fbpx
Wikipedia

Latin

Latin (lingua Latīna, [ˈlɪŋɡʷa laˈtiːna] or Latīnum, [laˈtiːnʊ̃]) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome,[2] but through the power of the Roman Republic it became the dominant language in the Italian region and subsequently throughout the Roman Empire. Even after the fall of Western Rome, Latin remained the common language of international communication, science, scholarship and academia in Europe until well into the 18th century, when other regional vernaculars (including its own descendants, the Romance languages) supplanted it in common academic and political usage, and it eventually became a dead language in the modern linguistic definition.

Latin
lingua Latīna
Latin inscription, in the Colosseum of Rome, Italy
Pronunciation[laˈtiːna]
Native to (before), Vatican City and Italy (nowadays)
RegionOriginally in the Italian Peninsula, and the zone of influence of the Roman Empire. Today, it is official in Vatican City, although Italian is the working language there.
EthnicityLatins, Romans
Era7th century BC – 18th century AD
Latin alphabet 
Official status
Official language in
Holy See
Regulated by
Language codes
ISO 639-1la
ISO 639-2lat
ISO 639-3lat
Glottologimpe1234
lati1261
Linguasphere51-AAB-aa to 51-AAB-ac
Map indicating the greatest extent of the Roman Empire under Emperor Trajan (c. 117 AD) and the area governed by Latin speakers (dark red). Many languages other than Latin were spoken within the empire.
Range of the Romance languages, the modern descendants of Latin, in Europe.
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Latin is a highly inflected language, with three distinct genders (masculine, feminine, and neuter), six or seven noun cases (nominative, accusative, genitive, dative, ablative, and vocative), five declensions, four verb conjugations, six tenses (present, imperfect, future, perfect, pluperfect, and future perfect), three persons, three moods, two voices (passive and active), two or three aspects, and two numbers (singular and plural). The Latin alphabet is directly derived from the Etruscan and Greek alphabets.

By the late Roman Republic (75 BC), Old Latin had been standardized into Classical Latin used by educated elites. Vulgar Latin was the colloquial form spoken at that time among lower-class commoners and attested in inscriptions and the works of comic playwrights Plautus and Terence[3] and author Petronius. Late Latin is the written language from the 3rd century, and its various Vulgar Latin dialects developed in the 6th to 9th centuries into the modern Romance languages. Medieval Latin was used during the Middle Ages as a literary language from the 9th century to the Renaissance, which then used Renaissance Latin. Later, New Latin evolved during the early modern era to eventually become various forms of rarely spoken Contemporary Latin, one of which, Ecclesiastical Latin, remains the official language of the Holy See and the Roman Rite of the Catholic Church at Vatican City.

Latin has also greatly influenced the English language and historically contributed many words to the English lexicon after the Christianization of Anglo-Saxons and the Norman conquest. In particular, Latin (and Ancient Greek) roots are still used in English descriptions of theology, science disciplines (especially anatomy and taxonomy), medicine, and law.

History

 
The linguistic landscape of Central Italy at the beginning of Roman expansion

A number of historical phases of the language have been recognized, each distinguished by subtle differences in vocabulary, usage, spelling, morphology, and syntax. There are no hard and fast rules of classification; different scholars emphasize different features. As a result, the list has variants, as well as alternative names.

In addition to the historical phases, Ecclesiastical Latin refers to the styles used by the writers of the Roman Catholic Church from late antiquity onward, as well as by Protestant scholars.

After the Western Roman Empire fell in 476 and Germanic kingdoms took its place, the Germanic people adopted Latin as a language more suitable for legal and other, more formal uses.[4]

Old Latin

 
The Lapis Niger, probably the oldest extant Latin inscription, from Rome, c. 600 BC during the semi-legendary Roman Kingdom

The earliest known form of Latin is Old Latin, which was spoken from the Roman Kingdom to the later part of the Roman Republic period. It is attested both in inscriptions and in some of the earliest extant Latin literary works, such as the comedies of Plautus and Terence. The Latin alphabet was devised from the Etruscan alphabet. The writing later changed from what was initially either a right-to-left or a boustrophedon[5][6] script to what ultimately became a strictly left-to-right script.[7]

Classical Latin

During the late republic and into the first years of the empire, a new Classical Latin arose, a conscious creation of the orators, poets, historians and other literate men, who wrote the great works of classical literature, which were taught in grammar and rhetoric schools. Today's instructional grammars trace their roots to such schools, which served as a sort of informal language academy dedicated to maintaining and perpetuating educated speech.[8][9]

Vulgar Latin

Philological analysis of Archaic Latin works, such as those of Plautus, which contain fragments of everyday speech, indicates that a spoken language, Vulgar Latin (termed sermo vulgi, "the speech of the masses", by Cicero), existed concurrently with literate Classical Latin. The informal language was rarely written, so philologists have been left with only individual words and phrases cited by classical authors and those found as graffiti.[10] As it was free to develop on its own, there is no reason to suppose that the speech was uniform either diachronically or geographically. On the contrary, Romanised European populations developed their own dialects of the language, which eventually led to the differentiation of Romance languages.[11]

The Romance languages descend from Vulgar Latin and were originally the popular and informal dialects spoken by various layers of the Latin-speaking population. These dialects were distinct from the classical form of the language spoken by the Roman upper classes, the form in which Romans generally wrote.

The decline of the Roman Empire meant a deterioration in educational standards that brought about Late Latin, a postclassical stage of the language seen in Christian writings of the time. It was more in line with everyday speech, not only because of a decline in education but also because of a desire to spread the word to the masses.[citation needed]

Currently, the five most widely spoken Romance languages by number of native speakers are Spanish, Portuguese, French, Italian and Romanian. Despite dialectal variation, which is found in any widespread language, the languages of Spain, France, Portugal, and Italy have retained a remarkable unity in phonological forms and developments, bolstered by the stabilising influence of their common Christian (Roman Catholic) culture. It was not until the Muslim conquest of Spain in 711, cutting off communications between the major Romance regions, that the languages began to diverge seriously.[12] The Vulgar Latin dialect that would later become Romanian diverged somewhat more from the other varieties, as it was largely separated from the unifying influences in the western part of the Empire.

One key marker of whether a given Romance feature was found in Vulgar Latin is to compare it with its parallel in Classical Latin. If it was not preferred in Classical Latin, then it most likely came from the undocumented contemporaneous Vulgar Latin. For example, the Romance for "horse" (Italian cavallo, French cheval, Spanish caballo, Portuguese cavalo and Romanian cal) came from Latin caballus. However, Classical Latin used equus. Therefore, caballus was most likely the spoken form.[13]

Vulgar Latin began to diverge into distinct languages by the 9th century at the latest, when the earliest extant Romance writings begin to appear. They were, throughout the period, confined to everyday speech, as Medieval Latin was used for writing.[14][15]

Medieval Latin

 
The Latin Malmesbury Bible from 1407

Medieval Latin is the written Latin in use during that portion of the postclassical period when no corresponding Latin vernacular existed. The spoken language had developed into the various incipient Romance languages; however, in the educated and official world, Latin continued without its natural spoken base. Moreover, this Latin spread into lands that had never spoken Latin, such as the Germanic and Slavic nations. It became useful for international communication between the member states of the Holy Roman Empire and its allies.

Without the institutions of the Roman Empire that had supported its uniformity, medieval Latin lost its linguistic cohesion: for example, in classical Latin sum and eram are used as auxiliary verbs in the perfect and pluperfect passive, which are compound tenses. Medieval Latin might use fui and fueram instead.[16] Furthermore, the meanings of many words have been changed and new vocabularies have been introduced from the vernacular. Identifiable individual styles of classically incorrect Latin prevail.[16]

Renaissance Latin

 
Most 15th-century printed books (incunabula) were in Latin, with the vernacular languages playing only a secondary role.[17]

The Renaissance briefly reinforced the position of Latin as a spoken language by its adoption by the Renaissance Humanists. Often led by members of the clergy, they were shocked by the accelerated dismantling of the vestiges of the classical world and the rapid loss of its literature. They strove to preserve what they could and restore Latin to what it had been and introduced the practice of producing revised editions of the literary works that remained by comparing surviving manuscripts. By no later than the 15th century they had replaced Medieval Latin with versions supported by the scholars of the rising universities, who attempted, by scholarship, to discover what the classical language had been.[18][14]

New Latin

During the Early Modern Age, Latin still was the most important language of culture in Europe. Therefore, until the end of the 17th century, the majority of books and almost all diplomatic documents were written in Latin.[19] Afterwards, most diplomatic documents were written in French (a Romance language) and later native or other languages.[citation needed]

Contemporary Latin

Despite having no native speakers, Latin is still used for a variety of purposes in the contemporary world.

Religious use

 
The signs at Wallsend Metro station are in English and Latin, as a tribute to Wallsend's role as one of the outposts of the Roman Empire, as the eastern end of Hadrian's Wall (hence the name) at Segedunum.

The largest organisation that retains Latin in official and quasi-official contexts is the Catholic Church. The Catholic Church required that Mass be carried out in Latin until the Second Vatican Council of 1962–1965, which permitted the use of the vernacular. Latin remains the language of the Roman Rite. The Tridentine Mass (also known as the Extraordinary Form or Traditional Latin Mass) is celebrated in Latin. Although the Mass of Paul VI (also known as the Ordinary Form or the Novus Ordo) is usually celebrated in the local vernacular language, it can be and often is said in Latin, in part or in whole, especially at multilingual gatherings. It is the official language of the Holy See, the primary language of its public journal, the Acta Apostolicae Sedis, and the working language of the Roman Rota. Vatican City is also home to the world's only automatic teller machine that gives instructions in Latin.[20] In the pontifical universities postgraduate courses of Canon law are taught in Latin, and papers are written in the same language.

In the Anglican Church, after the publication of the Book of Common Prayer of 1559, a Latin edition was published in 1560 for use in universities such as Oxford and the leading "public schools" (English private academies), where the liturgy was still permitted to be conducted in Latin.[21] There have been several Latin translations since, including a Latin edition of the 1979 USA Anglican Book of Common Prayer.[22]

 
The polyglot European Union has adopted Latin names in the logos of some of its institutions for the sake of linguistic compromise, an "ecumenical nationalism" common to most of the continent and as a sign of the continent's heritage (such as the EU Council: Consilium).

Use of Latin for mottos

In the Philippines and in the Western world, many organizations, governments and schools use Latin for their mottos due to its association with formality, tradition, and the roots of Western culture.[23]

Canada's motto A mari usque ad mare ("from sea to sea") and most provincial mottos are also in Latin. The Canadian Victoria Cross is modelled after the British Victoria Cross which has the inscription "For Valour". Because Canada is officially bilingual, the Canadian medal has replaced the English inscription with the Latin Pro Valore.

Spain's motto Plus ultra, meaning "even further", or figuratively "Further!", is also Latin in origin.[24] It is taken from the personal motto of Charles V, Holy Roman Emperor and King of Spain (as Charles I), and is a reversal of the original phrase Non terrae plus ultra ("No land further beyond", "No further!"). According to legend, this phrase was inscribed as a warning on the Pillars of Hercules, the rocks on both sides of the Strait of Gibraltar and the western end of the known, Mediterranean world. Charles adopted the motto following the discovery of the New World by Columbus, and it also has metaphorical suggestions of taking risks and striving for excellence.

In the United States the unofficial national motto until 1956 was E pluribus unum meaning "Out of many, one". The motto continues to be featured on the Great Seal, it also appears on the flags and seals of both houses of congress and the flags of the states of Michigan, North Dakota, New York, and Wisconsin. The mottos 13 letters symbolically represent the original Thirteen Colonies which revolted from the British Crown. The motto is featured on all presently minted coinage and has been featured in most coinage throughout the nation's history.

Several states of the United States have Latin mottos, such as:

Many military organizations today have Latin mottos, such as:

A law governing body in the Philippines have a Latin motto, such as:

Some colleges and universities have adopted Latin mottos, for example Harvard University's motto is Veritas ("truth"). Veritas was the goddess of truth, a daughter of Saturn, and the mother of Virtue.

Other modern uses

Switzerland has adopted the country's Latin short name Helvetia on coins and stamps, since there is no room to use all of the nation's four official languages. For a similar reason, it adopted the international vehicle and internet code CH, which stands for Confœderatio Helvetica, the country's full Latin name.

Some films of ancient settings, such as Sebastiane and The Passion of the Christ, have been made with dialogue in Latin for the sake of realism. Occasionally, Latin dialogue is used because of its association with religion or philosophy, in such film/television series as The Exorcist and Lost ("Jughead"). Subtitles are usually shown for the benefit of those who do not understand Latin. There are also songs written with Latin lyrics. The libretto for the opera-oratorio Oedipus rex by Igor Stravinsky is in Latin.

The continued instruction of Latin is often seen as a highly valuable component of a liberal arts education. Latin is taught at many high schools, especially in Europe and the Americas. It is most common in British public schools and grammar schools, the Italian liceo classico and liceo scientifico, the German Humanistisches Gymnasium and the Dutch gymnasium.

QDP Ep 84 – De Ludo "Mysterium": A Latin language podcast from the US

Occasionally, some media outlets, targeting enthusiasts, broadcast in Latin. Notable examples include Radio Bremen in Germany, YLE radio in Finland (the Nuntii Latini broadcast from 1989 until it was shut down in June 2019),[25] and Vatican Radio & Television, all of which broadcast news segments and other material in Latin.[26][27][28]

A variety of organisations, as well as informal Latin 'circuli' ('circles'), have been founded in more recent times to support the use of spoken Latin.[29] Moreover, a number of university classics departments have begun incorporating communicative pedagogies in their Latin courses. These include the University of Kentucky, the University of Oxford and also Princeton University.[30][31]

There are many websites and forums maintained in Latin by enthusiasts. The Latin Wikipedia has more than 130,000 articles.

Urdaneta City's motto Deo servire populo sufficere ("It is enough for the people to serve God") the Latin motto can be read in the old seal of this Philippine city.

Legacy

Italian, French, Portuguese, Spanish, Romanian, Catalan, Romansh and other Romance languages are direct descendants of Latin. There are also many Latin borrowings in English and Albanian,[32] as well as a few in German, Dutch, Norwegian, Danish and Swedish. Latin is still spoken in Vatican City, a city-state situated in Rome that is the seat of the Catholic Church.

Inscriptions

Some inscriptions have been published in an internationally agreed, monumental, multivolume series, the Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL). Authors and publishers vary, but the format is about the same: volumes detailing inscriptions with a critical apparatus stating the provenance and relevant information. The reading and interpretation of these inscriptions is the subject matter of the field of epigraphy. About 270,000 inscriptions are known.

Literature

 
Julius Caesar's Commentarii de Bello Gallico is one of the most famous classical Latin texts of the Golden Age of Latin. The unvarnished, journalistic style of this patrician general has long been taught as a model of the urbane Latin officially spoken and written in the floruit of the Roman Republic.

The works of several hundred ancient authors who wrote in Latin have survived in whole or in part, in substantial works or in fragments to be analyzed in philology. They are in part the subject matter of the field of classics. Their works were published in manuscript form before the invention of printing and are now published in carefully annotated printed editions, such as the Loeb Classical Library, published by Harvard University Press, or the Oxford Classical Texts, published by Oxford University Press.

Latin translations of modern literature such as: The Hobbit, Treasure Island, Robinson Crusoe, Paddington Bear, Winnie the Pooh, The Adventures of Tintin, Asterix, Harry Potter, Le Petit Prince, Max and Moritz, How the Grinch Stole Christmas!, The Cat in the Hat, and a book of fairy tales, "fabulae mirabiles", are intended to garner popular interest in the language. Additional resources include phrasebooks and resources for rendering everyday phrases and concepts into Latin, such as Meissner's Latin Phrasebook.

Influence on present-day languages

The Latin influence in English has been significant at all stages of its insular development. In the Middle Ages, borrowing from Latin occurred from ecclesiastical usage established by Saint Augustine of Canterbury in the 6th century or indirectly after the Norman Conquest, through the Anglo-Norman language. From the 16th to the 18th centuries, English writers cobbled together huge numbers of new words from Latin and Greek words, dubbed "inkhorn terms", as if they had spilled from a pot of ink. Many of these words were used once by the author and then forgotten, but some useful ones survived, such as 'imbibe' and 'extrapolate'. Many of the most common polysyllabic English words are of Latin origin through the medium of Old French. Romance words make respectively 59%, 20% and 14% of English, German and Dutch vocabularies.[33][34][35] Those figures can rise dramatically when only non-compound and non-derived words are included.

The influence of Roman governance and Roman technology on the less-developed nations under Roman dominion led to the adoption of Latin phraseology in some specialized areas, such as science, technology, medicine, and law. For example, the Linnaean system of plant and animal classification was heavily influenced by Historia Naturalis, an encyclopedia of people, places, plants, animals, and things published by Pliny the Elder. Roman medicine, recorded in the works of such physicians as Galen, established that today's medical terminology would be primarily derived from Latin and Greek words, the Greek being filtered through the Latin. Roman engineering had the same effect on scientific terminology as a whole. Latin law principles have survived partly in a long list of Latin legal terms.

A few international auxiliary languages have been heavily influenced by Latin. Interlingua is sometimes considered a simplified, modern version of the language.[dubious ] Latino sine Flexione, popular in the early 20th century, is Latin with its inflections stripped away, among other grammatical changes.

The Logudorese dialect of the Sardinian language is the closest contemporary language to Latin.[36]

Education

 
A multivolume Latin dictionary in the University of Graz Library in Austria.

Throughout European history, an education in the classics was considered crucial for those who wished to join literate circles. This also was true in the United States where many of the nation's Founders obtained a classically-based education in grammar schools or from tutors.[37] Admission to Harvard in the Colonial era required that the applicant "Can readily make and speak or write true Latin prose and has skill in making verse . . ."[38] Latin Study and the classics were emphasized in American secondary schools and colleges well into the Antebellum era.[39]

Instruction in Latin is an essential aspect. In today's world, a large number of Latin students in the US learn from Wheelock's Latin: The Classic Introductory Latin Course, Based on Ancient Authors. This book, first published in 1956,[40] was written by Frederic M. Wheelock, who received a PhD from Harvard University. Wheelock's Latin has become the standard text for many American introductory Latin courses.

The Living Latin movement attempts to teach Latin in the same way that living languages are taught, as a means of both spoken and written communication. It is available in Vatican City and at some institutions in the US, such as the University of Kentucky and Iowa State University. The British Cambridge University Press is a major supplier of Latin textbooks for all levels, such as the Cambridge Latin Course series. It has also published a subseries of children's texts in Latin by Bell & Forte, which recounts the adventures of a mouse called Minimus.

 
Latin and Ancient Greek at Duke University in Durham, North Carolina, 2014.

In the United Kingdom, the Classical Association encourages the study of antiquity through various means, such as publications and grants. The University of Cambridge,[41] the Open University,[42] a number of prestigious independent schools, for example Eton, Harrow, Haberdashers' Aske's Boys' School, Merchant Taylors' School, and Rugby, and The Latin Programme/Via Facilis,[43] a London-based charity, run Latin courses. In the United States and in Canada, the American Classical League supports every effort to further the study of classics. Its subsidiaries include the National Junior Classical League (with more than 50,000 members), which encourages high school students to pursue the study of Latin, and the National Senior Classical League, which encourages students to continue their study of the classics into college. The league also sponsors the National Latin Exam. Classicist Mary Beard wrote in The Times Literary Supplement in 2006 that the reason for learning Latin is because of what was written in it.[44]

Official status

Latin was or is the official language of European states:

  •   Hungary – Latin was an official language in the Kingdom of Hungary from the 11th century to the mid 19th century, when Hungarian became the exclusive official language in 1844.[citation needed] The best known Latin language poet of Croatian-Hungarian origin was Janus Pannonius.
  •   Croatia – Latin was the official language of Croatian Parliament (Sabor) from the 13th to the 19th century (1847).[citation needed] The oldest preserved records of the parliamentary sessions (Congregatio Regni totius Sclavonie generalis) – held in Zagreb (Zagabria), Croatia – date from 19 April 1273. An extensive Croatian Latin literature exists. Latin is still used on Croatian coins on even years.[45]
  •   Poland, Kingdom of Poland – officially recognised and widely used[46][47][48][49] between the 10th and 18th centuries, commonly used in foreign relations and popular as a second language among some of the nobility.[49]

Phonology

The ancient pronunciation of Latin has been reconstructed; among the data used for reconstruction are explicit statements about pronunciation by ancient authors, misspellings, puns, ancient etymologies, the spelling of Latin loanwords in other languages, and the historical development of Romance languages.[50]

Consonants

The consonant phonemes of Classical Latin are as follows:[51]

Labial Dental Palatal Velar Glottal
plain labial
Plosive voiced b d ɡ ɡʷ
voiceless p t k
Fricative voiced (z)
voiceless f s h
Nasal m n (ŋ)
Rhotic r
Approximant l j w

/z/ was not native to Classical Latin. It appeared in Greek loanwords starting around the first century BC, when it was probably pronounced [z] initially and doubled [zz] between vowels, in contrast to Classical Greek [dz] or [zd]. In Classical Latin poetry, the letter ⟨z⟩ between vowels always counts as two consonants for metrical purposes.[52][53] The consonant ⟨b⟩ usually sounds as [b]; however, when ⟨t⟩ or ⟨s⟩ follows ⟨b⟩ then it is pronounced as in [pt] or [ps]. Further, consonants do not blend together. So, ⟨ch⟩, ⟨ph⟩, and ⟨th⟩ are all sounds that would be pronounced as [kh], [ph], and [th]. In Latin, ⟨q⟩ is always followed by the vowel ⟨u⟩. Together they make a [kw] sound.[54]

In Old and Classical Latin, the Latin alphabet had no distinction between uppercase and lowercase, and the letters ⟨J U W⟩ did not exist. In place of ⟨J U⟩, ⟨I V⟩ were used, respectively; ⟨I V⟩ represented both vowels and consonants. Most of the letterforms were similar to modern uppercase, as can be seen in the inscription from the Colosseum shown at the top of the article.

The spelling systems used in Latin dictionaries and modern editions of Latin texts, however, normally use ⟨j u⟩ in place of Classical-era ⟨i v⟩. Some systems use ⟨j v⟩ for the consonant sounds /j w/ except in the combinations ⟨gu su qu⟩ for which ⟨v⟩ is never used.

Some notes concerning the mapping of Latin phonemes to English graphemes are given below:

Notes
Latin
grapheme
Latin
phoneme
English examples
⟨c⟩, ⟨k⟩ [k] Always as k in sky (/skaɪ/)
⟨t⟩ [t] As t in stay (/steɪ/)
⟨s⟩ [s] As s in say (/seɪ/)
⟨g⟩ [ɡ] Always as g in good (/ɡʊd/)
[ŋ] After ⟨n⟩, as ng in sing (/sɪŋ/)
⟨n⟩ [n] As n in man (/mæn/)
[ŋ] Before ⟨c⟩, ⟨x⟩, and ⟨g⟩, as ng in sing (/sɪŋ/)
⟨l⟩ [l] When doubled ⟨ll⟩ and before ⟨i⟩, as "light L", [l̥] in link ([l̥ɪnk]) (l exilis)[55][56]
[ɫ] In all other positions, as "dark L", [ɫ] in bowl ([boʊɫ]) (l pinguis)
⟨qu⟩ [kʷ] Similar to qu in squint (/skwɪnt/)
⟨u⟩ [w] Sometimes at the beginning of a syllable, or after ⟨g⟩ and ⟨s⟩, as /w/ in wine (/waɪn/)
⟨i⟩ [j] Sometimes at the beginning of a syllable, as y (/j/) in yard (/jɑɹd/)
[ij] "y" (/j/), in between vowels, becomes "i-y", being pronounced as parts of two separate syllables, as in capiō (/kapiˈjo:/)
⟨x⟩ [ks] A letter representing ⟨c⟩ + ⟨s⟩: as x in English axe (/æks/)

In Classical Latin, as in modern Italian, double consonant letters were pronounced as long consonant sounds distinct from short versions of the same consonants. Thus the nn in Classical Latin annus "year" (and in Italian anno) is pronounced as a doubled /nn/ as in English unnamed. (In English, distinctive consonant length or doubling occurs only at the boundary between two words or morphemes, as in that example.)

Vowels

Simple vowels

Front Central Back
Close iː ɪ ʊ uː
Mid eː ɛ ɔ oː
Open a aː

In Classical Latin, ⟨U⟩ did not exist as a letter distinct from V; the written form ⟨V⟩ was used to represent both a vowel and a consonant. ⟨Y⟩ was adopted to represent upsilon in loanwords from Greek, but it was pronounced like ⟨u⟩ and ⟨i⟩ by some speakers. It was also used in native Latin words by confusion with Greek words of similar meaning, such as sylva and ὕλη.

Classical Latin distinguished between long and short vowels. Then, long vowels, except for ⟨I⟩, were frequently marked using the apex, which was sometimes similar to an acute accent ⟨Á É Ó V́ Ý⟩. Long /iː/ was written using a taller version of ⟨I⟩, called i longa "long I": ⟨ꟾ⟩. In modern texts, long vowels are often indicated by a macron ⟨ā ē ī ō ū⟩, and short vowels are usually unmarked except when it is necessary to distinguish between words, when they are marked with a breve ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ⟩. However, they would also signify a long vowel by writing the vowel larger than other letters in a word or by repeating the vowel twice in a row.[54] The acute accent, when it is used in modern Latin texts, indicates stress, as in Spanish, rather than length.

Long vowels in Classical Latin are, technically, pronounced as entirely different from short vowels. The difference is described in the table below:

Pronunciation of Latin vowels
Latin
grapheme
Latin
phone
modern examples
⟨a⟩ [a] similar to the last a in part (/paɹt/)
[aː] similar to a in father (/fɑːðəɹ/)
⟨e⟩ [ɛ] as e in pet (/pɛt/)
[eː] similar to e in hey (/heɪ/)
⟨i⟩ [ɪ] as i in pit (/pɪt/)
[iː] similar to i in machine (/məʃiːn/)
⟨o⟩ [ɔ] as o in port (/pɔɹt/)
[oː] similar to o in post (/poʊst/)
⟨u⟩ [ʊ] as u in put (/pʊt/)
[uː] similar to ue in true (/tɹuː/)
⟨y⟩ [ʏ] does not exist in English; as ü in German Stück (/ʃtʏk/)
[yː] does not exist in English; as üh in German früh (/fʀyː/)

This difference in quality is posited by W. Sidney Allen in his book Vox Latina. However, Andrea Calabrese has disputed that short vowels differed in quality from long vowels during the classical period, based in part upon the observation that in Sardinian and some Lucanian dialects, each long and short vowel pair was merged. This is distinguished from the typical Italo-Western romance vowel system in which short /i/ and /u/ merge with long /eː/ and /oː/. Thus, Latin 'siccus' becomes 'secco' in Italian and 'siccu' in Sardinian.

A vowel letter followed by ⟨m⟩ at the end of a word, or a vowel letter followed by ⟨n⟩ before ⟨s⟩ or ⟨f⟩, represented a short nasal vowel, as in monstrum [mõːstrũ].

Diphthongs

Classical Latin had several diphthongs. The two most common were ⟨ae au⟩. ⟨oe⟩ was fairly rare, and ⟨ui eu ei⟩ were very rare, at least in native Latin words.[57] There has also been debate over whether ⟨ui⟩ is truly a diphthong in Classical Latin, due to its rarity, absence in works of Roman grammarians, and the roots of Classical Latin words (i.e. hui ce to huic, quoi to cui, etc.) not matching or being similar to the pronunciation of classical words if ⟨ui⟩ were to be considered a diphthong.[58]

The sequences sometimes did not represent diphthongs. ⟨ae⟩ and ⟨oe⟩ also represented a sequence of two vowels in different syllables in aēnus [aˈeː.nʊs] "of bronze" and coēpit [kɔˈeː.pɪt] "began", and ⟨au ui eu ei ou⟩ represented sequences of two vowels or of a vowel and one of the semivowels /j w/, in cavē [ˈka.weː] "beware!", cuius [ˈkʊj.jʊs] "whose", monuī [ˈmɔn.ʊ.iː] "I warned", solvī [ˈsɔɫ.wiː] "I released", dēlēvī [deːˈleː.wiː] "I destroyed", eius [ˈɛj.jʊs] "his", and novus [ˈnɔ.wʊs] "new".

Old Latin had more diphthongs, but most of them changed into long vowels in Classical Latin. The Old Latin diphthong ⟨ai⟩ and the sequence ⟨āī⟩ became Classical ⟨ae⟩. Old Latin ⟨oi⟩ and ⟨ou⟩ changed to Classical ⟨ū⟩, except in a few words whose ⟨oi⟩ became Classical ⟨oe⟩. These two developments sometimes occurred in different words from the same root: for instance, Classical poena "punishment" and pūnīre "to punish".[57] Early Old Latin ⟨ei⟩ usually changed to Classical ⟨ī⟩.[59]

In Vulgar Latin and the Romance languages, ⟨ae oe⟩ merged with ⟨e ē⟩. During the Classical Latin period this form of speaking was deliberately avoided by well-educated speakers.[57]

Diphthongs classified by beginning sound
Front Back
Close ui /ui̯/
Mid ei /ei̯/
eu /eu̯/
oe /oe̯/
ou /ou̯/
Open ae /ae̯/
au /au̯/

Syllables

Syllables in Latin are signified by the presence of diphthongs and vowels. The number of syllables is the same as the number of vowel sounds.[54]

Further, if a consonant separates two vowels, it will go into the syllable of the second vowel. When there are two consonants between vowels, the last consonant will go with the second vowel. An exception occurs when a phonetic stop and liquid come together. In this situation, they are thought to be a single consonant, and as such, they will go into the syllable of the second vowel.[54]

Length

Syllables in Latin are considered either long or short. Within a word, a syllable may either be long by nature or long by position.[54] A syllable is long by nature if it has a diphthong or a long vowel. On the other hand, a syllable is long by position if the vowel is followed by more than one consonant.[54]

Stress

There are two rules that define which syllable is stressed in the Latin language.[54]

  1. In a word with only two syllables, the emphasis will be on the first syllable.
  2. In a word with more than two syllables, there are two cases.
    • If the second-to-last syllable is long, that syllable will have stress.
    • If the second-to-last syllable is not long, the syllable before that one will be stressed instead.[54]

Orthography

 
The Duenos Inscription, from the 6th century BC, is one of the earliest known Old Latin texts. It was found on the Quirinal Hill in Rome.

Latin was written in the Latin alphabet, derived from the Etruscan alphabet, which was in turn drawn from the Greek alphabet and ultimately the Phoenician alphabet.[60] This alphabet has continued to be used over the centuries as the script for the Romance, Celtic, Germanic, Baltic, Finnic and many Slavic languages (Polish, Slovak, Slovene, Croatian, Bosnian and Czech); and it has been adopted by many languages around the world, including Vietnamese, the Austronesian languages, many Turkic languages, and most languages in sub-Saharan Africa, the Americas and Oceania, making it by far the world's single most widely used writing system.

The number of letters in the Latin alphabet has varied. When it was first derived from the Etruscan alphabet, it contained only 21 letters.[61] Later, G was added to represent /ɡ/, which had previously been spelled C, and Z ceased to be included in the alphabet, as the language then had no voiced alveolar fricative.[62] The letters Y and Z were later added to represent Greek letters, upsilon and zeta respectively, in Greek loanwords.[62]

W was created in the 11th century from VV. It represented /w/ in Germanic languages, not Latin, which still uses V for the purpose. J was distinguished from the original I only during the late Middle Ages, as was the letter U from V.[62] Although some Latin dictionaries use J, it is rarely used for Latin text, as it was not used in classical times, but many other languages use it.

Classical Latin did not contain sentence punctuation, letter case,[63] or interword spacing, but apices were sometimes used to distinguish length in vowels and the interpunct was used at times to separate words. The first line of Catullus 3, originally written as

lv́géteóveneréscupidinésqve ("Mourn, O Venuses and Cupids")

or with long I as

lv́géteóveneréscupꟾdinésqve

or with interpunct as

lv́géte·ó·venerés·cupidinésqve

would be rendered in a modern edition as

Lugete, o Veneres Cupidinesque

or with macrons

Lūgēte, ō Venerēs Cupīdinēsque

or with apices

Lúgéte, ó Venerés Cupídinésque.
 
A modern Latin text written in the Old Roman Cursive inspired by the Vindolanda tablets, the oldest surviving handwritten documents in Britain. The word Romani ('Romans') is at bottom left.

The Roman cursive script is commonly found on the many wax tablets excavated at sites such as forts, an especially extensive set having been discovered at Vindolanda on Hadrian's Wall in Britain. Most notable is the fact that while most of the Vindolanda tablets show spaces between words, spaces were avoided in monumental inscriptions from that era.

Alternative scripts

Occasionally, Latin has been written in other scripts:

Grammar

Latin is a synthetic, fusional language in the terminology of linguistic typology. In more traditional terminology, it is an inflected language, but typologists are apt to say "inflecting". Words include an objective semantic element and markers specifying the grammatical use of the word. The fusion of root meaning and markers produces very compact sentence elements: amō, "I love," is produced from a semantic element, ama-, "love," to which , a first person singular marker, is suffixed.

The grammatical function can be changed by changing the markers: the word is "inflected" to express different grammatical functions, but the semantic element usually does not change. (Inflection uses affixing and infixing. Affixing is prefixing and suffixing. Latin inflections are never prefixed.)

For example, amābit, "he (or she or it) will love", is formed from the same stem, amā-, to which a future tense marker, -bi-, is suffixed, and a third person singular marker, -t, is suffixed. There is an inherent ambiguity: -t may denote more than one grammatical category: masculine, feminine, or neuter gender. A major task in understanding Latin phrases and clauses is to clarify such ambiguities by an analysis of context. All natural languages contain ambiguities of one sort or another.

The inflections express gender, number, and case in adjectives, nouns, and pronouns, a process called declension. Markers are also attached to fixed stems of verbs, to denote person, number, tense, voice, mood, and aspect, a process called conjugation. Some words are uninflected and undergo neither process, such as adverbs, prepositions, and interjections.

Nouns

A regular Latin noun belongs to one of five main declensions, a group of nouns with similar inflected forms. The declensions are identified by the genitive singular form of the noun.

  • The first declension, with a predominant ending letter of a, is signified by the genitive singular ending of -ae.
  • The second declension, with a predominant ending letter of us, is signified by the genitive singular ending of -i.
  • The third declension, with a predominant ending letter of i, is signified by the genitive singular ending of -is.
  • The fourth declension, with a predominant ending letter of u, is signified by the genitive singular ending of -ūs.
  • The fifth declension, with a predominant ending letter of e, is signified by the genitive singular ending of -ei.

There are seven Latin noun cases, which also apply to adjectives and pronouns and mark a noun's syntactic role in the sentence by means of inflections. Thus, word order is not as important in Latin as it is in English, which is less inflected. The general structure and word order of a Latin sentence can therefore vary. The cases are as follows:

  1. Nominative – used when the noun is the subject or a predicate nominative. The thing or person acting: the girl ran: puella cucurrit, or cucurrit puella
  2. Genitive – used when the noun is the possessor of or connected with an object: "the horse of the man", or "the man's horse"; in both instances, the word man would be in the genitive case when it is translated into Latin. It also indicates the partitive, in which the material is quantified: "a group of people"; "a number of gifts": people and gifts would be in the genitive case. Some nouns are genitive with special verbs and adjectives: The cup is full of wine. (Poculum plēnum vīnī est.) The master of the slave had beaten him. (Dominus servī eum verberāverat.)
  3. Dative – used when the noun is the indirect object of the sentence, with special verbs, with certain prepositions, and if it is used as agent, reference, or even possessor: The merchant hands the stola to the woman. (Mercātor fēminae stolam trādit.)
  4. Accusative – used when the noun is the direct object of the subject and as the object of a preposition demonstrating place to which.: The man killed the boy. (Vir puerum necāvit.)
  5. Ablative – used when the noun demonstrates separation or movement from a source, cause, agent or instrument or when the noun is used as the object of certain prepositions; adverbial: You walked with the boy. (Cum puerō ambulāvistī.)
  6. Vocative – used when the noun is used in a direct address. The vocative form of a noun is often the same as the nominative, with the exception of second-declension nouns ending in -us. The -us becomes an -e in the vocative singular. If it ends in -ius (such as fīlius), the ending is just (filī), as distinct from the nominative plural (filiī) in the vocative singular: "Master!" shouted the slave. ("Domine!" clāmāvit servus.)
  7. Locative – used to indicate a location (corresponding to the English "in" or "at"). It is far less common than the other six cases of Latin nouns and usually applies to cities and small towns and islands along with a few common nouns, such as the words domus (house), humus (ground), and rus (country). In the singular of the first and second declensions, its form coincides with the genitive (Roma becomes Romae, "in Rome"). In the plural of all declensions and the singular of the other declensions, it coincides with the ablative (Athēnae becomes Athēnīs, "at Athens"). In the fourth-declension word domus, the locative form, domī ("at home") differs from the standard form of all other cases.

Latin lacks both definite and indefinite articles so puer currit can mean either "the boy is running" or "a boy is running".

Adjectives

There are two types of regular Latin adjectives: first- and second-declension and third-declension. They are so-called because their forms are similar or identical to first- and second-declension and third-declension nouns, respectively. Latin adjectives also have comparative and superlative forms. There are also a number of Latin participles.

Latin numbers are sometimes declined as adjectives. See Numbers below.

First- and second-declension adjectives are declined like first-declension nouns for the feminine forms and like second-declension nouns for the masculine and neuter forms. For example, for mortuus, mortua, mortuum (dead), mortua is declined like a regular first-declension noun (such as puella (girl)), mortuus is declined like a regular second-declension masculine noun (such as dominus (lord, master)), and mortuum is declined like a regular second-declension neuter noun (such as auxilium (help)).

Third-declension adjectives are mostly declined like normal third-declension nouns, with a few exceptions. In the plural nominative neuter, for example, the ending is -ia (omnia (all, everything)), and for third-declension nouns, the plural nominative neuter ending is -a or -ia (capita (heads), animalia (animals)) They can have one, two or three forms for the masculine, feminine, and neuter nominative singular.

Participles

Latin participles, like English participles, are formed from a verb. There are a few main types of participles: Present Active Participles, Perfect Passive Participles, Future Active Participles, and Future Passive Participles.

Prepositions

Latin sometimes uses prepositions, depending on the type of prepositional phrase being used. Most prepositions are followed by a noun in either the accusative or ablative case: "apud puerum" (with the boy), with "puerum" being the accusative form of "puer", boy, and "sine puero" (without the boy), "puero" being the ablative form of "puer". A few adpositions, however, govern a noun in the genitive (such as "gratia" and "tenus").

Verbs

A regular verb in Latin belongs to one of four main conjugations. A conjugation is "a class of verbs with similar inflected forms."[64] The conjugations are identified by the last letter of the verb's present stem. The present stem can be found by omitting the -re (- in deponent verbs) ending from the present infinitive form. The infinitive of the first conjugation ends in -ā-re or -ā-ri (active and passive respectively): amāre, "to love," hortārī, "to exhort"; of the second conjugation by -ē-re or -ē-rī: monēre, "to warn", verērī, "to fear;" of the third conjugation by -ere, : dūcere, "to lead," ūtī, "to use"; of the fourth by -ī-re, -ī-rī: audīre, "to hear," experīrī, "to attempt".[65] The stem categories descend from Indo-European and can therefore be compared to similar conjugations in other Indo-European languages.

Irregular verbs are verbs that do not follow the regular conjugations in the formation of the inflected form. Irregular verbs in Latin are esse, "to be"; velle, "to want"; ferre, "to carry"; edere, "to eat"; dare, "to give"; ire, "to go"; posse, "to be able"; fieri, "to happen"; and their compounds.[65]

There are six general tenses in Latin (present, imperfect, future, perfect, pluperfect and future perfect), three moods (indicative, imperative and subjunctive, in addition to the infinitive, participle, gerund, gerundive and supine), three persons (first, second and third), two numbers (singular and plural), two voices (active and passive) and two aspects (perfective and imperfective). Verbs are described by four principal parts:

  1. The first principal part is the first-person singular, present tense, active voice, indicative mood form of the verb. If the verb is impersonal, the first principal part will be in the third-person singular.
  2. The second principal part is the present active infinitive.
  3. The third principal part is the first-person singular, perfect active indicative form. Like the first principal part, if the verb is impersonal, the third principal part will be in the third-person singular.
  4. The fourth principal part is the supine form, or alternatively, the nominative singular of the perfect passive participle form of the verb. The fourth principal part can show one gender of the participle or all three genders (-us for masculine, -a for feminine and -um for neuter) in the nominative singular. The fourth principal part will be the future participle if the verb cannot be made passive. Most modern Latin dictionaries, if they show only one gender, tend to show the masculine; but many older dictionaries instead show the neuter, as it coincides with the supine. The fourth principal part is sometimes omitted for intransitive verbs, but strictly in Latin, they can be made passive if they are used impersonally, and the supine exists for such verbs.

The six tenses of Latin are divided into two tense systems: the present system, which is made up of the present, imperfect and future tenses, and the perfect system, which is made up of the perfect, pluperfect and future perfect tenses. Each tense has a set of endings corresponding to the person, number, and voice of the subject. Subject (nominative) pronouns are generally omitted for the first (I, we) and second (you) persons except for emphasis.

The table below displays the common inflected endings for the indicative mood in the active voice in all six tenses. For the future tense, the first listed endings are for the first and second conjugations, and the second listed endings are for the third and fourth conjugations:

Tense Singular Plural
1st Person 2nd Person 3rd Person 1st Person 2nd Person 3rd Person
Present -ō/m -s -t -mus -tis -nt
Future -bō, -am -bis, -ēs -bit, -et -bimus, -ēmus -bitis, -ētis -bunt, -ent
Imperfect -bam -bās -bat -bāmus -bātis -bant
Perfect -istī -it -imus -istis -ērunt
Future Perfect -erō -eris/erīs -erit -erimus/-erīmus -eritis/-erītis -erint
Pluperfect -eram -erās -erat -erāmus -erātis -erant

Deponent verbs

Some Latin verbs are deponent, causing their forms to be in the passive voice but retain an active meaning: hortor, hortārī, hortātus sum (to urge).

Vocabulary

As Latin is an Italic language, most of its vocabulary is likewise Italic, ultimately from the ancestral Proto-Indo-European language. However, because of close cultural interaction, the Romans not only adapted the Etruscan alphabet to form the Latin alphabet but also borrowed some Etruscan words into their language, including persona "mask" and histrio "actor".[66] Latin also included vocabulary borrowed from Oscan, another Italic language.

After the Fall of Tarentum (272 BC), the Romans began Hellenising, or adopting features of Greek culture, including the borrowing of Greek words, such as camera (vaulted roof), sumbolum (symbol), and balineum (bath).[66] This Hellenisation led to the addition of "Y" and "Z" to the alphabet to represent Greek sounds.[67] Subsequently, the Romans transplanted Greek art, medicine, science and philosophy to Italy, paying almost any price to entice Greek skilled and educated persons to Rome and sending their youth to be educated in Greece. Thus, many Latin scientific and philosophical words were Greek loanwords or had their meanings expanded by association with Greek words, as ars (craft) and τέχνη (art).[68]

Because of the Roman Empire's expansion and subsequent trade with outlying European tribes, the Romans borrowed some northern and central European words, such as beber (beaver), of Germanic origin, and bracae (breeches), of Celtic origin.[68] The specific dialects of Latin across Latin-speaking regions of the former Roman Empire after its fall were influenced by languages specific to the regions. The dialects of Latin evolved into different Romance languages.

During and after the adoption of Christianity into Roman society, Christian vocabulary became a part of the language, either from Greek or Hebrew borrowings or as Latin neologisms.[69] Continuing into the Middle Ages, Latin incorporated many more words from surrounding languages, including Old English and other Germanic languages.

Over the ages, Latin-speaking populations produced new adjectives, nouns, and verbs by affixing or compounding meaningful segments.[70] For example, the compound adjective, omnipotens, "all-powerful," was produced from the adjectives omnis, "all", and potens, "powerful", by dropping the final s of omnis and concatenating. Often, the concatenation changed the part of speech, and nouns were produced from verb segments or verbs from nouns and adjectives.[71]

Phrases (Neo-Latin)

The phrases are mentioned with accents to show where stress is placed.[72] In Latin, words are normally stressed either on the second-to-last (penultimate) syllable, called in Latin paenultima or syllaba paenultima,[73] or on the third-to-last syllable, called in Latin antepaenultima or syllaba antepaenultima.[73] In the following notation, accented short vowels have an acute diacritic, accented long vowels have a circumflex diacritic (representing long falling pitch), and unaccented long vowels are marked simply with a macron. This reflects the tone of the voice with which, ideally, the stress is phonetically realized; but this may not always be clearly articulated on every word in a sentence.[74] Regardless of length, a vowel at the end of a word may be significantly shortened or even altogether deleted if the next word begins with a vowel also (a process called elision), unless a very short pause is inserted. As an exception, the following words: est (English "is"), es ("[you (sg.)] are") lose their own vowel e instead.

salvē to one person / salvēte to more than one person – hello

havē to one person / havēte to more than one person – greetings

valē to one person / valēte to more than one person – goodbye

cūrā ut valeās – take care

exoptātus to male / exoptāta to female, optātus to male / optāta to female, grātus to male / grāta to female, acceptus to male / accepta to female – welcome

quōmodo valēs?, ut válēs? – how are you?

bene – good

bene valeō – I'm fine

male – bad

male valeō – I'm not good

quaesō (roughly: ['kwaeso:]/['kwe:so:]) – please

amābō tē – please

ita, ita est, ita vērō, , sīc est, etiam – yes

nōn, minimē – no

grātiās tibi, grātiās tibi agō – thank you, I give thanks to you

magnās grātiās, magnās grātiās agō – many thanks

maximās grātiās, maximās grātiās agō, ingentēs grātiās agō – thank you very much

accipe sīs to one person / accipite sītis to more than one person, libenter – you're welcome

quā aetāte es? – how old are you?

25 (vīgintī quīnque) annōs nātus sum by male /25 annōs nāta sum by female – I am 25 years old

ubi lātrīna est? – where is the toilet?

scīs (tū) ... – do you speak (literally: "do you know") ...

  • Latīnē? – Latin?
  • Graecē? – Greek?
  • Anglicē? – English?
  • Theodiscē?/Germānicē? – German? (sometimes also: Teutonicē)
  • Gallo-romanicē? – French?
  • Russicē?/Ruthēnicē – Russian?
  • Italiānē? – Italian?
  • Hispānicē?/Castellanicē? – Spanish?
  • Polonicē? – Polish?
  • Lūsītānē? – Portuguese?
  • Dāco-rōmānice? – Romanian?
  • Suēcicē? – Swedish?
  • Cambricē? – Welsh?
  • Sīnicē? – Chinese?
  • Iapōnicē? – Japanese?
  • Corēānē? – Korean?
  • Hebraicē? – Hebrew?
  • Arabicē? – Arabic?
  • Persicē? – Persian?
  • Hindicē? – Hindi?
  • Bengalicē? – Bengali?

amō tē / tē amō – I love you

Numbers

In ancient times, numbers in Latin were written only with letters. Today, the numbers can be written with the Arabic numbers as well as with Roman numerals. The numbers 1, 2 and 3 and every whole hundred from 200 to 900 are declined as nouns and adjectives, with some differences.

ūnus, ūna, ūnum (masculine, feminine, neuter) I one
duo, duae, duo (m., f., n.) II two
trēs, tria (m./f., n.) III three
quattuor IIII or IV four
quīnque V five
sex VI six
septem VII seven
octō VIII eight
novem VIIII or IX nine
decem X ten
quīnquāgintā L fifty
centum C one hundred
quīngentī, quīngentae, quīngenta (m., f., n.) D five hundred
mīlle M one thousand

The numbers from 4 to 100 do not change their endings. As in modern descendants such as Spanish, the gender for naming a number in isolation is masculine, so that "1, 2, 3" is counted as ūnus, duo, trēs.

Example text

Commentarii de Bello Gallico, also called De Bello Gallico (The Gallic War), written by Gaius Julius Caesar, begins with the following passage:

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum; attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum; vergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur; pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni; spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones.

The same text may be marked for all long vowels (before any possible elisions at word boundary) with apices over vowel letters, including customarily before "nf" and "ns" where a long vowel is automatically produced:

Gallia est omnis dívísa in partés trés, quárum únam incolunt Belgae, aliam Aquítání, tertiam quí ipsórum linguá Celtae, nostrá Gallí appellantur. Hí omnés linguá, ínstitútís, légibus inter sé differunt. Gallós ab Aquítánís Garumna flúmen, á Belgís Mátrona et Séquana dívidit. Hórum omnium fortissimí sunt Belgae, proptereá quod á cultú atque húmánitáte próvinciae longissimé absunt, miniméque ad eós mercátórés saepe commeant atque ea quae ad efféminandós animós pertinent important, proximíque sunt Germánís, quí tráns Rhénum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Quá dé causá Helvétií quoque reliquós Gallós virtúte praecédunt, quod feré cotídiánís proeliís cum Germánís contendunt, cum aut suís fínibus eós prohibent aut ipsí in eórum fínibus bellum gerunt. Eórum úna pars, quam Gallós obtinére dictum est, initium capit á flúmine Rhodanó, continétur Garumná flúmine, Óceanó, fínibus Belgárum; attingit etiam ab Séquanís et Helvétiís flúmen Rhénum; vergit ad septentriónés. Belgae ab extrémís Galliae fínibus oriuntur; pertinent ad ínferiórem partem flúminis Rhéní; spectant in septentriónem et orientem sólem. Aquítánia á Garumná flúmine ad Pýrénaeós montés et eam partem Óceaní quae est ad Hispániam pertinet; spectat inter occásum sólis et septentriónés.

See also

References

  1. ^ "Schools" . Encyclopædia Britannica. Vol. 24 (11th ed.). 1911. pp. 363–376.
  2. ^ Sandys, John Edwin (1910). A companion to Latin studies. Chicago: University of Chicago Press. pp. 811–812.
  3. ^ Clark 1900, pp. 1–3
  4. ^ "History of Europe – Barbarian migrations and invasions". Encyclopedia Britannica. Retrieved 6 February 2021.
  5. ^ Diringer 1996, pp. 533–4
  6. ^ Collier's Encyclopedia: With Bibliography and Index. Collier. 1 January 1958. p. 412. from the original on 21 April 2016. Retrieved 15 February 2016. In Italy, all alphabets were originally written from right to left; the oldest Latin inscription, which appears on the lapis niger of the seventh century BC, is in bustrophedon, but all other early Latin inscriptions run from right to left.
  7. ^ Sacks, David (2003). Language Visible: Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z. London: Broadway Books. p. 80. ISBN 978-0-7679-1172-6.
  8. ^ Pope, Mildred K (1966). From Latin to modern French with especial consideration of Anglo-Norman; phonology and morphology. Publications of the University of Manchester, no. 229. French series, no. 6. Manchester: Manchester university press. p. 3.
  9. ^ Monroe, Paul (1902). Source book of the history of education for the Greek and Roman period. London, New York: Macmillan & Co. pp. 346–352.
  10. ^ Herman 2000, pp. 17–18
  11. ^ Herman 2000, p. 8
  12. ^ Pei, Mario; Gaeng, Paul A. (1976). The story of Latin and the Romance languages (1st ed.). New York: Harper & Row. pp. 76–81. ISBN 978-0-06-013312-2.
  13. ^ Herman 2000, pp. 1–3
  14. ^ a b Pulju, Timothy. "History of Latin". Rice University. Retrieved 3 December 2019.
  15. ^ Posner, Rebecca; Sala, Marius (1 August 2019). "Romance Languages". Encyclopædia Britannica. Retrieved 3 December 2019.
  16. ^ a b Elabani, Moe (1998). Documents in medieval Latin. Ann Arbor: University of Michigan Press. pp. 13–15. ISBN 978-0-472-08567-5.
  17. ^ "Incunabula Short Title Catalogue". British Library. from the original on 12 March 2011. Retrieved 2 March 2011.
  18. ^ Ranieri, Luke (3 March 2019). "What is Latin? the history of this ancient language, and the proper way we might use it". YouTube. Archived from the original on 27 October 2021. Retrieved 3 December 2019.
  19. ^ Helander, Hans (1 April 2012). "The Roles of Latin in Early Modern Europe". L'Annuaire du Collège de France. Cours et travaux (111): 885–887. doi:10.4000/annuaire-cdf.1783. ISSN 0069-5580. S2CID 160298764.
  20. ^ Moore, Malcolm (28 January 2007). "Pope's Latinist pronounces death of a language". The Daily Telegraph. from the original on 26 August 2009.
  21. ^ "Liber Precum Publicarum, The Book of Common Prayer in Latin (1560). Society of Archbishop Justus, resources, Book of Common Prayer, Latin, 1560. Retrieved 22 May 2012". Justus.anglican.org. from the original on 12 June 2012. Retrieved 9 August 2012.
  22. ^ "Society of Archbishop Justus, resources, Book of Common Prayer, Latin, 1979. Retrieved 22 May 2012". Justus.anglican.org. from the original on 4 September 2012. Retrieved 9 August 2012.
  23. ^ ""Does Anybody Know What 'Veritas' Is?" | Gene Fant". First Things. Retrieved 19 February 2021.
  24. ^ "La Moncloa. Símbolos del Estado". www.lamoncloa.gob.es (in Spanish). Retrieved 30 September 2019.
  25. ^ "Finnish broadcaster ends Latin news bulletins". RTÉ News. 24 June 2019. from the original on 25 June 2019.
  26. ^ (in Latin). Radio Bremen. Archived from the original on 18 June 2010. Retrieved 16 July 2010.
  27. ^ Dymond, Jonny (24 October 2006). "Finland makes Latin the King". BBC Online. from the original on 3 January 2011. Retrieved 29 January 2011.
  28. ^ "Nuntii Latini" (in Latin). YLE Radio 1. from the original on 18 July 2010. Retrieved 17 July 2010.
  29. ^ "About us (English)". Circulus Latínus Londiniénsis (in Latin). 13 September 2015. Retrieved 29 June 2021.
  30. ^ "Active Latin at Jesus College – Oxford Latinitas Project". Retrieved 29 June 2021.
  31. ^ "Graduate Certificate in Latin Studies – Institute for Latin Studies | Modern & Classical Languages, Literatures & Cultures". mcl.as.uky.edu. Retrieved 29 June 2021.
  32. ^ Sawicka, Irena. "A Crossroad Between West, East and Orient–The Case of Albanian Culture." 27 September 2021 at the Wayback Machine Colloquia Humanistica. No. 2. Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, 2013. Page 97: "Even according to Albanian linguists, Albanian vocabulary is composed in 60 percent of Latin words from different periods... When albanological studies were just emerging, it happened that Albanian was classified as a Romance language. Already there exists the idea of a common origin of both Albanian and Rumanian languages. The Rumanian grammar is almost identical to that of Albanian, but it may be as well the effect of later convergence within the Balkan Sprachbund.."
  33. ^ Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Ordered Profusion; studies in dictionaries and the English lexicon. C. Winter. ISBN 978-3-533-02253-4.
  34. ^ Uwe Pörksen, German Academy for Language and Literature's Jahrbuch [Yearbook] 2007 (Wallstein Verlag, Göttingen 2008, pp. 121-130)
  35. ^ Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook (PDF). Walter de Gruyter. 2009. p. 370. (PDF) from the original on 26 March 2017. Retrieved 9 February 2017.
  36. ^ Pei, Mario (1949). Story of Language. p. 28. ISBN 978-0-397-00400-3.
  37. ^ Of the eighty-nine men who signed the Declaration of Independence and attended the Constitutional Convention, thirty-six went to a Colonial college, all of which offered only the classical curriculum. Richard M. Gummere, The American Colonial Mind and the Classical Tradition, p.66 (1963).
  38. ^ Meyer Reinhold, Classica Americana: The Greek and Roman Heritage in the United States, p.27 (1984). Harvard's curriculum was patterned after those of Oxford and Cambridge, and the curricula of other Colonial colleges followed Harvard's. Lawrence A. Cremin, American Education: The Colonial Experience, 1607–1783, pp. 128–129 (1970), and Frederick Rudolph, Curriculum: A History of the American Undergraduate Course of Study Since 1636, pp.31–32 (1978).
  39. ^ Id. at 104.
  40. ^ LaFleur, Richard A. (2011). "The Official Wheelock's Latin Series Website". The Official Wheelock's Latin Series Website. from the original on 8 February 2011. Retrieved 17 February 2011.
  41. ^ "University of Cambridge School Classics Project – Latin Course". Cambridgescp.com. Retrieved 23 April 2014.
  42. ^ "Open University Undergraduate Course – Reading classical Latin". .open.ac.uk. from the original on 27 April 2014. Retrieved 23 April 2014.
  43. ^ "The Latin Programme – Via Facilis". Thelatinprogramme.co.uk. from the original on 29 April 2014. Retrieved 23 April 2014.
  44. ^ Beard, Mary (10 July 2006). . The Times Literary Supplement. Archived from the original on 14 January 2012. No, you learn Latin because of what was written in it – and because of the sexual side of life direct access that Latin gives you to a literary tradition that lies at the very heart (not just at the root) of Western culture.
  45. ^ "Coins". Croatian National Bank. 30 September 2016. from the original on 16 November 2017. Retrieved 15 November 2017.
  46. ^ Who only knows Latin can go across the whole Poland from one side to the other one just like he was at his own home, just like he was born there. So great happiness! I wish a traveler in England could travel without knowing any other language than Latin!, Daniel Defoe, 1728
  47. ^ Anatol Lieven, The Baltic Revolution: Estonia, Latvia, Lithuania and the Path to Independence, Yale University Press, 1994, ISBN 0-300-06078-5, Google Print, p.48
  48. ^ Kevin O'Connor, Culture And Customs of the Baltic States, Greenwood Press, 2006, ISBN 0-313-33125-1, Google Print, p.115
  49. ^ a b Karin Friedrich et al., The Other Prussia: Royal Prussia, Poland and Liberty, 1569–1772, Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-58335-7, Google Print, p.88 15 September 2015 at the Wayback Machine
  50. ^ Allen 1978, pp. viii–ix
  51. ^ Sihler, Andrew L. (1995). New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-508345-3. from the original on 9 November 2016.
  52. ^ Levy 1973, p. 150
  53. ^ Allen 1978, pp. 45, 46
  54. ^ a b c d e f g h Wheelock, Frederic M. (7 June 2011). Wheelock's Latin. LaFleur, Richard A. (7th ed.). New York. ISBN 978-0-06-199721-1. OCLC 670475844.
  55. ^ Sihler 2008, p. 174.
  56. ^ Allen 1978, pp. 33–34
  57. ^ a b c Allen 1978, pp. 60–63
  58. ^ Husband, Richard (1910). "The Diphthong -ui in Latin". Transactions and Proceedings of the American Philological Association. 41: 19–23. doi:10.2307/282713. JSTOR 282713.
  59. ^ Allen 1978, pp. 53–55
  60. ^ Diringer 1996, pp. 451, 493, 530
  61. ^ Diringer 1996, p. 536
  62. ^ a b c Diringer 1996, p. 538
  63. ^ Diringer 1996, p. 540
  64. ^ "Conjugation". Webster's II new college dictionary. Boston: Houghton Mifflin. 1999.
  65. ^ a b Wheelock, Frederic M. (2011). Wheelock's Latin (7th ed.). New York: CollinsReference.
  66. ^ a b Holmes & Schultz 1938, p. 13
  67. ^ Sacks, David (2003). Language Visible: Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z. London: Broadway Books. p. 351. ISBN 978-0-7679-1172-6.
  68. ^ a b Holmes & Schultz 1938, p. 14
  69. ^ Norberg, Dag (2004) [1980]. "Latin at the End of the Imperial Age". Manuel pratique de latin médiéval. Translated by Johnson, Rand H. University of Michigan. Retrieved 20 May 2015.
  70. ^ Jenks 1911, pp. 3, 46
  71. ^ Jenks 1911, pp. 35, 40
  72. ^ Ebbe VilborgNorstedts svensk-latinska ordbok – Second edition, 2009.
  73. ^ a b Tore JansonLatin – Kulturen, historien, språket – First edition, 2009.
  74. ^ Quintilian, Institutio Oratoria (95 CE)

Bibliography

  • Allen, William Sidney (1978) [1965]. Vox Latina – a Guide to the Pronunciation of Classical Latin (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-22049-1.
  • Baldi, Philip (2002). The foundations of Latin. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Bennett, Charles E. (1908). Latin Grammar. Chicago: Allyn and Bacon. ISBN 978-1-176-19706-0.
  • Buck, Carl Darling (1904). A grammar of Oscan and Umbrian, with a collection of inscriptions and a glossary. Boston: Ginn & Company.
  • Clark, Victor Selden (1900). Studies in the Latin of the Middle Ages and the Renaissance. Lancaster: The New Era Printing Company.
  • Diringer, David (1996) [1947]. The Alphabet – A Key to the History of Mankind. New Delhi: Munshiram Manoharlal Publishers Private Ltd. ISBN 978-81-215-0748-6.
  • Herman, József (2000). Vulgar Latin. Translated by Wright, Roger. University Park, PA: Pennsylvania State University Press. ISBN 978-0-271-02000-6.
  • Holmes, Urban Tigner; Schultz, Alexander Herman (1938). A History of the French Language. New York: Biblo-Moser. ISBN 978-0-8196-0191-9.
  • Levy, Harry Louis (1973). A Latin reader for colleges. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-47602-2.
  • Janson, Tore (2004). A Natural History of Latin. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-926309-7.
  • Jenks, Paul Rockwell (1911). A Manual of Latin Word Formation for Secondary Schools. New York: D.C. Heath & Co.
  • Palmer, Frank Robert (1984). Grammar (2nd ed.). Harmondsworth, Middlesex, England; New York, N.Y., U.S.A.: Penguin Books. ISBN 978-81-206-1306-5.
  • Sihler, Andrew L (2008). New comparative grammar of Greek and Latin. New York: Oxford University Press.
  • Vincent, N. (1990). "Latin". In Harris, M.; Vincent, N. (eds.). The Romance Languages. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-520829-0.
  • Waquet, Françoise (2003). Latin, or the Empire of a Sign: From the Sixteenth to the Twentieth Centuries. Translated by Howe, John. Verso. ISBN 978-1-85984-402-1.
  • Wheelock, Frederic (2005). Latin: An Introduction (6th ed.). Collins. ISBN 978-0-06-078423-2.
  • Curtius, Ernst (2013). European Literature and the Latin Middle Ages. Princeton University. ISBN 978-0-691-15700-9.

External links

Language tools

  • "Latin Dictionary Headword Search". Perseus Hopper. Tufts University. Searches Lewis & Short's A Latin Dictionary and Lewis's An Elementary Latin Dictionary. Online results.
  • "Online Latin Dictionary with conjugator and declension tool". Olivetti Media Communication. Search on line Latin-English and English-Latin dictionary with complete declension or conjugation. Online results.
  • "Latin Word Study Tool". Perseus Hopper. Tufts University. Identifies the grammatical functions of words entered. Online results.
  • Aversa, Alan. "Latin Inflector". University of Arizona. Identifies the grammatical functions of all the words in sentences entered, using Perseus.
  • "Latin Verb Conjugator". Verbix. Displays complete conjugations of verbs entered in first-person present singular form.
  • "Online Latin Verb Conjugator". Archived from the original on 18 May 2016. Retrieved 30 September 2014. Displays conjugation of verbs entered in their infinitive form.
  • Whittaker, William. . Notre Dame Archives. Archived from the original on 18 June 2006. Identifies Latin words entered. Translates English words entered.
  • "Alpheios". Alpheios Project. Combines Whittakers Words, Lewis and Short, Bennett's grammar and inflection tables in a browser addon.
  • Latin Dictionaries at Curlie
  • Dymock, John (1830). A new abridgment of Ainsworth's Dictionary, English and Latin, for the use of Grammar Schools (4th ed.). Glasgow: Hutchison & Brookman.
  • "Classical Language Toolkit 24 May 2016 at the Wayback Machine" (CLTK). A Natural language processing toolkit for Python offering a variety of functionality for Latin and other classical languages.
  • "Collatinus web". Online lemmatizer and morphological analysis for Latin texts.

Courses

  • Latin Lessons (free online through the at UT Austin)
  • , Learnlangs
  • Learn Latin 8 March 2022 at the Wayback Machine Grammar, vocabulary and audio
  • Latin Links and Resources, Compiled by Fr. Gary Coulter
  • der Millner, Evan (2007). "Latinum". Latin Latin Course on YouTube and audiobooks. Molendinarius. Retrieved 2 February 2012.
  • Byrne, Carol (1999). "Simplicissimus" (PDF). The Latin Mass Society of England and Wales. Retrieved 20 April 2011. (a course in ecclesiastical Latin).
  • Harsch, Ulrich (1996–2010). "Ludus Latinus Cursus linguae latinae". Bibliotheca Augustana (in Latin). Augsburg: University of Applied Sciences. Retrieved 24 June 2010.
  • Beginners' Latin on The National Archives (United Kingdom)

Grammar and study

  • Bennett, Charles E. (2005) [1908]. New Latin Grammar (2nd ed.). Project Gutenberg. ISBN 978-1-176-19706-0.
  • Griffin, Robin (1992). A student's Latin Grammar (3rd ed.). University of Cambridge. ISBN 978-0-521-38587-9.
  • Lehmann, Winifred P.; Slocum, Jonathan (2008). "Latin Online". The University of Texas at Austin. Retrieved 17 April 2020.
  • Ørberg, Hans (1991). LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA – Pars I FAMILIA ROMANA. ISBN 87-997016-5-0.
  • Ørberg, Hans (2007). LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA - Pars II ROMA AETERNA. ISBN 978-1-58510-067-5.
  • Allen and Greenough (1903). New Latin Grammar. Athanæum Press.

Phonetics

Libraries

  • The latin library, ancient Latin books and writings (without translations) ordered by author
  • LacusCurtius, a small collection of Greek and Roman authors along with their books and writings (original texts are in Latin and Greek, translations in English and occasionally in a few other languages are available)

Latin language news and audio

  • Ephemeris, online Latin newspaper: nuntii latini universi = news in Latin of the universe (whole world)
  • , archived copy of online Latin newspaper
  • Nuntii Latini, from Finnish YLE Radio 1
  • Nuntii Latini, monthly review from German Radio Bremen (Bremen Zwei)
  • , Haverford College
  • Latinum Latin Language course and Latin Language YouTube Index

Latin language online communities

  • Grex Latine Loquentium (Flock of those Speaking Latin)
  • (Internet Latin Circle)
  • Latinitas Foundation, at the Vatican
  • Latin Discord Forum

latin, other, uses, disambiguation, lingua, latīna, ˈlɪŋɡʷa, laˈtiːna, latīnum, laˈtiːnʊ, classical, language, belonging, italic, branch, indo, european, languages, originally, dialect, spoken, lower, tiber, area, then, known, latium, around, present, rome, th. For other uses see Latin disambiguation Latin lingua Latina ˈlɪŋɡʷa laˈtiːna or Latinum laˈtiːnʊ is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo European languages Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area then known as Latium around present day Rome 2 but through the power of the Roman Republic it became the dominant language in the Italian region and subsequently throughout the Roman Empire Even after the fall of Western Rome Latin remained the common language of international communication science scholarship and academia in Europe until well into the 18th century when other regional vernaculars including its own descendants the Romance languages supplanted it in common academic and political usage and it eventually became a dead language in the modern linguistic definition Latinlingua LatinaLatin inscription in the Colosseum of Rome ItalyPronunciation laˈtiːna Native toLatiumRoman Kingdom Republic Empire before Vatican City and Italy nowadays RegionOriginally in the Italian Peninsula and the zone of influence of the Roman Empire Today it is official in Vatican City although Italian is the working language there EthnicityLatins RomansEra7th century BC 18th century ADLanguage familyIndo European ItalicLatino FaliscanLatinWriting systemLatin alphabet Official statusOfficial language inHoly SeeRegulated byAntiquity Roman schools of grammar rhetoric 1 Today Pontifical Academy for LatinLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks la span ISO 639 2 span class plainlinks lat span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code lat class extiw title iso639 3 lat lat a Glottologimpe1234lati1261Linguasphere51 AAB aa to 51 AAB acMap indicating the greatest extent of the Roman Empire under Emperor Trajan c 117 AD and the area governed by Latin speakers dark red Many languages other than Latin were spoken within the empire Range of the Romance languages the modern descendants of Latin in Europe This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Latin is a highly inflected language with three distinct genders masculine feminine and neuter six or seven noun cases nominative accusative genitive dative ablative and vocative five declensions four verb conjugations six tenses present imperfect future perfect pluperfect and future perfect three persons three moods two voices passive and active two or three aspects and two numbers singular and plural The Latin alphabet is directly derived from the Etruscan and Greek alphabets By the late Roman Republic 75 BC Old Latin had been standardized into Classical Latin used by educated elites Vulgar Latin was the colloquial form spoken at that time among lower class commoners and attested in inscriptions and the works of comic playwrights Plautus and Terence 3 and author Petronius Late Latin is the written language from the 3rd century and its various Vulgar Latin dialects developed in the 6th to 9th centuries into the modern Romance languages Medieval Latin was used during the Middle Ages as a literary language from the 9th century to the Renaissance which then used Renaissance Latin Later New Latin evolved during the early modern era to eventually become various forms of rarely spoken Contemporary Latin one of which Ecclesiastical Latin remains the official language of the Holy See and the Roman Rite of the Catholic Church at Vatican City Latin has also greatly influenced the English language and historically contributed many words to the English lexicon after the Christianization of Anglo Saxons and the Norman conquest In particular Latin and Ancient Greek roots are still used in English descriptions of theology science disciplines especially anatomy and taxonomy medicine and law Contents 1 History 1 1 Old Latin 1 2 Classical Latin 1 3 Vulgar Latin 1 4 Medieval Latin 1 5 Renaissance Latin 1 6 New Latin 1 7 Contemporary Latin 1 7 1 Religious use 1 7 2 Use of Latin for mottos 1 7 3 Other modern uses 2 Legacy 2 1 Inscriptions 2 2 Literature 2 3 Influence on present day languages 2 4 Education 2 5 Official status 3 Phonology 3 1 Consonants 3 2 Vowels 3 2 1 Simple vowels 3 2 2 Diphthongs 3 3 Syllables 3 3 1 Length 3 3 2 Stress 4 Orthography 4 1 Alternative scripts 5 Grammar 5 1 Nouns 5 2 Adjectives 5 2 1 Participles 5 3 Prepositions 5 4 Verbs 5 4 1 Deponent verbs 6 Vocabulary 7 Phrases Neo Latin 8 Numbers 9 Example text 10 See also 11 References 12 Bibliography 13 External links 13 1 Language tools 13 2 Courses 13 3 Grammar and study 13 4 Phonetics 13 5 Libraries 13 6 Latin language news and audio 13 7 Latin language online communitiesHistory EditMain article History of Latin The linguistic landscape of Central Italy at the beginning of Roman expansion A number of historical phases of the language have been recognized each distinguished by subtle differences in vocabulary usage spelling morphology and syntax There are no hard and fast rules of classification different scholars emphasize different features As a result the list has variants as well as alternative names In addition to the historical phases Ecclesiastical Latin refers to the styles used by the writers of the Roman Catholic Church from late antiquity onward as well as by Protestant scholars After the Western Roman Empire fell in 476 and Germanic kingdoms took its place the Germanic people adopted Latin as a language more suitable for legal and other more formal uses 4 Old Latin Edit Main article Old Latin The Lapis Niger probably the oldest extant Latin inscription from Rome c 600 BC during the semi legendary Roman Kingdom The earliest known form of Latin is Old Latin which was spoken from the Roman Kingdom to the later part of the Roman Republic period It is attested both in inscriptions and in some of the earliest extant Latin literary works such as the comedies of Plautus and Terence The Latin alphabet was devised from the Etruscan alphabet The writing later changed from what was initially either a right to left or a boustrophedon 5 6 script to what ultimately became a strictly left to right script 7 Classical Latin Edit Main article Classical Latin During the late republic and into the first years of the empire a new Classical Latin arose a conscious creation of the orators poets historians and other literate men who wrote the great works of classical literature which were taught in grammar and rhetoric schools Today s instructional grammars trace their roots to such schools which served as a sort of informal language academy dedicated to maintaining and perpetuating educated speech 8 9 Vulgar Latin Edit Main articles Vulgar Latin Late Latin and Romance languages Philological analysis of Archaic Latin works such as those of Plautus which contain fragments of everyday speech indicates that a spoken language Vulgar Latin termed sermo vulgi the speech of the masses by Cicero existed concurrently with literate Classical Latin The informal language was rarely written so philologists have been left with only individual words and phrases cited by classical authors and those found as graffiti 10 As it was free to develop on its own there is no reason to suppose that the speech was uniform either diachronically or geographically On the contrary Romanised European populations developed their own dialects of the language which eventually led to the differentiation of Romance languages 11 The Romance languages descend from Vulgar Latin and were originally the popular and informal dialects spoken by various layers of the Latin speaking population These dialects were distinct from the classical form of the language spoken by the Roman upper classes the form in which Romans generally wrote The decline of the Roman Empire meant a deterioration in educational standards that brought about Late Latin a postclassical stage of the language seen in Christian writings of the time It was more in line with everyday speech not only because of a decline in education but also because of a desire to spread the word to the masses citation needed Currently the five most widely spoken Romance languages by number of native speakers are Spanish Portuguese French Italian and Romanian Despite dialectal variation which is found in any widespread language the languages of Spain France Portugal and Italy have retained a remarkable unity in phonological forms and developments bolstered by the stabilising influence of their common Christian Roman Catholic culture It was not until the Muslim conquest of Spain in 711 cutting off communications between the major Romance regions that the languages began to diverge seriously 12 The Vulgar Latin dialect that would later become Romanian diverged somewhat more from the other varieties as it was largely separated from the unifying influences in the western part of the Empire One key marker of whether a given Romance feature was found in Vulgar Latin is to compare it with its parallel in Classical Latin If it was not preferred in Classical Latin then it most likely came from the undocumented contemporaneous Vulgar Latin For example the Romance for horse Italian cavallo French cheval Spanish caballo Portuguese cavalo and Romanian cal came from Latin caballus However Classical Latin used equus Therefore caballus was most likely the spoken form 13 Vulgar Latin began to diverge into distinct languages by the 9th century at the latest when the earliest extant Romance writings begin to appear They were throughout the period confined to everyday speech as Medieval Latin was used for writing 14 15 Medieval Latin Edit Main article Medieval Latin The Latin Malmesbury Bible from 1407 Medieval Latin is the written Latin in use during that portion of the postclassical period when no corresponding Latin vernacular existed The spoken language had developed into the various incipient Romance languages however in the educated and official world Latin continued without its natural spoken base Moreover this Latin spread into lands that had never spoken Latin such as the Germanic and Slavic nations It became useful for international communication between the member states of the Holy Roman Empire and its allies Without the institutions of the Roman Empire that had supported its uniformity medieval Latin lost its linguistic cohesion for example in classical Latin sum and eram are used as auxiliary verbs in the perfect and pluperfect passive which are compound tenses Medieval Latin might use fui and fueram instead 16 Furthermore the meanings of many words have been changed and new vocabularies have been introduced from the vernacular Identifiable individual styles of classically incorrect Latin prevail 16 Renaissance Latin Edit Main article Renaissance Latin Most 15th century printed books incunabula were in Latin with the vernacular languages playing only a secondary role 17 The Renaissance briefly reinforced the position of Latin as a spoken language by its adoption by the Renaissance Humanists Often led by members of the clergy they were shocked by the accelerated dismantling of the vestiges of the classical world and the rapid loss of its literature They strove to preserve what they could and restore Latin to what it had been and introduced the practice of producing revised editions of the literary works that remained by comparing surviving manuscripts By no later than the 15th century they had replaced Medieval Latin with versions supported by the scholars of the rising universities who attempted by scholarship to discover what the classical language had been 18 14 New Latin Edit Main article New Latin During the Early Modern Age Latin still was the most important language of culture in Europe Therefore until the end of the 17th century the majority of books and almost all diplomatic documents were written in Latin 19 Afterwards most diplomatic documents were written in French a Romance language and later native or other languages citation needed Contemporary Latin Edit Main articles Contemporary Latin and Ecclesiastical Latin Despite having no native speakers Latin is still used for a variety of purposes in the contemporary world Religious use Edit The signs at Wallsend Metro station are in English and Latin as a tribute to Wallsend s role as one of the outposts of the Roman Empire as the eastern end of Hadrian s Wall hence the name at Segedunum The largest organisation that retains Latin in official and quasi official contexts is the Catholic Church The Catholic Church required that Mass be carried out in Latin until the Second Vatican Council of 1962 1965 which permitted the use of the vernacular Latin remains the language of the Roman Rite The Tridentine Mass also known as the Extraordinary Form or Traditional Latin Mass is celebrated in Latin Although the Mass of Paul VI also known as the Ordinary Form or the Novus Ordo is usually celebrated in the local vernacular language it can be and often is said in Latin in part or in whole especially at multilingual gatherings It is the official language of the Holy See the primary language of its public journal the Acta Apostolicae Sedis and the working language of the Roman Rota Vatican City is also home to the world s only automatic teller machine that gives instructions in Latin 20 In the pontifical universities postgraduate courses of Canon law are taught in Latin and papers are written in the same language In the Anglican Church after the publication of the Book of Common Prayer of 1559 a Latin edition was published in 1560 for use in universities such as Oxford and the leading public schools English private academies where the liturgy was still permitted to be conducted in Latin 21 There have been several Latin translations since including a Latin edition of the 1979 USA Anglican Book of Common Prayer 22 The polyglot European Union has adopted Latin names in the logos of some of its institutions for the sake of linguistic compromise an ecumenical nationalism common to most of the continent and as a sign of the continent s heritage such as the EU Council Consilium Use of Latin for mottos Edit In the Philippines and in the Western world many organizations governments and schools use Latin for their mottos due to its association with formality tradition and the roots of Western culture 23 Canada s motto A mari usque ad mare from sea to sea and most provincial mottos are also in Latin The Canadian Victoria Cross is modelled after the British Victoria Cross which has the inscription For Valour Because Canada is officially bilingual the Canadian medal has replaced the English inscription with the Latin Pro Valore Spain s motto Plus ultra meaning even further or figuratively Further is also Latin in origin 24 It is taken from the personal motto of Charles V Holy Roman Emperor and King of Spain as Charles I and is a reversal of the original phrase Non terrae plus ultra No land further beyond No further According to legend this phrase was inscribed as a warning on the Pillars of Hercules the rocks on both sides of the Strait of Gibraltar and the western end of the known Mediterranean world Charles adopted the motto following the discovery of the New World by Columbus and it also has metaphorical suggestions of taking risks and striving for excellence In the United States the unofficial national motto until 1956 was E pluribus unum meaning Out of many one The motto continues to be featured on the Great Seal it also appears on the flags and seals of both houses of congress and the flags of the states of Michigan North Dakota New York and Wisconsin The mottos 13 letters symbolically represent the original Thirteen Colonies which revolted from the British Crown The motto is featured on all presently minted coinage and has been featured in most coinage throughout the nation s history Several states of the United States have Latin mottos such as Arizona s Ditat deus God enriches Connecticut s Qui transtulit sustinet He who transplanted sustains Kansas s Ad astra per aspera Through hardships to the stars Colorado s Nil sine numine Nothing without providence Michigan s Si quaeris peninsulam amoenam circumspice If you seek a pleasant peninsula look about you is based on that of Sir Christopher Wren in St Paul s Cathedral Missouri s Salus populi suprema lex esto The health of the people should be the highest law New York state s Excelsior Ever upward North Carolina s Esse Quam Videri To be rather than to seem South Carolina s Dum spiro spero While still breathing I hope Virginia s Sic semper tyrannis Thus always to tyrants and West Virginia s Montani Semper Liberi Mountaineers are always free Many military organizations today have Latin mottos such as Semper Paratus always ready the motto of the United States Coast Guard Semper Fidelis always faithful the motto of the United States Marine Corps Semper supra always above the motto of the United States Space Force Per ardua ad astra Through adversity struggle to the stars the motto of the Royal Air Force RAF and Vigilamus pro te We stand on guard for thee the motto of the Canadian Armed Forces A law governing body in the Philippines have a Latin motto such as Justitiae Pax Opus Justice peace work the motto of the Department of Justice Philippines Some colleges and universities have adopted Latin mottos for example Harvard University s motto is Veritas truth Veritas was the goddess of truth a daughter of Saturn and the mother of Virtue Other modern uses Edit Switzerland has adopted the country s Latin short name Helvetia on coins and stamps since there is no room to use all of the nation s four official languages For a similar reason it adopted the international vehicle and internet code CH which stands for Confœderatio Helvetica the country s full Latin name Some films of ancient settings such as Sebastiane and The Passion of the Christ have been made with dialogue in Latin for the sake of realism Occasionally Latin dialogue is used because of its association with religion or philosophy in such film television series as The Exorcist and Lost Jughead Subtitles are usually shown for the benefit of those who do not understand Latin There are also songs written with Latin lyrics The libretto for the opera oratorio Oedipus rex by Igor Stravinsky is in Latin The continued instruction of Latin is often seen as a highly valuable component of a liberal arts education Latin is taught at many high schools especially in Europe and the Americas It is most common in British public schools and grammar schools the Italian liceo classico and liceo scientifico the German Humanistisches Gymnasium and the Dutch gymnasium source source source source source source source source source source source source QDP Ep 84 De Ludo Mysterium A Latin language podcast from the USOccasionally some media outlets targeting enthusiasts broadcast in Latin Notable examples include Radio Bremen in Germany YLE radio in Finland the Nuntii Latini broadcast from 1989 until it was shut down in June 2019 25 and Vatican Radio amp Television all of which broadcast news segments and other material in Latin 26 27 28 A variety of organisations as well as informal Latin circuli circles have been founded in more recent times to support the use of spoken Latin 29 Moreover a number of university classics departments have begun incorporating communicative pedagogies in their Latin courses These include the University of Kentucky the University of Oxford and also Princeton University 30 31 There are many websites and forums maintained in Latin by enthusiasts The Latin Wikipedia has more than 130 000 articles Urdaneta City s motto Deo servire populo sufficere It is enough for the people to serve God the Latin motto can be read in the old seal of this Philippine city Legacy EditItalian French Portuguese Spanish Romanian Catalan Romansh and other Romance languages are direct descendants of Latin There are also many Latin borrowings in English and Albanian 32 as well as a few in German Dutch Norwegian Danish and Swedish Latin is still spoken in Vatican City a city state situated in Rome that is the seat of the Catholic Church Inscriptions Edit Some inscriptions have been published in an internationally agreed monumental multivolume series the Corpus Inscriptionum Latinarum CIL Authors and publishers vary but the format is about the same volumes detailing inscriptions with a critical apparatus stating the provenance and relevant information The reading and interpretation of these inscriptions is the subject matter of the field of epigraphy About 270 000 inscriptions are known Literature Edit Julius Caesar s Commentarii de Bello Gallico is one of the most famous classical Latin texts of the Golden Age of Latin The unvarnished journalistic style of this patrician general has long been taught as a model of the urbane Latin officially spoken and written in the floruit of the Roman Republic The works of several hundred ancient authors who wrote in Latin have survived in whole or in part in substantial works or in fragments to be analyzed in philology They are in part the subject matter of the field of classics Their works were published in manuscript form before the invention of printing and are now published in carefully annotated printed editions such as the Loeb Classical Library published by Harvard University Press or the Oxford Classical Texts published by Oxford University Press Latin translations of modern literature such as The Hobbit Treasure Island Robinson Crusoe Paddington Bear Winnie the Pooh The Adventures of Tintin Asterix Harry Potter Le Petit Prince Max and Moritz How the Grinch Stole Christmas The Cat in the Hat and a book of fairy tales fabulae mirabiles are intended to garner popular interest in the language Additional resources include phrasebooks and resources for rendering everyday phrases and concepts into Latin such as Meissner s Latin Phrasebook Influence on present day languages Edit The Latin influence in English has been significant at all stages of its insular development In the Middle Ages borrowing from Latin occurred from ecclesiastical usage established by Saint Augustine of Canterbury in the 6th century or indirectly after the Norman Conquest through the Anglo Norman language From the 16th to the 18th centuries English writers cobbled together huge numbers of new words from Latin and Greek words dubbed inkhorn terms as if they had spilled from a pot of ink Many of these words were used once by the author and then forgotten but some useful ones survived such as imbibe and extrapolate Many of the most common polysyllabic English words are of Latin origin through the medium of Old French Romance words make respectively 59 20 and 14 of English German and Dutch vocabularies 33 34 35 Those figures can rise dramatically when only non compound and non derived words are included The influence of Roman governance and Roman technology on the less developed nations under Roman dominion led to the adoption of Latin phraseology in some specialized areas such as science technology medicine and law For example the Linnaean system of plant and animal classification was heavily influenced by Historia Naturalis an encyclopedia of people places plants animals and things published by Pliny the Elder Roman medicine recorded in the works of such physicians as Galen established that today s medical terminology would be primarily derived from Latin and Greek words the Greek being filtered through the Latin Roman engineering had the same effect on scientific terminology as a whole Latin law principles have survived partly in a long list of Latin legal terms A few international auxiliary languages have been heavily influenced by Latin Interlingua is sometimes considered a simplified modern version of the language dubious discuss Latino sine Flexione popular in the early 20th century is Latin with its inflections stripped away among other grammatical changes The Logudorese dialect of the Sardinian language is the closest contemporary language to Latin 36 Education Edit A multivolume Latin dictionary in the University of Graz Library in Austria Throughout European history an education in the classics was considered crucial for those who wished to join literate circles This also was true in the United States where many of the nation s Founders obtained a classically based education in grammar schools or from tutors 37 Admission to Harvard in the Colonial era required that the applicant Can readily make and speak or write true Latin prose and has skill in making verse 38 Latin Study and the classics were emphasized in American secondary schools and colleges well into the Antebellum era 39 Instruction in Latin is an essential aspect In today s world a large number of Latin students in the US learn from Wheelock s Latin The Classic Introductory Latin Course Based on Ancient Authors This book first published in 1956 40 was written by Frederic M Wheelock who received a PhD from Harvard University Wheelock s Latin has become the standard text for many American introductory Latin courses The Living Latin movement attempts to teach Latin in the same way that living languages are taught as a means of both spoken and written communication It is available in Vatican City and at some institutions in the US such as the University of Kentucky and Iowa State University The British Cambridge University Press is a major supplier of Latin textbooks for all levels such as the Cambridge Latin Course series It has also published a subseries of children s texts in Latin by Bell amp Forte which recounts the adventures of a mouse called Minimus Latin and Ancient Greek at Duke University in Durham North Carolina 2014 In the United Kingdom the Classical Association encourages the study of antiquity through various means such as publications and grants The University of Cambridge 41 the Open University 42 a number of prestigious independent schools for example Eton Harrow Haberdashers Aske s Boys School Merchant Taylors School and Rugby and The Latin Programme Via Facilis 43 a London based charity run Latin courses In the United States and in Canada the American Classical League supports every effort to further the study of classics Its subsidiaries include the National Junior Classical League with more than 50 000 members which encourages high school students to pursue the study of Latin and the National Senior Classical League which encourages students to continue their study of the classics into college The league also sponsors the National Latin Exam Classicist Mary Beard wrote in The Times Literary Supplement in 2006 that the reason for learning Latin is because of what was written in it 44 Official status Edit Latin was or is the official language of European states Hungary Latin was an official language in the Kingdom of Hungary from the 11th century to the mid 19th century when Hungarian became the exclusive official language in 1844 citation needed The best known Latin language poet of Croatian Hungarian origin was Janus Pannonius Croatia Latin was the official language of Croatian Parliament Sabor from the 13th to the 19th century 1847 citation needed The oldest preserved records of the parliamentary sessions Congregatio Regni totius Sclavonie generalis held in Zagreb Zagabria Croatia date from 19 April 1273 An extensive Croatian Latin literature exists Latin is still used on Croatian coins on even years 45 Poland Kingdom of Poland officially recognised and widely used 46 47 48 49 between the 10th and 18th centuries commonly used in foreign relations and popular as a second language among some of the nobility 49 Phonology EditMain article Latin phonology and orthography The ancient pronunciation of Latin has been reconstructed among the data used for reconstruction are explicit statements about pronunciation by ancient authors misspellings puns ancient etymologies the spelling of Latin loanwords in other languages and the historical development of Romance languages 50 Consonants Edit The consonant phonemes of Classical Latin are as follows 51 Labial Dental Palatal Velar Glottalplain labialPlosive voiced b d ɡ ɡʷvoiceless p t k kʷFricative voiced z voiceless f s hNasal m n ŋ Rhotic rApproximant l j w z was not native to Classical Latin It appeared in Greek loanwords starting around the first century BC when it was probably pronounced z initially and doubled zz between vowels in contrast to Classical Greek dz or zd In Classical Latin poetry the letter z between vowels always counts as two consonants for metrical purposes 52 53 The consonant b usually sounds as b however when t or s follows b then it is pronounced as in pt or ps Further consonants do not blend together So ch ph and th are all sounds that would be pronounced as kh ph and th In Latin q is always followed by the vowel u Together they make a kw sound 54 In Old and Classical Latin the Latin alphabet had no distinction between uppercase and lowercase and the letters J U W did not exist In place of J U I V were used respectively I V represented both vowels and consonants Most of the letterforms were similar to modern uppercase as can be seen in the inscription from the Colosseum shown at the top of the article The spelling systems used in Latin dictionaries and modern editions of Latin texts however normally use j u in place of Classical era i v Some systems use j v for the consonant sounds j w except in the combinations gu su qu for which v is never used Some notes concerning the mapping of Latin phonemes to English graphemes are given below Notes Latingrapheme Latinphoneme English examples c k k Always as k in sky skaɪ t t As t in stay steɪ s s As s in say seɪ g ɡ Always as g in good ɡʊd ŋ After n as ng in sing sɪŋ n n As n in man maen ŋ Before c x and g as ng in sing sɪŋ l l When doubled ll and before i as light L l in link l ɪnk l exilis 55 56 ɫ In all other positions as dark L ɫ in bowl boʊɫ l pinguis qu kʷ Similar to qu in squint skwɪnt u w Sometimes at the beginning of a syllable or after g and s as w in wine waɪn i j Sometimes at the beginning of a syllable as y j in yard jɑɹd ij y j in between vowels becomes i y being pronounced as parts of two separate syllables as in capiō kapiˈjo x ks A letter representing c s as x in English axe aeks In Classical Latin as in modern Italian double consonant letters were pronounced as long consonant sounds distinct from short versions of the same consonants Thus the nn in Classical Latin annus year and in Italian anno is pronounced as a doubled nn as in English unnamed In English distinctive consonant length or doubling occurs only at the boundary between two words or morphemes as in that example Vowels Edit Simple vowels Edit Front Central BackClose iː ɪ ʊ uːMid eː ɛ ɔ oːOpen a aːIn Classical Latin U did not exist as a letter distinct from V the written form V was used to represent both a vowel and a consonant Y was adopted to represent upsilon in loanwords from Greek but it was pronounced like u and i by some speakers It was also used in native Latin words by confusion with Greek words of similar meaning such as sylva and ὕlh Classical Latin distinguished between long and short vowels Then long vowels except for I were frequently marked using the apex which was sometimes similar to an acute accent A E o V Y Long iː was written using a taller version of I called i longa long I ꟾ In modern texts long vowels are often indicated by a macron a e i ō u and short vowels are usually unmarked except when it is necessary to distinguish between words when they are marked with a breve ă ĕ ĭ ŏ ŭ However they would also signify a long vowel by writing the vowel larger than other letters in a word or by repeating the vowel twice in a row 54 The acute accent when it is used in modern Latin texts indicates stress as in Spanish rather than length Long vowels in Classical Latin are technically pronounced as entirely different from short vowels The difference is described in the table below Pronunciation of Latin vowels Latingrapheme Latinphone modern examples a a similar to the last a in part paɹt aː similar to a in father fɑːdeɹ e ɛ as e in pet pɛt eː similar to e in hey heɪ i ɪ as i in pit pɪt iː similar to i in machine meʃiːn o ɔ as o in port pɔɹt oː similar to o in post poʊst u ʊ as u in put pʊt uː similar to ue in true tɹuː y ʏ does not exist in English as u in German Stuck ʃtʏk yː does not exist in English as uh in German fruh fʀyː This difference in quality is posited by W Sidney Allen in his book Vox Latina However Andrea Calabrese has disputed that short vowels differed in quality from long vowels during the classical period based in part upon the observation that in Sardinian and some Lucanian dialects each long and short vowel pair was merged This is distinguished from the typical Italo Western romance vowel system in which short i and u merge with long eː and oː Thus Latin siccus becomes secco in Italian and siccu in Sardinian A vowel letter followed by m at the end of a word or a vowel letter followed by n before s or f represented a short nasal vowel as in monstrum moːstrũ Diphthongs Edit Classical Latin had several diphthongs The two most common were ae au oe was fairly rare and ui eu ei were very rare at least in native Latin words 57 There has also been debate over whether ui is truly a diphthong in Classical Latin due to its rarity absence in works of Roman grammarians and the roots of Classical Latin words i e hui ce to huic quoi to cui etc not matching or being similar to the pronunciation of classical words if ui were to be considered a diphthong 58 The sequences sometimes did not represent diphthongs ae and oe also represented a sequence of two vowels in different syllables in aenus aˈeː nʊs of bronze and coepit kɔˈeː pɪt began and au ui eu ei ou represented sequences of two vowels or of a vowel and one of the semivowels j w in cave ˈka weː beware cuius ˈkʊj jʊs whose monui ˈmɔn ʊ iː I warned solvi ˈsɔɫ wiː I released delevi deːˈleː wiː I destroyed eius ˈɛj jʊs his and novus ˈnɔ wʊs new Old Latin had more diphthongs but most of them changed into long vowels in Classical Latin The Old Latin diphthong ai and the sequence ai became Classical ae Old Latin oi and ou changed to Classical u except in a few words whose oi became Classical oe These two developments sometimes occurred in different words from the same root for instance Classical poena punishment and punire to punish 57 Early Old Latin ei usually changed to Classical i 59 In Vulgar Latin and the Romance languages ae oe merged with e e During the Classical Latin period this form of speaking was deliberately avoided by well educated speakers 57 Diphthongs classified by beginning sound Front BackClose ui ui Mid ei ei eu eu oe oe ou ou Open ae ae au au Syllables Edit Syllables in Latin are signified by the presence of diphthongs and vowels The number of syllables is the same as the number of vowel sounds 54 Further if a consonant separates two vowels it will go into the syllable of the second vowel When there are two consonants between vowels the last consonant will go with the second vowel An exception occurs when a phonetic stop and liquid come together In this situation they are thought to be a single consonant and as such they will go into the syllable of the second vowel 54 Length Edit Syllables in Latin are considered either long or short Within a word a syllable may either be long by nature or long by position 54 A syllable is long by nature if it has a diphthong or a long vowel On the other hand a syllable is long by position if the vowel is followed by more than one consonant 54 Stress Edit There are two rules that define which syllable is stressed in the Latin language 54 In a word with only two syllables the emphasis will be on the first syllable In a word with more than two syllables there are two cases If the second to last syllable is long that syllable will have stress If the second to last syllable is not long the syllable before that one will be stressed instead 54 Orthography EditMain article Latin alphabet The Duenos Inscription from the 6th century BC is one of the earliest known Old Latin texts It was found on the Quirinal Hill in Rome Latin was written in the Latin alphabet derived from the Etruscan alphabet which was in turn drawn from the Greek alphabet and ultimately the Phoenician alphabet 60 This alphabet has continued to be used over the centuries as the script for the Romance Celtic Germanic Baltic Finnic and many Slavic languages Polish Slovak Slovene Croatian Bosnian and Czech and it has been adopted by many languages around the world including Vietnamese the Austronesian languages many Turkic languages and most languages in sub Saharan Africa the Americas and Oceania making it by far the world s single most widely used writing system The number of letters in the Latin alphabet has varied When it was first derived from the Etruscan alphabet it contained only 21 letters 61 Later G was added to represent ɡ which had previously been spelled C and Z ceased to be included in the alphabet as the language then had no voiced alveolar fricative 62 The letters Y and Z were later added to represent Greek letters upsilon and zeta respectively in Greek loanwords 62 W was created in the 11th century from VV It represented w in Germanic languages not Latin which still uses V for the purpose J was distinguished from the original I only during the late Middle Ages as was the letter U from V 62 Although some Latin dictionaries use J it is rarely used for Latin text as it was not used in classical times but many other languages use it Classical Latin did not contain sentence punctuation letter case 63 or interword spacing but apices were sometimes used to distinguish length in vowels and the interpunct was used at times to separate words The first line of Catullus 3 originally written as lv geteovenerescupidinesqve Mourn O Venuses and Cupids or with long I aslv geteovenerescupꟾdinesqveor with interpunct as lv gete o veneres cupidinesqvewould be rendered in a modern edition as Lugete o Veneres Cupidinesqueor with macrons Lugete ō Veneres Cupidinesqueor with apices Lugete o Veneres Cupidinesque A modern Latin text written in the Old Roman Cursive inspired by the Vindolanda tablets the oldest surviving handwritten documents in Britain The word Romani Romans is at bottom left The Roman cursive script is commonly found on the many wax tablets excavated at sites such as forts an especially extensive set having been discovered at Vindolanda on Hadrian s Wall in Britain Most notable is the fact that while most of the Vindolanda tablets show spaces between words spaces were avoided in monumental inscriptions from that era Alternative scripts Edit Occasionally Latin has been written in other scripts The Praeneste fibula is a 7th century BC pin with an Old Latin inscription written using the Etruscan script The rear panel of the early 8th century Franks Casket has an inscription that switches from Old English in Anglo Saxon runes to Latin in Latin script and to Latin in runes Grammar EditMain articles Latin grammar and Latin syntax Latin is a synthetic fusional language in the terminology of linguistic typology In more traditional terminology it is an inflected language but typologists are apt to say inflecting Words include an objective semantic element and markers specifying the grammatical use of the word The fusion of root meaning and markers produces very compact sentence elements amō I love is produced from a semantic element ama love to which ō a first person singular marker is suffixed The grammatical function can be changed by changing the markers the word is inflected to express different grammatical functions but the semantic element usually does not change Inflection uses affixing and infixing Affixing is prefixing and suffixing Latin inflections are never prefixed For example amabit he or she or it will love is formed from the same stem ama to which a future tense marker bi is suffixed and a third person singular marker t is suffixed There is an inherent ambiguity t may denote more than one grammatical category masculine feminine or neuter gender A major task in understanding Latin phrases and clauses is to clarify such ambiguities by an analysis of context All natural languages contain ambiguities of one sort or another The inflections express gender number and case in adjectives nouns and pronouns a process called declension Markers are also attached to fixed stems of verbs to denote person number tense voice mood and aspect a process called conjugation Some words are uninflected and undergo neither process such as adverbs prepositions and interjections Nouns Edit Main article Latin declension A regular Latin noun belongs to one of five main declensions a group of nouns with similar inflected forms The declensions are identified by the genitive singular form of the noun The first declension with a predominant ending letter of a is signified by the genitive singular ending of ae The second declension with a predominant ending letter of us is signified by the genitive singular ending of i The third declension with a predominant ending letter of i is signified by the genitive singular ending of is The fourth declension with a predominant ending letter of u is signified by the genitive singular ending of us The fifth declension with a predominant ending letter of e is signified by the genitive singular ending of ei There are seven Latin noun cases which also apply to adjectives and pronouns and mark a noun s syntactic role in the sentence by means of inflections Thus word order is not as important in Latin as it is in English which is less inflected The general structure and word order of a Latin sentence can therefore vary The cases are as follows Nominative used when the noun is the subject or a predicate nominative The thing or person acting the girl ran puella cucurrit or cucurrit puella Genitive used when the noun is the possessor of or connected with an object the horse of the man or the man s horse in both instances the word man would be in the genitive case when it is translated into Latin It also indicates the partitive in which the material is quantified a group of people a number of gifts people and gifts would be in the genitive case Some nouns are genitive with special verbs and adjectives The cup is full of wine Poculum plenum vini est The master of the slave had beaten him Dominus servi eum verberaverat Dative used when the noun is the indirect object of the sentence with special verbs with certain prepositions and if it is used as agent reference or even possessor The merchant hands the stola to the woman Mercator feminae stolam tradit Accusative used when the noun is the direct object of the subject and as the object of a preposition demonstrating place to which The man killed the boy Vir puerum necavit Ablative used when the noun demonstrates separation or movement from a source cause agent or instrument or when the noun is used as the object of certain prepositions adverbial You walked with the boy Cum puerō ambulavisti Vocative used when the noun is used in a direct address The vocative form of a noun is often the same as the nominative with the exception of second declension nouns ending in us The us becomes an e in the vocative singular If it ends in ius such as filius the ending is just i fili as distinct from the nominative plural filii in the vocative singular Master shouted the slave Domine clamavit servus Locative used to indicate a location corresponding to the English in or at It is far less common than the other six cases of Latin nouns and usually applies to cities and small towns and islands along with a few common nouns such as the words domus house humus ground and rus country In the singular of the first and second declensions its form coincides with the genitive Roma becomes Romae in Rome In the plural of all declensions and the singular of the other declensions it coincides with the ablative Athenae becomes Athenis at Athens In the fourth declension word domus the locative form domi at home differs from the standard form of all other cases Latin lacks both definite and indefinite articles so puer currit can mean either the boy is running or a boy is running Adjectives Edit Main article Latin declension Adjectives There are two types of regular Latin adjectives first and second declension and third declension They are so called because their forms are similar or identical to first and second declension and third declension nouns respectively Latin adjectives also have comparative and superlative forms There are also a number of Latin participles Latin numbers are sometimes declined as adjectives See Numbers below First and second declension adjectives are declined like first declension nouns for the feminine forms and like second declension nouns for the masculine and neuter forms For example for mortuus mortua mortuum dead mortua is declined like a regular first declension noun such as puella girl mortuus is declined like a regular second declension masculine noun such as dominus lord master and mortuum is declined like a regular second declension neuter noun such as auxilium help Third declension adjectives are mostly declined like normal third declension nouns with a few exceptions In the plural nominative neuter for example the ending is ia omnia all everything and for third declension nouns the plural nominative neuter ending is a or ia capita heads animalia animals They can have one two or three forms for the masculine feminine and neuter nominative singular Participles Edit Latin participles like English participles are formed from a verb There are a few main types of participles Present Active Participles Perfect Passive Participles Future Active Participles and Future Passive Participles Prepositions Edit Latin sometimes uses prepositions depending on the type of prepositional phrase being used Most prepositions are followed by a noun in either the accusative or ablative case apud puerum with the boy with puerum being the accusative form of puer boy and sine puero without the boy puero being the ablative form of puer A few adpositions however govern a noun in the genitive such as gratia and tenus Verbs Edit Main articles Latin grammar and Latin conjugation A regular verb in Latin belongs to one of four main conjugations A conjugation is a class of verbs with similar inflected forms 64 The conjugations are identified by the last letter of the verb s present stem The present stem can be found by omitting the re ri in deponent verbs ending from the present infinitive form The infinitive of the first conjugation ends in a re or a ri active and passive respectively amare to love hortari to exhort of the second conjugation by e re or e ri monere to warn vereri to fear of the third conjugation by ere i ducere to lead uti to use of the fourth by i re i ri audire to hear experiri to attempt 65 The stem categories descend from Indo European and can therefore be compared to similar conjugations in other Indo European languages Irregular verbs are verbs that do not follow the regular conjugations in the formation of the inflected form Irregular verbs in Latin are esse to be velle to want ferre to carry edere to eat dare to give ire to go posse to be able fieri to happen and their compounds 65 There are six general tenses in Latin present imperfect future perfect pluperfect and future perfect three moods indicative imperative and subjunctive in addition to the infinitive participle gerund gerundive and supine three persons first second and third two numbers singular and plural two voices active and passive and two aspects perfective and imperfective Verbs are described by four principal parts The first principal part is the first person singular present tense active voice indicative mood form of the verb If the verb is impersonal the first principal part will be in the third person singular The second principal part is the present active infinitive The third principal part is the first person singular perfect active indicative form Like the first principal part if the verb is impersonal the third principal part will be in the third person singular The fourth principal part is the supine form or alternatively the nominative singular of the perfect passive participle form of the verb The fourth principal part can show one gender of the participle or all three genders usfor masculine a for feminine and um for neuter in the nominative singular The fourth principal part will be the future participle if the verb cannot be made passive Most modern Latin dictionaries if they show only one gender tend to show the masculine but many older dictionaries instead show the neuter as it coincides with the supine The fourth principal part is sometimes omitted for intransitive verbs but strictly in Latin they can be made passive if they are used impersonally and the supine exists for such verbs The six tenses of Latin are divided into two tense systems the present system which is made up of the present imperfect and future tenses and the perfect system which is made up of the perfect pluperfect and future perfect tenses Each tense has a set of endings corresponding to the person number and voice of the subject Subject nominative pronouns are generally omitted for the first I we and second you persons except for emphasis The table below displays the common inflected endings for the indicative mood in the active voice in all six tenses For the future tense the first listed endings are for the first and second conjugations and the second listed endings are for the third and fourth conjugations Tense Singular Plural1st Person 2nd Person 3rd Person 1st Person 2nd Person 3rd PersonPresent ō m s t mus tis ntFuture bō am bis es bit et bimus emus bitis etis bunt entImperfect bam bas bat bamus batis bantPerfect i isti it imus istis eruntFuture Perfect erō eris eris erit erimus erimus eritis eritis erintPluperfect eram eras erat eramus eratis erantDeponent verbs Edit Some Latin verbs are deponent causing their forms to be in the passive voice but retain an active meaning hortor hortari hortatus sum to urge Vocabulary EditAs Latin is an Italic language most of its vocabulary is likewise Italic ultimately from the ancestral Proto Indo European language However because of close cultural interaction the Romans not only adapted the Etruscan alphabet to form the Latin alphabet but also borrowed some Etruscan words into their language including persona mask and histrio actor 66 Latin also included vocabulary borrowed from Oscan another Italic language After the Fall of Tarentum 272 BC the Romans began Hellenising or adopting features of Greek culture including the borrowing of Greek words such as camera vaulted roof sumbolum symbol and balineum bath 66 This Hellenisation led to the addition of Y and Z to the alphabet to represent Greek sounds 67 Subsequently the Romans transplanted Greek art medicine science and philosophy to Italy paying almost any price to entice Greek skilled and educated persons to Rome and sending their youth to be educated in Greece Thus many Latin scientific and philosophical words were Greek loanwords or had their meanings expanded by association with Greek words as ars craft and texnh art 68 Because of the Roman Empire s expansion and subsequent trade with outlying European tribes the Romans borrowed some northern and central European words such as beber beaver of Germanic origin and bracae breeches of Celtic origin 68 The specific dialects of Latin across Latin speaking regions of the former Roman Empire after its fall were influenced by languages specific to the regions The dialects of Latin evolved into different Romance languages During and after the adoption of Christianity into Roman society Christian vocabulary became a part of the language either from Greek or Hebrew borrowings or as Latin neologisms 69 Continuing into the Middle Ages Latin incorporated many more words from surrounding languages including Old English and other Germanic languages Over the ages Latin speaking populations produced new adjectives nouns and verbs by affixing or compounding meaningful segments 70 For example the compound adjective omnipotens all powerful was produced from the adjectives omnis all and potens powerful by dropping the final s of omnis and concatenating Often the concatenation changed the part of speech and nouns were produced from verb segments or verbs from nouns and adjectives 71 Phrases Neo Latin EditThis section needs editing for compliance with Wikipedia s Manual of Style In particular it has problems with MOS WORDSASWORDS Please help improve it if you can August 2022 Learn how and when to remove this template message Main article List of Latin phrases The phrases are mentioned with accents to show where stress is placed 72 In Latin words are normally stressed either on the second to last penultimate syllable called in Latin paenultima or syllaba paenultima 73 or on the third to last syllable called in Latin antepaenultima or syllaba antepaenultima 73 In the following notation accented short vowels have an acute diacritic accented long vowels have a circumflex diacritic representing long falling pitch and unaccented long vowels are marked simply with a macron This reflects the tone of the voice with which ideally the stress is phonetically realized but this may not always be clearly articulated on every word in a sentence 74 Regardless of length a vowel at the end of a word may be significantly shortened or even altogether deleted if the next word begins with a vowel also a process called elision unless a very short pause is inserted As an exception the following words est English is es you sg are lose their own vowel e instead salve to one person salvete to more than one person hellohave to one person havete to more than one person greetingsvale to one person valete to more than one person goodbyecura ut valeas take careexoptatus to male exoptata to female optatus to male optata to female gratus to male grata to female acceptus to male accepta to female welcomequōmodo vales ut vales how are you bene goodbene valeō I m finemale badmale valeō I m not goodquaesō roughly kwaeso kwe so pleaseamabō te pleaseita ita est ita verō si sic est etiam yesnōn minime nogratias tibi gratias tibi agō thank you I give thanks to youmagnas gratias magnas gratias agō many thanksmaximas gratias maximas gratias agō ingentes gratias agō thank you very muchaccipe sis to one person accipite sitis to more than one person libenter you re welcomequa aetate es how old are you 25 viginti quinque annōs natus sum by male 25 annōs nata sum by female I am 25 years oldubi latrina est where is the toilet scis tu do you speak literally do you know Latine Latin Graece Greek Anglice English Theodisce Germanice German sometimes also Teutonice Gallo romanice French Russice Ruthenice Russian Italiane Italian Hispanice Castellanice Spanish Polonice Polish Lusitane Portuguese Daco rōmanice Romanian Suecice Swedish Cambrice Welsh Sinice Chinese Iapōnice Japanese Coreane Korean Hebraice Hebrew Arabice Arabic Persice Persian Hindice Hindi Bengalice Bengali amō te te amō I love youNumbers EditThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed May 2020 Learn how and when to remove this template message Further information Latin numerals linguistics In ancient times numbers in Latin were written only with letters Today the numbers can be written with the Arabic numbers as well as with Roman numerals The numbers 1 2 and 3 and every whole hundred from 200 to 900 are declined as nouns and adjectives with some differences unus una unum masculine feminine neuter I oneduo duae duo m f n II twotres tria m f n III threequattuor IIII or IV fourquinque V fivesex VI sixseptem VII sevenoctō VIII eightnovem VIIII or IX ninedecem X tenquinquaginta L fiftycentum C one hundredquingenti quingentae quingenta m f n D five hundredmille M one thousandThe numbers from 4 to 100 do not change their endings As in modern descendants such as Spanish the gender for naming a number in isolation is masculine so that 1 2 3 is counted as unus duo tres Example text EditCommentarii de Bello Gallico also called De Bello Gallico The Gallic War written by Gaius Julius Caesar begins with the following passage Gallia est omnis divisa in partes tres quarum unam incolunt Belgae aliam Aquitani tertiam qui ipsorum lingua Celtae nostra Galli appellantur Hi omnes lingua institutis legibus inter se differunt Gallos ab Aquitanis Garumna flumen a Belgis Matrona et Sequana dividit Horum omnium fortissimi sunt Belgae propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important proximique sunt Germanis qui trans Rhenum incolunt quibuscum continenter bellum gerunt Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt Eorum una pars quam Gallos obtinere dictum est initium capit a flumine Rhodano continetur Garumna flumine Oceano finibus Belgarum attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum vergit ad septentriones Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni spectant in septentrionem et orientem solem Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet spectat inter occasum solis et septentriones The same text may be marked for all long vowels before any possible elisions at word boundary with apices over vowel letters including customarily before nf and ns where a long vowel is automatically produced Gallia est omnis divisa in partes tres quarum unam incolunt Belgae aliam Aquitani tertiam qui ipsorum lingua Celtae nostra Galli appellantur Hi omnes lingua institutis legibus inter se differunt Gallos ab Aquitanis Garumna flumen a Belgis Matrona et Sequana dividit Horum omnium fortissimi sunt Belgae propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important proximique sunt Germanis qui trans Rhenum incolunt quibuscum continenter bellum gerunt Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt Eorum una pars quam Gallos obtinere dictum est initium capit a flumine Rhodano continetur Garumna flumine oceano finibus Belgarum attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum vergit ad septentriones Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni spectant in septentrionem et orientem solem Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem oceani quae est ad Hispaniam pertinet spectat inter occasum solis et septentriones See also Edit Ancient Rome portal Language portal Catholicism portalAccademia Vivarium Novum Botanical Latin Classical compound Contemporary Latin Greek and Latin roots in English Hybrid word International Roman Law Moot Court Latin grammar Latin mnemonics Latin obscenity Latin school Latino sine flexione Latin without Inflections List of Greek and Latin roots in English List of Latin abbreviations List of Latin and Greek words commonly used in systematic names List of Latin phrases List of Latin translations of modern literature List of Latin words with English derivatives List of Latinised names Lorem ipsum Romanization cultural Toponymy Vulgar LatinReferences Edit Schools Encyclopaedia Britannica Vol 24 11th ed 1911 pp 363 376 Sandys John Edwin 1910 A companion to Latin studies Chicago University of Chicago Press pp 811 812 Clark 1900 pp 1 3 History of Europe Barbarian migrations and invasions Encyclopedia Britannica Retrieved 6 February 2021 Diringer 1996 pp 533 4 Collier s Encyclopedia With Bibliography and Index Collier 1 January 1958 p 412 Archived from the original on 21 April 2016 Retrieved 15 February 2016 In Italy all alphabets were originally written from right to left the oldest Latin inscription which appears on the lapis niger of the seventh century BC is in bustrophedon but all other early Latin inscriptions run from right to left Sacks David 2003 Language Visible Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z London Broadway Books p 80 ISBN 978 0 7679 1172 6 Pope Mildred K 1966 From Latin to modern French with especial consideration of Anglo Norman phonology and morphology Publications of the University of Manchester no 229 French series no 6 Manchester Manchester university press p 3 Monroe Paul 1902 Source book of the history of education for the Greek and Roman period London New York Macmillan amp Co pp 346 352 Herman 2000 pp 17 18 Herman 2000 p 8 Pei Mario Gaeng Paul A 1976 The story of Latin and the Romance languages 1st ed New York Harper amp Row pp 76 81 ISBN 978 0 06 013312 2 Herman 2000 pp 1 3 a b Pulju Timothy History of Latin Rice University Retrieved 3 December 2019 Posner Rebecca Sala Marius 1 August 2019 Romance Languages Encyclopaedia Britannica Retrieved 3 December 2019 a b Elabani Moe 1998 Documents in medieval Latin Ann Arbor University of Michigan Press pp 13 15 ISBN 978 0 472 08567 5 Incunabula Short Title Catalogue British Library Archived from the original on 12 March 2011 Retrieved 2 March 2011 Ranieri Luke 3 March 2019 What is Latin the history of this ancient language and the proper way we might use it YouTube Archived from the original on 27 October 2021 Retrieved 3 December 2019 Helander Hans 1 April 2012 The Roles of Latin in Early Modern Europe L Annuaire du College de France Cours et travaux 111 885 887 doi 10 4000 annuaire cdf 1783 ISSN 0069 5580 S2CID 160298764 Moore Malcolm 28 January 2007 Pope s Latinist pronounces death of a language The Daily Telegraph Archived from the original on 26 August 2009 Liber Precum Publicarum The Book of Common Prayer in Latin 1560 Society of Archbishop Justus resources Book of Common Prayer Latin 1560 Retrieved 22 May 2012 Justus anglican org Archived from the original on 12 June 2012 Retrieved 9 August 2012 Society of Archbishop Justus resources Book of Common Prayer Latin 1979 Retrieved 22 May 2012 Justus anglican org Archived from the original on 4 September 2012 Retrieved 9 August 2012 Does Anybody Know What Veritas Is Gene Fant First Things Retrieved 19 February 2021 La Moncloa Simbolos del Estado www lamoncloa gob es in Spanish Retrieved 30 September 2019 Finnish broadcaster ends Latin news bulletins RTE News 24 June 2019 Archived from the original on 25 June 2019 Latein Nuntii Latini mensis lunii 2010 Lateinischer Monats ruckblick in Latin Radio Bremen Archived from the original on 18 June 2010 Retrieved 16 July 2010 Dymond Jonny 24 October 2006 Finland makes Latin the King BBC Online Archived from the original on 3 January 2011 Retrieved 29 January 2011 Nuntii Latini in Latin YLE Radio 1 Archived from the original on 18 July 2010 Retrieved 17 July 2010 About us English Circulus Latinus Londiniensis in Latin 13 September 2015 Retrieved 29 June 2021 Active Latin at Jesus College Oxford Latinitas Project Retrieved 29 June 2021 Graduate Certificate in Latin Studies Institute for Latin Studies Modern amp Classical Languages Literatures amp Cultures mcl as uky edu Retrieved 29 June 2021 Sawicka Irena A Crossroad Between West East and Orient The Case of Albanian Culture Archived 27 September 2021 at the Wayback Machine Colloquia Humanistica No 2 Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk 2013 Page 97 Even according to Albanian linguists Albanian vocabulary is composed in 60 percent of Latin words from different periods When albanological studies were just emerging it happened that Albanian was classified as a Romance language Already there exists the idea of a common origin of both Albanian and Rumanian languages The Rumanian grammar is almost identical to that of Albanian but it may be as well the effect of later convergence within the Balkan Sprachbund Finkenstaedt Thomas Dieter Wolff 1973 Ordered Profusion studies in dictionaries and the English lexicon C Winter ISBN 978 3 533 02253 4 Uwe Porksen German Academy for Language and Literature s Jahrbuch Yearbook 2007 Wallstein Verlag Gottingen 2008 pp 121 130 Loanwords in the World s Languages A Comparative Handbook PDF Walter de Gruyter 2009 p 370 Archived PDF from the original on 26 March 2017 Retrieved 9 February 2017 Pei Mario 1949 Story of Language p 28 ISBN 978 0 397 00400 3 Of the eighty nine men who signed the Declaration of Independence and attended the Constitutional Convention thirty six went to a Colonial college all of which offered only the classical curriculum Richard M Gummere The American Colonial Mind and the Classical Tradition p 66 1963 Meyer Reinhold Classica Americana The Greek and Roman Heritage in the United States p 27 1984 Harvard s curriculum was patterned after those of Oxford and Cambridge and the curricula of other Colonial colleges followed Harvard s Lawrence A Cremin American Education The Colonial Experience 1607 1783 pp 128 129 1970 and Frederick Rudolph Curriculum A History of the American Undergraduate Course of Study Since 1636 pp 31 32 1978 Id at 104 LaFleur Richard A 2011 The Official Wheelock s Latin Series Website The Official Wheelock s Latin Series Website Archived from the original on 8 February 2011 Retrieved 17 February 2011 University of Cambridge School Classics Project Latin Course Cambridgescp com Retrieved 23 April 2014 Open University Undergraduate Course Reading classical Latin open ac uk Archived from the original on 27 April 2014 Retrieved 23 April 2014 The Latin Programme Via Facilis Thelatinprogramme co uk Archived from the original on 29 April 2014 Retrieved 23 April 2014 Beard Mary 10 July 2006 Does Latin train the brain The Times Literary Supplement Archived from the original on 14 January 2012 No you learn Latin because of what was written in it and because of the sexual side of life direct access that Latin gives you to a literary tradition that lies at the very heart not just at the root of Western culture Coins Croatian National Bank 30 September 2016 Archived from the original on 16 November 2017 Retrieved 15 November 2017 Who only knows Latin can go across the whole Poland from one side to the other one just like he was at his own home just like he was born there So great happiness I wish a traveler in England could travel without knowing any other language than Latin Daniel Defoe 1728 Anatol Lieven The Baltic Revolution Estonia Latvia Lithuania and the Path to Independence Yale University Press 1994 ISBN 0 300 06078 5 Google Print p 48 Kevin O Connor Culture And Customs of the Baltic States Greenwood Press 2006 ISBN 0 313 33125 1 Google Print p 115 a b Karin Friedrich et al The Other Prussia Royal Prussia Poland and Liberty 1569 1772 Cambridge University Press 2000 ISBN 0 521 58335 7 Google Print p 88 Archived 15 September 2015 at the Wayback Machine Allen 1978 pp viii ix Sihler Andrew L 1995 New Comparative Grammar of Greek and Latin Oxford University Press ISBN 978 0 19 508345 3 Archived from the original on 9 November 2016 Levy 1973 p 150 Allen 1978 pp 45 46 a b c d e f g h Wheelock Frederic M 7 June 2011 Wheelock s Latin LaFleur Richard A 7th ed New York ISBN 978 0 06 199721 1 OCLC 670475844 Sihler 2008 p 174 Allen 1978 pp 33 34 a b c Allen 1978 pp 60 63 Husband Richard 1910 The Diphthong ui in Latin Transactions and Proceedings of the American Philological Association 41 19 23 doi 10 2307 282713 JSTOR 282713 Allen 1978 pp 53 55 Diringer 1996 pp 451 493 530 Diringer 1996 p 536 a b c Diringer 1996 p 538 Diringer 1996 p 540 Conjugation Webster s II new college dictionary Boston Houghton Mifflin 1999 a b Wheelock Frederic M 2011 Wheelock s Latin 7th ed New York CollinsReference a b Holmes amp Schultz 1938 p 13 Sacks David 2003 Language Visible Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z London Broadway Books p 351 ISBN 978 0 7679 1172 6 a b Holmes amp Schultz 1938 p 14 Norberg Dag 2004 1980 Latin at the End of the Imperial Age Manuel pratique de latin medieval Translated by Johnson Rand H University of Michigan Retrieved 20 May 2015 Jenks 1911 pp 3 46 Jenks 1911 pp 35 40 Ebbe Vilborg Norstedts svensk latinska ordbok Second edition 2009 a b Tore Janson Latin Kulturen historien spraket First edition 2009 Quintilian Institutio Oratoria 95 CE Bibliography EditAllen William Sidney 1978 1965 Vox Latina a Guide to the Pronunciation of Classical Latin 2nd ed Cambridge Cambridge University Press ISBN 978 0 521 22049 1 Baldi Philip 2002 The foundations of Latin Berlin Mouton de Gruyter Bennett Charles E 1908 Latin Grammar Chicago Allyn and Bacon ISBN 978 1 176 19706 0 Buck Carl Darling 1904 A grammar of Oscan and Umbrian with a collection of inscriptions and a glossary Boston Ginn amp Company Clark Victor Selden 1900 Studies in the Latin of the Middle Ages and the Renaissance Lancaster The New Era Printing Company Diringer David 1996 1947 The Alphabet A Key to the History of Mankind New Delhi Munshiram Manoharlal Publishers Private Ltd ISBN 978 81 215 0748 6 Herman Jozsef 2000 Vulgar Latin Translated by Wright Roger University Park PA Pennsylvania State University Press ISBN 978 0 271 02000 6 Holmes Urban Tigner Schultz Alexander Herman 1938 A History of the French Language New York Biblo Moser ISBN 978 0 8196 0191 9 Levy Harry Louis 1973 A Latin reader for colleges Chicago University of Chicago Press ISBN 0 226 47602 2 Janson Tore 2004 A Natural History of Latin Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 926309 7 Jenks Paul Rockwell 1911 A Manual of Latin Word Formation for Secondary Schools New York D C Heath amp Co Palmer Frank Robert 1984 Grammar 2nd ed Harmondsworth Middlesex England New York N Y U S A Penguin Books ISBN 978 81 206 1306 5 Sihler Andrew L 2008 New comparative grammar of Greek and Latin New York Oxford University Press Vincent N 1990 Latin In Harris M Vincent N eds The Romance Languages Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 520829 0 Waquet Francoise 2003 Latin or the Empire of a Sign From the Sixteenth to the Twentieth Centuries Translated by Howe John Verso ISBN 978 1 85984 402 1 Wheelock Frederic 2005 Latin An Introduction 6th ed Collins ISBN 978 0 06 078423 2 Curtius Ernst 2013 European Literature and the Latin Middle Ages Princeton University ISBN 978 0 691 15700 9 External links Edit Latin edition of Wikisource the free library Latin edition of Wikipedia the free encyclopedia Wikiquote has quotations related to Latin proverbs Wikibooks has a book on the topic of Latin Wikiversity has learning resources about Latin For a list of words relating to Latin see the Latin language category of words in Wiktionary the free dictionary Wikimedia Commons has media related to Latin language Language tools Edit Latin Dictionary Headword Search Perseus Hopper Tufts University Searches Lewis amp Short s A Latin Dictionary and Lewis s An Elementary Latin Dictionary Online results Online Latin Dictionary with conjugator and declension tool Olivetti Media Communication Search on line Latin English and English Latin dictionary with complete declension or conjugation Online results Latin Word Study Tool Perseus Hopper Tufts University Identifies the grammatical functions of words entered Online results Aversa Alan Latin Inflector University of Arizona Identifies the grammatical functions of all the words in sentences entered using Perseus Latin Verb Conjugator Verbix Displays complete conjugations of verbs entered in first person present singular form Online Latin Verb Conjugator Archived from the original on 18 May 2016 Retrieved 30 September 2014 Displays conjugation of verbs entered in their infinitive form Whittaker William Words Notre Dame Archives Archived from the original on 18 June 2006 Identifies Latin words entered Translates English words entered Alpheios Alpheios Project Combines Whittakers Words Lewis and Short Bennett s grammar and inflection tables in a browser addon Latin Dictionaries at Curlie Dymock John 1830 A new abridgment of Ainsworth s Dictionary English and Latin for the use of Grammar Schools 4th ed Glasgow Hutchison amp Brookman Classical Language Toolkit Archived 24 May 2016 at the Wayback Machine CLTK A Natural language processing toolkit for Python offering a variety of functionality for Latin and other classical languages Collatinus web Online lemmatizer and morphological analysis for Latin texts Courses Edit Latin Lessons free online through the Linguistics Research Center at UT Austin Free 47 Lesson Online Latin Course Learnlangs Learn Latin Archived 8 March 2022 at the Wayback Machine Grammar vocabulary and audio Latin Links and Resources Compiled by Fr Gary Coulter der Millner Evan 2007 Latinum Latin Latin Course on YouTube and audiobooks Molendinarius Retrieved 2 February 2012 Byrne Carol 1999 Simplicissimus PDF The Latin Mass Society of England and Wales Retrieved 20 April 2011 a course in ecclesiastical Latin Harsch Ulrich 1996 2010 Ludus Latinus Cursus linguae latinae Bibliotheca Augustana in Latin Augsburg University of Applied Sciences Retrieved 24 June 2010 Beginners Latin on The National Archives United Kingdom Grammar and study Edit Bennett Charles E 2005 1908 New Latin Grammar 2nd ed Project Gutenberg ISBN 978 1 176 19706 0 Griffin Robin 1992 A student s Latin Grammar 3rd ed University of Cambridge ISBN 978 0 521 38587 9 Lehmann Winifred P Slocum Jonathan 2008 Latin Online The University of Texas at Austin Retrieved 17 April 2020 Orberg Hans 1991 LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA Pars I FAMILIA ROMANA ISBN 87 997016 5 0 Orberg Hans 2007 LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA Pars II ROMA AETERNA ISBN 978 1 58510 067 5 Allen and Greenough 1903 New Latin Grammar Athanaeum Press Phonetics Edit Cui Ray 2005 Phonetica Latinae How to pronounce Latin Ray Cui Retrieved 25 June 2010 Wilkins Augustus Samuel Conway Robert Seymour 1911 Latin Language Encyclopaedia Britannica Vol 16 11th ed pp 244 257 Ranieri Luke Latin Pronunciation for Classical Latin YouTube Archived from the original on 27 October 2021 Retrieved 31 August 2018 Libraries Edit The latin library ancient Latin books and writings without translations ordered by author LacusCurtius a small collection of Greek and Roman authors along with their books and writings original texts are in Latin and Greek translations in English and occasionally in a few other languages are available Latin language news and audio Edit Ephemeris online Latin newspaper nuntii latini universi news in Latin of the universe whole world Ephemeris archive archived copy of online Latin newspaper Nuntii Latini from Finnish YLE Radio 1 Nuntii Latini monthly review from German Radio Bremen Bremen Zwei Classics Podcasts in Latin and Ancient Greek Haverford College Latinum Latin Language course and Latin Language YouTube IndexLatin language online communities Edit Grex Latine Loquentium Flock of those Speaking Latin Circulus Latinus Interretialis Internet Latin Circle Latinitas Foundation at the Vatican Latin Discord Forum Retrieved from https en wikipedia org w index php title Latin amp oldid 1131150633, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.