fbpx
Wikipedia

Tongan language

Tongan (English pronunciation: /ˈtɒŋ(ɡ)ən/ TONG-(g)ən;[3][4][5][a] lea fakatonga) is an Austronesian language of the Polynesian branch native to the island nation of Tonga. It has around 187,000 speakers.[6] It uses the word order verb–subject–object.

Tongan
lea faka-Tonga
Native toTonga;
significant immigrant community in New Zealand and the United States
Native speakers
(187,000
  • 96,000 in Tonga cited 1998)[1]
    73,000 elsewhere (no date), primarily in NZ, U.S., and Australia[2]
Latin-based
Official status
Official language in
 Tonga
Language codes
ISO 639-1to
ISO 639-2ton
ISO 639-3ton
Glottologtong1325
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Related languages edit

Tongan is one of the multiple languages in the Polynesian branch of the Austronesian languages, along with Hawaiian, Māori, Samoan and Tahitian, for example. Together with Niuean, it forms the Tongic subgroup of Polynesian.

Tongan is unusual among Polynesian languages in that it has a so-called definitive accent. As with all Polynesian languages, Tongan has adapted the phonological system of proto-Polynesian.

  1. Tongan has retained the original proto-Polynesian *h, but has merged it with the original *s as /h/. (The /s/ found in modern Tongan derives from *t before high front vowels). Most Polynesian languages have lost the original proto-Polynesian glottal stop /ʔ/; however, it has been retained in Tongan and a few other languages including Rapa Nui.[b]
  2. In proto-Polynesian, *r and *l were distinct phonemes, but in most Polynesian languages they have merged, represented orthographically as r in most East Polynesian languages, and as l in most West Polynesian languages. However, the distinction can be reconstructed because Tongan kept the *l but lost the *r.[c]

Tongan has heavily influenced the Wallisian language after Tongans colonized the island of ʻUvea in the 15th and 16th centuries.[7]

Polynesian sound correspondences
Phoneme Proto-Polynesian Tongan Niuean Samoan Rapa Nui Tahitian Māori Cook Is. Māori Hawaiian English
/ŋ/ *taŋata tangata tagata tagata tangata taʻata tangata tangata kanaka person
/s/ *sina hina hina sina hina hinahina hina ʻina hina grey-haired
/h/ *kanahe kanahe kanahe ʻanae ʻanae kanae kanae ʻanae mullet (fish)
/ti/ *tiale siale tiale tiale tiare tiare tīare tiare kiele gardenia
/k/ *waka vaka vaka vaʻa vaka vaʻa waka vaka waʻa canoe
/f/ *fafine fefine fifine fafine vahine vahine wahine vaʻine wahine woman
/ʔ/ *matuqa[d] matuʻa matua matua matuʻa metua matua metua, matua makua parent
/r/ *rua ua ua lua rua rua[e] rua rua ʻelua two
/l/ *tolu tolu tolu tolu toru toru toru toru ʻekolu three

Writing edit

History edit

The earliest attempts to transcribe the Tongan language were made by Willem Schouten and Jacob Le Maire of the Dutch East India Company when they first arrived in 1616. They transcribed a limited number of nouns and verbs using phonetic Dutch spelling and added them to a growing list of Polynesian vocabulary. Abel Tasman, also of the Dutch East India Company, attempted to converse with indigenous Tongans using vocabulary from this list when he arrived on Tongatapu on 20 January 1643, although he was poorly understood, likely using words added from different Polynesian languages.[8]

Alphabet edit

Tongan is presently written in a subset of the Latin script. In the old, "missionary" alphabet, the order of the letters was modified: the vowels were put first and then followed by the consonants: a, e, i, o, u, etc. That was still so as of the Privy Council decision of 1943 on the orthography of the Tongan language. However, C. M. Churchward's grammar and dictionary favoured the standard European alphabetical order, which, since his time, has been in use exclusively:

Tongan alphabet
Letter a e f h i k l m n ng o p s t u v ʻ (fakauʻa)
Pronunciation /a/ /e/ /f/ /h/ /i/ /k/ /l/ /m/ /n/ /ŋ/1 /o/ /p/2 /s/3 /t/ /u/ /v/ /ʔ/4

Notes:

  1. written as g but still pronounced as [ŋ] (as in Samoan) before 1943
  2. unaspirated; written as b before 1943
  3. sometimes written as j before 1943 (see below)
  4. the glottal stop. It should be written with the modifier letter turned comma (Unicode 0x02BB) and not with the single quote open or with a mixture of quotes open and quotes close. See also ʻokina.

The above order is strictly followed in proper dictionaries. Therefore, ngatu follows nusi, ʻa follows vunga and it also follows z if foreign words occur. Words with long vowels come directly after those with short vowels. Improper wordlists may or may not follow these rules. (For example, the Tonga telephone directory for years now ignores all rules.[citation needed])

The original j, used for /tʃ/, disappeared in the beginning of the 20th century, merging with /s/. By 1943, j was no longer used. Consequently, many words written with s in Tongan are cognate to those with t in other Polynesian languages. For example, Masisi (a star name) in Tongan is cognate with Matiti in Tokelauan; siale (Gardenia taitensis) in Tongan and tiare in Tahitian. This seems to be a natural development, as /tʃ/ in many Polynesian languages derived from Proto-Polynesian /ti/.

Phonology edit

Consonants edit

/l/ may also be heard as an alveolar flap sound [ɺ].

Vowels edit

Syllabification edit

  • Each syllable has exactly one vowel. The number of syllables in a word is exactly equal to the number of vowels it has.
  • Long vowels, indicated with a toloi (macron), count as one, but may in some circumstances be split up in two short ones, in which case, they are both written. Toloi are supposed to be written where needed, in practice this may be seldom done.
  • Each syllable may have no more than one consonant.
  • Consonant combinations are not permitted. The ng is not a consonant combination, since it represents a single sound. As such it can never be split, the proper hyphenation of fakatonga (Tongan) therefore is fa-ka-to-nga.
  • Each syllable must end in a vowel. All vowels are pronounced, but an i at the end of an utterance is usually unvoiced.
  • The fakauʻa is a consonant. It must be followed (and, except at the beginning of a word, preceded) by a vowel. Unlike the glottal stops in many other Polynesian languages texts, the fakauʻa is always written. (Only sometimes before 1943.)
  • Stress normally falls on the next-to-last syllable of a word with two or more syllables; example: móhe (sleep), mohénga (bed). If, however, the last vowel is long, it takes the stress; example: kumā (mouse) (stress on the long ā). The stress also shifts to the last vowel if the next word is an enclitic; example: fále (house), falé ni (this house). Finally the stress can shift to the last syllable, including an enclitic, in case of the definitive accent; example: mohengá ((that) particular bed), fale ní (this particular house). It is also here that a long vowel can be split into two short ones; example: pō (night), poó ni (this night), pō ní (this particular night). Or the opposite: maáma (light), māmá ni (this light), maama ní (this particular light). There are some exceptions to the above general rules. The stress accent is normally not written, except where it is to indicate the definitive accent or fakamamafa. But here, too, people often neglect to write it, only using it when the proper stress cannot be easily derived from the context.

Although the acute accent has been available on most personal computers from their early days onwards, when Tongan newspapers started to use computers around 1990 to produce their papers, they were unable to find, or failed to enter, the proper keystrokes, and it grew into a habit to put the accent after the vowel instead of on it: not á but .[citation needed] But as this distance seemed to be too big, a demand arose for Tongan fonts where the acute accent was shifted to the right, a position halfway in between the two extremes above. Most papers still follow this practice.

Grammar edit

Articles edit

English uses only two articles:

By contrast, Tongan has three articles, and possessives also have a three-level definiteness distinction:

  • indefinite, nonspecific: ha. Example: ko ha fale ('a house', 'any house' - the speaker has no specific house in mind, any house will satisfy this description, e.g. 'I want to buy a house')
  • indefinite, specific: (h)e. Example: ko e fale ('a (particular) house' - the speaker has a specific house in mind, but the listener is not expected to know which house, e.g. 'I bought a house')
  • definite, specific: (h)e with the shifted ultimate stress. Example: ko e falé ('the house', - the speaker has a specific house in mind and the listener is expected to know which one from context, e.g. 'I bought the house I told you about').

Registers edit

There are three registers which consist of

  • ordinary words (the normal language)
  • honorific words (the language for the chiefs)
  • regal words (the language for the king)

There are also further distinctions between

  • polite words (used for more formal contexts)
  • derogatory words (used for informal contexts, or to indicate humility)

For example, the phrase "Come and eat!" translates to:

  • ordinary: haʻu ʻo kai (come and eat!); Friends, family members and so forth may say this to each other when invited for dinner.
  • honorific: meʻa mai pea ʻilo (come and eat!); The proper used towards chiefs, particularly the nobles, but it may also be used by an employee towards his boss, or in other similar situations. When talking about chiefs, however, it is always used, even if they are not actually present, but in other situations only on formal occasions. A complication to the beginning student of Tongan is that such words very often also have an alternative meaning in the ordinary register: meʻa (thing) and ʻilo (know, find).
  • regal: hāʻele mai pea taumafa (come and eat!); Used towards the king or God. The same considerations as for the honorific register apply. Hāʻele is one of the regal words which have become the normal word in other Polynesian languages.

Pronouns edit

The Tongan language distinguishes three numbers: singular, dual, and plural. They appear as the three major columns in the tables below.

The Tongan language distinguishes four persons: First person exclusive, first person inclusive, second person and third person. They appear as the four major rows in the tables below. This gives us 12 main groups.

Subjective and objective edit

In addition, possessive pronouns are either alienable (reddish) or inalienable (greenish), which Churchward termed subjective and objective. This marks a distinction that has been referred to, in some analyses of other Polynesian languages, as a-possession versus o-possession, respectively,[f] though more Tongan-appropriate version would be ʻe-possession and ho-possession.

Subjective and objective are fitting labels when dealing with verbs: ʻeku taki "my leading" vs. hoku taki "my being led". However, this is less apt when used on nouns. Indeed, in most contexts hoku taki would be interpreted as "my leader", as a noun rather than a verb. What then of nouns that have no real verb interpretation, such as fale "house"?

Churchward himself laid out the distinction thus:[9]

But what about those innumerable cases in which the possessive can hardly be said to correspond either to the subject or to the object of a verb? What, for example, is the rule or the guiding principle, which lies behind the fact that a Tongan says ʻeku paʻanga for ' my money' but hoku fale for 'my house'? It may be stated as follows: the use of ʻeku for 'my' implies that I am active, influential, or formative, &c., towards the thing mentioned, whereas the use of hoku for 'my' implies that the thing mentioned is active, influential, or formative, &c., towards me. Or, provided that we give a sufficiently wide meaning to the word 'impress', we may say, perhaps, that ʻeku is used in reference to things upon which I impress myself, while hoku is used in reference to things which impress themselves upon me.

ʻE possessives are generally used for:

  • Goods, money, tools, utensils, instruments, weapons, vehicles, and other possessions which the subject owns or uses (ʻeku paʻanga, "my money")
  • Animals or birds which the subjects owns or uses (ʻeku fanga puaka, "my pigs")
  • Things which the subject eats, drinks, or smokes (ʻeku meʻakai, "my food")
  • Things which the subject originates, makes, mends, carries, or otherwise deals with (ʻeku kavenga, "my burden")
  • Persons in the subject's employ, under their control, or in their care (ʻeku tamaioʻeiki "my male servant")

Ho possessives are generally used for

  • Things which are a part of the subject or 'unalienable' from the subject, such as body parts (hoku sino, "my body")
  • Persons or things which represent the subject (hoku hingoa, "my name")
  • The subject's relatives, friends, associates, or enemies (hoku hoa, "my companion (spouse)")
  • Things which are provided for the subject or devolve to them or fall to their lot (hoku tofiʻa, "my inheritance")
  • In general, persons or things which surround, support, or control the subject, or on which the subject depends (hoku kolo, "my village/town")

There are plenty of exceptions which do not fall under the guidelines above, for instance, ʻeku tamai, "my father". The number of exceptions is large enough to make the alienable and inalienable distinction appear on the surface to be as arbitrary as the grammatical gender distinction for Romance languages, but by and large the above guidelines hold true.

Cardinal pronouns edit

The cardinal pronouns are the main personal pronouns which in Tongan can either be preposed (before the verb, light colour) or postposed (after the verb, dark colour). The first are the normal alienable possessive pronouns, the latter the stressed alienable pronouns, which are sometimes used as reflexive pronouns, or with kia te in front the inalienable possessive forms. (There is no possession involved in the cardinal pronouns and therefore no alienable or inalienable forms).

Cardinal pronouns
Position Singular Dual Plural
1st person exclusive
(I, we, us)
preposed u, ou, ku ma mau
postposed au kimaua kimautolu
inclusive
(one, we, us)
preposed te ta tau
postposed kita kitaua kitautolu
2nd person preposed ke mo mou
postposed koe kimoua kimoutolu
3rd person preposed ne na nau
postposed ia kinaua kinautolu
  • all the preposed pronouns of one syllable only (ku, u, ma, te, ta, ke, mo, ne, na) are enclitics which never can take the stress, but put it on the vowel in front of them. Example: ʻoku naú versus ʻokú na (not: ʻoku ná).
  • first person singular, I uses u after kuo, te, ne, and also ka (becomes kau), pea, mo and ʻo; but uses ou after ʻoku; and uses ku after naʻa.
  • first person inclusive (I and you) is somewhat of a misnomer, at least in the singular. The meanings of te and kita can often rendered as one, that is the modesty I.

Examples of use.

  • Naʻa ku fehuʻi: I asked
  • Naʻe fehuʻi (ʻe) au: I(!) asked (stressed)
  • ʻOku ou fehuʻi au: I ask myself
  • Te u fehuʻi kiate koe: I shall ask you
  • Te ke tali kiate au: You will answer me
  • Kapau te te fehuʻi: If one would ask
  • Tau ō ki he hulohula?: Are we (all) going to the ball?
  • Sinitalela, mau ō ki he hulohula: Cinderella, we go to the ball (... said the evil stepmother, and she went with two of her daughters, but not Cinderella)

Another archaic aspect of Tongan is the retention of preposed pronouns.[citation needed] They are used much less frequently in Samoan and have completely disappeared in East Polynesian languages, where the pronouns are cognate with the Tongan postposed form minus ki-. (We love you: ʻOku ʻofa kimautolu kia te kimoutolu; Māori: e aroha nei mātou i a koutou).

Possessive pronouns edit

The possessives for every person and number (1st person plural, 3rd person dual, etc.) can be further divided into normal or ordinary (light colour), emotional (medium colour) and emphatic (bright colour) forms. The latter is rarely used, but the two former are common and further subdivided in definite (saturated colour) and indefinite (greyish colour) forms.

Possessive pronouns
definite
or not
type singular dual plural
alienable2,5 inalienable2,5 alienable2,5 inalienable2,5 alienable2,5 inalienable2,5
1st person
(exclusive)
(my, our)
definite ordinary heʻeku1 hoku heʻema1 homa heʻemau1 homau
indefinite haʻaku haku haʻama hama haʻamau hamau
definite emotional siʻeku siʻoku siʻema siʻoma siʻemau siʻomau
indefinite siʻaku siʻaku siʻama siʻama siʻamau siʻamau
emphatic3 haʻaku hoʻoku haʻamaua hoʻomaua haʻamautolu hoʻomautolu
1st person
(inclusive)4
(my, our)
definite ordinary heʻete1 hoto heʻeta1 hota heʻetau1 hotau
indefinite haʻate hato haʻata hata haʻatau hatau
definite emotional siʻete siʻoto siʻeta siʻota siʻetau siʻotau
indefinite siʻate siʻato siʻata siʻata siʻatau siʻatau
emphatic3 haʻata hoʻota haʻataua hoʻotaua haʻatautolu hoʻotautolu
2nd person
(your)
definite ordinary hoʻo ho hoʻomo homo hoʻomou homou
indefinite haʻo hao haʻamo hamo haʻamou hamou
definite emotional siʻo siʻo siʻomo siʻomo siʻomou siʻomou
indefinite siʻao siʻao siʻamo siʻamo siʻamou siʻamou
emphatic3 haʻau hoʻou haʻamoua hoʻomoua haʻamoutolu hoʻomoutolu
3rd person
(his, her, its, their)
definite ordinary heʻene1 hono heʻena1 hona heʻenau1 honau
indefinite haʻane hano haʻana hana haʻanau hanau
definite emotional siʻene siʻono siʻena siʻona siʻenau siʻonau
indefinite siʻane siʻano siʻana siʻana siʻanau siʻanau
emphatic3 haʻana hoʻona haʻanaua hoʻonaua haʻanautolu hoʻonautolu

Notes:

  1. the ordinary definite possessives starting with he (in italics) drop this prefix after any word except ʻi, ki, mei, ʻe. Example: ko ʻeku tohi, my book; ʻi heʻeku tohi, in my book.
  2. all ordinary alienable possessive forms contain a fakauʻa, the inalienable forms do not.
  3. the emphatic forms are not often used, but if they are, they take the definitive accent from the following words (see below)
  4. first person inclusive (me and you) is somewhat of a misnomer. The meanings of heʻete, hoto, etc. can often rendered as one's, that is the modesty me.
  5. the choice between an alienable or inalienable possessive is determined by the word or phrase it refers to. For example: ko ho fale '(it is) your house' (inalienable), ko ho'o tohi, '(it is) your book' (alienable). *Ko ho tohi, ko hoʻo fale* are wrong. Some words can take either, but with a difference in meaning: ko ʻene taki 'his/her leadership'; ko hono taki 'his/her leader'.

Examples of use.

  • ko haʻaku/haku kahoa: my garland (any garland from or for me)
  • ko ʻeku/hoku kahoa: my garland (it is my garland)
  • ko ʻeku/hoku kahoá: my garland, that particular one and no other
  • ko heʻete/hoto kahoa: one's garland {mine in fact, but that is not important}
  • ko siʻaku kahoa: my cherished garland (any cherished garland from or for me)
  • ko siʻeku/siʻoku kahoa: my cherished garland (it is my cherished garland)
  • ko haʻakú/hoʻokú kahoa: garland (emphatically mine) – that particular garland is mine and not someone else's
  • ko homa kahoa: our garlands (exclusive: you and I are wearing them, but not the person we are talking to)
  • ko hota kahoa: our garlands (inclusive: you and I are wearing them, and I am talking to you)
Other pronouns edit

These are the remainders: the pronominal adjectives (mine), indirect object pronouns or pronominal adverbs (for me) and the adverbial possessives (as me).

Other pronouns
type singular1 dual plural
alienable inalienable alienable inalienable alienable inalienable
1st person
(exclusive)
(my, our)
pronominal adjective ʻaʻaku ʻoʻoku ʻamaua ʻomaua ʻamautolu ʻomautolu
pronominal adverb maʻaku moʻoku maʻamaua moʻomaua maʻamautolu moʻomautolu
adverbial possessive maʻaku moʻoku maʻama moʻoma maʻamau moʻomau
1st person
(inclusive)
(my, our)
pronominal adjective ʻaʻata ʻoʻota ʻataua ʻotaua ʻatautolu ʻotautolu
pronominal adverb maʻata moʻota maʻataua moʻotaua maʻatautolu moʻotautolu
adverbial possessive maʻate moʻoto maʻata moʻota maʻatau moʻotau
2nd person
(your)
pronominal adjective ʻaʻau ʻoʻou ʻamoua ʻomoua ʻamoutolu ʻomoutolu
pronominal adverb maʻau moʻou maʻamoua moʻomoua maʻamoutolu moʻomoutolu
adverbial possessive maʻo moʻo maʻamo moʻomo maʻamou moʻomou
3rd person
(his, her, its, their)
pronominal adjective ʻaʻana ʻoʻona ʻanaua ʻonaua ʻanautolu ʻonautolu
pronominal adverb maʻana moʻona maʻanaua moʻonaua maʻanautolu moʻonautolu
adverbial possessive maʻane moʻono maʻana moʻona maʻanau moʻonau

Notes:

  1. the first syllable in all singular pronominal adjectives (in italics) is reduplicated and can be dropped for somewhat less emphasis
  • the pronominal adjectives put a stronger emphasis on the possessor than the possessive pronouns do
  • the use of the adverbial possessives is rare

Examples of use:

  • ko hono valá: it is his/her/its clothing/dress
  • ko e vala ʻona: it is his/her/its (!) clothing/dress
  • ko e vala ʻoʻona: it is his/her/its (!!!) clothing/dress
  • ko hono valá ʻona: it is his/her/its own clothing/dress
  • ko hono vala ʻoná: it is his/her/its own clothing/dress; same as previous
  • ko hono vala ʻoʻoná: it is his/her/its very own clothing/dress
  • ʻoku ʻoʻona ʻa e valá ni: this clothing is his/hers/its
  • ʻoku moʻona ʻa e valá: the clothing is for him/her/it
  • ʻoange ia moʻono valá: give it (to him/her/it) as his/hers/its clothing

Numerals edit

0-9
0 noa
1 taha 2 ua 3 tolu
4 5 nima 6 ono
7 fitu 8 valu 9 hiva

In Tongan, "telephone-style" numerals can be used: reading numbers by simply saying their digits one by one.[10][11] For 'simple' two-digit multiples of ten both the 'full-style' and 'telephone-style' numbers are in equally common use, while for other two-digit numbers the 'telephone-style' numbers are almost exclusively in use:

10-90 'tens'
# 'full-style' 'telephone-style'
10 hongofulu taha-noa
20 ungofulu/uofulu ua-noa
30 tolungofulu tolu-noa
...
11-99
# 'full-style' 'telephone-style'
11 hongofulu ma taha taha-taha
24 ungofulu ma fā ua-fā
...
exceptions
# Tongan
22 uo-ua
55 nime-nima
99 hive-hiva
100-999 'simple'
# Tongan
100 teau
101 teau taha
110 teau hongofulu
120 teau-ua-noa
200 uongeau
300 tolungeau
...
100-999 'complex'
# Tongan
111 taha-taha-taha
222 uo-uo-ua
482 fā-valu-ua
...
1000-
# Tongan
1000 taha-afe
2000 ua-afe
...
10000 mano
100000 kilu
1000000 miliona
...

ʻOku fiha ia? (how much (does it cost)?) Paʻanga ʻe ua-nima-noa (T$2.50)

In addition there are special, traditional counting systems for fish, coconuts, yams, etc.[12] (Cf. Classifier (linguistics).)

Literature edit

Tongan has a very rich oral literature and is primarily a spoken, rather than written, language.

One of the first publications of Tongan texts was in William Mariner's grammar and dictionary of the Tongan language, edited and published in 1817 by John Martin as part of volume 2 of Mariner's Account of the Natives of the Tonga Islands, in the South Pacific Ocean.[13] Orthography has changed since Mariner's time.

An annotated list of dictionaries and vocabularies of the Tongan language is available at the website of the Bibliographical Society of America under the resource heading 'Breon Mitchell": .

The Bible and the Book of Mormon were translated into Tongan and few other books were written in it.[citation needed]

There are several weekly and monthly magazines in Tongan, but there are no daily newspapers.

Weekly newspapers, some of them twice per week:

  • Ko e Kalonikali ʻo Tonga
  • Ko e Keleʻa
  • Taimi ʻo Tonga
  • Talaki
  • Ko e Tauʻatāina
  • Tonga Maʻa Tonga

Monthly or two-monthly papers, mostly church publications:

Calendar edit

The Tongan calendar was based on the phases of the moon and had 13 months. The main purpose of the calendar, for Tongans, was to determine the time for the planting and cultivation of yams, which were Tonga's most important staple food.

Name Compared to Modern Calendar
Lihamuʻa mid-November to early December
Lihamui mid-December to early January
Vaimuʻa mid-January to early February
Vaimui mid-February to early March
Fakaafu Moʻui mid-March to early April
Fakaaafu Mate mid-April to early May
Hilingakelekele mid-May to early June
Hilingameaʻa mid-June to early July
ʻAoʻaokimasisiva mid-July to early August
Fuʻufuʻunekinanga mid-August to early September
ʻUluenga mid-September to early October
Tanumanga early October to late October
ʻOʻoamofanongo late October to early November.

[15]

Day Tongan Term
Monday Mōnite
Tuesday Tūsite
Wednesday Pulelulu
Thursday Tuʻapulelulu
Friday Falaite
Saturday Tokonaki
Sunday Sāpate
Month Transliteration
January Sānuali
February Fēpueli
March Maʻasi
April ʻEpeleli
May
June Sune
July Siulai
August ʻAokosi
September Sēpitema
October ʻOkatopa
November Nōvema
December Tisema

Notes edit

  1. ^ Both pronunciations are used in English, although the one without /ɡ/ is preferred as it is closer to the Tongan pronunciation. In North America and the United Kingdom, both pronunciations are used, while the preferred pronunciation (i.e the one without /ɡ/) is almost always used in Australia, New Zealand and the Pacific Islands.
  2. ^ The glottal stop in most other Polynesian languages are the reflexes of other consonants of proto-Polynesian; for example, the glottal stop of Samoan and Hawaiian is a reflex of the original *k; the glottal stop of Cook Islands Māori represents a merger of the original *f and *s. Tongan does not show changes such as the *t to /k/ and to /n/ of Hawaiian; nor has Tongan shifted *f to /h/. Although Tongan, Samoan and other Western Polynesian languages are not affected by a change in Central Eastern Polynesian languages (such as New Zealand Māori) involving the dissimilation of /faf/ to /wah/, Tongan has vowel changes (as seen in monumanu from original manumanu) which are not a feature of other languages.
  3. ^ This loss may be quite recent. The word "lua", meaning "two", is still found in some placenames and archaic texts. "Marama" (light) thus became "maama", and the two successive "a"s are still pronounced separately, not yet contracted to "māma". On the other hand "toro" (sugarcane) already has become "tō" (still "tolo" in Samoan).
  4. ^ Glottal stop is represented as 'q' in reconstructed Proto-Polynesian words.
  5. ^ Archaic: the usual word in today's Tahitian is 'piti'.
  6. ^ These a and o refer to the characteristic vowel used in those pronouns. In Tongan, however, this distinction is much less clear, and rather a characteristic for the indefinite and definite forms respectively. Use of the a & o terms therefore is not favoured.

References edit

  1. ^ Tongan at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Tongan language at Ethnologue (17th ed., 2013)  
  3. ^ "Tongan". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. Retrieved 10 February 2022. (Subscription or participating institution membership required.)
  4. ^ . Lexico. Archived from the original on March 26, 2020. Retrieved 10 February 2022.
  5. ^ "Tongan". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 10 February 2022.
  6. ^ "Tongan". Ethnologue. Retrieved 2017-12-13.
  7. ^ Akihisa Tsukamoto (1994). LIT Verlag Münster (ed.). Forschungen über die Sprachen der Inseln zwischen Tonga und Saamoa (in German). p. 109. ISBN 3825820157.
  8. ^ Thompson, Christina (5 March 2020). Sea People: In Search of the Ancient Navigators of the Pacific. Glasgow, Scotland: William Collins. pp. 57–58. ISBN 978-0-00-833905-0.
  9. ^ Churchward, C.M. (1999). Tongan Grammar. Vava'u Press Limited. p. 81. ISBN 982-213-007-4.
  10. ^ Churchward, Clerk Maxwell (1953). Tongan grammar (Pbk. ed.). Tonga: Vava'u Press. p. 171. ISBN 0-908717-05-9. OCLC 21337535.
  11. ^ "UniLang • Tongan for Beginners". unilang.org. Retrieved 2020-04-08.
  12. ^ Churchward, C.M. (1999). Tongan Grammar. Vava'u Press Limited. pp. 184–189. ISBN 982-213-007-4.
  13. ^ "An account of the natives of the Tonga Islands, in the South Pacific Ocean. With an original grammar and vocabulary of their language". 1817.
  14. ^ Online Tongan edition of Liahona, churchofjesuschrist.org
  15. ^ . freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com (in Tongan). Archived from the original on October 27, 2011.

Bibliography edit

  • Garellek, Marc and Tabain, Marija (2020). "Tongan". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association. 50 (3): 406–416. doi:10.1017/S0025100318000397{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link), with supplementary sound recordings.
  • Harry Feldman, Some Notes on Tongan Phonology. 1978. Oceanic Linguistics 17. 133–139.
  • C.Maxwell Churchward, Tongan Grammar. 1999. Tonga: Vavaʼu Press ISBN 982-213-007-4 (previously: 1953. London: Oxford University Press ; 1985. Tonga: Vavaʼu Press ISBN 0-908717-05-9)
  • C.Maxwell Churchward, Tongan Dictionary: Tongan-English and English-Tongan. 1999. Tonga: Vavaʼu Press (previously: 1959. London : Oxford University Press)
  • Edgar Tuʻinukuafe, A Simplified Dictionary of Modern Tongan. 1993. Polynesian Press ISBN 0908597096, ISBN 978-0908597093

External links edit

  • Planet Tonga
  • Omniglot on Tongan
  • Basic online Tongan–English and English–Tongan dictionary

tongan, language, this, article, about, polynesian, language, confused, with, tonga, language, dungan, language, this, article, lead, section, short, adequately, summarize, points, please, consider, expanding, lead, provide, accessible, overview, important, as. This article is about the Polynesian language It is not to be confused with Tonga language or Dungan language This article s lead section may be too short to adequately summarize the key points Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article March 2022 Tongan English pronunciation ˈ t ɒ ŋ ɡ e n TONG g en 3 4 5 a lea fakatonga is an Austronesian language of the Polynesian branch native to the island nation of Tonga It has around 187 000 speakers 6 It uses the word order verb subject object Tonganlea faka TongaNative toTonga significant immigrant community in New Zealand and the United StatesNative speakers 187 00096 000 in Tonga cited 1998 1 73 000 elsewhere no date primarily in NZ U S and Australia 2 Language familyAustronesian Malayo PolynesianOceanicPolynesianTongicTonganWriting systemLatin basedOfficial statusOfficial language in TongaLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks to span ISO 639 2 span class plainlinks ton span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code ton class extiw title iso639 3 ton ton a Glottologtong1325This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Contents 1 Related languages 2 Writing 2 1 History 2 2 Alphabet 3 Phonology 3 1 Consonants 3 2 Vowels 3 3 Syllabification 4 Grammar 4 1 Articles 4 2 Registers 4 3 Pronouns 4 3 1 Subjective and objective 4 3 1 1 Cardinal pronouns 4 3 1 2 Possessive pronouns 4 3 1 3 Other pronouns 4 4 Numerals 5 Literature 6 Calendar 7 Notes 8 References 9 Bibliography 10 External linksRelated languages editTongan is one of the multiple languages in the Polynesian branch of the Austronesian languages along with Hawaiian Maori Samoan and Tahitian for example Together with Niuean it forms the Tongic subgroup of Polynesian Tongan is unusual among Polynesian languages in that it has a so called definitive accent As with all Polynesian languages Tongan has adapted the phonological system of proto Polynesian Tongan has retained the original proto Polynesian h but has merged it with the original s as h The s found in modern Tongan derives from t before high front vowels Most Polynesian languages have lost the original proto Polynesian glottal stop ʔ however it has been retained in Tongan and a few other languages including Rapa Nui b In proto Polynesian r and l were distinct phonemes but in most Polynesian languages they have merged represented orthographically as r in most East Polynesian languages and as l in most West Polynesian languages However the distinction can be reconstructed because Tongan kept the l but lost the r c Tongan has heavily influenced the Wallisian language after Tongans colonized the island of ʻUvea in the 15th and 16th centuries 7 Polynesian sound correspondences Phoneme Proto Polynesian Tongan Niuean Samoan Rapa Nui Tahitian Maori Cook Is Maori Hawaiian English ŋ taŋata tangata tagata tagata tangata taʻata tangata tangata kanaka person s sina hina hina sina hina hinahina hina ʻina hina grey haired h kanahe kanahe kanahe ʻanae ʻanae kanae kanae ʻanae mullet fish ti tiale siale tiale tiale tiare tiare tiare tiare kiele gardenia k waka vaka vaka vaʻa vaka vaʻa waka vaka waʻa canoe f fafine fefine fifine fafine vahine vahine wahine vaʻine wahine woman ʔ matuqa d matuʻa matua matua matuʻa metua matua metua matua makua parent r rua ua ua lua rua rua e rua rua ʻelua two l tolu tolu tolu tolu toru toru toru toru ʻekolu threeWriting editHistory edit The earliest attempts to transcribe the Tongan language were made by Willem Schouten and Jacob Le Maire of the Dutch East India Company when they first arrived in 1616 They transcribed a limited number of nouns and verbs using phonetic Dutch spelling and added them to a growing list of Polynesian vocabulary Abel Tasman also of the Dutch East India Company attempted to converse with indigenous Tongans using vocabulary from this list when he arrived on Tongatapu on 20 January 1643 although he was poorly understood likely using words added from different Polynesian languages 8 Alphabet edit Tongan is presently written in a subset of the Latin script In the old missionary alphabet the order of the letters was modified the vowels were put first and then followed by the consonants a e i o u etc That was still so as of the Privy Council decision of 1943 on the orthography of the Tongan language However C M Churchward s grammar and dictionary favoured the standard European alphabetical order which since his time has been in use exclusively Tongan alphabet Letter a e f h i k l m n ng o p s t u v ʻ fakauʻa Pronunciation a e f h i k l m n ŋ 1 o p 2 s 3 t u v ʔ 4Notes written as g but still pronounced as ŋ as in Samoan before 1943 unaspirated written as b before 1943 sometimes written as j before 1943 see below the glottal stop It should be written with the modifier letter turned comma Unicode 0x02BB and not with the single quote open or with a mixture of quotes open and quotes close See also ʻokina The above order is strictly followed in proper dictionaries Therefore ngatu follows nusi ʻa follows vunga and it also follows z if foreign words occur Words with long vowels come directly after those with short vowels Improper wordlists may or may not follow these rules For example the Tonga telephone directory for years now ignores all rules citation needed The original j used for tʃ disappeared in the beginning of the 20th century merging with s By 1943 j was no longer used Consequently many words written with s in Tongan are cognate to those with t in other Polynesian languages For example Masisi a star name in Tongan is cognate with Matiti in Tokelauan siale Gardenia taitensis in Tongan and tiare in Tahitian This seems to be a natural development as tʃ in many Polynesian languages derived from Proto Polynesian ti Phonology editConsonants edit Labial Alveolar Velar GlottalNasal m n ŋPlosive p t k ʔContinuant f v s l h l may also be heard as an alveolar flap sound ɺ Vowels edit Front Central BackHigh i uMid e oLow aSyllabification edit Each syllable has exactly one vowel The number of syllables in a word is exactly equal to the number of vowels it has Long vowels indicated with a toloi macron count as one but may in some circumstances be split up in two short ones in which case they are both written Toloi are supposed to be written where needed in practice this may be seldom done Each syllable may have no more than one consonant Consonant combinations are not permitted The ng is not a consonant combination since it represents a single sound As such it can never be split the proper hyphenation of fakatonga Tongan therefore is fa ka to nga Each syllable must end in a vowel All vowels are pronounced but an i at the end of an utterance is usually unvoiced The fakauʻa is a consonant It must be followed and except at the beginning of a word preceded by a vowel Unlike the glottal stops in many other Polynesian languages texts the fakauʻa is always written Only sometimes before 1943 Stress normally falls on the next to last syllable of a word with two or more syllables example mohe sleep mohenga bed If however the last vowel is long it takes the stress example kuma mouse stress on the long a The stress also shifts to the last vowel if the next word is an enclitic example fale house fale ni this house Finally the stress can shift to the last syllable including an enclitic in case of the definitive accent example mohenga that particular bed fale ni this particular house It is also here that a long vowel can be split into two short ones example pō night poo ni this night pō ni this particular night Or the opposite maama light mama ni this light maama ni this particular light There are some exceptions to the above general rules The stress accent is normally not written except where it is to indicate the definitive accent or fakamamafa But here too people often neglect to write it only using it when the proper stress cannot be easily derived from the context Although the acute accent has been available on most personal computers from their early days onwards when Tongan newspapers started to use computers around 1990 to produce their papers they were unable to find or failed to enter the proper keystrokes and it grew into a habit to put the accent after the vowel instead of on it not a but a citation needed But as this distance seemed to be too big a demand arose for Tongan fonts where the acute accent was shifted to the right a position halfway in between the two extremes above Most papers still follow this practice Grammar editArticles edit English uses only two articles indefinite a definite theBy contrast Tongan has three articles and possessives also have a three level definiteness distinction indefinite nonspecific ha Example ko ha fale a house any house the speaker has no specific house in mind any house will satisfy this description e g I want to buy a house indefinite specific h e Example ko e fale a particular house the speaker has a specific house in mind but the listener is not expected to know which house e g I bought a house definite specific h e with the shifted ultimate stress Example ko e fale the house the speaker has a specific house in mind and the listener is expected to know which one from context e g I bought the house I told you about Registers edit There are three registers which consist of ordinary words the normal language honorific words the language for the chiefs regal words the language for the king There are also further distinctions between polite words used for more formal contexts derogatory words used for informal contexts or to indicate humility For example the phrase Come and eat translates to ordinary haʻu ʻo kai come and eat Friends family members and so forth may say this to each other when invited for dinner honorific meʻa mai pea ʻilo come and eat The proper used towards chiefs particularly the nobles but it may also be used by an employee towards his boss or in other similar situations When talking about chiefs however it is always used even if they are not actually present but in other situations only on formal occasions A complication to the beginning student of Tongan is that such words very often also have an alternative meaning in the ordinary register meʻa thing and ʻilo know find regal haʻele mai pea taumafa come and eat Used towards the king or God The same considerations as for the honorific register apply Haʻele is one of the regal words which have become the normal word in other Polynesian languages Pronouns edit The Tongan language distinguishes three numbers singular dual and plural They appear as the three major columns in the tables below The Tongan language distinguishes four persons First person exclusive first person inclusive second person and third person They appear as the four major rows in the tables below This gives us 12 main groups Subjective and objective edit In addition possessive pronouns are either alienable reddish or inalienable greenish which Churchward termed subjective and objective This marks a distinction that has been referred to in some analyses of other Polynesian languages as a possession versus o possession respectively f though more Tongan appropriate version would be ʻe possession and ho possession Subjective and objective are fitting labels when dealing with verbs ʻeku taki my leading vs hoku taki my being led However this is less apt when used on nouns Indeed in most contexts hoku taki would be interpreted as my leader as a noun rather than a verb What then of nouns that have no real verb interpretation such as fale house Churchward himself laid out the distinction thus 9 But what about those innumerable cases in which the possessive can hardly be said to correspond either to the subject or to the object of a verb What for example is the rule or the guiding principle which lies behind the fact that a Tongan says ʻeku paʻanga for my money but hoku fale for my house It may be stated as follows the use of ʻeku for my implies that I am active influential or formative amp c towards the thing mentioned whereas the use of hoku for my implies that the thing mentioned is active influential or formative amp c towards me Or provided that we give a sufficiently wide meaning to the word impress we may say perhaps that ʻeku is used in reference to things upon which I impress myself while hoku is used in reference to things which impress themselves upon me ʻE possessives are generally used for Goods money tools utensils instruments weapons vehicles and other possessions which the subject owns or uses ʻeku paʻanga my money Animals or birds which the subjects owns or uses ʻeku fanga puaka my pigs Things which the subject eats drinks or smokes ʻeku meʻakai my food Things which the subject originates makes mends carries or otherwise deals with ʻeku kavenga my burden Persons in the subject s employ under their control or in their care ʻeku tamaioʻeiki my male servant Ho possessives are generally used for Things which are a part of the subject or unalienable from the subject such as body parts hoku sino my body Persons or things which represent the subject hoku hingoa my name The subject s relatives friends associates or enemies hoku hoa my companion spouse Things which are provided for the subject or devolve to them or fall to their lot hoku tofiʻa my inheritance In general persons or things which surround support or control the subject or on which the subject depends hoku kolo my village town There are plenty of exceptions which do not fall under the guidelines above for instance ʻeku tamai my father The number of exceptions is large enough to make the alienable and inalienable distinction appear on the surface to be as arbitrary as the grammatical gender distinction for Romance languages but by and large the above guidelines hold true Cardinal pronouns edit The cardinal pronouns are the main personal pronouns which in Tongan can either be preposed before the verb light colour or postposed after the verb dark colour The first are the normal alienable possessive pronouns the latter the stressed alienable pronouns which are sometimes used as reflexive pronouns or with kia te in front the inalienable possessive forms There is no possession involved in the cardinal pronouns and therefore no alienable or inalienable forms Cardinal pronouns Position Singular Dual Plural1st person exclusive I we us preposed u ou ku ma maupostposed au kimaua kimautoluinclusive one we us preposed te ta taupostposed kita kitaua kitautolu2nd person preposed ke mo moupostposed koe kimoua kimoutolu3rd person preposed ne na naupostposed ia kinaua kinautoluall the preposed pronouns of one syllable only ku u ma te ta ke mo ne na are enclitics which never can take the stress but put it on the vowel in front of them Example ʻoku nau versus ʻoku na not ʻoku na first person singular I uses u after kuo te ne and also ka becomes kau pea mo and ʻo but uses ou after ʻoku and uses ku after naʻa first person inclusive I and you is somewhat of a misnomer at least in the singular The meanings of te and kita can often rendered as one that is the modesty I Examples of use Naʻa ku fehuʻi I asked Naʻe fehuʻi ʻe au I asked stressed ʻOku ou fehuʻi au I ask myself Te u fehuʻi kiate koe I shall ask you Te ke tali kiate au You will answer me Kapau te te fehuʻi If one would ask Tau ō ki he hulohula Are we all going to the ball Sinitalela mau ō ki he hulohula Cinderella we go to the ball said the evil stepmother and she went with two of her daughters but not Cinderella Another archaic aspect of Tongan is the retention of preposed pronouns citation needed They are used much less frequently in Samoan and have completely disappeared in East Polynesian languages where the pronouns are cognate with the Tongan postposed form minus ki We love you ʻOku ʻofa kimautolu kia te kimoutolu Maori e aroha nei matou i a koutou Possessive pronouns edit The possessives for every person and number 1st person plural 3rd person dual etc can be further divided into normal or ordinary light colour emotional medium colour and emphatic bright colour forms The latter is rarely used but the two former are common and further subdivided in definite saturated colour and indefinite greyish colour forms Possessive pronouns definiteor not type singular dual pluralalienable2 5 inalienable2 5 alienable2 5 inalienable2 5 alienable2 5 inalienable2 51st person exclusive my our definite ordinary heʻeku1 hoku heʻema1 homa heʻemau1 homauindefinite haʻaku haku haʻama hama haʻamau hamaudefinite emotional siʻeku siʻoku siʻema siʻoma siʻemau siʻomauindefinite siʻaku siʻaku siʻama siʻama siʻamau siʻamauemphatic3 haʻaku hoʻoku haʻamaua hoʻomaua haʻamautolu hoʻomautolu1st person inclusive 4 my our definite ordinary heʻete1 hoto heʻeta1 hota heʻetau1 hotauindefinite haʻate hato haʻata hata haʻatau hataudefinite emotional siʻete siʻoto siʻeta siʻota siʻetau siʻotauindefinite siʻate siʻato siʻata siʻata siʻatau siʻatauemphatic3 haʻata hoʻota haʻataua hoʻotaua haʻatautolu hoʻotautolu2nd person your definite ordinary hoʻo ho hoʻomo homo hoʻomou homouindefinite haʻo hao haʻamo hamo haʻamou hamoudefinite emotional siʻo siʻo siʻomo siʻomo siʻomou siʻomouindefinite siʻao siʻao siʻamo siʻamo siʻamou siʻamouemphatic3 haʻau hoʻou haʻamoua hoʻomoua haʻamoutolu hoʻomoutolu3rd person his her its their definite ordinary heʻene1 hono heʻena1 hona heʻenau1 honauindefinite haʻane hano haʻana hana haʻanau hanaudefinite emotional siʻene siʻono siʻena siʻona siʻenau siʻonauindefinite siʻane siʻano siʻana siʻana siʻanau siʻanauemphatic3 haʻana hoʻona haʻanaua hoʻonaua haʻanautolu hoʻonautoluNotes the ordinary definite possessives starting with he in italics drop this prefix after any word except ʻi ki mei ʻe Example ko ʻeku tohi my book ʻi heʻeku tohi in my book all ordinary alienable possessive forms contain a fakauʻa the inalienable forms do not the emphatic forms are not often used but if they are they take the definitive accent from the following words see below first person inclusive me and you is somewhat of a misnomer The meanings of heʻete hoto etc can often rendered as one s that is the modesty me the choice between an alienable or inalienable possessive is determined by the word or phrase it refers to For example ko ho fale it is your house inalienable ko ho o tohi it is your book alienable Ko ho tohi ko hoʻo fale are wrong Some words can take either but with a difference in meaning ko ʻene taki his her leadership ko hono taki his her leader Examples of use ko haʻaku haku kahoa my garland any garland from or for me ko ʻeku hoku kahoa my garland it is my garland ko ʻeku hoku kahoa my garland that particular one and no other ko heʻete hoto kahoa one s garland mine in fact but that is not important ko siʻaku kahoa my cherished garland any cherished garland from or for me ko siʻeku siʻoku kahoa my cherished garland it is my cherished garland ko haʻaku hoʻoku kahoa garland emphatically mine that particular garland is mine and not someone else s ko homa kahoa our garlands exclusive you and I are wearing them but not the person we are talking to ko hota kahoa our garlands inclusive you and I are wearing them and I am talking to you Other pronouns edit These are the remainders the pronominal adjectives mine indirect object pronouns or pronominal adverbs for me and the adverbial possessives as me Other pronouns type singular1 dual pluralalienable inalienable alienable inalienable alienable inalienable1st person exclusive my our pronominal adjective ʻaʻaku ʻoʻoku ʻamaua ʻomaua ʻamautolu ʻomautolupronominal adverb maʻaku moʻoku maʻamaua moʻomaua maʻamautolu moʻomautoluadverbial possessive maʻaku moʻoku maʻama moʻoma maʻamau moʻomau1st person inclusive my our pronominal adjective ʻaʻata ʻoʻota ʻataua ʻotaua ʻatautolu ʻotautolupronominal adverb maʻata moʻota maʻataua moʻotaua maʻatautolu moʻotautoluadverbial possessive maʻate moʻoto maʻata moʻota maʻatau moʻotau2nd person your pronominal adjective ʻaʻau ʻoʻou ʻamoua ʻomoua ʻamoutolu ʻomoutolupronominal adverb maʻau moʻou maʻamoua moʻomoua maʻamoutolu moʻomoutoluadverbial possessive maʻo moʻo maʻamo moʻomo maʻamou moʻomou3rd person his her its their pronominal adjective ʻaʻana ʻoʻona ʻanaua ʻonaua ʻanautolu ʻonautolupronominal adverb maʻana moʻona maʻanaua moʻonaua maʻanautolu moʻonautoluadverbial possessive maʻane moʻono maʻana moʻona maʻanau moʻonauNotes the first syllable in all singular pronominal adjectives in italics is reduplicated and can be dropped for somewhat less emphasisthe pronominal adjectives put a stronger emphasis on the possessor than the possessive pronouns do the use of the adverbial possessives is rareExamples of use ko hono vala it is his her its clothing dress ko e vala ʻona it is his her its clothing dress ko e vala ʻoʻona it is his her its clothing dress ko hono vala ʻona it is his her its own clothing dress ko hono vala ʻona it is his her its own clothing dress same as previous ko hono vala ʻoʻona it is his her its very own clothing dress ʻoku ʻoʻona ʻa e vala ni this clothing is his hers its ʻoku moʻona ʻa e vala the clothing is for him her it ʻoange ia moʻono vala give it to him her it as his hers its clothingNumerals edit 0 9 0 noa1 taha 2 ua 3 tolu4 fa 5 nima 6 ono7 fitu 8 valu 9 hivaIn Tongan telephone style numerals can be used reading numbers by simply saying their digits one by one 10 11 For simple two digit multiples of ten both the full style and telephone style numbers are in equally common use while for other two digit numbers the telephone style numbers are almost exclusively in use 10 90 tens full style telephone style 10 hongofulu taha noa20 ungofulu uofulu ua noa30 tolungofulu tolu noa 11 99 full style telephone style 11 hongofulu ma taha taha taha24 ungofulu ma fa ua fa exceptions Tongan22 uo ua55 nime nima99 hive hiva100 999 simple Tongan100 teau101 teau taha110 teau hongofulu120 teau ua noa200 uongeau300 tolungeau 100 999 complex Tongan111 taha taha taha222 uo uo ua482 fa valu ua 1000 Tongan1000 taha afe2000 ua afe 10000 mano100000 kilu1000000 miliona ʻOku fiha ia how much does it cost Paʻanga ʻe ua nima noa T 2 50 In addition there are special traditional counting systems for fish coconuts yams etc 12 Cf Classifier linguistics Literature editThis section needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section Unsourced material may be challenged and removed January 2010 Learn how and when to remove this template message Tongan has a very rich oral literature and is primarily a spoken rather than written language One of the first publications of Tongan texts was in William Mariner s grammar and dictionary of the Tongan language edited and published in 1817 by John Martin as part of volume 2 of Mariner s Account of the Natives of the Tonga Islands in the South Pacific Ocean 13 Orthography has changed since Mariner s time An annotated list of dictionaries and vocabularies of the Tongan language is available at the website of the Bibliographical Society of America under the resource heading Breon Mitchell The Bible and the Book of Mormon were translated into Tongan and few other books were written in it citation needed There are several weekly and monthly magazines in Tongan but there are no daily newspapers Weekly newspapers some of them twice per week Ko e Kalonikali ʻo Tonga Ko e Keleʻa Taimi ʻo Tonga Talaki Ko e Tauʻataina Tonga Maʻa TongaMonthly or two monthly papers mostly church publications Taumuʻa lelei Catholic Church Tohi fanongonongo Free Wesleyan Liahona The Church of Jesus Christ of Latter day Saints 14 ʻOfa ki Tonga Tokaikolo Calendar editThe Tongan calendar was based on the phases of the moon and had 13 months The main purpose of the calendar for Tongans was to determine the time for the planting and cultivation of yams which were Tonga s most important staple food Name Compared to Modern CalendarLihamuʻa mid November to early DecemberLihamui mid December to early JanuaryVaimuʻa mid January to early FebruaryVaimui mid February to early MarchFakaafu Moʻui mid March to early AprilFakaaafu Mate mid April to early MayHilingakelekele mid May to early JuneHilingameaʻa mid June to early JulyʻAoʻaokimasisiva mid July to early AugustFuʻufuʻunekinanga mid August to early SeptemberʻUluenga mid September to early OctoberTanumanga early October to late OctoberʻOʻoamofanongo late October to early November 15 Day Tongan TermMonday MōniteTuesday TusiteWednesday PuleluluThursday TuʻapuleluluFriday FalaiteSaturday TokonakiSunday Sapate Month TransliterationJanuary SanualiFebruary FepueliMarch MaʻasiApril ʻEpeleliMay MeJune SuneJuly SiulaiAugust ʻAokosiSeptember SepitemaOctober ʻOkatopaNovember NōvemaDecember TisemaNotes edit Both pronunciations are used in English although the one without ɡ is preferred as it is closer to the Tongan pronunciation In North America and the United Kingdom both pronunciations are used while the preferred pronunciation i e the one without ɡ is almost always used in Australia New Zealand and the Pacific Islands The glottal stop in most other Polynesian languages are the reflexes of other consonants of proto Polynesian for example the glottal stop of Samoan and Hawaiian is a reflex of the original k the glottal stop of Cook Islands Maori represents a merger of the original f and s Tongan does not show changes such as the t to k and ŋ to n of Hawaiian nor has Tongan shifted f to h Although Tongan Samoan and other Western Polynesian languages are not affected by a change in Central Eastern Polynesian languages such as New Zealand Maori involving the dissimilation of faf to wah Tongan has vowel changes as seen in monumanu from original manumanu which are not a feature of other languages This loss may be quite recent The word lua meaning two is still found in some placenames and archaic texts Marama light thus became maama and the two successive a s are still pronounced separately not yet contracted to mama On the other hand toro sugarcane already has become tō still tolo in Samoan Glottal stop is represented as q in reconstructed Proto Polynesian words Archaic the usual word in today s Tahitian is piti These a and o refer to the characteristic vowel used in those pronouns In Tongan however this distinction is much less clear and rather a characteristic for the indefinite and definite forms respectively Use of the a amp o terms therefore is not favoured References edit Tongan at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Tongan language at Ethnologue 17th ed 2013 nbsp Tongan Oxford English Dictionary Online ed Oxford University Press Retrieved 10 February 2022 Subscription or participating institution membership required Tongan Lexico Archived from the original on March 26 2020 Retrieved 10 February 2022 Tongan Merriam Webster com Dictionary Retrieved 10 February 2022 Tongan Ethnologue Retrieved 2017 12 13 Akihisa Tsukamoto 1994 LIT Verlag Munster ed Forschungen uber die Sprachen der Inseln zwischen Tonga und Saamoa in German p 109 ISBN 3825820157 Thompson Christina 5 March 2020 Sea People In Search of the Ancient Navigators of the Pacific Glasgow Scotland William Collins pp 57 58 ISBN 978 0 00 833905 0 Churchward C M 1999 Tongan Grammar Vava u Press Limited p 81 ISBN 982 213 007 4 Churchward Clerk Maxwell 1953 Tongan grammar Pbk ed Tonga Vava u Press p 171 ISBN 0 908717 05 9 OCLC 21337535 UniLang Tongan for Beginners unilang org Retrieved 2020 04 08 Churchward C M 1999 Tongan Grammar Vava u Press Limited pp 184 189 ISBN 982 213 007 4 An account of the natives of the Tonga Islands in the South Pacific Ocean With an original grammar and vocabulary of their language 1817 Online Tongan edition of Liahona churchofjesuschrist org Koe Ta u Faka Tonga freepages genealogy rootsweb ancestry com in Tongan Archived from the original on October 27 2011 Bibliography editGarellek Marc and Tabain Marija 2020 Tongan Illustrations of the IPA Journal of the International Phonetic Association 50 3 406 416 doi 10 1017 S0025100318000397 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint multiple names authors list link with supplementary sound recordings Harry Feldman Some Notes on Tongan Phonology 1978 Oceanic Linguistics 17 133 139 C Maxwell Churchward Tongan Grammar 1999 Tonga Vavaʼu Press ISBN 982 213 007 4 previously 1953 London Oxford University Press 1985 Tonga Vavaʼu Press ISBN 0 908717 05 9 C Maxwell Churchward Tongan Dictionary Tongan English and English Tongan 1999 Tonga Vavaʼu Press previously 1959 London Oxford University Press Edgar Tuʻinukuafe A Simplified Dictionary of Modern Tongan 1993 Polynesian Press ISBN 0908597096 ISBN 978 0908597093External links edit nbsp Tongan edition of Wikipedia the free encyclopedia nbsp Wikivoyage has a travel guide for Phrasebook Tongan nbsp Wikibooks has a book on the topic of Tongan Planet Tonga Omniglot on Tongan Basic online Tongan English and English Tongan dictionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Tongan language amp oldid 1199522814, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.