perf Welayta 7irTi ʔirʈa wet Wallisian maʻuli maʔuli life See also EditSaltillo Index of phonetics articles Voiced pharyngeal fricativeReferences Edit a b Umeda Noriko 1978 Occurrence of Glottal Stops in Fluent Speech The Journal of the Acoustical Society of America 64 1 88 94 Bibcode 1978ASAJ 64 88U doi 10 1121 1 381959 PMID 712005 Catford J C 1990 Glottal Consonants Another View Journal of the International Phonetic Association 20 2 25 26 doi 10 1017 S0025100300004229 JSTOR 44526803 S2CID 144421504 Morrow Paul March 16 2011 The Basics of Filipino Pronunciation Part 2 of 3 Accent Marks Pilipino Express Archived from the original on December 27 2011 Retrieved July 18 2012 Nolasco Ricardo M D Grammar Notes on the National Language PDF a href Template Citation html title Template Citation citation a CS1 maint url status link Schoellner Joan Heinle Beverly D eds 2007 Tagalog Reading Booklet PDF Simon amp Schister s Pimsleur pp 5 6 Archived from the original PDF on 2013 11 27 Retrieved 2012 07 18 Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS PDF 2005 08 10 archived PDF from the original on 2011 09 26 retrieved 2011 10 26 Browne Rachel 12 March 2015 What s in A Name a Chipewyan s Battle Over Her Native Tongue Maclean s Archived from the original on 4 April 2015 Retrieved 5 April 2015 Graczyk R 2007 A Grammar of Crow Apsaaloke Alilaau Lincoln NE University of Nebraska Press Mastering Hebrew Barron s 1988 ISBN 0812039904 Archived from the original on 2020 08 01 Retrieved 2016 11 26 Brown Gillian 1977 Listening to Spoken English London Longman p 27 Kortlandt Frederik 1993 General Linguistics amp Indo European Reconstruction PDF archived PDF from the original on 2011 06 08 retrieved 2009 08 23 via kortlandt nl Thelwall 1990 37 a b Watson 2002 17 Dendane Zoubir 2013 The Stigmatisation of the Glottal Stop in Tlemcen Speech Community An Indicator of Dialect Shift The International Journal of Linguistics and Literature 2 3 1 10 Archived from the original on 2019 01 06 Gussenhoven 1992 45 Sivertsen 1960 111 Roach 2004 240 Collinder Bjorn 1941 Larobok i finska spraket for krigsmakten in Finnish Ivar Haggstrom p 7 Ladefoged 2005 139 Clark Yallop amp Fletcher 2007 105 Yager Joanne Burtenhult Niclas 2017 Jedek A Newly Discovered Aslian Variety of Malaysia PDF Linguistic Typology 21 3 493 545 doi 10 1515 lingty 2017 0012 hdl 11858 00 001M 0000 002E 7CD2 7 S2CID 126145797 Archived PDF from the original on 2018 08 07 Retrieved 2018 08 07 Olson et al 2010 206 207 Cruz Aline da 2011 Fonologia e Gramatica do Nheengatu A lingua geral falada pelos povos Bare Warekena e Baniwa Phonology and Grammar of Nheengatu The general language spoken by the Bare Warekena and Baniwa peoples PDF Doctor thesis in Portuguese Vrije Universiteit Amsterdam ISBN 978 94 6093 063 8 Archived from the original PDF on March 7 2014 Veloso Joao Martins Pedro Tiago 2013 O Arquivo Dialetal do CLUP disponibilizacao on line de um corpus dialetal do portugues XXVIII Encontro Nacional da Associacao Portuguesa de Linguistica Coimbra APL in Portuguese pp 673 692 ISBN 978 989 97440 2 8 Archived from the original on 2014 03 06 Phonetic Symbols for Portuguese Phonetic Transcription PDF October 2012 archived from the original PDF on 2014 11 08 via users ox ac uk In European Portuguese the e e interjection usually employs an epenthetic i being pronounced e ˈje instead It may be used mostly as a general call of attention for disapproval disagreement or inconsistency but also serves as a synonym of the multiuse expression eu hein in Portuguese How to say eu hein in English Adir Ferreira Idiomas Archived 2013 07 08 at the Wayback Machine Blevins 1994 492 Grimaldi Lucia Mensching Guido eds 2004 Su sardu limba de Sardigna et limba de Europa PDF Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana pp 110 111 ISBN 88 8467 170 1 Archived from the original PDF on 2013 12 05 a b Landau et al 1999 67 Edmondson J A Esling J H Harris J G Supraglottal Cavity Shape Linguistic Register and Other Phonetic Features of Somali CiteSeerX 10 1 1 570 821 Chappell Whitney The Hypo Hyperarticulation Continuum in Nicaraguan Spanish PDF archived from the original PDF on 2014 03 07 retrieved 2014 03 07 via nwav42 pitt edu Michnowicz Jim Carpenter Lindsey Voiceless Stop Aspiration in Yucatan Spanish A Sociolinguistic Analysis PDF archived PDF from the original on 2014 03 07 retrieved 2014 03 07 via etd lib ncsu edu Thompson 1959 458 461 Bibliography EditBlevins Juliette 1994 The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology Oceanic Linguistics 33 2 491 516 doi 10 2307 3623138 JSTOR 3623138 Clark John Ellery Yallop Colin Fletcher Janet 2007 An Introduction to Phonetics and Phonology Wiley Blackwell ISBN 9781405130837 archived from the original on 2016 06 10 retrieved 2015 11 22 Gussenhoven Carlos 1992 Dutch Journal of the International Phonetic Association 22 2 45 47 doi 10 1017 S002510030000459X S2CID 243772965 Ladefoged Peter 2005 Vowels and Consonants Second ed Blackwell ISBN 0 631 21411 9 Landau Ernestina Loncaric Mijo Horga Damir Skaric Ivo 1999 Croatian Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge Cambridge University Press pp 66 69 ISBN 0 521 65236 7 Olson Kenneth Mielke Jeff Sanicas Daguman Josephine Pebley Carol Jean Paterson Hugh J III 2010 The Phonetic Status of The Inter dental Approximant PDF Journal of the International Phonetic Association 40 2 199 215 doi 10 1017 S0025100309990296 S2CID 38504322 archived PDF from the original on 2019 12 16 retrieved 2019 09 26 Roach Peter 2004 British English Received Pronunciation Journal of the International Phonetic Association 34 2 239 245 doi 10 1017 S0025100304001768 Schane Sanford A 1968 French Phonology and Morphology Boston Mass M I T Press ISBN 0 262 19040 0 Sivertsen Eva 1960 Cockney Phonology Oslo University of Oslo Thelwall Robin 1990 Illustrations of the IPA Arabic Journal of the International Phonetic Association 20 2 37 41 doi 10 1017 S0025100300004266 S2CID 243640727 Thompson Laurence 1959 Saigon phonemics Language 35 3 454 476 doi 10 2307 411232 JSTOR 411232 Watson Janet 2002 The Phonology and Morphology of Arabic New York Oxford University Press ISBN 0 19 824137 2External links Edit Wikimedia Commons has media related to Glottal stop List of languages with ʔ on PHOIBLE Retrieved from https en wikipedia org w index php title Glottal stop amp oldid 1125066563, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.