fbpx
Wikipedia

Rhotic consonant

In phonetics, rhotic consonants, or "R-like" sounds, are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from the Greek letter rho, including ⟨R⟩, ⟨r⟩ in the Latin script and ⟨Р⟩, ⟨p⟩ in the Cyrillic script. They are transcribed in the International Phonetic Alphabet by upper- or lower-case variants of Roman ⟨R⟩, ⟨r⟩:[1] r, ɾ, ɹ, ɻ, ʀ, ʁ, ɽ, and ɺ. Transcriptions for vocalic or semivocalic realisations of underlying rhotics include the ə̯ and ɐ̯.

This class of sounds is difficult to characterise phonetically; from a phonetic standpoint, there is no single articulatory correlate (manner or place) common to rhotic consonants.[2] Rhotics have instead been found to carry out similar phonological functions or to have certain similar phonological features across different languages.[3]

Being "R-like" is an elusive and ambiguous concept phonetically and the same sounds that function as rhotics in some systems may pattern with fricatives, semivowels or even stops in others.[4] For example, the alveolar flap is a rhotic consonant in many languages, but in North American English, the alveolar tap is an allophone of the stop phoneme /t/, as in water. It is likely that rhotics are not a phonetically-natural class but a phonological class.[5]

Some languages have rhotic and non-rhotic varieties, which differ in the incidence of rhotic consonants. In non-rhotic accents of English, /ɹ/ is not pronounced unless it is followed directly by a vowel.

Types

The most typical rhotic sounds found in the world's languages are the following:[1]

  • Trill (popularly known as rolled r): The airstream is interrupted several times as one of the organs of speech (usually the tip of the tongue or the uvula) vibrates, closing and opening the air passage. If a trill is made with the tip of the tongue against the upper gum, it is called an apical (tongue-tip) alveolar trill; the IPA symbol for this sound is [r]. Most non-alveolar trills, such as the bilabial one, however, are not considered rhotic.
  • Tap or flap (these terms describe very similar articulations): Similar to a trill, but involving just one brief interruption of airflow. In many languages flaps are used as reduced variants of trills, especially in fast speech. However, in Spanish, for example, flaps and trills contrast, as in pero /ˈpeɾo/ ("but") versus perro /ˈpero/ ("dog"). Also flaps are used as basic rhotics in Japanese and Korean languages. In Australian English and most American dialects of English, taps do not function as rhotics but are realizations of intervocalic apical stops (/t/ and /d/, as in rider and butter). The IPA symbol for these sounds is [ɾ] (or substandard [ᴅ] for the tap, contrasted with the flap [ɾ]).
  • Alveolar or retroflex approximant (as in most accents of English—with minute differences): The front part of the tongue approaches the upper gum, or the tongue-tip is curled back towards the roof of the mouth ("retroflexion"). No or little friction can be heard, and there is no momentary closure of the vocal tract. The IPA symbol for the alveolar approximant is [ɹ] and the symbol for the retroflex approximant is [ɻ]. There is a distinction between an unrounded retroflex approximant and a rounded variety that probably could have been found in Anglo-Saxon and even to this day in some[which?] dialects of English, where the orthographic key is r for the unrounded version and usually wr for the rounded version (these dialects will make a differentiation between right and write).[citation needed] Also used as a rhotic in some dialects of Armenian, Dutch, German, Brazilian Portuguese (depending on phonotactics).
  • Uvular (popularly called guttural r): The back of the tongue approaches the soft palate or the uvula. The standard Rs in European Portuguese, French, German, Danish, and Modern Hebrew[6]: 261  are variants of this rhotic. If fricative, the sound is often impressionistically described as harsh or grating. This includes the voiced uvular fricative, voiceless uvular fricative, and uvular trill. In northern England, there were accents that once employed a uvular R, which was called a "burr".
  • developmental non-rhotic Rs: Many non-rhotic British speakers have a labialization to [ʋ] of their Rs, which is between idiosyncratic and dialectal (southern and southwestern England), and since it includes some RP speakers, somewhat prestigious.[citation needed] Apart from English, in all Brazilian Portuguese dialects the ⟨rr⟩ phoneme, or /ʁ/, may be actually realized as other, traditionally non-rhotic, fricatives[7][8] (and most often is so), unless it occurs single between vowels, being so realized as a dental, alveolar, postalveolar or retroflex flap. In the syllable coda, it varies individually as a fricative, a flap or an approximant, though fricatives are ubiquitous in the Northern and Northeastern regions and all states of Southeastern Brazil but São Paulo and surrounding areas. The total inventory of /ʁ/ allophones is rather long, or up to [r ɻ̝̊ ç x ɣ χ ʁ ʀ ħ h ɦ], the latter eight being particularly common, while none of them except archaic [r], that contrasts with the flap in all positions, may occur alone in a given dialect. Few dialects, such as sulista and fluminense, give preference to voiced allophones; elsewhere, they are common only as coda, before voiced consonants. Additionally, some other languages and variants, such as Haitian Creole and Timorese Portuguese, use velar and glottal fricatives instead of traditional rhotics, too. In Vietnamese, depending on dialect, the rhotic can occur as [z], [ʐ] or [ɹ]. In modern Mandarin Chinese, the phoneme /ɻ~ʐ/, which is represented as ⟨r⟩ in Hanyu Pinyin, resembles the rhotics in other languages in realization, thus it can be considered a rhotic consonant.

Furthermore, there is also a non-syllabic open vowel [ɐ̯] (conventional transcription, the exact quality varies) that patterns as /r/ in some Germanic languages such as German, Danish and Luxembourgish. It occurs only in the syllable coda.

Characteristics

In broad transcription rhotics are usually symbolised as /r/ unless there are two or more types of rhotic in the same language; for example, most Australian Aboriginal languages, which contrast approximant [ɻ] and trill [r], use the symbols r and rr respectively. The IPA has a full set of different symbols which can be used whenever more phonetic precision is required: an r rotated 180° [ɹ] for the alveolar approximant, a small capital R [ʀ] for the uvular trill, and a flipped small capital R [ʁ] for the voiced uvular fricative or approximant.

The fact that the sounds conventionally classified as "rhotics" vary greatly in both place and manner in terms of articulation, and also in their acoustic characteristics, has led several linguists to investigate what, if anything, they have in common that justifies grouping them together.[5] One suggestion that has been made is that each member of the class of rhotics shares certain properties with other members of the class, but not necessarily the same properties with all; in this case, rhotics have a "family resemblance" with each other rather than a strict set of shared properties.[2] Another suggestion is that rhotics are defined by their behaviour on the sonority hierarchy, namely, that a rhotic is any sound that patterns as being more sonorous than a lateral consonant but less sonorous than a vowel.[3] The potential for variation within the class of rhotics makes them a popular area for research in sociolinguistics.[9]

Rhotics and rhoticity in the world's languages

English

English has rhotic and non-rhotic accents. Rhotic speakers pronounce a historical /r/ in all instances, while non-rhotic speakers only pronounce /r/ at the beginning of a syllable.

Dutch

Colloquial Northern Dutch speech of the Randstad region is variably rhotic. In the syllable coda, the sequences /ɛr, ɑr, aːr, ɔr, oːr/ may be realized as [ɛ̝j, ɑj, aːj, ö̞j, öːj], which may close to or the same as the vowels or sequences /eː, ɑj, aːj, ɔj, oːj/, resulting in a variable merger. For instance, kerk 'church' and cake 'pound cake' may become homophonous as [kɛ̝jk], whereas maar 'but' can be homophonous with maai '(I) mow' as [maːj]. /ɔr/ and /oːr/ are usually somewhat distinct from /ɔj/ and /oːj/ as the former feature vowels that are more central (and /oːj/ features a diphthong [əuj] in certain dialects, such as Rotterdam Dutch).[10]

After /ə/, /r/ may be dropped altogether, as in kilometer [ˈkilömeitə] 'kilometer'. This is commonly heard in The Hague. It is not necessarily restricted to the word-final position, as it can also happen in word-final clusters in words such as honderd [ˈɦɔndət] 'hundred'.[11]

After /i/, /y/, /u/, /eː/ and /øː/, /r/ may be realized as a centering glide, as in mier [mïːə̯] 'ant', muur [mÿːə̯] 'wall', moer [müːə̯] 'queen bee', meer [mɪːə̯] 'lake' and deur [dʏːə̯] 'door'. As with /ɔ/ and /oː/, these vowels are more central (and also longer) than in other contexts. Furthermore, both /eː/ and /øː/ are raised in this context, so that meer becomes a near-homophone of mier, whereas deur becomes a quasi-rhyme of muur.[12]

In citation forms, /r/ in the syllable coda is pronounced as a pharyngealized pre-velar bunched approximant [ɰ̟ˤ] (known in Dutch as the Gooise r) that is acoustically similar to [ɻ]: [kɛ̝ɰ̟ˤk, ˈkilömeitəɰ̟ˤ, mïə̯ɰ̟ˤ] etc. Other realizations (alveolar taps and voiced uvular fricatives) are also possible, depending on the region and individual speaker, so that mier may be also pronounced [mïə̯ɾ] or  [mïə̯ʁ]. The pre-velar bunched approximant as well as the palatal approximant realization of /r/ described above are virtually unknown in southern varieties of Dutch. In the varieties where they do occur, they are restricted to the syllable coda. In other environments, /r/ is realized as [ɾ] or [ʁ].[13]

Other Germanic languages

The rhotic consonant is dropped or vocalized under similar conditions in other Germanic languages, notably German, Danish, western Norwegian and southern Swedish (both because of Danish influence).

In most varieties of German (with the notable exception of Swiss Standard German), /r/ in the syllable coda is frequently realized as a vowel or a semivowel, [ɐ] or [ɐ̯]. In the traditional standard pronunciation, this happens only in the unstressed ending -er and after long vowels: for example besser [ˈbɛsɐ], sehr [zeːɐ̯]. In common speech the vocalization is usual after short vowels as well, and additional contractions may occur: for example Dorn [dɔɐ̯n] ~ [dɔːn], hart [haɐ̯t] ~ [haːt].[14] Commonplace mergers include that of /ar/ with /aː/ (leading to homophony of e.g. warten, waten) and loss of length distinctions before coda /r/ (e.g. homophony of Herr, Heer).[15] Compare German phonology.

Similarly, Danish /r/ after a vowel is, unless followed by a stressed vowel, either pronounced [ɐ̯] (mor "mother" [moɐ̯], næring "nourishment" [ˈneːɐ̯e̝ŋ]) or merged with the preceding vowel while usually influencing its vowel quality (/a(ː)r/ and /ɔːr/ or /ɔr/ are realised as long vowels [ɑː] and [ɒː], and /ər/, /rə/ and /rər/ are all pronounced [ɐ]) (løber "runner" [ˈløːpɐ], Søren Kierkegaard (personal name) [ˌsœːɐn ˈkʰiɐ̯kəˌkɒˀ]).

Astur-Leonese

In Asturian, word-final /r/ is always lost in infinitives before an enclitic pronoun, which is reflected in writing. For example, the infinitive form dar [dar] plus the third-person plural dative pronoun "-yos" da-yos [daˈʝos] ("give to them") or the accusative form "los" dalos [daˈlos] ("give them"). That happens also in Leonese in which the infinitive form is "dare" [daˈre], and both the /r/ and the vowel are dropped (da-yos, not *dáre-yos). However, most speakers also drop rhotics in the infinitive before a lateral consonant of a different word, but that is not shown in writing: dar los dos [daː los ðos] (give the two [things]). That does not occur in the middle of words: the name Carlos [karˈlos].

Catalan

In some Catalan dialects, word-final /r/ is lost in coda position not only in suffixes of nouns and adjectives denoting the masculine singular and plural (written as -r, -rs) but also in the "-ar, -er and -ir" suffixes of infinitives: forner [furˈne] "(male) baker", forners [furˈnes], fer [ˈfe] "to do", lluir [ʎuˈi] "to shine, to look good". However, rhotics are "recovered" when followed by the feminine suffix -a [ə], and when infinitives have single or multiple enclitic pronouns (notice the two rhotics are neutralized in the coda, with a flap [ɾ] occurring between vowels, and a trill [r] elsewhere); e.g. fornera [furˈneɾə] "(female) baker", fer-lo [ˈferɫu] "to do it (masc.)", fer-ho [ˈfeɾu] "to do it/that/so", lluir-se [ʎuˈir.sə] "to excel, to show off".

French

Final ⟨r⟩ is generally not pronounced in words ending in ⟨-er⟩. The R in parce que ("because") is not pronounced in informal speech.

Malay (including Indonesian)

The pronunciation of final /r/ in Malay and Indonesian varies considerably. In Indonesian, Baku (lit. 'standard' in Malay) Malay, and Kedah Malay, the final /r/ is pronounced, but in the Johor-Riau accent, the standard accent of Malay in Brunei and Malaysia, and several other dialects, it isn't.

The quality of the realization of the phoneme varies too. In the syllable onset, in Indonesian, Baku Malay, and standard Johor-Riau Malay, it varies between a trill [r], a flap [ɾ], and sometimes, even an approximant [ɹ̠]. In many dialects of Malay, such as those of Kedah, Kelantan-Pattani and Terengganu, onset /r/ is usually realized as a velar fricative [ɣ]. In Perak Malay, a uvular pronunciation, [ʁ] is more common.

In Kedah Malay, final /r/ is uniquely realized as a pharyngeal fricative [ʕ]. In the dialect of Malacca, when it appears after /a/, final /r/ is vocalized into [w] or [u].

Khmer

The historical final /r/ has been lost from all Khmer dialects except Northern.[citation needed]

Portuguese

In some dialects of Brazilian Portuguese, /ʁ/ is unpronounced or aspirated. That occurs most frequently with verbs in the infinitive, which is always indicated by a word-final /ʁ/. In some states, however, it happens mostly with any /ʁ/ when preceding a consonant. The "Carioca" accent (from the city of Rio de Janeiro) is notable for this.

Spanish

Among the Spanish dialects, Andalusian Spanish, Caribbean Spanish (descended from and still very similar to Andalusian and Canarian Spanish), Castúo (the Spanish dialect of Extremadura), Northern Colombian Spanish (in cities like Cartagena, Montería, San Andrés and Santa Marta, but not Barranquilla, which is mostly rhotic) and the Argentine dialect spoken in the Tucumán province may have an unpronounced word-final /r/, especially in infinitives, which mirrors the situation in some dialects of Brazilian Portuguese. However, in Antillean Caribbean forms, word-final [r] in infinitives and non-infinitives is often in free variation with word-final [l], which may be delateralized to [j], forming a falling diphthong with the preceding vowel (as in dar [daj] 'to give').

Thai

The native Thai rhotic is the alveolar trill. The English approximants /ɹ/ and /l/ are used interchangeably in Thai. That is, Thai-speakers generally replace an English-derived r (ร) with an l (ล), and when they hear an l (ล), they may write an r (ร).[16]

Turkish

In Istanbul Turkish, /r/ is always pronounced except in colloquial speech for the present continuous tense suffix yor as in gidiyor ('going') or yazıyordum ('I was writing') and bir ('one') when used as an adjective/quantifier (but not other numbers containing this word, such as on bir ('eleven')). In these cases, the preceding vowel is not lengthened. The unfavorability of dropping /r/ can be explained with minimal pairs, such as çaldı ('stole') versus çaldır (imperative 'ring').[citation needed]

In some parts of Turkey, like Kastamonu, the syllable-final /r/ is almost never pronounced: gidiya instead of gidiyor ("she/he is going") and gide instead of gider ("she/he goes"). In gide, the preceding e is lengthened and pronounced somewhat between e and a.

Chinese

Northern Chinese accents, centered around Beijing, are well-known as having erhua which can be translated as "R-talk". This normally happens at ends of words, particularly ones that end in an -n/-ng sound. So a southern Chinese might say yī diǎn (一点) ("a little bit") but a Beijinger would say it more like [(j)i tʲɚ] which in Pinyin is sometimes rendered yī diǎnr to show if the word can be rhotacized. The final "R" sound is strongly pronounced, not unlike Irish or American accents.

Uyghur

Among the Turkic languages, Uyghur displays more or less the same feature, as syllable-final /r/ is dropped, and the preceding vowel is lengthened: Uyghurlar [ʔʊɪˈʁʊːlaː] 'Uyghurs'. The /r/ may, however, sometimes be pronounced in unusually "careful" or "pedantic" speech; in such cases, it is often mistakenly inserted after long vowels even when there is no phonemic /r/.

Yaqui

Similarly in Yaqui, an indigenous language of northern Mexico, intervocalic or syllable-final /r/ is often dropped with lengthening of the previous vowel: pariseo becomes [paːˈseo], sewaro becomes [sewajo].

Lacid

Lacid, whose exonyms in various literature include Lashi, Lachik, Lechi, and Leqi, is a Tibeto-Burman language spoken by the Lacid people. There are various reports of their population from 30,000 to 60,000 people. Most are in Myanmar, but there are also small groups in China and Thailand.[17] Noftz (2017) reports finding an example of a rhotic alveolar fricative in Lacid while he was doing phonological research at Payap University, in Thailand, in 2015. He was not able to continue his research and expressed the need for further examination of the segment to verify his results. It is postulated that the segment is a remnant of the rhotic fricative in Proto-Tibeto-Burman.[18]

Kurdish

The Shekaki accent of the Kurmanji dialect of Kurdish is non-rhotic: the postvocalic flap "r" is not pronounced unlike the trill "R". When "r" is omitted, compensatory lengthening of the preceding vowel takes place:

  • sar ("cold") is pronounced /saː/
  • torr ("net") is pronounced /tor/ (with a trilled r)

Shekaki retains morphological syllables, instead of phonological syllables, in non-rhotic pronunciation.[19]

Berber languages

Syllable-final /r/ is lost in many varieties of Rif Berber and is lengthened before /a/ to [aː], and /i/ and /u/ become diphthongs like in English or German. However, a distinct phoneme /ɾ/ from earlier /l/ exists and does not undergo the same development.[20]

See also

References

  1. ^ a b Ladefoged, Peter; Ian Maddieson (1996). "Rhotics". The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. pp. 215–245. ISBN 0-631-19814-8.
  2. ^ a b Lindau, Mona (1978). "Vowel features". Language. 54 (3): 541–63. doi:10.2307/412786. JSTOR 412786.
  3. ^ a b Wiese, Richard (2001). "The phonology of /r/". In T Alan Hall (ed.). Distinctive Feature Theory. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-017033-7.
  4. ^ Wiese, Richard (2011). "The representation of rhotics". In van Oostendorp, Marc; Ewen, Colin; Hume, Elizabeth; Rice, Keren (eds.). The Blackwell Companion to Phonology. John Wiley & Sons. pp. 711–729.
  5. ^ a b Chabot, Alex (2019). "What's wrong with being a rhotic?". Glossa: A Journal of General Linguistics. 4 ((1)38): 1–24. doi:10.5334/gjgl.618.
  6. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
  7. ^ Barbosa & Albano (2004:5–6)
  8. ^ "Portuguese Consonants". Portugueselanguageguide.com.
  9. ^ Scobbie, James (2006). "(R) as a variable". In Roger Brown (ed.). Encyclopaedia of Language and Linguistics (2nd ed.). Oxford: Elsevier. pp. 337–344. ISBN 978-0-08-044299-0.
  10. ^ Collins & Mees (2003), pp. 112, 130, 134, 200–1.
  11. ^ Collins & Mees (2003), p. 201.
  12. ^ Collins & Mees (2003), pp. 130, 132, 134, 200.
  13. ^ Collins & Mees (2003), pp. 200–1.
  14. ^ Wiese, Richard (2000). The Phonology of German (2nd ed.). Oxford, New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-829950-8.
  15. ^ Pracht, Henrike (2012). Schemabasierte Basisalphabetisierung im Deutschen. Ein Praxisbuch für Lehrkräfte. Waxmann Verlag. p. 67.
  16. ^ Kanokpermpoon, Monthon (2007). "Thai and English consonantal sounds: A problem or a potential for EFL learning?". ABAC Journal. 27 (1): 57–66.
  17. ^ Noftz 2017, A Literature Review on Segments in Lacid (Lashi)
  18. ^ A Literature Review on Segments in Lachid (Lashi), Robert Noftz, 2017
  19. ^ Îrec Mêhrbexş, linguist
  20. ^ "Kossmann, M.G.; Stroomer, H.J.: "Berber Phonology", p. 469-71, in Phonologies of Asia and Africa (1997)" (PDF).

Further reading

  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Spreafico, Lorenzo; Vietti, Alessandro, eds. (2013). Rhotics: New Data and Perspective. Bozen-Bolzano University Press. ISBN 978-88-6046-055-4.

rhotic, consonant, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, april, 2. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Rhotic consonant news newspapers books scholar JSTOR April 2020 Learn how and when to remove this template message This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters In phonetics rhotic consonants or R like sounds are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from the Greek letter rho including R r in the Latin script and R p in the Cyrillic script They are transcribed in the International Phonetic Alphabet by upper or lower case variants of Roman R r 1 r ɾ ɹ ɻ ʀ ʁ ɽ and ɺ Transcriptions for vocalic or semivocalic realisations of underlying rhotics include the e and ɐ This class of sounds is difficult to characterise phonetically from a phonetic standpoint there is no single articulatory correlate manner or place common to rhotic consonants 2 Rhotics have instead been found to carry out similar phonological functions or to have certain similar phonological features across different languages 3 Being R like is an elusive and ambiguous concept phonetically and the same sounds that function as rhotics in some systems may pattern with fricatives semivowels or even stops in others 4 For example the alveolar flap is a rhotic consonant in many languages but in North American English the alveolar tap is an allophone of the stop phoneme t as in water It is likely that rhotics are not a phonetically natural class but a phonological class 5 Some languages have rhotic and non rhotic varieties which differ in the incidence of rhotic consonants In non rhotic accents of English ɹ is not pronounced unless it is followed directly by a vowel Contents 1 Types 2 Characteristics 3 Rhotics and rhoticity in the world s languages 3 1 English 3 2 Dutch 3 3 Other Germanic languages 3 4 Astur Leonese 3 5 Catalan 3 6 French 3 7 Malay including Indonesian 3 8 Khmer 3 9 Portuguese 3 10 Spanish 3 11 Thai 3 12 Turkish 3 13 Chinese 3 14 Uyghur 3 15 Yaqui 3 16 Lacid 3 17 Kurdish 3 18 Berber languages 4 See also 5 References 6 Further readingTypes EditThe most typical rhotic sounds found in the world s languages are the following 1 Trill popularly known as rolled r The airstream is interrupted several times as one of the organs of speech usually the tip of the tongue or the uvula vibrates closing and opening the air passage If a trill is made with the tip of the tongue against the upper gum it is called an apical tongue tip alveolar trill the IPA symbol for this sound is r Most non alveolar trills such as the bilabial one however are not considered rhotic Many languages such as Bulgarian Swedish Norwegian Frisian Italian Spanish Russian Polish Ukrainian Dutch and most Occitan variants use trilled rhotics In the English speaking world the stereotyped Scottish rolled r is well known The stage pronunciation of German specifies the alveolar trill for clarity Rare kinds of trills include Czech r r fricative trill and Welsh rh r voiceless trill The uvular trill is another kind of rhotic trill see below for more Tap or flap these terms describe very similar articulations Similar to a trill but involving just one brief interruption of airflow In many languages flaps are used as reduced variants of trills especially in fast speech However in Spanish for example flaps and trills contrast as in pero ˈpeɾo but versus perro ˈpero dog Also flaps are used as basic rhotics in Japanese and Korean languages In Australian English and most American dialects of English taps do not function as rhotics but are realizations of intervocalic apical stops t and d as in rider and butter The IPA symbol for these sounds is ɾ or substandard ᴅ for the tap contrasted with the flap ɾ Alveolar or retroflex approximant as in most accents of English with minute differences The front part of the tongue approaches the upper gum or the tongue tip is curled back towards the roof of the mouth retroflexion No or little friction can be heard and there is no momentary closure of the vocal tract The IPA symbol for the alveolar approximant is ɹ and the symbol for the retroflex approximant is ɻ There is a distinction between an unrounded retroflex approximant and a rounded variety that probably could have been found in Anglo Saxon and even to this day in some which dialects of English where the orthographic key is r for the unrounded version and usually wr for the rounded version these dialects will make a differentiation between right and write citation needed Also used as a rhotic in some dialects of Armenian Dutch German Brazilian Portuguese depending on phonotactics Uvular popularly called guttural r The back of the tongue approaches the soft palate or the uvula The standard Rs in European Portuguese French German Danish and Modern Hebrew 6 261 are variants of this rhotic If fricative the sound is often impressionistically described as harsh or grating This includes the voiced uvular fricative voiceless uvular fricative and uvular trill In northern England there were accents that once employed a uvular R which was called a burr developmental non rhotic Rs Many non rhotic British speakers have a labialization to ʋ of their Rs which is between idiosyncratic and dialectal southern and southwestern England and since it includes some RP speakers somewhat prestigious citation needed Apart from English in all Brazilian Portuguese dialects the rr phoneme or ʁ may be actually realized as other traditionally non rhotic fricatives 7 8 and most often is so unless it occurs single between vowels being so realized as a dental alveolar postalveolar or retroflex flap In the syllable coda it varies individually as a fricative a flap or an approximant though fricatives are ubiquitous in the Northern and Northeastern regions and all states of Southeastern Brazil but Sao Paulo and surrounding areas The total inventory of ʁ allophones is rather long or up to r ɻ c x ɣ x ʁ ʀ ħ h ɦ the latter eight being particularly common while none of them except archaic r that contrasts with the flap in all positions may occur alone in a given dialect Few dialects such as sulista and fluminense give preference to voiced allophones elsewhere they are common only as coda before voiced consonants Additionally some other languages and variants such as Haitian Creole and Timorese Portuguese use velar and glottal fricatives instead of traditional rhotics too In Vietnamese depending on dialect the rhotic can occur as z ʐ or ɹ In modern Mandarin Chinese the phoneme ɻ ʐ which is represented as r in Hanyu Pinyin resembles the rhotics in other languages in realization thus it can be considered a rhotic consonant Furthermore there is also a non syllabic open vowel ɐ conventional transcription the exact quality varies that patterns as r in some Germanic languages such as German Danish and Luxembourgish It occurs only in the syllable coda Characteristics EditIn broad transcription rhotics are usually symbolised as r unless there are two or more types of rhotic in the same language for example most Australian Aboriginal languages which contrast approximant ɻ and trill r use the symbols r and rr respectively The IPA has a full set of different symbols which can be used whenever more phonetic precision is required an r rotated 180 ɹ for the alveolar approximant a small capital R ʀ for the uvular trill and a flipped small capital R ʁ for the voiced uvular fricative or approximant The fact that the sounds conventionally classified as rhotics vary greatly in both place and manner in terms of articulation and also in their acoustic characteristics has led several linguists to investigate what if anything they have in common that justifies grouping them together 5 One suggestion that has been made is that each member of the class of rhotics shares certain properties with other members of the class but not necessarily the same properties with all in this case rhotics have a family resemblance with each other rather than a strict set of shared properties 2 Another suggestion is that rhotics are defined by their behaviour on the sonority hierarchy namely that a rhotic is any sound that patterns as being more sonorous than a lateral consonant but less sonorous than a vowel 3 The potential for variation within the class of rhotics makes them a popular area for research in sociolinguistics 9 Rhotics and rhoticity in the world s languages EditEnglish Edit Main articles Rhoticity in English and Pronunciation of English r English has rhotic and non rhotic accents Rhotic speakers pronounce a historical r in all instances while non rhotic speakers only pronounce r at the beginning of a syllable Dutch Edit Colloquial Northern Dutch speech of the Randstad region is variably rhotic In the syllable coda the sequences ɛr ɑr aːr ɔr oːr may be realized as ɛ j ɑj aːj o j oːj which may close to or the same as the vowels or sequences eː ɑj aːj ɔj oːj resulting in a variable merger For instance kerk church and cake pound cake may become homophonous as kɛ jk whereas maar but can be homophonous with maai I mow as maːj ɔr and oːr are usually somewhat distinct from ɔj and oːj as the former feature vowels that are more central and oːj features a diphthong euj in certain dialects such as Rotterdam Dutch 10 After e r may be dropped altogether as in kilometer ˈkilomeite kilometer This is commonly heard in The Hague It is not necessarily restricted to the word final position as it can also happen in word final clusters in words such as honderd ˈɦɔndet hundred 11 After i y u eː and oː r may be realized as a centering glide as in mier miːe ant muur myːe wall moer muːe queen bee meer mɪːe lake and deur dʏːe door As with ɔ and oː these vowels are more central and also longer than in other contexts Furthermore both eː and oː are raised in this context so that meer becomes a near homophone of mier whereas deur becomes a quasi rhyme of muur 12 In citation forms r in the syllable coda is pronounced as a pharyngealized pre velar bunched approximant ɰ ˤ known in Dutch as the Gooise r that is acoustically similar to ɻ kɛ ɰ ˤk ˈkilomeiteɰ ˤ mie ɰ ˤ etc Other realizations alveolar taps and voiced uvular fricatives are also possible depending on the region and individual speaker so that mier may be also pronounced mie ɾ or mie ʁ The pre velar bunched approximant as well as the palatal approximant realization of r described above are virtually unknown in southern varieties of Dutch In the varieties where they do occur they are restricted to the syllable coda In other environments r is realized as ɾ or ʁ 13 Other Germanic languages Edit The rhotic consonant is dropped or vocalized under similar conditions in other Germanic languages notably German Danish western Norwegian and southern Swedish both because of Danish influence In most varieties of German with the notable exception of Swiss Standard German r in the syllable coda is frequently realized as a vowel or a semivowel ɐ or ɐ In the traditional standard pronunciation this happens only in the unstressed ending er and after long vowels for example besser ˈbɛsɐ sehr zeːɐ In common speech the vocalization is usual after short vowels as well and additional contractions may occur for example Dorn dɔɐ n dɔːn hart haɐ t haːt 14 Commonplace mergers include that of ar with aː leading to homophony of e g warten waten and loss of length distinctions before coda r e g homophony of Herr Heer 15 Compare German phonology Similarly Danish r after a vowel is unless followed by a stressed vowel either pronounced ɐ mor mother moɐ naering nourishment ˈneːɐ e ŋ or merged with the preceding vowel while usually influencing its vowel quality a ː r and ɔːr or ɔr are realised as long vowels ɑː and ɒː and er re and rer are all pronounced ɐ lober runner ˈloːpɐ Soren Kierkegaard personal name ˌsœːɐn ˈkʰiɐ keˌkɒˀ Astur Leonese Edit In Asturian word final r is always lost in infinitives before an enclitic pronoun which is reflected in writing For example the infinitive form dar dar plus the third person plural dative pronoun yos da yos daˈʝos give to them or the accusative form los dalos daˈlos give them That happens also in Leonese in which the infinitive form is dare daˈre and both the r and the vowel are dropped da yos not dare yos However most speakers also drop rhotics in the infinitive before a lateral consonant of a different word but that is not shown in writing dar los dos daː los dos give the two things That does not occur in the middle of words the name Carlos karˈlos Catalan Edit In some Catalan dialects word final r is lost in coda position not only in suffixes of nouns and adjectives denoting the masculine singular and plural written as r rs but also in the ar er and ir suffixes of infinitives forner furˈne male baker forners furˈnes fer ˈfe to do lluir ʎuˈi to shine to look good However rhotics are recovered when followed by the feminine suffix a e and when infinitives have single or multiple enclitic pronouns notice the two rhotics are neutralized in the coda with a flap ɾ occurring between vowels and a trill r elsewhere e g fornera furˈneɾe female baker fer lo ˈferɫu to do it masc fer ho ˈfeɾu to do it that so lluir se ʎuˈir se to excel to show off French Edit Final r is generally not pronounced in words ending in er The R in parce que because is not pronounced in informal speech Malay including Indonesian Edit The pronunciation of final r in Malay and Indonesian varies considerably In Indonesian Baku lit standard in Malay Malay and Kedah Malay the final r is pronounced but in the Johor Riau accent the standard accent of Malay in Brunei and Malaysia and several other dialects it isn t The quality of the realization of the phoneme varies too In the syllable onset in Indonesian Baku Malay and standard Johor Riau Malay it varies between a trill r a flap ɾ and sometimes even an approximant ɹ In many dialects of Malay such as those of Kedah Kelantan Pattani and Terengganu onset r is usually realized as a velar fricative ɣ In Perak Malay a uvular pronunciation ʁ is more common In Kedah Malay final r is uniquely realized as a pharyngeal fricative ʕ In the dialect of Malacca when it appears after a final r is vocalized into w or u Khmer Edit The historical final r has been lost from all Khmer dialects except Northern citation needed Portuguese Edit In some dialects of Brazilian Portuguese ʁ is unpronounced or aspirated That occurs most frequently with verbs in the infinitive which is always indicated by a word final ʁ In some states however it happens mostly with any ʁ when preceding a consonant The Carioca accent from the city of Rio de Janeiro is notable for this Spanish Edit Among the Spanish dialects Andalusian Spanish Caribbean Spanish descended from and still very similar to Andalusian and Canarian Spanish Castuo the Spanish dialect of Extremadura Northern Colombian Spanish in cities like Cartagena Monteria San Andres and Santa Marta but not Barranquilla which is mostly rhotic and the Argentine dialect spoken in the Tucuman province may have an unpronounced word final r especially in infinitives which mirrors the situation in some dialects of Brazilian Portuguese However in Antillean Caribbean forms word final r in infinitives and non infinitives is often in free variation with word final l which may be delateralized to j forming a falling diphthong with the preceding vowel as in dar daj to give Thai Edit The native Thai rhotic is the alveolar trill The English approximants ɹ and l are used interchangeably in Thai That is Thai speakers generally replace an English derived r r with an l l and when they hear an l l they may write an r r 16 Turkish Edit In Istanbul Turkish r is always pronounced except in colloquial speech for the present continuous tense suffix yor as in gidiyor going or yaziyordum I was writing and bir one when used as an adjective quantifier but not other numbers containing this word such as on bir eleven In these cases the preceding vowel is not lengthened The unfavorability of dropping r can be explained with minimal pairs such as caldi stole versus caldir imperative ring citation needed In some parts of Turkey like Kastamonu the syllable final r is almost never pronounced gidiya instead of gidiyor she he is going and gide instead of gider she he goes In gide the preceding e is lengthened and pronounced somewhat between e and a Chinese Edit Northern Chinese accents centered around Beijing are well known as having erhua which can be translated as R talk This normally happens at ends of words particularly ones that end in an n ng sound So a southern Chinese might say yi diǎn 一点 a little bit but a Beijinger would say it more like j i tʲɚ which in Pinyin is sometimes rendered yi diǎnr to show if the word can be rhotacized The final R sound is strongly pronounced not unlike Irish or American accents Uyghur Edit Among the Turkic languages Uyghur displays more or less the same feature as syllable final r is dropped and the preceding vowel is lengthened Uyghurlar ʔʊɪˈʁʊːlaː Uyghurs The r may however sometimes be pronounced in unusually careful or pedantic speech in such cases it is often mistakenly inserted after long vowels even when there is no phonemic r Yaqui Edit Similarly in Yaqui an indigenous language of northern Mexico intervocalic or syllable final r is often dropped with lengthening of the previous vowel pariseo becomes paːˈseo sewaro becomes sewajo Lacid Edit Lacid whose exonyms in various literature include Lashi Lachik Lechi and Leqi is a Tibeto Burman language spoken by the Lacid people There are various reports of their population from 30 000 to 60 000 people Most are in Myanmar but there are also small groups in China and Thailand 17 Noftz 2017 reports finding an example of a rhotic alveolar fricative in Lacid while he was doing phonological research at Payap University in Thailand in 2015 He was not able to continue his research and expressed the need for further examination of the segment to verify his results It is postulated that the segment is a remnant of the rhotic fricative in Proto Tibeto Burman 18 Kurdish Edit The Shekaki accent of the Kurmanji dialect of Kurdish is non rhotic the postvocalic flap r is not pronounced unlike the trill R When r is omitted compensatory lengthening of the preceding vowel takes place sar cold is pronounced saː torr net is pronounced tor with a trilled r Shekaki retains morphological syllables instead of phonological syllables in non rhotic pronunciation 19 Berber languages Edit Syllable final r is lost in many varieties of Rif Berber and is lengthened before a to aː and i and u become diphthongs like in English or German However a distinct phoneme ɾ from earlier l exists and does not undergo the same development 20 See also EditRhotic and non rhotic accents R coloured vowel Guttural RReferences Edit a b Ladefoged Peter Ian Maddieson 1996 Rhotics The Sounds of the World s Languages Oxford Blackwell pp 215 245 ISBN 0 631 19814 8 a b Lindau Mona 1978 Vowel features Language 54 3 541 63 doi 10 2307 412786 JSTOR 412786 a b Wiese Richard 2001 The phonology of r In T Alan Hall ed Distinctive Feature Theory Berlin Mouton de Gruyter ISBN 3 11 017033 7 Wiese Richard 2011 The representation of rhotics In van Oostendorp Marc Ewen Colin Hume Elizabeth Rice Keren eds The Blackwell Companion to Phonology John Wiley amp Sons pp 711 729 a b Chabot Alex 2019 What s wrong with being a rhotic Glossa A Journal of General Linguistics 4 1 38 1 24 doi 10 5334 gjgl 618 Zuckermann Ghil ad 2003 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew Palgrave Macmillan ISBN 978 1403917232 Barbosa amp Albano 2004 5 6 harvcoltxt error no target CITEREFBarbosaAlbano2004 help Portuguese Consonants Portugueselanguageguide com Scobbie James 2006 R as a variable In Roger Brown ed Encyclopaedia of Language and Linguistics 2nd ed Oxford Elsevier pp 337 344 ISBN 978 0 08 044299 0 Collins amp Mees 2003 pp 112 130 134 200 1 Collins amp Mees 2003 p 201 Collins amp Mees 2003 pp 130 132 134 200 Collins amp Mees 2003 pp 200 1 Wiese Richard 2000 The Phonology of German 2nd ed Oxford New York Oxford University Press ISBN 0 19 829950 8 Pracht Henrike 2012 Schemabasierte Basisalphabetisierung im Deutschen Ein Praxisbuch fur Lehrkrafte Waxmann Verlag p 67 Kanokpermpoon Monthon 2007 Thai and English consonantal sounds A problem or a potential for EFL learning ABAC Journal 27 1 57 66 Noftz 2017 A Literature Review on Segments in Lacid Lashi A Literature Review on Segments in Lachid Lashi Robert Noftz 2017 Irec Mehrbexs linguist Kossmann M G Stroomer H J Berber Phonology p 469 71 in Phonologies of Asia and Africa 1997 PDF Further reading EditCollins Beverley Mees Inger M 2003 First published 1981 The Phonetics of English and Dutch 5th ed Leiden Brill Publishers ISBN 9004103406 Spreafico Lorenzo Vietti Alessandro eds 2013 Rhotics New Data and Perspective Bozen Bolzano University Press ISBN 978 88 6046 055 4 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Rhotic consonant amp oldid 1149450710, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.