fbpx
Wikipedia

Latin tenses

The main Latin tenses can be divided into two groups: the present system (also known as infectum tenses), consisting of the present, future, and imperfect; and the perfect system (also known as perfectum tenses), consisting of the perfect, future perfect, and pluperfect.[1][2][3][4]

To these six main tenses can be added various periphrastic or compound tenses, such as ductūrus sum 'I am going to lead', or ductum habeō 'I have led'.[5] However, these are less commonly used than the six basic tenses.

In addition to these six tenses of the indicative mood, there are four tenses in the subjunctive mood and two in the imperative mood. Participles in Latin have three tenses (present, perfect, and future). The infinitive has two main tenses (present and perfect) as well as a number of periphrastic tenses used in reported speech.

Latin tenses do not have exact English equivalents, so that often the same tense can be translated in different ways depending on its context: for example, dūcō can be translated as 'I lead', 'I am leading' or 'I led', and dūxī can be translated as 'I led' and 'I have led'.[6] In some cases Latin makes a distinction which is not made in English: for example, imperfect eram and perfect fuī both mean 'I was' in English, but they differ in Latin.

The Latin tense system edit

Main tenses edit

The main Latin tenses can be put in a table as follows:[7]

Main Latin tenses
Indicative Subjunctive Infinitive
Infectum Present
Future
Imperfect
Present

Imperfect
Present

 
Perfectum Perfect
Future perfect
Pluperfect
Perfect

Pluperfect
Perfect

 

The infectum tenses usually refer to events which are or were in progress, or which have not yet happened, while perfectum tenses describe events which have happened already or which will have happened at some future time.

Substituting the verb dūcō 'I lead' in the table gives the following forms:

Main tenses of dūcō 'I lead'
Indicative Subjunctive Infinitive
Infectum dūcō
dūcam
dūcēbam
dūcam

dūcerem
dūcere

 
Perfectum dūxī
dūxerō
dūxeram
dūxerim

dūxissem
dūxisse

 

To these must be added three participles, present participle (dūcēns), future participle (ductūrus), and perfect participle (ductus), a gerundive (dūcendus), and two imperative tenses, present (dūc!) and future (dūcitō!).

In verbs such as dūcō, the future indicative and present subjunctive are the same in the 1st person singular (dūcam), but differ in the other persons. Other verbs, such as amō 'I love', form the future in a different way:

Main tenses of amō 'I love'
Indicative Subjunctive Infinitive
Infectum amō
amābō
amābam
amem

amārem
amāre

 
Perfectum amāvī
amāverō
amāveram
amāverim

amāvissem
amāvisse

 

Shortened forms, such as amāsse and amāssem, are frequently found.

The verb sum 'I am' is exceptional, since it has a future infinitive fore, which makes an additional subjunctive, forem (described below):

Main tenses of sum 'I am'
Indicative Subjunctive Infinitive
Infectum sum
erō
eram
sim
(forem)
essem
esse
fore

 
Perfectum fuī
fuerō
fueram
fuerim

fuissem
fuisse

 

Passive and deponent verbs edit

Passive and deponent verbs are constructed as follows. The perfect tenses are made using the perfect participle of the verb together with part of the verb sum 'I am'. There are two forms of the perfectum tenses. In the classical period, ductus sum is much more usual than ductus fuī, but the latter gradually became more common:

Tenses of dūcor 'I am led'
Indicative Subjunctive Infinitive
Infectum dūcor
dūcar
dūcēbar
dūcar

dūcerer
dūcī

 
Perfectum
(i)
ductus sum
ductus erō
ductus eram
ductus sim

ductus essem
ductus esse

 
Perfectum
(ii)
ductus fuī
ductus fuerō
ductus fueram
ductus fuerim

ductus fuissem
ductus fuisse

 

Deponent verbs such as loquor, locūtus sum 'I speak, I spoke' form their tenses in the same way as the above, but the meaning is not passive.

The difference between the two sets of perfect tenses is sometimes one of time, the second set referring to an earlier time than the first, as in this example from Caesar which contains both kinds:

pōns, quī fuerat tempestāte interruptus, paene erat refectus[8]
'the bridge, which earlier on had been broken by a storm, had now almost been rebuilt'

Ductum habeō edit

Another set of tenses can be made with habeō combined with a perfect participle, e.g. ductum habeō 'I have led'. These, rare at first, gradually became the regular way of forming the perfect tense in some Romance languages:

Tenses of ductum habeō 'I have led'
Indicative Subjunctive Infinitive
Infectum ductum habeō
ductum habēbō
ductum habēbam
ductum habeam

ductum habērem
ductum habēre

 
Perfectum ductum habuī
ductum habuerō
ductum habueram
ductum habuerim

ductum habuissem
ductum habuisse

 

The participle part of the tense changes according to gender and number (ductam, ductos, ductās, ducta).

The following example comes from the de Bello Hispaniensi, believed to have been written by one of Julius Caesar's cavalry officers:

in montibus castra habuit posita Pompeius in cōnspectū utrōrumque oppidōrum[9]
'Pompeius had placed a camp in the mountains within sight of both towns'

Ductūrus sum edit

Another set of tenses can be formed periphrastically with the future participle combined with different tenses of the verb 'to be', as follows:

Tenses of ductūrus sum 'I am going to lead'
Indicative Subjunctive Infinitive
Infectum ductūrus sum
ductūrus erō
ductūrus eram
ductūrus sim

ductūrus essem
ductūrus esse

 
Perfectum ductūrus fuī
ductus fuerō
ductūrus fueram
ductūrus fuerim

ductūrus fuissem
ductūrus fuisse

 

An example of the perfect subjunctive of this set is the following from the historian Livy:

dīc agedum, Appī Claudī, quidnam factūrus fuerīs, sī eō tempore cēnsor fuissēs?[10]
'tell us, Appius Claudius, what exactly you would have done, if you had been censor at that time?'

A similar set of tenses can be constructed using the gerundive, for example dūcendus sum 'I am needing to be led'.

Forem edit

The verb sum has a future infinitive fore (equivalent to futūrum esse), allowing the possibility of an imperfect subjunctive with future reference forem, and compound tenses such as ductus forem and ductūrus forem. These tenses are often used in conditional clauses. The following example is from Livy:

obsessaque urbs foret, nī Horātius cōnsul esset revocātus[11]
'and the city would have been besieged, if the consul Horatius had not been recalled'

Faxō, faxim edit

Finally mention should also be made of the archaic future (or future perfect) tense made with -s-, found in certain verbs such as faxō, together with a corresponding subjunctive ending in -sim (e.g. faxim). An example of the indicative is iussō in the following line from Virgil's Aeneid, which Seneca informs us has the same meaning as iusserō:

cētera, quā iussō, mēcum manus īnferat arma[12]
'the rest of the group should bring their weapons with me, where I shall have ordered.'

An example of the subjunctive of this tense is ausim in the preface to Livy's history:

nec satis scio nec, sī sciam, dīcere ausim[13]
'I do not know sufficiently, nor, if I knew, would I venture to say'

Present indicative edit

Formation

The present tense of regular verbs is formed in different ways according to the conjugation of the verb.

  • 1st conjugation: amō (-ō, -ās, -at, -āmus, -ātis, -ant)
  • 2nd conjugation: videō (-eō, -ēs, -et, -ēmus, -ētis, -ent)
  • 3rd conjugation (-ō): dūcō (-ō, -is, -it, -imus, -itis, -unt)
  • 3rd conjugation (-iō): capiō (-iō, is, -it, -imus, -itis, -iunt)
  • 4th conjugation: audiō (-iō, -īs, -it, -īmus, -ītis, -iunt)

Irregular verbs:

  • 'I give': (dō, dās, dat, dǎmus, dǎtis, dant)
  • 'I bear': ferō (ferō, fers, fert, ferimus, fertis, ferunt)
  • 'I go': (eō, īs, it, īmus, ītis, eunt)
  • 'I want': volō (volō, vīs, vult, volumus, vultis, volunt)
  • 'I am': sum (sum, es, est, sumus, estis, sunt)
  • 'I am able': possum (possum, potes, potest, possumus, potestis, possunt)

Passive and deponent verbs:

  • 1st conjugation: amor (-or, -āris/-āre, -ātur, -āmur, -āminī, -antur)
  • 2nd conjugation: videor (-eor, -ēris/-ēre, -ētur, -ēmur, -ēminī, -entur)
  • 3rd conjugation (-ō): dūcor (-or, -eris/-ere, -itur, -imur, -iminī, -untur)
  • 3rd conjugation (-iō): capior (-ior, -eris/-ere, -itur, -imur, -iminī, -iuntur)
  • 4th conjugation: audior (-ior, -īris/-īre, -ītur, -īmur, -īminī, -iuntur)

Present meaning edit

There is no distinction of aspect in the present tense: faciō can mean 'I do (now)', 'I do (regularly), or 'I am doing'; that is, it can be perfective, habitual, or progressive in aspect.

Current situation

The present tense can refer to a current situation:

senātus haec intellegit; cōnsul videt; hic tamen vīvit (Cicero)[14]
'the Senate understands this; the Consul sees it; yet this man is still alive'
tū fortasse vērum dīcis (Cicero)[15]
'perhaps you are telling the truth'
ubi nunc fīlius meus habitāt? (Plautus)[16]
'where is my son living currently?'
unde īs? quid fers? quid festīnās? (Plautus)[17]
'where are you coming from? what are you carrying? what are you hurrying for?'

Habitual meaning

The present tense can also be used for habitual actions:

haec egō patior cōtidie (Cicero)[18]
'I suffer these things every day'

General truths

The present, as in English, can also describe a general truth:[19]

sōlēs occidere et redīre possunt (Catullus)[20]
'suns can set and return again'

Perfective present

It can also be used performatively to describe an event which takes place at the moment of speaking or immediately after it:

veniō nunc ad Dorylēnsium testimōnium (Cicero)[21]
'I come (I'll come) now to the testimony of the Dorylensians'

Perfect continuous meaning edit

The present can sometimes mean 'has been doing', referring to a situation that started in the past and is still continuing. In some sentences a length of time is given and the adverb iam 'now' is added:[22]

is Lilybaeī multōs iam annōs habitat (Cicero)[23]
'he has been living in Lilybaeum for many years now'
sex mēnsēs iam hīc nēmō habitat (Plautus)[24]
'no one has been living here for six months now'
cīvis Rōmānus iam diū est (Cicero)[25]
'he has been a Roman citizen for a long time now'

The present tense can also be used in this meaning when combined with a temporal clause using postquam:[26]

tremō horreōque postquam aspexī hanc (Terence)[27]
'I've been trembling and shivering ever since I caught sight of her'

Sometimes the postquam clause itself has the present tense:

postquam meus est, nullā mē paelice laesit (Martial)[28]
'ever since he has been (lit. 'is') mine, he has never harmed me with a mistress'
plānē relēgātus mihī videor posteā quam in Formiānō sum (Cicero)[29]
'I've been feeling completely out of touch ever since I've been in Formiae'

Another idiom is the following using the conjunction cum:[30]

multī annī sunt cum in aere meō est (Cicero)[31]
'he has owed me money for many years now' (lit. 'there are many years that he is in my bronze')

Historic present edit

The present tense is often used in narrative in a historic sense, referring to a past event, especially when the writer is describing an exciting moment in the story. This is known as the 'historic present':

videt imminēre hostēs ... capit arma ā proximīs ... (Caesar)[32]
'he sees the enemy threatening ... he immediately seizes weapons from those next to him ...'

According to Pinkster, the historic present is the most frequent tense used in narrative in both prose and poetry.[19]

In Caesar when a verb is placed initially in the sentence, as in the first example above (videt imminēre hostēs), it is very frequently in the present tense.[33]

Another situation where the use of the historic present is frequent is in utterance verbs, such as fidem dant 'they give a pledge' or ōrant 'they beg'. More than half the historic presents in Caesar are of this kind.[34]

In biographical writing, however, the perfect is used much more often than the present.[35]

Historic present with imperfect meaning

The present tense can replace not only the perfect tense, but also the imperfect tense:[36]

tōtīs trepidātur castrīs (Caesar)[37]
'in the whole camp there is panic' (i.e. people were panicking)

After dum

After dum 'while', the present indicative also has the meaning of an imperfect tense:

dumque fugit, tergō vēlāmina lāpsa relīquit (Ovid)[38]
'while she was fleeing, her cloak (vēlāmina) slipped from her back (tergō) and she left it behind'

Potential meaning edit

Another idiom that can be mentioned is the phrase longum est, which means 'it would take a long time' or 'it would be tedious'. It is frequently used by Cicero as well as other writers:[39]

longum est omnia ēnumerāre proelia (Nepos)[40]
'it would be tedious to recount all the battles'

Future indicative edit

Formation

The future indicative tense of regular verbs ends in either -bō or -bor or in -am or -ar. The future of sum and possum ends in erō.

  • 1st conjugation: amābō (-bō, -bis, -bit, -bimus, -bitis, -bunt)
  • 2nd conjugation: vidēbō
  • 3rd conjugation (-ō): dūcam (-am, -ēs, -et, -ēmus, -ētis, -ent)
  • 3rd conjugation (-iō): capiam
  • 4th conjugation: audiam

Irregular verbs:

  • 'I give': dabō
  • 'I bear': feram
  • 'I go': ībō
  • 'I want': volam
  • 'I am': erō (erō, eris, erit, erimus, eritis, erunt)
  • 'I am able': poterō

Passive and deponent verbs:

  • 1st conjugation: amābor (-bor, -beris/-bere, -bitur, -bimur, -biminī, -buntur)
  • 2nd conjugation: vidēbor
  • 3rd conjugation (-ō): dūcar (-ar, -ēris/-ēre, -ētur, -ēmur, -ēminī, -entur)
  • 3rd conjugation (-iō): capiar
  • 4th conjugation: audiar

A future meaning can also be expressed using a periphrastic future such as ductūrus sum 'I am going to lead' (see below).

Usage

There is no distinction in the future between perfective and imperfective aspect, so that dūcam can mean either 'I will lead' or 'I will be leading'.

Future event or situation

The future tense can describe an event or a situation in the near or distant future:

īnsequentī librō explicābō (Vitruvius)
'I will explain this in the next book'
ibī cotīdiē tuās litterās exspectābō (Cicero)
'when I get there, I shall be expecting your letters every day'

In subordinate clauses

A difference between Latin and English is that in subordinate clauses such as 'if this happens in future', English uses the present tense, but Latin usually uses the future.[41]

nārrābō cum aliquid habēbō novī (Cicero)[42]
'I will tell you when I have some news' (lit. 'I will have')
crūdam sī edēs, in acētum intinguitō (Cato)[43]
'if (at some future time) you eat it (i.e. cabbage) raw, dip it in vinegar'
per eum quod volēmus facile auferēmus (Cicero)[44]
'through him we shall easily get what we want' (lit. 'what we will want')

Occasionally, however, a present tense can be used in the subordinate clause:[41]

vincimus, omnia nōbīs tūta erunt (Sallust)[45]
'if we win, everything will be safe for us'

Polite requests

The future can also be used for polite requests, as when Cicero sends greetings to his friend Atticus's wife and daughter:

Pīliae salūtem dīcēs et Atticae (Cicero)[46]
'please give my greetings to Pilia and Attica'

Imperfect indicative edit

Formation

The imperfect indicative tense of regular verbs ends in -bam or -bar in all verbs except sum and possum, when it ends in -ram.

  • 1st conjugation: amābam (-bam, -bās, -bat, -bāmus, -bātis, -bant)
  • 2nd conjugation: vidēbam
  • 3rd conjugation (-ō): dūcēbam
  • 3rd conjugation (-iō): capiēbam
  • 4th conjugation: audiēbam

Irregular verbs:

  • 'I give': dabam
  • 'I bear': ferēbam
  • 'I go': ībam
  • 'I want': volēbam
  • 'I am': eram (eram, erās, erat, erāmus, erātis, erant)
  • 'I am able': poteram

Passive and deponent verbs:

  • 1st conjugation: amābar (-bar, -bāris/-bāre, -bātur, -bāmur, -bāminī, -bantur)
  • 2nd conjugation: vidēbar
  • 3rd conjugation (-ō): dūcēbar
  • 3rd conjugation (-iō): capiēbar
  • 4th conjugation: audiēbar

Usage

The imperfect indicative generally has an imperfective meaning and describes situations in the past. Often the imperfect can be translated into English as 'was doing', but sometimes the simple tense 'did' or expressions such as 'used to do', 'would do', 'kept doing', 'began to do', 'had been doing' are more appropriate.

Situation at a particular time

A common use of the imperfect is to describe a situation that already existed at a particular moment:

virgā, quam in manū gerēbat, circumscrīpsit rēgem (Livy)[47]
'with a stick, which he was carrying in his hand, he drew a circle round the king'
eō cum veniō, praetor quiēscēbat (Cicero)[48]
'when I got there, the governor was taking a nap'
ut vērō domum vēnī, iacēbat mīles meus in lectō (Petronius)[49]
'but when I got home, my soldier was lying in bed'
(Verrēs) in forum vēnit; ārdēbant oculī (Cicero)[50]
'(Verres) came into the forum; his eyes were burning (with anger)'

Often an expression such as tum 'then' or eō tempore 'at that time' is added:

ex equō tum forte Mettius pugnābat (Livy)[51]
'at that time (the time of his death) by chance Mettius was fighting on horseback'
hiēms iam eō tempore erat (Livy)[52]
'by this time it was already winter'
Poenī tum eam incolēbant (Livy)[53]
'Carthaginians were living on the island at that time'

Vivid description

The use of the imperfect rather than the perfect can be used to make a scene more vivid, as with this sentence of Cicero's:

caedēbātur virgīs in mediō forō Messānae cīvis Rōmānus, iūdicēs (Cicero)[54]
'a Roman citizen was being flogged with rods in the middle of the forum of Messana, judges'

The passage is commented on by Aulus Gellius. He says that the use of caedēbātur rather than caesus est creates a 'drawn-out vivid description' (diūtīna repraesentātiō);[55] that is to say, making it seem to the audience that the scene is taking place in front of them.

So frequently in descriptions of battles, the imperfect is used to describe what was happening at a particular moment, as though seen through the eyes of an observer:[56]

eõdem tempore equitēs ... cum sē in castra reciperent, adversīs hostibus occurrēbant ac rūrsus aliam in partem fugam petēbant (Caesar)[57]
'at the same time the cavalrymen ... as they were returning to the camp, began running into the enemy who were coming towards them and once again began fleeing in another direction'

'Began doing'

Another meaning is inceptive, describing a situation that began at a certain moment and continued indefinitely. Often in English it is translated with 'began':[58]

quō postquam fuga inclīnāvit, aliī in aquam caecī ruēbant, aliī dum cunctantur in rīpīs oppressī (Livy)[59]
'after the rout began, some began rushing blindly into the water, others, while they were hesitating on the banks, were crushed'
ubī accēpit hominēs clārōs vēnisse, metū agitābātur (Sallust)[60]
'when he heard that some important people had come, he began to agitated with alarm'
Caesar, cum in Asiam vēnisset, reperiēbat T. Ampium cōnātum esse pecūnias tollere Ephesō ex fānō Diānae (Caesar)[61]
'after Caesar arrived in Asia, he began hearing reports that Titus Ampius had been trying to steal money from the temple of Diana in Ephesus'

Habitual use

The imperfect tense can describe a situation that used to take place regularly or habitually:

multum enim illum audiēbam (Cicero)
'I used to listen to him a lot'

But in sentences like the following, in which the verb has a quasi-negative meaning ('he didn't write as well as he spoke'), the perfect can be used:[62]

dīcēbat melius quam scrīpsit Hortēnsius (Cicero)[63]
'Hortensius used to speak better than he wrote'

Iterative use

Similar to the above is the iterative or 'frequentative'[64] use of the imperfect, describing what something that kept on happening or which happened on an indefinite number of occasions:

complurīs lēgātiōnēs Pharnacēs ad Domitium mittit ... Domitius respondēbat ... ([Caesar])[65]
'Pharnaces sent several embassies to Domitius ... (each time) Domitius would reply ...'

Geographical description

Sometimes the imperfect is used for description of the surroundings as they appeared at the time of the story:

mōns altissimus impendēbat (Caesar)[66]
'a very high mountain hung over (the road)'

Unfinished action

Another use is to describe an action that someone was intending to do, or about to do, but which never actually took place, or which was interrupted by another event:[67]

Cūriam relinquēbat (Tacitus)[68]
'he was on the point of leaving the Senate house'
in amplexūs occurrentis fīliae ruēbat, nisi interiectī lictōrēs utrīsque obstitissent (Tacitus)[69]
'he would have rushed into the embrace of his daughter, who was running towards him, if the bodyguards hadn't intervened and stood in the way of both of them'
quārtādecimānī postquam Alpibus dēgressi sunt, sēditiōsissimus quisque signa Viennam ferēbant: cōnsēnsū meliōrum conpressī et legio in Britanniam trānsvecta (Tacitus)[70]
'after the soldiers of the 14th legion descended from the Alps, all the more rebellious men were for carrying the standards to Vienne; but they were checked by the consensus of the better men and the legion was transported across to Britain'

Pluperfect continuous meaning

When the imperfect tense is used with a length of time it means 'had done' or 'had been doing', referring to a situation which had been going on for some time and was still going on.[71] The adverb iam 'by now' is sometimes added:

quod iam diū cupiēbant (Livy)[72]
'which they had been desiring for a long time now'
iam complūrēs annōs possessionem Siciliae tenēbant (Nepos)[73]
'(the Carthaginians) had been in possession of Sicily for several years by this time'
complūrēs annōs ... Athēnīs habitābat (Nepos)[74]
'(at that time) he had been living in Athens for several years'
Philippus nūllus ūsquam nec nūntius ab eō per aliquot hōras veniēbat (Livy)[75]
'Philip was nowhere in sight, and for several hours no messenger had arrived from him'
sine coniuge caelebs vīvēbat thalamīque diū cōnsorte carēbat (Ovid)[76]
'he was living alone without a wife and for a long time he had lacked any partner in his bedroom'

Epistolary imperfect

Sometimes in letters a writer imagines himself in the position of the recipient and uses an imperfect tense to describe a situation which for the writer himself is present:[77]

etenim ibī sedēns haec ad te scrībēbam (Cicero)[78]
'as a matter of fact I am writing (lit. 'I was writing') this to you while sitting there '
in prōvinciā meā fore mē putābam Kal. Sextīlibus (Cicero)[79]
'I think (lit. 'was thinking') I will be in my province by the 1st Sextilis (= August)'
tuās iam litterās Brūtus exspectābat (Cicero)[80]
'Brutus is expecting (lit. 'was expecting') a letter from you at the moment'

Other tenses can also be used from the point of view of the reader, such as the pluperfect and the perfect in the example below:

nōndum erat audītum tē ad Italiam adventāre cum Sex. Villium ... cum hīs ad tē litterīs mīsī (Cicero)[81]
'there was still no news of your coming to Italy when I sent Sextus Villius with this letter for you'

Potential meaning ('would be')

Sometimes the imperfect of sum is used with a potential meaning ('would be'):[82]

omnīnō supervacua erat doctrīna, sī nātūra sufficeret (Quintilian)[83]
'teaching would be completely superfluous, if nature was sufficient'
vehementer intererat vestrā, quī patrēs estis, līberōs vestrōs hīc potissimum discere (Pliny)[84]
'it would be very much in your interest, those of you who are fathers, if your sons could study here rather (than in another town)'

Perfect indicative edit

Formation

The perfect indicative active tense is the third principal part given in Latin dictionaries. In most verbs it uses a different stem from the present tense; for example, the perfect tense of dūcō 'I lead' is dūxī 'I led'.

  • 1st conjugation: amāvī (-ī, -istī, -it, -imus, -istis, -ērunt/-ēre)
  • 2nd conjugation: vīdī
  • 3rd conjugation (-ō): dūxī
  • 3rd conjugation (-iō): cēpī
  • 4th conjugation: audīvī/audiī

The usual form of the 3rd pl is -ērunt. The ending -ēre is common in some authors, such as Livy, and in poetry. The form -ĕrunt is sometimes found in poetry.[85]

In the 1st conjugation, the 2nd sg, 2nd pl, and 3rd pl are often contracted, for example amāstī, amāstis, amārunt. Contracted forms such as dīxtī (for dīxistī) are also sometimes found, especially in Plautus.

Irregular verbs:

  • 'I give': dedī
  • 'I bear': tulī
  • 'I go': (rarely īvī)
  • 'I want': voluī
  • 'I am': fuī
  • 'I am able': potuī

Passive and deponent verbs

  • 1st conjugation: amātus sum (rarely amātus fuī)
  • 2nd conjugation: vīsus sum (vīsus fuī)
  • 3rd conjugation (-ō): ductus sum (ductus fuī)
  • 3rd conjugation (-iō): captus sum (captus fuī)
  • 4th conjugation: audītus sum (auditus fuī)

The forms with fuī are much less common. These forms are discussed in a separate section below.

The participle changes in gender and number to agree with the subject; for example, it can be plural or feminine:

quod iussī sunt faciunt (Caesar)[86]
'they did what they were ordered to do'
fuērunt ... duae fīliae; hārum ūna occīsa, altera capta est (Caesar)[87]
'there were two daughters; of these one was killed, the other captured'

The auxiliary verb with these tenses is usually placed after the participle, but sometimes precedes. This often happens when the auxiliary follows a focussed word, a quantity word, or a conjunction:[88]

Domitius ex castrīs in montem refugiēns, ab equitibus est interfectus (Caesar)[89]
'Domitius, while fleeing from the camp into the mountains, was killed by cavalrymen'
inde Quīnctius Corinthum est profectus (Livy)[90]
'from there Quinctius set out for Corinth'

Sometimes the auxiliary verb est or sunt is omitted. This style is often found in the historian Livy:

Titus et Arrūns profectī; comes iīs additus L. Iūnius Brūtus (Livy)[91]
'Titus and Arruns set out; Lucius Iunius Brutus was added to them as a travelling companion'

Not every perfect participle combined with est is a perfect tense. Thus in the examples below, the participle does not refer to any event but is merely descriptive or adjectival:

Gallia est omnis dīvīsa in partīs trīs (Caesar)[92]
'Gaul, taken as a whole, is (i.e., can be described as) divided into three parts'
parātus erat pecūniam dare (Seneca the Elder)[93]
'he was prepared (i.e. willing) to pay a ransom'

Usage

Past event

The perfect most frequently narrates an event in the past. The usual translation is the simple English past tense with '-ed' or the equivalent:

vēnī, vīdī, vīcī (Caesar)[94]
'I came, I saw, I conquered'
ibī M. Marcellum convēni eumque diem ibī cōnsūmpsī (Servius to Cicero)[95]
'there I met Marcus Marcellus, and I spent that day there'
ūniversī ex nāvī dēsiluērunt (Caesar)[96]
'all at the same time, they leapt down out of the ship'

The perfect passive and deponent can also be used to describe an event in the past:

annō ante mē cēnsōrem mortuus est (Cicero)[97]
'he died in the year before I became censor'
ubī occīsus est Sex. Rōscius? – Rōmae (Cicero)[98]
'where was Sextus Roscius murdered? – in Rome'

Present perfect meaning

The perfect active can also be used like the English present perfect ('I have done'):[99]

ecum et mūlum Brundisī tibī relīquī (Cicero)[100]
'I have left a horse and a mule for you at Brundisium'
nunc quidem iam abiit pestilentia (Cicero)[101]
'the epidemic has now gone away'
hīs dē rēbus scrīpsī ad senātum (Cicero)[102]
'I've written about these matters to the Senate'
pēnsum meum, quod datumst, cōnfēcī; nunc domum properō (Plautus)[103]
'I have completed the task which I was given; now I'm hurrying home'
ita rēs sē habent ... perdidī spem (Plautus)[104]
'this is the way things are ... I have lost hope'

The perfect passive and perfect deponent can be used like an English perfect tense, describing a present state resulting from an earlier event:[105]

passer mortuus est meae puellae (Catullus)[106]
'my girlfriend's pet sparrow is dead / has died'

The negative of the perfect often has the meaning 'has not yet done':

nōndum satis cōnstituī (Cicero)[107]
'I haven't yet quite made my mind up'
Kal. Ian. [Kalendīs Iānuāriīs] dēbuit, adhūc nōn solvit (Cicero)[108]
'he was due to pay the money on the 1st January, but he still hasn't paid it'
quoniam nōndum est perscrīptum senātūs cōnsultum, ex memoriā vōbīs ... expōnam (Cicero)[109]
'since the decree of the Senate hasn't yet been published in writing, I will explain it to you from memory'

Experiential meaning

As with the English perfect, the Latin perfect can sometimes be used to relate experiences which have happened several times in the past:

cōntiōnēs saepe exclāmāre vīdī, cum aptē verba cecidissent (Cicero)[110]
'I have often seen public meetings shout out loud when the words fell aptly (i.e. with a striking rhythm)'
ego Appium, ut saepe tēcum locūtus sum, valdē dīligō (Cicero)[111]
'as I've often told you, I am very fond of Appius'

It can also be used with semper to describe what has always been the case:

mē semper amāstī (Cicero)[112]
'you have always loved me'
mēcum vīvit semperque vīxit (Cicero)[113]
'he lives with me, and has always done so'

Gnomic perfect

Similar to this is the 'gnomic perfect', which states a general truth based on past experience:[114][115]

nōn aeris acervus et aurī dēdūxit corpore febrīs (Horace)[116]
'a heap of bronze and gold has never taken away fevers from the body' (i.e. doesn't take away)
nēmō repentē fuit turpissimus (Juvenal)[117]
'no one has ever become totally shameless suddenly'

No longer existing situation

The perfect can sometimes be used to describe a situation which no longer exists:

urbs Crotō mūrum in circuitū patentem duodecim mīlia passuum habuit ante Pyrrhī in Italiam adventum (Livy)[118]
'the city of Croton had (used to have) a wall extending for 12 miles in circuit, before Pyrrhus's arrival in Italy'

In a temporal or relative clause

After the conjunction cum, the perfect indicative often has in iterative meaning (= "whenever").[119] In English the present tense is often used:

dum legō, adsentior, cum posuī librum adsēnsiō omnis illa ēlābitur (Cicero)[120]
'while I am reading, I agree, but as soon as I have put the book down all that agreement slips away'
cum hūc vēnī, hoc ipsum nihil agere dēlectat (Cicero)[121]
'whenever I come here, this very "doing nothing" delights me'

The perfect tense is also used in temporal clauses after postquam 'after', ubi 'when', ut 'as soon as', and simulac 'as soon as'. Here English often uses the pluperfect tense:

haec ubi dīxit, ... signa canere iubet (Sallust)[122]
'after he (had) said this, he ordered the signal to be sounded'

It is also used in a past-time relative clause referring to an anterior action where similarly English might use a pluperfect:

exercitum quem accēpit āmīsit (Cicero)[123]
'he lost the army which he had received'

Length of time

The perfect, not the imperfect, is used when a situation is said to have lasted in the past for a certain length of time, but is now over.[62] (The imperfect, however, with a length of time, is used for a situation which was still going on at the time referred to; see the examples above.)

nōnāgintā vīxit annōs (Cicero)[124]
'he lived for ninety years'
Cassius tōtā vītā aquam bibit (Seneca)[125]
'Cassius drank water throughout his whole life'
nec diū pāx Albāna mānsit (Livy)[126]
'but the peace with Alba did not last long'
omnēs ante vōs cōnsulēs senātuī pāruērunt (Cicero)[127]
'all the Consuls before you obeyed the Senate'

However, the phrase iam diū with the perfect tense means 'long ago':

audīvimus hoc iam diū, iūdicēs: negō quemquam esse vestrum quīn saepe audierit (Cicero)[128]
'I heard this long ago, judges; I am sure there is none of you who hasn't often heard it'
scelus, inquam, factum est iam diū, antīquom et vetus (Plautus)[129]
'the crime, I say, was committed long ago; it is old and ancient'

Meminī, ōdī, nōvī

Certain verbs, of which the most common are meminī 'I remember', ōdī 'I hate', and nōvī 'I know', are used in the perfect tense but have the meaning of a present tense:

meminī mē adesse (Cicero)[130]
'I remember being present'
sī tū oblītus es, at dī meminērunt (Catullus)[131]
'even if you have forgotten, yet the gods remember'
ōdī et amō (Catullus)[132]
'I hate and I love'

The future perfect and pluperfect of these verbs serve as the equivalent of a future or imperfect tense: meminerō 'I will remember', memineram 'I remembered'. meminī has an imperative mementō 'remember!' There is also a subjunctive which can be used in a hortatory sense:

vīvōrum meminerīmus! (Petronius)[133]
'let us remember the living (not the dead)!'

The verb nōvī usually means 'I know':

tē nōn nōvimus, nescīmus quī sīs, numquam tē anteā vīdimus (Cicero)[134]
'we don't know you, we don't know who you are, we have never seen you before'

But sometimes the perfect nōvī has a past meaning, 'I became acquainted with' or 'I got to know':

sum; sed ubī tū mē nōvistī gentium aut vīdistī aut conlocūtu's?[135] (Plautus)[136]
'I am (the one you mentioned); but where on earth did you make my acquaintance or see me or ever converse with me?'

The perfect of cōnsuēscō, cōnsuēvī 'I have grown accustomed', is also often used with a present meaning:[137]

quī diēs aestūs maximōs efficere cōnsuēvit (Caesar)[138]
'this day generally makes the highest tides'

Eram vs fuī

In the verb sum 'I am', the imperfect tense eram and the perfect fuī both mean 'I was', but in Latin there is usually a difference. As with other verbs, the perfect is usually used when the length of time is mentioned:

diū ... silentium fuit (Livy)[139]
'for a long time there was silence'
caecus multōs annōs fuit (Cicero)[140]
'for many years he was blind'

But if the situation was still continuing at the time referred to, the imperfect is used:

equitum iam diū anceps pugna erat (Livy)[141]
'the cavalry battle had been in doubt for a long time already (and was still in doubt)'

The perfect is also used when the sentence describes an event rather than a state:

aquae ingentēs eō annō fuērunt et Tiberis loca plāna urbis inundāvit (Livy)[142]
'that year there were huge floods and the Tiber inundated the flat areas of the city'
fuistī igitur apud Laecam illā nocte, Catilīna! (Cicero)[143]
'you were therefore there at Laeca's house that night, Catiline!' (i.e. you attended the meeting)

Another use of the perfect fuī is to describe a former state, emphasising that it is no longer in existence:[114]

ego tam fuī quam vōs estis (Petronius)[144]
'I was once just like you are'
statua Attī ... ad laevam cūriae fuit (Livy)[145]
'there used to be a statue of Attus to the left of the senate house'
fuimus Trōes, fuit Īlium (Virgil)[146]
'we have ceased to be Trojans; Troy is no more'

However, if a time adverb such as ōlim 'once upon a time' is added, there is no need for the perfect tense and the imperfect eram is more usual:

ōlim truncus eram fīculnus, inūtile lignum (Horace)[147]
'once I was a fig-wood log, a useless piece of timber'
nōn sum quālis eram bonae sub regnō Cinarae (Horace)[148]
'I am not the kind of man I was under the rule of good Cinara'

The perfect is also used in sentences such as the following, which describe a permanent state, as opposed to the imperfect, which describes a temporary one:[149]

Samia mihī māter fuit; ea habitābat Rhodī (Terence)[150]
'my mother was a Samian; she was living in Rhodes (at that time)'
apud Helvētiōs longē nōbilissimus fuit et dītissimus Orgetorix (Caesar)[151]
'among the Helvetians by far the noblest and the most wealthy was Orgetorix'

According to Pinkster, the use of erat in these two examples would sound wrong. 'In both cases the reader would want to know "What happened next?"'[152]

For geographical description, on the other hand, erat is used, describing the landscape was it was at the time of the narrative:

in eō flūmine pōns erat (Caesar)[153]
'on that river there was a bridge'
erat ā septentriōnibus collis[154]
'to the north there was a hill."

The use of fuit here would imply that there used to be a bridge, but that it has now gone.

The perfect must also be used with adverbs such as semel 'once', bis 'twice', ter 'three times', which imply that the situation is now over:[155]

fuī bis in Bīthȳniā (Cicero)[156]
'I have been in Bithynia twice'

The perfect is also used for something which has always been (or never been) the case:

numquam hostēs, semper sociī fuimus (Livy)[157]
'we have never been enemies, always allies'

The adverb saepe, when referring to a past period of time, can have either tense:

saepe exercitibus praefuit (Nepos)
'on several occasions he was in charge of armies'
saepe tuī iūdex, saepe magister eram (Ovid)[158]
'often I was your judge, often your teacher'

There are also some types of sentences where either tense may be used indifferently, for example when describing someone's name or character:

Manus eī nōmen erat / Dīnomenī fuit nōmen (Livy)[159]
'his name was Manus' / 'his name was Dinomenes'
dīligēns erat imperātor / imperātor fuit summus (Nepos)[160]
'he was a hard-working general' / 'he was an excellent general'

The equivalent of these two tenses, Spanish era and fui both meaning 'I was', still exist in Spanish and Portuguese today. (See Spanish conjugation, Portuguese verb conjugation.)

Future perfect indicative edit

Formation edit

The future perfect active originally had a short -i-, while the perfect subjunctive had a long -ī-, but by the time of Cicero the two forms had become confused. It seems that Catullus and Cicero usually pronounced the future perfect with a long ī.[161] Virgil has a short i for both tenses; Horace uses both forms for both tenses; Ovid uses both forms for the future perfect, but a long i in the perfect subjunctive.[162]

  • 1st conjugation: amāverō (-erō, -eris/erīs, -erit, -erimus/erīmus, -eritis/-erītis, -ērint)
  • 2nd conjugation: vīderō
  • 3rd conjugation (-ō): dūxerō
  • 3rd conjugation (-iō): cēperō
  • 4th conjugation: audīverō/audierō

Irregular verbs:

  • 'I give': dederō
  • 'I bear': tulerō
  • 'I go': ierō (rarely īverō)
  • 'I want': voluerō
  • 'I am': fuerō
  • 'I am able': potuerō

Passive and deponent verbs

  • 1st conjugation: amātus erō (rarely amātus fuerō)
  • 2nd conjugation: vīsus erō (vīsus fuerō)
  • 3rd conjugation (-ō): ductus erō (ductus fuerō)
  • 3rd conjugation (-iō): captus erō (captus fuerō)
  • 4th conjugation: audītus erō (auditus fuerō)

Independent use edit

The future perfect is usually used in a sentence with 'if' or cum 'when' referring to future time, but it can sometimes be used on its own, as in the following sentences where it follows an imperative:

nōn sedeō istīc, vōs sedēte; ego sēderō in subselliō (Plautus)[163]
'I'm not sitting there; you sit there, I'll sit on the bench.'
Pompōnia, tū invītā mulierēs, egō virōs accīverō (Cicero)[164]
'Pomponia, you invite the women, and (meanwhile) I will have summoned the men'

In the following passage with a future perfect is the call of Julius Caesar's eagle-bearer to his men when their boat reached the shore of Britain in 55 BC:

'dēsilite', inquit, 'mīlitēs, nisī vultis aquilam hostibus prōdere; egō certē meum reī pūblicae atque imperātōrī officium praestiterō (Caesar)[165]
'Jump down, soldiers,' he said, 'unless you want to betray the eagle to the enemy. I will certainly have done my own duty for the republic and the commander!'

Sometimes both halves of a sentence (main clause and subordinate) can have the future perfect:[166]

quī Antōnium oppresserit, is bellum cōnfēcerit (Cicero)[167]
'whoever will have crushed (i.e. crushes) Antony, will have finished the war'
satis erit dictum, si hoc ūnum adiūnxerō (Nepos)[168]
'enough will have been said, if I add this one thing'

There is also an idiom using the future perfect of videō, where the future perfect is almost equivalent to a command:[166]

vōs vīderītis quod illī dēbeātur (Livy)[169]
'you must see to it what is due to that man'

In temporal and conditional clauses edit

More frequently the future perfect tense is found after 'if' or cum 'when' in clauses referring to a future time. In such sentences English uses the present tense:[170][137]

moriēre, sī ēmīserīs vōcem! (Livy)[171]
'you will die, if you utter a sound!' (lit. 'if you will have uttered')
dein, cum mīlia multa fēcerīmus, conturbābimus illa (Catullus)[172]
'then, when we have made many thousands (of kisses), we will muddle up the accounts'
sī quid acciderit, tē certiōrem faciam statim (Cicero)[173]
'if anything happens, I'll let you know at once'
profectus erit, faciam tē certiōrem (Cicero)[174]
'if he sets out (lit. will be having set out), I will let you know'
ut sēmentum fēcerīs, ita metēs (Cicero)[175]
'as you sow (lit. will have sown), so shall you reap'

Future perfect of meminī and ōdī edit

The future perfect of meminī and ōdī has a simple future meaning:

meminerō, dē istōc quiētus estō (Plautus)[176]
'I'll remember, don't worry about that'
ōdī hominem et ōderō (Cicero)[177]
'I hate the man, and I always will'

Archaic future perfect (faxō, amāssō) edit

An ancient future or future perfect is sometimes found in early Latin ending in -sō: faxō, capsō, iūssō, amāssō, occepsō.[85][178] The form faxō is often found in Plautus and Terence. It means something like 'I will make sure' or 'assuredly'. In Plautus it is often followed by a future indicative:

faxō iam sciēs (Plautus)[179]
'assuredly you will know now'

But it can also be followed by a present subjunctive:

faxō ut sciās (Plautus)[180]
'I will see to it that you know'

The 2nd person ends in -is. The metre in the following example (a repeated u u – u –) shows that the -i- is short in the indicative, whereas the subjunctive has a long -i-:[181]

si effexis hoc, soleās tibī dabō, et ānulum in digitō aureum (Plautus)[182]
'if you manage this, I'll give you some slippers, and a gold ring on your finger'

Apart from faxō the tense is rarely used in later Latin; but iussō occurs in Virgil:

cētera, quā iussō, mēcum manus īnferat arma (Virgil)[183]
'the rest of the group should come with me and bring their weapons where I shall have ordered'

Quoting the above line, Seneca comments that iussō is equivalent to a future perfect:

dīcēbant antīquī "sī iussō", id est "iusserō" (Seneca)[184]
'people in the old days used to say sī iussō, that is, iusserō'

According to Lindsay, this tense ending in -sō corresponds to the Greek future tense ending in -σω.[185] It is connected with the subjunctive ending in -sim and the future infinitive in -āssere, described below.

Pluperfect indicative edit

Formation

The pluperfect active is formed using the perfect stem (e.g. dūx-) with the endings -eram, -erās, -erat, -erāmus, -erātis, -erant, e.g. dūxeram 'I had led'

The passive and deponent are usually formed using a perfect participle together with the imperfect tense of sum, e.g. ductus eram 'I had been led', locūtus eram 'I had spoken'. But there is another pluperfect passive (often with a different meaning), ductus fueram, which is discussed in a separate section below.

As with the perfect passive, the pluperfect passive tense can also have the auxiliary before the participle:

Cispius quō erat missus celeriter pervēnit ([Caesar])[186]
'Cispius quickly reached the place to which he had been sent'

Usage

The pluperfect represents any meaning which the perfect tense can have, but transferred to a reference time in the past.

Prior event

The pluperfect can be used as in English to describe an event that had happened earlier than the time of the narrative:

quae gēns paucīs ante mēnsibus ad Caesarem lēgātōs mīserat (Caesar)[187]
'this nation had sent ambassadors to Caesar a few months previously'
eādem quā vēnerat viā Elatīam rediit (Livy)[188]
'he returned to Elatia by the same way he had come'
prīdiē quam ego Athēnās vēnī Mytilēnās profectus erat (Cicero)[189]
'on the day before I arrived in Athens he had departed for Mytilene'

Situation at a time in the past

Often the pluperfect can be used to describe the situation prevailing at a certain moment:

abierant cēterī; Clītus ultimus sine lūmine exībat (Curtius)[190]
'the others had already departed; Clitus was going out last, without a light'
nec Philippus segnius – iam enim in Macedoniam pervēnerat – apparābat bellum (Livy)[191]
'nor was Philip, who had arrived by now in Macedonia, preparing war less energetically'
complūrēs erant in castrīs ex legiōnibus aegrī relictī (Caesar)[192]
'several men from the legions had been left behind in the camp sick'/
(or) 'there were several men from the legions in the camp who had been left behind because they were sick'

No longer existing situation

Just as the perfect tense can sometimes describe a situation that no longer exists at the present time (e.g. fuit Īlium), so the pluperfect can describe a situation which no longer existed at a time in the past, as in the following example:

flūmen, quod mediō oppidō flūxerat, extrā frequentia tēctīs loca praeterfluēbat (Curtius)[193]
'the river, which had once flowed (been flowing) though the middle of the town, was now flowing past outside the built-up area'

Pluperfect in temporal clauses

In subordinate clauses of the type 'whenever...', 'whoever...' etc. in past time the pluperfect indicative is used if the event precedes the event of the main clause. Usually in English the simple past is used:[194]

cum rosam vīderat tum incipere vēr arbitrābātur (Cicero)[195]
'it was only whenever he saw a rose that he thought that spring was beginning'
cōnfectō itinere cum ad aliquod oppidum vēnerat, eādem lectīcā ūsque in cubiculum dēferēbātur (Cicero)[195]
'at the end of the journey, whenever he came to some town, he would be carried in the same litter straight into his bedroom'

In later writers such as Livy, the pluperfect subjunctive is used in a similar context.[196]

Potential meaning ('would have')

Sometimes in a conditional clause a pluperfect indicative can have the meaning of a potential pluperfect subjunctive ('would have'), when it refers to an event which very nearly took place, but did not:[82]

perāctum erat bellum, sī Pompeium Brundisiī opprimere potuisset (Florus)[197]
'the war would have been completely finished, if (Caesar) had been able to crush Pompey at Brundisium'

Pluperfect of meminī, ōdī, nōvī

The pluperfect of ōdī, nōvī and meminī has the meaning of an imperfect:

meminerant ad Alesiam magnam sē inopiam perpessōs (Caesar)[198]
'they remembered how they had put up with a great shortage at Alesia'
ōderam multō peius hunc quam illum ipsum Clōdium (Cicero)[199]
'I hated this man even more than I hated Clodius himself'
nōn nōverat Catilīnam; Āfricam tum praetor ille obtinēbat (Cicero)[200]
'he did not know Catiline, since the latter was at that time governor of Africa'

Perfect passive tenses made with fuī and fueram edit

Alongside the regular perfect passive tenses described in the previous section, there exists a second set of passive and deponent tenses made with fuī, fuerō and fueram.[201] These are referred to as 'double perfectum forms' by de Melo.[202] In early Latin, they seem to be slightly more common in deponent verbs than in passive ones, though in later Latin this difference is not found.[203]

In classical Latin, although these tenses occur, they are only rarely used. In Plautus and Terence the perfect passive or deponent with fuī occurs 25 times compared with 1383 of the regular forms, and the pluperfect indicative with fueram 9 times compared with the regular pluperfect 11 times.[204] In Cicero they are rarer still: the numbers of examples of the six tenses above are 1, 6, 5, 5, 5, 2 respectively.[205]

The history of the perfect with fuī is different from the other tenses. For a long time it was rarely used. It remained rare in the Augustan period and does not occur at all in the travelogue of the pilgrim Egeria (4th century AD). Later, however, in the 7th-century Chronicle of Fredegar, it became more common.[206] In modern Spanish and Portuguese, it is the regular way of forming the past tense passive (e.g. Spanish fue matado en la guerra 'he was killed in the war', Portuguese foi construído em 1982 'it was built in 1982').

The pluperfect indicative with fueram and future perfect with fuerō, on the other hand, were used more often in classical Latin: in the Augustan-period writers Hyginus and Vitruvius they even outnumber the normal tenses, and in the travelogue of the pilgrim Egeria (4th century AD), they completely replaced them.[207]

In the examples below, in cases where there is contrast of tenses, the verb with fuit generally refers to an earlier situation than the verb with est. According to Woodcock, this is clearly a factor in the choice of tense.[208] Often the correct nuance can be obtained by adding the word 'earlier' or 'previously'. In some cases, however, there is little difference in meaning from the ordinary perfect or pluperfect tense.[209]

For the double perfect infinitive, see #Perfect infinitive with fuisse below.

Ductus fuī edit

The perfect passive or deponent tense with fuī in some cases refers to an earlier time than the time of another event mentioned. Woodcock quotes the following example:[208]

prior nātus fuit Sophoclēs quam Eurīpidēs (Gellius)[210]
'Sophocles was born before Euripides (was born)'

In the following examples, the double perfect refers to a situation which existed a long time earlier, before Ovid was exiled:

mōvit amīcitiae tum tē cōnstantia longae, ante tuōs ortūs quae mihi coepta fuit (Ovid)[211]
'you were moved at that time by the constancy of a long friendship, which began for me even before you were born'
utque fuī solitus, sēdissem forsitan ūnus dē centum iūdex in tua verba virīs (Ovid)[212]
'and as I was once accustomed (before I was exiled), I would perhaps have sat, one of a hundred men, as a judge of your words'

However, according to de Melo[213] it is not always possible to tell from the context whether the tense with fuī refers to an anterior time or is merely a stylistic variation of an ordinary perfect passive. He contrasts the following two sentences, the first of which is made with sum and refers to a very recent time; the second is made with fuī and may refer to a time earlier than the following verb but this is not certain (the speaker goes on to say that after sailing to Egypt he sailed round the most distant coasts, ōrās ultimās sum circumvectus):

vectus hūc sum; etiam nunc nauseō (Plautus)[214]
'I came here on a boat; I am still feeling seasick'
in Aegyptum hīnc vectus fuī (Plautus)[215]
'I (originally) sailed from here to Egypt'

In the following examples, both from the same scene, the meaning of the double perfect seems to be the same as an ordinary perfect:

quod fuī iūrātus, fēcī (Plautus)[216]
'what I swore that I would do, I have done'
quod mandāstī, fēcī (Plautus)[217]
'what you ordered, I have done'

Similarly, the following two examples use different tenses, although the context is very similar and the meaning is the same:

est quod domī dīcere paene fuī oblītus (Plautus)[218]
'there's something which I almost forgot to say (earlier) in the house (i.e. before we left the house)'
oblītus intus dūdum tibi sum dīcere (Plautus)[219]
'I forgot to tell you when we were inside just now'

There is a difference, however, since only the sum form can be used in sentences like the following where the verb has a present perfect meaning:

nesciõ ... oblītus sum omnia (Plautus)[220]
'I don't know ... I've forgotten everything'

In some cases, the perfect participle accompanied by fuī is merely adjectival, and does not describe any particular event. Thus in the following example, according to the 19th-century grammarian Madvig,[221] the words clausus fuit do not describe an event but the state in which the temple of Janus was in:

bis deinde post Numae regnum clausus fuit (Livy)[222]
'since Numa's reign the temple of Janus has been in a closed state only twice'

The perfect indicative with fuī is not used by Cicero except in the following example,[223] where the participles are adjectival. It refers to a previous situation which has now changed:

omnia ferē, quae sunt conclūsa nunc artibus, dispersa et dissipāta quondam fuērunt (Cicero)[224]
'almost all the things which have now been included in the Arts were once dispersed and scattered'

Often, especially from the Augustan period onwards, this tense had no particular anterior meaning but was a mere variation of the perfect passive with sum. De Melo cites the following example, where the second verb is obviously not anterior to the first:

pictūrae excīsae inclūsae sunt in ligneīs fōrmīs et in comitium ... fuērunt allātae (Vitruvius)[225]
'the pictures having been cut out were packed in wooden crates and were brought into the comitium'

In the Vulgate Bible (4th century A.D.), just as with Cicero, the perfect indicative with fuī is only very rarely used compared with the other double tenses. An example is the following:

neque ausus fuit quisquam ex illā diē eum amplius interrogāre[226]
'and after that day no one dared to ask him any questions any more'

Ductus fuerō edit

The following example, quoted by Woodcock, contrasts the two passive future perfect tenses. There is a clear difference in time between the two verbs:

quod tibī fuerit persuāsum, huīc erit persuāsum (Cicero)[227]
'whatever has (first) proved acceptable to you will be acceptable to him'

Ductus fueram edit

In the following examples, a distinction is made between an earlier situation, expressed by the pluperfect with fuerat, and a later situation, expressed by the ordinary pluperfect with erat:[228]

pōns, quī fuerat tempestāte interruptus, paene erat refectus (Caesar)[229]
'the bridge, which earlier on had been broken by a storm, had now almost been rebuilt'
frūmenta enim, quae fuerant intrā mūnītiōnēs sata, consūmpserant (Caesar)[230]
'for by this time they had used up the corn which had earlier been sown inside the defence walls
tumultus quidem Gallicus et Ligustīnus, quī prīncipiō eius annī exortus fuerat, haud magnō cōnātū brevī oppressus erat (Livy)[231]
'indeed a rebellion in Gaul and Liguria, which had arisen earlier on at the beginning of that year, had soon been suppressed without much effort'
nec enim adhūc exciderat cocus ille, qui oblītus fuerat porcum exinterare (Petronius)[232]
'nor had that cook yet slipped my mind, who had earlier on forgotten to gut the piglet'

In the following examples, the pluperfect with fuerat is used similarly to refer to an earlier situation which later changed, while the later situation is expressed by the perfect tense:

arma quae fīxa in pariētibus fuerant, ea sunt humī inventa (Cicero)[233]
'the weapons which had (previously) been fixed on the walls were found on the ground'
parte alterā pugnae Paulus, quamquam prīmō statim proeliō fundā graviter ictus fuerat, tamen occurrit saepe cum cōnfertīs Hannibalī (Livy)[234]
'in the second half of the fight, Paulus, although (earlier on) right at the beginning of the battle he had been seriously wounded by a sling-shot, nonetheless several times went on to attack Hannibal, with his soldiers in close formation'
quod Īdibus fuerat dictum dē agrō Campānō āctum īrī, nōn est āctum (Cicero)[235]
'as for what had been said (earlier) on the Ides that a debate would be held on the Campanian farmland, in the end it didn't take place'

The following example looks back to a conversation which had taken place at an earlier time and in another place:

ex quō ego vēnī ad ea quae fuerāmus ego et tū inter nōs dē sorōre in Tusculānō locūtī (Cicero)[18]
'after this I came to those things which (earlier on) you and I had spoken about together in my Tusculan villa concerning your sister'

The following refers to a time in the distant past:

domō eādem fuit contentus, quā Eurysthenēs, prōgenitor maiōrum suōrum, fuerat ūsus (Nepos)[236]
'he was content to live in the same house that Eurysthenes, the forefather of his ancestors, had once used'

Usually with this tense it is unnecessary to add an adverb meaning 'earlier', since it is implied in the tense, but in the following it is made explicit with the words superiōre tempore:

vultū atque sermōne quō superiōre tempore ūsus fuerat dum dormītum īsset, ferrum intrō clam in cubiculum tulit atque ita sē trāiēcit ([Caesar])[237]
'and with the same facial expression and manner of speech which he had been accustomed to use previously whenever he went to bed, he secretly took a sword into his bedroom and stabbed himself with it'

In the following the meaning 'previously' or 'earlier on' is not explicit, but would fit the context:

lūcernam forte oblītus fueram exstinguere (Plautus)[238]
'by chance (earlier on) I had forgotten to extinguish the lamp'
vīdī tē ... quaecumque in mē fuerās mentīta fatērī (Propertius)[239]
'I saw you (in a dream) confessing all the things which you had previously lied to me about'

Perfect tenses made with habeō edit

Ductum habeō edit

Occasionally a perfect tense is made using the perfect participle combined with various tenses of the verb habeō 'I have'. This became the regular way of forming the perfect tense in French and Italian.[240]

According to Gildersleeve and Lodge, this form of the perfect 'is not a mere circumlocution for the Perfect, but lays particular stress on the maintenance of the result'.[115] However, in some cases it can be translated simply as a perfect tense in English:

ratiōnes Erōtis, etsī ipsum nondum vīdī, tamen ex litterīs eius prope modum cognitās habeō (Cicero)[241]
'As for Eros's accounts, although I haven't seen him in person, I have more or less learnt what they say from his letter'
Clōdī animum perspectum habeō, cognitum, iūdicātum (Cicero)[242]
'I have now thoroughly examined, learnt, and judged Clodius's mind'

In later Latin this construction became more common, for example:[243]

ecce episcopum ... invītātum habēs et vix nōbīs supersunt quattuor vīnī amphorae (Gregory of Tours, 6th century)[244]
'you have invited the Bishop, and we have scarcely four jars of wine left!'

A variation with teneō 'I hold or keep' is also sometimes found, but usually with emphasis on the idea of holding:

populī Rōmānī exercitus Cn. Pompeium circumsedet, fossā et vallō saeptum tenet, fugā prohibet (Cicero)[245]
'an army of the Roman people is besieging Gnaeus Pompey, is keeping him fenced in (has fenced him in) with a ditch and wall, and preventing him from fleeing'

Ductum habēbō edit

The future perfect of this idiom is made with habēbō:

sed iam dē epistulīs satis dictum habēbō, sī hoc ūnum addiderō (Apuleius)[246]
'but I will have said enough about the letters if I add this one thing'

Ductum habēbam edit

A pluperfect can similarly be made using one of the three past tenses of habeō:[247]

Caesar equitātum omnem quem ex omnī prōvinciā coāctum habēbat praemittit (Caesar)[248]
'Caesar sent ahead all the cavalry which he had gathered together from the whole province'
cultrum, quem sub veste abditum habēbat, eum in corde dēfīgit (Livy)[249]
'a knife, which she had hidden / was keeping hidden under her clothing, she stabbed it in her heart'
ad eās mūnītiōnēs Caesar Lentulum Marcellīnum quaestōrem ... positum habebat (Caesar)[250]
'Caesar had placed Lentulus Marcellinus the quaestor in charge of those defences'

Ductum habuī edit

in montibus castra habuit posita Pompeius in cōnspectū utrōrumque oppidōrum (de Bello Hispaniensi)[251]
'Pompeius had placed a camp in the mountains within sight of both towns'

Ductum habueram edit

itaque nāvīs omnīs quās parātās habuerant ad nāvigandum prōpugnātōribus īnstrūxērunt (de Bello Alexandrino)[252]
'and so they drew up and manned with fighters all the ships which they had earlier got ready for sailing'

Ductum habēre edit

Infinitives formed with habēre and habuisse are also possible, again with stress on the maintenance of the result. These are used in indirect speech:

sē ita triennium illud praetūrae Siciliēnsis distribūtum habēre, ut ... (Cicero)[253]
'(Verres is said to have claimed that) he had divided up that three-year period of his Sicilian praetorship in such a way that...'

Ductum habuisse edit

tē ... fatēris ... aurum occultum habuisse (Quintilian)[254]
'you confess that you had hidden the gold / were keeping it hidden'
pollicērer tibī ... mē sēgregātum habuisse, uxōrem ut dūxit, ā mē Pamphilum (Terence)[255]
'I would promise you that, as soon as he got married, I split up with Pamphilus and was keeping him away from me'
Cauniī praetereā dēbent, sed aiunt sē dēpositam pecūniam habuisse (Cicero)[256]
'the people of Caunus also owe him money, but they say that they had already deposited a sum of money'

Periphrastic future tenses edit

Ductūrus sum edit

The future participle with the present tense of sum is known as the periphrastic future. It describes a person's intention at the present time. It can be translated with 'going to', 'planning to', 'intending to', or by using the future continuous 'I'll be doing':

Paulla Valeria ... nūptūra est D. Brūtō (Cicero)[257]
'Paulla Valeria is going to marry Decimus Brutus'
nisī explicātā solūtiōne nōn sum discessūrus (Cicero)[241]
'I'm not going to leave until the money is paid'

Ductūrus erō edit

Despite its name, the future periphrastic tense factūrus sum is really a present tense, describing a person's present intentions. For this reason, it can have a future form ductūrus erō, used for example in future conditional or future temporal clauses:

tu tamen sī quid cum Sīliō, vel illō ipsō diē quō ad Siccam ventūrus erō, certiōrem mē velim faciās (Cicero)[258]
'but if you come to any arrangement with Silius, even if it is on the very day I'll be arriving at Sicca's house, please let me know'
clāmābat tumidīs audāx Lēandros in undīs: / "mergite mē, fluctūs, cum reditūrus erō" (Martial)[259]
'daring Leander was shouting in the swelling waves: "drown me, waves, when I'll be coming back"'

Ductūrus eram edit

A past version of the periphrastic future can be made with the imperfect tense of sum, describing what someone's intentions were at a moment in the past:

posterō diē ille in Italiam versus nāvigātūrus erat (Servius to Cicero)[260]
'on the next day he was intending to sail to Italy'
ut vērō vultūs et cornua vīdit in undā, 'mē miserum!' dictūrus erat: vōx nūlla secūta est (Ovid)[261]
'when she saw her face and horns in the water, "o poor me!" she was going to say, but no words came out'

In a conditional sentence this tense can mean 'would have done':[82]

ēmendātūrus, sī licuisset, eram (Ovid)[262]
'I was going to remove the faults (i.e. I would have removed them), if I had been free to do it'

Ductūrus fuī edit

Although less common than the periphrastic future with eram, the perfect tense version of the periphrastic future is also found:[263]

quō diē repulsus est, lūsit, quā nocte peritūrus fuit, lēgit (Seneca)[264]
'on the day Cato was defeated in the election, he played; on the night he was going to die, he read'

This tense can also be potential, expressing the meaning 'would have done':

sī tibī nōn pāruissem, iūre datūrus fuī poenās (Curtius)[265]
'if I had not obeyed you, I would rightly have paid the penalty'

Ductūrus fueram edit

An example of this tense is the following:

quem senātus dictātōrem dīcī iussūrus fuerat (Livy)[266]
'... whom the Senate had been intending to order should be declared dictator'

Tenses with the gerundive edit

Dūcendus sum edit

The gerundive of the verb (an adjectival form ending in -ndus) can be combined with the verb sum 'I am' to make a passive periphrastic tense. This usually expresses what is needing to be done:

ego nec rogandus sum nec hortandus (Pliny)[267]
'I don't need to be asked or encouraged' (i.e. I will do it willingly)
hī tumōres incīdendī sunt (Celsus)[268]
'tumours of this kind need to be lanced'

Negative meaning

The negative gerundive usually means 'not needing to be', as in the first example above or the first example below. However, sometimes the interpretation 'ought not to be' or 'it isn't possible for it to be' is more appropriate:

illud enim iam nōn es admonendus nēminem bonum esse nisī sapientem (Seneca)[269]
'you do not need to be reminded now that no one is good except the wise man'
Callimachī numerīs nōn est dīcendus Achillēs (Ovid)
'the story of Achilles shouldn't (or can't) be told using the metre of Callimachus'

Impersonal construction

Very often the passive periphrastic is used impersonally, together with a dative of the agent:

vōbīs hodiernō diē cōnstituendum est (Cicero)[270]
'a decision needs to be made by you today'

The impersonal form of this tense can also be made using intransitive verbs such as 'I go' and verbs such as persuādeō 'I persuade' and ūtor 'I use' which do not take an accusative object:[271]

nōn est respondendum ad omnia (Cicero)[272]
'there is no need to reply to everything'
mihī Arpīnum eundum est (Cicero)[273]
'I have to go to Arpinum'
tuō tibī iūdiciō est ūtendum (Cicero)[274]
'you must use your judgement'

Dūcendus erō edit

An example of a future gerundive periphrastic is the following:

quoniam id quidem non potest, ōrandus erit nōbīs amīcus meus, M. Plaetōrius (Cicero)[275]
'since that isn't possible, we will need to ask my friend, Marcus Plaetorius'

Dūcendus eram edit

An example of the imperfect passive periphrastic is the following:

timēbat, nōn ea sōlum quae timenda erant, sed omnia (Cicero)[276]
'he was afraid not only of those things which needed to be feared, but everything'

Dūcendus fuī edit

As with the active perfect periphrastic, in a conditional sentence the perfect gerundive periphrastic tense can mean 'would have done':[277]

sī ūnum diem morātī essētis, moriendum omnibus fuit (Livy)[278]
'if you had delayed just one day, you would all have died'

Another meaning of the perfect passive is 'ought to have been done':

aut exercitus adimendus aut imperium dandum fuit (Cicero)[279]
'either his army should have been taken away or the command should have been given to him'

In the following result clause, this tense becomes subjunctive:

dē Pomptīnō rēctē scrībis. est enim ita ut, sī ante Kal. Iūniās Brundisī futūrus sit, minus urgendī fuerint M. Anneius et L. Tullius (Cicero)
'what you write about Pomptinus is correct: for the fact is that, if he is going to be in Brundisium before the 1st June, it wasn't so necessary for Marcus Anneius and Lucius Tullius to have been urged to hurry'

Dūcendus fuerō edit

The active future perfect periphrastic tense is not found, but the passive occurs:

cum aedificandum fuerit, ante biennium ea saxa eximantur (Vitruvius)[280]
'whenever (at some future time) it is necessary for a building to be made (using local stone), the stones for it should be quarried two years in advance'

Gerundive of time only edit

Occasionally the gerundive has the meaning of a simple future passive, without any sense of obligation. However, this is generally only found in post-classical Latin, as in the following examples from Eutropius (4th century AD) and the Historia Augusta (4th or 5th century AD):[281]

Hannibal, cum trādendus Rōmānīs esset, venēnum bibit (Eutropius)[282]
'when Hannibal was about to be handed over to the Romans, he drank poison'
comperit adoptandum sē ā Trāiānō esse (Hist. Aug.)[283]
'he found out that he was going to be adopted by Trajan'

For other examples of gerundive infinitive tenses see #Gerundive infinitives below.

Present subjunctive edit

Formation edit

Active verbs form their present subjunctive in -em, -am, or -im, depending on the verb, as follows:

  • 1st conjugation: amem (-em, -ēs, -et, -ēmus, -ētis, -ent)
  • 2nd conjugation: videam (-am, -ās, -at, -āmus, -ātis, -ant)
  • 3rd conjugation (-ō): dūcam
  • 3rd conjugation (-iō): capiam
  • 4th conjugation: audiam

Irregular verbs:

  • 'I give': dem
  • ferō 'I bear': feram
  • 'I go': eam
  • volō 'I want': velim (-im, -īs, -it, -īmus, -ītis, -int)
  • nōlō 'I don't want': nōlim
  • mālō 'I prefer': mālim
  • sum 'I am': sim
  • possum 'I am able': possim

Passive and deponent verbs:

  • 1st conjugation: amer (-er, -ēris/-ēre, -ētur, -ēmur, -ēminī, -entur)
  • 2nd conjugation: videar (-ar, -āris/-āre, -ātur, -āmur, -āminī, -antur)
  • 3rd conjugation (-ō): dūcar
  • 3rd conjugation (-iō): capiar
  • 4th conjugation: audiar

The subjunctive mood has a variety of uses in Latin. It can be optative (used in wishes), jussive ('should', 'is to'), or potential ('would', 'could', 'may', 'might').[284][285] It is also frequently used in indirect speech, in causal clauses, in circumstantial clauses after cum 'when' in past time, and when imagining a hypothetical situation. The negative of the potential subjunctive is nōn, and the negative of the optative and jussive subjunctive is .

Wishes and commands edit

The present subjunctive very frequently describes an event which the speaker wishes, commands, or suggests should happen at a future time:

utinam illam diem videam! (Cicero)[286]
'I hope I may see that day!'
vīvāmus, mea Lesbia, atque amēmus (Catullus)[287]
'let's live, my Lesbia, and let's love'
sedeat hīc (Gellius)[288]
'let him sit here!'

The negative of this meaning is :[289]

nē vīvam sī sciō (Cicero)[290]
'may I not live if I know!'
exeant, proficīscantur, nē patiantur dēsideriō suī Catilīnam miserum tābēscere (Cicero)[291]
'let them go out, let them depart; let them not allow poor Catiline to waste away with desire for them!'

Usually, the jussive subjunctive is used in the 2nd person only when the person is indefinite:[292]

exoriāre, aliquis nostrīs ex ossibus ultor! (Virgil)[293]
'may you arise, some avenger, from our bones!'

However, in the following example from Plautus, the 2nd person is used for politeness when a young slave girl is talking to a man:

(Trachāliō:) ego eo intrō, nisi quid vīs. – (Ampelisca:) eās. (Plautus)[294]
'I'm going inside, unless there's anything you want.' – 'Please go.'

The present subjunctive is also used in deliberative questions (which are questions which expect an imperative answer):[295]

dē Pompeiō quid agam? (Cicero)[296]
'what action should I take about Pompey?'

Another use of the present subjunctive is concessive:[297]

sit fūr; ... at est bonus imperātor (Cicero)[298]
'he may be a thief; nonetheless he is a good general!'

In philosophical discourse, the present subjunctive represents a hypothetical situation which is imagined as happening at an indefinite time:

vēndat aedēs vir bonus (Cicero)[299]
'let us suppose that a good man is selling a house'

Potential use edit

In an 'ideal' conditional clause, the speaker imagines a hypothetical event or situation in the future. The negative of this meaning is nōn:

hanc viam sī asperam esse negem, mentiar (Cicero)[300]
'if I were to deny that this road is a rough one, I would be lying'
haec sī tēcum patria loquātur, nōnne impetrāre debeat? (Cicero)[301]
'if your country were to say this to you, wouldn't it be right for her to be granted her request?'

In early Latin, a present subjunctive can also be used to make an unreal conditional referring to the present:[302]

haud rogem tē, sī sciam (Plautus)[303]
'I wouldn't be asking you, if I knew'

However, there was a gradual shift in usage, and in the classical period, and even sometimes in Plautus, the imperfect subjunctive is used in such clauses.

Occasionally in poetry a present subjunctive can be used to refer to an unreal past event, where in prose a pluperfect subjunctive would be used in both halves of the sentence:[304]

nī docta comes admoneat, inruat et frūstrā ferrō dīverberet umbrās (Virgil)[305]
'if his learned companion had not warned him, Aeneas would have rushed in and would have beaten aside the ghosts with his sword in vain'

In a conditional clause of comparison ('as if...') the use of tenses is different from the normal unreal conditional clause. Here the main clause is in the indicative or imperative, and the 'if'-clause follows the sequence of tenses rule, with present or perfect subjunctive for an imaginary present situation, and imperfect or pluperfect for an imaginary past one:

nōlī timēre quasi assem elephantō dēs (Quintilian)[306]
'don't be nervous as if you are giving a penny to an elephant'
ūtor tam bene quam mihī parārim[307]
'I use them just as well as (if) I had bought them for myself'

When a conditional sentence expresses a generalisation, the present subjunctive is used for any 2nd person singular verb, whether in the subordinate clause or the main clause:[308]

ferrum sī exerceās conteritur (Cato)[309]
'if you use iron a lot, it gets worn away'
(senectūs) plēna est voluptātis, sī illā sciās ūtī (Seneca)[310]
'old age is full of pleasure, if you know how to enjoy it'
quom inopia est, cupiās (Plautus)[311]
'whenever there's a shortage of something, you want it'

In indirect speech edit

One of the most common uses of the subjunctive is to indicate reported speech (or implied reported speech). After a present tense main verb, the present subjunctive is usual, for example in the following indirect command:

nūntium mittit ut veniant (Livy)[312]
'she sends a messenger (to say) that they should come'

When a question is made indirect, the verb is always changed into the subjunctive mood, as in the following example:

quārē id faciam, fortasse requīris? (Catullus)[132]
'do you perhaps ask why I do that?'

After dubitō quīn, if the context is clearly future, a present or imperfect subjunctive can sometimes represent a future tense or potential subjunctive:[313]

haec sī ēnūntiāta Ariovistō sint, nōn dubitāre quīn dē omnibus supplicium sūmat (Caesar)[314]
'they said that if these things were reported to Ariovistus, they didn't doubt that he would put them all to death'

Similarly in the protasis ('if' clause) of a conditional sentence in indirect speech, a present subjunctive can represent an original future indicative:[315]

nisī dēcēdat atque exercitum dēdūcat, sēsē illum prō hoste habitūrum (Caesar)[316]
'(Ariovistus told Caesar that) if he did not retreat and withdraw his army, he would treat him as an enemy'

In other examples in reported speech, the subjunctive in the 'if' clause represents an original present subjunctive with potential meaning:

voluptātem, sī ipsa prō sē loquātur, concessūram arbitror dignitātī (Cicero)[317]
'I believe that Pleasure, if she were to speak for herself, would give way to Dignity'

Other uses edit

In Latin a clause of fearing is constructed like a negative wish ("may it not happen!"). For this reason fears usually start with the negative particle .[318] If the speaker fears that something may not happen, the two negatives and nōn can be combined:

timeō nē nōn impetrem (Cicero)[319]
'I am afraid that I may not be granted my wish'

The present subjunctive is also used in purpose clauses with ut such as the following:[320]

oportet ēsse[321] ut vīvās, nōn vīvere ut edās (Rhētorica ad Herennium)[322]
'you should eat so that you can live, not live so that you can eat'

The present subjunctive may also be used in consecutive clauses following a present tense verb:

ā dūcendā autem uxōre sīc abhorret ut līberō lectulō neget esse quicquam iūcundius (Cicero)[323]
'he finds the idea of marrying so abhorrent that he denies there is anything more pleasant than a single bed'

After the word forsitan 'perhaps' and occasionally after fortasse 'perhaps', the present subjunctive can mean 'may' or 'could', expressing a possibility. The first example below uses the present subjunctive, and the second the perfect:[324]

dūrum hoc fortasse videātur (Cicero)[325]
'this may perhaps seem harsh'

A relative clause which is indefinite uses the subjunctive mood in Latin. This is known as a generic relative clause:

at etiam sunt quī dīcant, Quirītes, ā mē ēiectum in exilium esse Catilīnam (Cicero)[326]
'but there are also some who are saying, Roman citizens, that it was by me that Catiline was sent into exile'

The subjunctive mood is also used in clauses which have a causal meaning ('in view of the fact that'), such as after causal cum. Any tense can be used including the present:

quae cum ita sint (Cicero)[327]
'since these things are so'

Imperfect subjunctive edit

Formation

The imperfect subjunctive, even in passive and deponent verbs, looks like an active infinitive with an ending:

  • 1st conjugation: amārem (-em, -ēs, -et, -ēmus, -ētis, -ent)
  • 2nd conjugation: vidērem
  • 3rd conjugation: dūcerem, caperem
  • 4th conjugation: audīrem

Irregular verbs:

  • 'I give': darem (with short -a-)
  • ferō 'I bear': ferrem
  • 'I go': īrem
  • volō 'I want: vellem
  • nōlō 'I am unwilling': nōllem
  • mālō 'I prefer': māllem
  • sum 'I am': essem
  • possum 'I am able': possem
  • fīō 'I become / am made': fierem

Passive and deponent verbs:

  • 1st conjugation passive: amārer (-er, -ēris/-ēre, -ētur, -ēmur, -ēminī, -entur)
  • 2nd conjugation passive: vidērer
  • 3rd conjugation passive: dūcerer, caperer
  • 4th conjugation passive: audīrer

Usage

The imperfect subjunctive is used in situations similar to the present subjunctive above, but in a past-time context.

The imperfect and pluperfect subjunctives can describe something which should have been done in the past, but which it is now too late for:[328][329]

at tū dictīs, Albāne, manērēs! (Virgil)[330]
'you should have remained true to your words, o Alban!'
morerētur, inquiēs (Cicero)[331]
'he should have died, you will say'
quid facerem? (Virgil)[332]
'what was I to do?'

This usage is quite common in Plautus[333] but rare in later Latin. The normal prose practice is to use either a past tense of dēbeō 'I have a duty to' or oportet 'it is proper' with the infinitive, or else a gerundive with a past tense of sum.

The imperfect subjunctive can also be used to represent an imagined or wished for situation in present time:[334]

utinam Servius Sulpicius vīveret! (Cicero)[335]
'if only Servius Sulpicius were alive (now)!'

In a conditional clause representing an unreal situation in present time, the imperfect subjunctive is used in both clauses:

scrīberem ad tē dē hōc plūra, sī Rōmae essēs (Cicero)[336]
'I would write more about this to you, if you were in Rome'
Sicilia tōta, sī ūnā vōce loquerētur, hoc dīceret (Cicero)[337]
'if the whole of Sicily were speaking with one voice, she would say this'
sī intus esset, ēvocārem (Plautus)[338]
'if he were inside, I would call him out'

Sometimes, however, an imperfect subjunctive refers to an unreal situation in the past rather than the present:[339]

hic sī mentis esset suae, ausus esset ēdūcere exercitum? (Cicero)[340]
'if this man had been in his right mind (at that time), would he have dared to lead out an army?'

The 2nd person imperfect subjunctive when potential is nearly always indefinite and generalising, i.e. an imaginary 'you':[341]

crēderēs victōs (Livy)[342]
'you would have believed them beaten'

In a conditional clause of comparison, the imperfect subjunctive indicates an imagined situation not at the present time but contemporary with the main verb:

tantus metus patrēs cēpit velut sī iam ad portās hostis esset (Livy)[343]
'fear overcame the senators as great as if the enemy were already at the gates'

For other examples of this see Latin conditional clauses#Conditional clauses of comparison.

In indirect questions in a historic context, an imperfect subjunctive usually represents the transformation of a present indicative.[344] In the examples below the imperfect subjunctive represents a situation which is contemporary with the main verb:

quaesīvit salvusne esset clipeus (Cicero)[345]
'Epaminondas asked whether his shield was safe'
nec dubitavēre Persae, quīn Issō relictā Macedones fugerent (Curtius)[346]
'nor did the Persians doubt that, now that Issus had been abandoned, the Macedonians were fleeing'

In other sentences, however, the imperfect subjunctive is prospective; that is, it represents an action which is future relative to the main verb:[347] (In indirect sentences of this kind there is in fact no difference between the vivid future and the ideal future conditional.)[348]

nec, sī illa restituerētur, dubitāvī quīn mē sēcum redūceret (Cicero)[349]
'and I didn't doubt that, if the republican government were restored, it would bring me back with it'
quiētūrus haud dubiē, nisī ultrō Etrūscī arma inferrent (Livy)[350]
'with the intention of remaining inactive no doubt, unless (at some future time) the Etruscans were to attack of their own accord'

The imperfect subjunctive is also used for indirect commands, clauses of fearing or indirect questions after a main verb in the past tense:

imperāvit eī ut omnēs forēs aedificiī circumīret (Nepos)[351]
'he gave him an order that he should go round all the doors of the building'
Lacedaemoniī lēgātōs Athēnās mīsērunt, quī eum absentem accusārent (Nepos)[352]
'the Spartans sent ambassadors to Athens in order to accuse him in his absence'
verēns nē dēderētur, Crētam vēnit (Nepos)[353]
'fearing that he might be handed over to the Romans, he came to Crete'
metuēns nē sī cōnsulum iniussū īret, forte dēprehēnsus ā custōdibus Rōmānīs retraherētur, senātum adit (Livy)[354]
'fearing that if he were to go without the permission of the consuls, he might be caught and dragged back by the Roman guards, he approached the senate'

It can also have a prospective or future meaning in a relative clause:[355]

ante lūcem vōta ea quae numquam solveret nūncupāvit (Cicero)[356]
'before dawn he announced those vows which he was never to fulfil'

After verbs meaning 'it happened that...', the imperfect subjunctive is always used even of a simple perfective action, which, if the grammatical construction did not require a subjunctive, would be expressed by a perfect indicative:[357]

accidit ut ūnā nocte omnēs Hermae dēicerentur praeter ūnum (Nepos)[358]
'it happened that in a single night all the statues of Hermes were thrown down except one'

Following cum 'when, while', however, the imperfect subjunctive has the meaning of an imperfect indicative. This is very common:

cum sedērem, inquit, domī trīstis, accurrit Venerius (Cicero)[48]
'while I was sitting at home in a sad mood,' he said, 'Venerius came running up'
cum per lītora lentīs passibus, ut soleō, summā spatiārer harēnā, vīdit et incaluit pelagī deus (Ovid)[359]
'when I was strolling with slow steps along the beach, as I often do, at the top of the sand, the god of the sea saw me and fell in love'

Perfect subjunctive edit

Formation

  • 1st conjugation: amāverim (-erim, -erīs, -erit, -erīmus, -erītis, -erint)
  • 2nd conjugation: vīderim, monuerim
  • 3rd conjugation: dūxerim, cēperim
  • 4th conjugation: audierim (rarely audiverim)
  • fero: tulerim
  • eō: ierim
  • volō: voluerim
  • sum: fuerim
  • possum: potuerim

Passive and deponent verbs:

  • amātus sim (amātus fuerim)
  • visus sim (vīsus fuerim)
  • ductus sim (ductus fuerim)
  • audītus sim (audītus fuerim)

The form with sim is more common in the classical period. In some cases there is a difference in meaning between the two forms (see below).

Usage

The perfect subjunctive sometimes expresses a wish for the past, leaving open the possibility that it may have happened:[360]

utinam vērē augurāverim (Cicero)[361]
'may I have prophesied correctly!'
forsitan temerē fēcerim (Cicero)[362]
'perhaps I have acted rashly'

It can also be used in a concessive meaning:

fuerit aliīs; tibī quandō esse coepit? (Cicero)[363]
'he may have been so to others; when did begin to be so to you?'

The perfect subjunctive can also be used in a wish for the future, but this use is described as 'archaic'.[364]

quod dī ōmen averterint! (Cicero)[365]
'but may the gods avert this omen!'

With the negative particle the perfect subjunctive can express a negative command:

... mortem timuerītis[366]
'you should not fear death'

Sometimes the perfect subjunctive refers to present or future time, and means 'could'.[367] For example, in the following idiom the perfect is usual:

nōn facile dīxerim quicquam mē vīdisse pulchrius (Cicero)[368]
'I couldn't easily say (= I don't think) that I have ever seen anything more beautiful'

In the following sentence both 'could' and 'could have' are possible:[334]

ad sexāgintā captōs scrīpserim, sī auctōrem Graecum sequar (Livy)[369]
'I could have written that the number of captives was as many as sixty, if I were to follow the Greek authority'

In other examples, however, the perfect subjunctive definitely refers to the past and means 'could have done' or 'would have done':[370]

quī ambō saltūs eum ... ad Libuōs Gallōs dēdūxerint (Livy)[371]
'either of these passes would have brought (Hannibal) down to the Libuan Gauls'

The perfect tense may also (but rarely) sometimes be used in an ideal condition, describing an imagined hypothetical situation in the future:[372]

Cicerōnī nēmo ducentōs nunc dederit nummōs, nisi fulserit ānulus ingēns (Juvenal)[373]
'these days (if he were to come back to life) no one would give Cicero even two hundred coins, unless a huge ring glittered (on his finger)'
sī nunc mē suspendam, meīs inimīcīs voluptātem creāverim (Plautus)[374]
'if I were to hang myself now, I would simply end up having given pleasure to my enemies'

In the following sentence, in which a conditional clause is used in reported speech, the perfect subjunctive is equivalent to a future perfect indicative in oratio recta:

haec sī ēnūntiāta Ariovistō sint, nōn dubitāre quīn dē omnibus supplicium sūmat (Caesar)[33]

'they said that if these things were reported to Ariovistus, they didn't doubt that he would put them all to death'

The perfect subjunctive is also found in subordinate clauses in indirect statements, usually when the main verb is in the present tense. This also applies to when the indirect speech is only implied rather than explicit, as in the following sentences:

Caesar mihī ignōscit per litterās quod nōn vēnerim (Cicero)[375]
'Caesar is pardoning me by means of a letter for the fact that I didn't come'
mea māter īrāta est quia nōn redierim (Plautus)[376]
'my mother is angry because I didn't return'

The perfect subjunctive usually represents what would be a perfect indicative in an independent clause. However, since there is no way of expressing an imperfect tense in primary sequence except using the perfect subjunctive, it could also sometimes represent an imperfect indicative.[377]

ex eō facile conicī poterit, quam cārus suīs fuerit (Nepos)[378]
'from this it will be easily conjectured how dear he was to his people'
quid lēgātī ēgerint nōndum scīmus (Cicero)[379]
'we do not yet know what the ambassadors have done' (or 'were doing', or 'did')
steterim an sēderim nesciō (Seneca the Elder)[380]
'I don't know whether I was standing or sitting'

Phrases of the kind nōn dubitō 'I do not doubt' are usually followed by quīn (literally 'how not') and the subjunctive, much like an indirect question:

nōn dubitō quīn occupātissimus fuerīs (Cicero)[381]
'I have no doubt that you were very busy' (original erās or fuistī)

In consecutive (result) clauses, the sequence of tenses rule is not so strictly adhered to. For example, in the following, the perfect subjunctive vīderit is used, despite the fact that the main verb is historic:

eō ūsque sē praebēbat patientem atque impigrum ut eum nēmō umquam in equō sedentem vīderit (Cicero)[195]
'he showed himself to be so tough and energetic that no one ever saw him sitting on a horse'

The subjunctive is also used in various types of relative clause. The following is an explanatory relative clause ('inasmuch as' or 'in view of the fact that'):[382]

mē caecum quī haec ante nōn vīderim! (Cicero)[383]
'I must be blind that I didn't see this before!'

The following is generic or indefinite:

nēmō Lilybaeī fuit quīn vīderit (Cicero)[384]
'there was no one in Lilybaeum who did not see it'

The following is a restrictive relative clause:[382]

Catōnis ōrātiōnēs, quās quidem invēnerim (Cicero)[385]
'the speeches of Cato, at least such as I have discovered'

Ductus fuerim edit

The perfect subjunctive with fuerim is more common than the perfect indicative with fuī. In the Augustan-period writers Hyginus and Vitruvius nearly a third of perfect subjunctives are double ones, and in Egeria's writing (4th century AD) it completely replaced the perfect subjunctive with sim.[386]

nocēns, nisī accūsātus fuerit, condemnārī non potest (Cicero)[387]
'a guilty man cannot be condemned unless he has first been accused'

In the following examples, the perfect subjunctives with fuerit contrast with the ordinary perfect subjunctive tenses, and apparently refer to an earlier event:

id utrum parum ex intervallō sit cōnspectum, an dolus aliquis suspectus fuerit, incompertum est (Livy)[388]
'whether this was noticed too late, or whether (before it was noticed) some trick was suspected, is unknown'
id utrum suā sponte fēcerint an quia mandātum ita fuerit nōn certum est (Livy)[389]
'whether they did this of their own accord or whether it was because they already had instructions to do so is not certain'

In the following example, however, the tense may have been chosen simply for euphony rather than meaning:

hāc Trōiana tenus fuerit fortūna secūta (Virgil)[390]
'may it turn out that Trojan ill-fortune has followed us this far, no further!'

Pluperfect subjunctive edit

Formation edit

  • 1st conjugation: amāssem (less often amāvissem) (-ssem, -ssēs, -sset, -ssēmus, -ssētis, -ssent)
  • 2nd conjugation: vīdissem, monuissem
  • 3rd conjugation: dūxissem, cēpissem
  • 4th conjugation: audīssem (rarely audīvissem)

Irregular verbs:

  • dō: dedissem
  • ferō: tulissem
  • eō: īssem
  • volō: voluissem
  • sum: fuissem
  • possum: potuissem

Passive and deponent verbs:

  • 1st conjugation: amātus essem (amātus fuissem)
  • 2nd conjugation: visus essem (vīsus fuissem)
  • 3rd conjugation: ductus essem (ductus fuissem)
  • 4th conjugation: audītus essem (audītus fuissem)

The form with essem is more common than fuissem in the classical period. In some cases there is a difference in meaning between the two forms (see below).

Occasionally a shortened form of the pluperfect subjunctive active is found, e.g. ērēpsēmus for ērēpsissēmus. Scholars are unclear whether this is an archaic survival or whether it is merely a "syncopated" (shortened) form of the usual tense. (For examples, see below.)

Unreal situation or wish edit

The pluperfect subjunctive can be used to make a wish which cannot now be fulfilled about a situation in the past:

utinam ille omnīs sēcum suās cōpiās ēduxisset! (Cicero)[391]
'if only he had led out all his forces with him!'

Sometimes velim or vellem 'I would that' is used instead of utinam. In the following sentence, the imperfect subjunctive vellem is used to wish for something that cannot now come true, while the present subjunctive velim leaves open the possibility that it may be true:

dē Menedēmō vellem vērum fuisset, dē rēgīnā velim vērum sit. (Cicero)[392]
'I wish it had been true about Menedemus; I hope it may be true about the queen'

The jussive pluperfect is also fairly uncommon. The following examples are from Cicero, again using the negative :[393]

nē popōscissēs (Cicero)[394]
'you shouldn't have asked'
quid facere dēbuistī? pecūniam rettulissēs, frūmentum nē ēmissēs (Cicero)[395]
'what was it your duty to do? you ought to have returned the money, you ought not to have bought the corn'

In the following sentence, using the pluperfect subjunctive, according to one view, Queen Dido contemplates what 'might have been':[396]

facēs in castra tulissem implēssemque forōs flammīs (Virgil)[397]
'I could have carried torches into the camp and filled the gangways with flames'

Others see the pluperfect subjunctive in this sentence as a wish ('if only I had carried!'); others again as jussive ('I ought to have carried!').[398]

The pluperfect subjunctive in conditional clauses is used for referring to unreal events in past time. This usage is found as early as Plautus:[334]

appellāssēs, respondisset (Plautus)[399]
'if you had called him, he would have replied'

It is also possible for the protasis to be imperfect subjunctive, and the apodosis pluperfect subjunctive, or the other way round, as in the following examples:

quid facerēs, sī amīcum perdidissēs? (Seneca)[400]
'how would you react, if you had lost a friend?'
ergō egō nisī peperissem, Rōma nōn oppugnārētur; nisī fīlium habērem, lībera in līberā patriā mortua essem (Livy)[401]
'therefore if I had not given birth, Rome would not now be being attacked; if I did not have a son, I would have died as a free woman in a free country'

In a temporal clause edit

Another very common use of the pluperfect subjunctive is in a circumstantial cum-clause. Here cum tends to have the meaning "after X happened", equivalent to postquam with the perfect indicative:

quod cum audīvisset, accurrisse Rōmam dīcitur (Cicero)[402]
'when he heard this, he is said to have hurried to Rome'

Indirect speech edit

In indirect speech, the pluperfect subjunctive is often a transformation of a perfect indicative in direct speech.[313] In the following example, the original direct question would have had the perfect tense (fuistī):

quaesīvī ā Catilīnā, in nocturnō conventū apud M. Laecam fuisset necne (Cicero)[403]
'I asked Catiline whether he had been at a night-time meeting at Marcus Laeca's house or not'

In some sentences, the pluperfect subjunctive is a reflection of an original imperfect indicative, as in the following example, where the original verbs would have been mīlitābāmus and habēbāmus:[404]

[dīxit eōs] id tantum dēprecārī, nē īnferiōrēs iīs ordinēs quam quōs cum mīlitāssent habuissent adtribuantur (Livy)[405]
'[he said] that they begged just one favour, that they should be not assigned lower ranks than those which they had held when they were on military service'

In other sentences in indirect speech, the pluperfect subjunctive is a transformation of a future perfect indicative, put into historic sequence. The original words of the following sentence would have been tū, sī aliter fēcerīs, iniūriam Caesarī faciēs 'if you do (will have done) otherwise, you will be doing Caesar a disservice':

eum, sī aliter fēcisset, iniūriam Caesarī factūrum dīxit (Cicero)[406]
'he said that if the man were to do otherwise, he would be doing Caesar a disservice'
in hōc discrīmine lūdōs Iovī, sī fūdisset cecīdissetque hostīs, prōpraetor vōvit (Livy)[407]
'at this critical moment in the battle, the propraetor vowed games to Jupiter, if he routed and slaughtered the enemies'

Syncopated pluperfect subjunctive edit

A shortened or "syncopated" form of the pluperfect subjunctive ending in -sem instead of -sissem is sometimes found, although it is not very common.[85] The following comes from Horace's well-known account of his journey to Brundisium:

(montēs) ... quōs nunquam ērēpsēmus, nisi nōs vīcīna Trivīcī vīlla recēpisset (Horace)[408]
'(mountains) which we would never have crawled to the end of, had not a nearby villa in Trivicum welcomed us'

Another example comes from Plautus:

dīs hercle habeō grātiam, nam ni intellexēs, numquam, crēdo, āmitterēs! (Plautus)[409]
'thank God you understand, for if you hadn't understood, you would never let the subject drop, I'm sure!'

In the following example, the subjunctive is used to indicate indirect speech:

postquam recessēt vīta patriō corpore, agrum sē vēndidisse (Plautus)[410]
'he told me that as soon as the life had left his father's body, he had sold his farm'

The following from Virgil describes what might have been, or should have been:

nātumque patremque cum genere extīnxem (Virgil)[411]
'I could have (or should have) extinguished son and father along with their family!'

R. D. Williams describes the following example as "jussive":

vīxet cui vītam deus aut sua dextra dedisset (Virgil)[412]
'he, to whom either God or his own right hand had given life, should have lived'

Ductus fuissem edit

Like the pluperfect indicative with fueram, the pluperfect subjunctive with fuissem sometimes refers to an earlier time, which is now over. In the following example, Cicero contrasts the time when Marcus Claudius Marcellus captured Syracuse (3rd century BC) with the period when Gaius Verres was governor of Sicily (73–70 BC):

portum Syrācūsānōrum, quī tum et nostrīs classibus et Carthāginiēnsium clausus fuisset, eum istō praetōre Cilicum myoparōnī praedōnibusque patuisse (Cicero)[413]
'the harbour of the Syracusans, which at that time had been closed both to our fleets and to the Carthaginians', in the period of Verres' praetorship was laid wide open to a pirate vessel of Cilicians and to robbers'

However, in the following examples, there appears to be little or no difference in meaning between the pluperfect with fuisset and that with esset, and difference is perhaps only one of style:

quās ego exspectāssem Brundisiī, sī esset licitum per nautās (Cicero)[414]
'I would have waited for your letter at Brundisium, if it had been permitted by the sailors'
sī per tuās legiōnēs mihi licitum fuisset venīre in senātum ..., fēcissem (Cicero)[415]
'if it had been permitted to me by your legions to come to the senate, I would have done so'

Because the feminine participle + fuisset makes a suitable ending for a hexameter, it is possible that in the following examples the double pluperfect is merely used for metrical convenience, rather than indicating an anterior time. In the first example, which is spoken by the ghost of Hector to Aeneas, encouraging him to flee from Troy, the tense with fuissent refers to an earlier time when Hector was still alive:

sī Pergama dextrā dēfendī possent, etiam hāc dēfēnsa fuissent (Virgil)[416]
'if Troy could be defended by anyone's right hand, it would have been defended (while I was still alive) even by this one'

The following unfulfillable wish also uses the double pluperfect subjunctive passive:

vellem haud correpta fuisset mīlitiā tālī, cōnāta lacessere Teucrōs (Virgil)[417]
'I wish she had never been seized by such love of warfare or attempted to provoke the Trojans!'

Another example comes from Ovid, referring to the time before the Trojan War started:

nisi rapta fuisset Tyndaris, Eurōpae pāx Asiaeque foret (Ovid)[418]
'if Tyndareus' daughter had not previously been raped, there would be peace between Europe and Asia'

In the following example Ovid describes the fate of the Athenian princess Aglauros, who was turned to stone out of envy for her sister:

nec cōnāta loquī est, nec, sī cōnāta fuisset, vōcis habēbat iter (Ovid)[419]
'she did not try to speak, nor, even if she had tried, would she have had any way of speaking'

Subjunctive tenses formed with the future participle edit

Ductūrus sim edit

Unlike in clauses following nōn dubitō quīn, in indirect questions referring to a future time the periphrastic future subjunctive is regularly used:

quid ille factūrus sit incertum est (Cicero)[420]
'it is uncertain what he is going to do'

In indirect statements and questions, the active periphrastic future can represent a future or periphrastic future tense of direct speech in primary sequence. In this case there is not necessarily any idea of planning or intention, although there may be:[421]

tē ubī vīsūrus sim, nesciō (Cicero)[422]
'I don't know when I'm going to see you'
quid agātis et ecquid in Italiam ventūrī sītis hāc hieme, fac plānē sciam (Cicero)[423]
'let me know in detail what you are doing and whether at all you'll be coming to Italy this winter'

This tense can also be used in primary sequence reported speech, to represent the main clause in either an ideal conditional sentence or a simple future one (the distinction between these two disappears in indirect speech):[424]

quem adhūc nōs quidem vīdimus nēminem; sed philosophōrum sententiīs, quālis hic futūrus sit, sī modō aliquandō fuerit, expōnitur (Cicero)[425]
'we ourselves have never seen such a (perfectly wise) man; but it is explained in the opinions of philosophers what such a person would be like, if one were ever to exist'

To avoid ambiguity, the periphrastic future can also be used when the meaning is future, although this is not as common as in indirect questions:

nōn dubitō quīn in Formiānō mānsūrus sīs (Cicero)[426]
'I have no doubt you are going to remain (in the villa) at Formiae'

Ductūrus essem edit

The same meaning is expressed in indirect questions in a past context:

exspectābant hominēs quidnam āctūrus esset (Cicero)[427]
'people were waiting to see what exactly he was going to do'

If the main verb is in past time, an imperfect version of the periphrastic future subjunctive is used:

dubitābam tū hās ipsās litterās essēsne acceptūrus (Cicero)[428]
'I wasn't sure whether you were going to receive this letter'

Ductūrus forem edit

It is also possible to form an imperfect periphrastic subjunctive with forem instead of essem (the first instance of this is in Sallust):[263]

dīcit sē vēnisse quaesītum ab eō, pācem an bellum agitātūrus foret (Sallust)[429]
'he said that he had come to ask him whether he was intending to make peace or war'
Ptolomaeum iussit ... Indōs clāmōre terrēre, quasi flūmen transnātūrus foret (Curtius)[430]
'he ordered Ptolemy to terrify the Indians with shouting, as if he was about to swim across the river'

Ductūrus fuerim edit

A perfect periphrastic subjunctive can be used with a conditional meaning ('would have done') in hypothetical conditional clauses in indirect questions in primary sequence. In this case it represents a pluperfect subjunctive in the original direct speech:[431]

dīc agedum, Appī Claudī, quidnam factūrus fuerīs, sī eō tempore cēnsor fuissēs? (Livy)[10]
'tell us, Appius Claudius, what you would have done, if you had been censor at that time?'
an potest quisquam dubitāre quīn, sī Q. Ligārius in Italiā esse potuisset, in eādem sententiā futūrus fuerit in quā frātrēs fuērunt? (Cicero)[432]
'can anyone doubt that if Quintus Ligarius had been able to be in Italy, he would have been of the same opinion as his brothers were?'

In an indirect question, the perfect periphrastic subjunctive can also sometimes reflect a potential imperfect subjunctive:[431]

cōgitā quantum additūrus celeritātī fuerīs, sī ā tergō hostis īnstāret (Seneca)[433]
'imagine how much speed you would be putting on, if an enemy were threatening you from behind!'

These tenses can be compared with the similar examples with the perfect periphrastic infinitive cited below, where a conditional sentence made in imperfect subjunctives is converted to an indirect statement.

Ductūrus fuissem edit

The pluperfect version of the periphrastic subjunctive can be used in a circumstantial cum clause:

cum dē rē pūblicā relātūrus fuisset, adlātō nūntiō dē legiōne quārtā mente concidit (Cicero)[434]
'when Antony had been about to bring some motion about the republic, a message suddenly arrived about the 4th legion and he lost his composure'

It can also be used in conditional sentences after , as in the following sentence from an imaginary letter from Helen to Paris:

hīs ego blanditiīs, sī peccātūra fuissem, flecterer (Ovid)[435]
'by flatteries such as these, if I had been going to sin, I might have been persuaded'

Once in Cicero it occurs in the apodosis of an unreal conditional, referring to the inevitability of fate:

etiamsī obtemperāsset auspiciīs, idem ēventūrum fuisset; mūtārī enim fāta non possunt (Cicero)[436]
'even if he had obeyed the auspices, the same thing would have been destined to happen; for the fates cannot be changed'

It can also reflect a potential pluperfect subjunctive ('would have done') in historic sequence in an indirect question:[431]

subībat cōgitātiō animum quōnam modō tolerābilis futūra Etrūria fuisset, sī quid in Samniō adversī ēvēnisset (Livy)[437]
'it occurred to them how impossible Etruria would have been, if anything had gone wrong in Samnium'

Forem edit

The verb sum 'I am',as well as its infinitive esse 'to be', has a future infinitive fore, equivalent to futūrum esse. From this is formed a subjunctive forem. This is not used in Caesar, but is common in Livy, Sallust, and Nepos.[438] It is used especially in conditional sentences,[439] either in the protasis ('if' clause) or the apodosis (main clause), and it generally has either a potential or future-in-the past meaning. However, occasionally it seems to be simply a variation on the imperfect subjunctive essem.

One use of forem is in indirect speech after 'if' as the equivalent of the future indicative erit in the original direct speech:

imperat Tullus utī iuventūtem in armīs habeat: ūsūrum sē eōrum operā sī bellum cum Veientibus foret (Livy)[440]
'Tullus ordered him to keep the young men armed; he would need their help if (at some future time) there was a war with the people of Veii'
sī summus foret, futūrum brevem (Cicero)[441]
'(he was confident) that even if (the pain) were to be very great, it would be brief'

It can also be used with a future-in-the-past meaning in sentences like the following, which are not conditional but indirect speech:

multō sē in suō lectulō (morī) mālle, quicquid foret (Cicero)[442]
'he said that he would far rather die in his own bed, whatever might happen in future'
idque eō dīcitur fēcisse, quō inter sē fīdī magis forent (Sallust)[443]
'and it is said that he did this so that (in future) they would be more trustworthy to one other'
pars stāre incertī utrum prōgredī an regredī in castra tūtius foret (Livy)[444]
'some were standing still, uncertain whether it would be safer to go forward or to retreat into the camp'
Aristotelēs respondit factūrum esse quod vellent, cum id sibī foret tempestīvum (Gellius)[445]
'Aristotle replied that he would do what they wanted when it was a suitable time for him'

In the following sentence the imperfect is typical of letter-writing. An English writer would say 'I have no doubt that he will be...':

mihī dubium non erat quīn ille iam iamque foret in Āpūliā (Cicero)[446]
'(at the time of writing this) I personally had no doubt that he would be in Apulia any moment now'

In other sentences, however, foret has no future meaning, but simply has the meaning of esset, as in the following example, where it appears to be used simply for metrical convenience as the equivalent of esset in the second half:

sī fraxinus esset, fulva colōre foret; sī cornus, nōdus inesset (Ovid)[447]
'if it were made of ash-wood, it would be light in colour; if cornel-wood, there would be a knot in it'

Ductus forem edit

In some authors, such as Livy and Sallust, a potential meaning can be given to the pluperfect subjunctive passive by substituting foret for esset:

dēlētusque exercitus foret nī fugientēs silvae texissent (Livy)[448]
'and the army would have been annihilated if the woods hadn't provided cover for those who were fleeing'
obsessaque urbs foret, nī Horātius cōnsul esset revocātus (Livy)[449]
'and the city would have been besieged, if the consul Horatius had not been recalled'
quod nī Catilīna mātūrāsset prō cūriā signum sociīs dare, eō diē post conditam urbem Rōmam pessumum facinus patrātum foret (Sallust)[450]
'but if Catiline had not been late in giving his allies a sign in front of the senate, on that day the worst crime in the history of Rome would have been committed'

In other authors, however, the same meaning is expressed using the ordinary pluperfect passive:

quod nisi nox proelium dirēmisset, tōtā classe hostium Caesar potītus esset ([Caesar])[451]
'but if night hadn't interrupted the battle, Caesar would have gained control of the whole enemy fleet'

When used in indirect speech, sometimes this tense is the equivalent of a future perfect passive in the original speech:

cōnsulātum petēbat spērāns, sī dēsignātus foret, facile sē ex voluntāte Antōniō ūsūrum (Sallust)[452]
'he was seeking the consulship, hoping that if he should be elected he would easily manage Antony according to his pleasure'
timor inde patrēs incessit nē, sī dīmissus exercitus foret, rūrsus coetūs occultī coniūrātiōnēsque fīerent (Livy)[453]
'the senators began to be afraid that if the army were dismissed, there would be further secret meetings and conspiracies'
nē, sī ab hostibus eae captae forent, cōnsilia sua nōscerentur, epistulās id genus factās mittēbant (Gellius)[454]
'for fear that, if those letters were to be captured by the enemy, their plans might be known, they used to send letters made in this way'
puerum, prīmus Priamō quī foret postillā nātus, temperāret tollere (Cicero)[455]
'the oracle told Priam that he should forbear to raise the first son who was going to be born to him subsequently'
tametsī ... vōbīs quod dictum foret scībāt factūrōs (Plautus)[456]
'although he knew that you would do whatever was (going to be) told to you'

In each of the above sentences, foret looks to the future, relative to a point in the past. In the following sentences, however, it has a past, not future, meaning:

sī utrumvīs hōrum unquam tibi vīsus forem, nōn sīc lūdibriō tuīs factīs habitus essem (Terence)[457]
'if I had ever seemed either of these things to you, I wouldn't have been made a mockery of by your deeds in this way'
alius alium accusantes, quod, cum potuisset, non omnis submersa aut capta classis hostium foret (Livy)[458]
'blaming one another because, when it had been possible, not all the enemy fleet had been sunk or captured'

Archaic forms of the subjunctive edit

siem, fuam, duim edit

An archaic form of the subjunctive of sum is siem for sim, which is very common in Plautus and Terence, but fell out of use later:

scīs ubi siēt? (Terence)[459]
'do you know where she is?'

Less common is fuam, with the same meaning. This occurs occasionally in Plautus and also once in Lucretius (4.635) and once in Virgil's Aeneid, where the archaic form is presumably appropriate for the speech of the god Jupiter:

Trōs Rutulusne fuat, nūllō discrīmine habēbō (Virgil)[460]
'whether it be Trojan or Rutulian, I shall make no distinction!'

Another old subjunctive is duim, from the verb 'I give'. It occurs mostly in Plautus and Terence, but sometimes also in Cicero, in phrases like the following:

dī tē perduint! (Plautus)[461]
'may the gods destroy you!'

From tangō, attingō 'I touch' comes a subjunctive attigās used by both Plautus and Terence:

ne attigās mē! (Plautus)[462]
'do not touch me!'

The idiomatic expression dumtaxat 'only, exactly, as far as concerns' is thought to preserve another archaic subjunctive of tango 'I touch'.[463]

faxim, servassim, ausim edit

In old Latin, a form of the subjunctive with -s-, known as the sigmatic aorist subjunctive, is preserved (faxim, servāssim etc.). One use of this is for wishes for the future:[360]

dī tē servāssint semper! (Plautus)[464]
'may the gods preserve you always!'
deī faxint ut liceat! (Cicero)[465]
'may the gods ensure that it be allowed'
id tē Iuppiter prohibessit! (Plautus)[466]
'may Jupiter protect you from that!'

In Plautus this subjunctive is also used in prohibitions, when it exists:[467]

nīlcūrāssīs! (Plautus)[468]
'don't worry about me!'

It also occurs once in Terence:

mē istōc posthāc nōmine appellāssīs! (Terence)[469]
'please don't call me by that name again!'

In other phrases it has a potential meaning and can be translated with 'would':

male faxim lubēns (Plautus)[470]
'I would willingly do him harm!'
nec satis sciō, nec, sī sciam, dīcere ausim (Livy)[471]
'I do not know exactly, nor, if I knew, would I dare to say'

Sequence of tenses rule edit

Latin speakers used subjunctive verbs to report questions, statements, and ideas. When the verb of telling or asking in the dominant clause is primary, the subjunctive verb in the dependent clause must also be primary; when the verb in the dominant clause is secondary or historic, the subjunctive verb in the dependent clause must also be in a historic tense. This rule can be illustrated with the following table:[472][473]

Sequence of tenses rule
Main verb Dependent verb
Primary tenses Present
Future
Future Perfect
(Perfect)
Present subjunctive
Perfect subjunctive
Historic tenses Perfect
Imperfect
Pluperfect
Historic infinitive
Imperfect subjunctive
Pluperfect subjunctive

This rule applies to all kinds of sentences where the dependent verb is put in the subjunctive mood, for example indirect speech, indirect questions, indirect commands, purpose clauses, most consecutive clauses, clauses after verbs of fearing, quīn clauses and others. It does not apply to more loosely connected dependent clauses, such as relative clauses, where the verb is in the indicative.

The perfect tense appears in both rows, depending on whether it has a present perfect meaning ('have done', primary) or past simple meaning ('did', historic). But even when it has a present perfect meaning it is often treated as a historic tense (see further below).

Examples of primary sequence

Some examples of primary sequence are the following:

Present indicative + present subjunctive:

quaerunt ubī sit (Cicero)[474]
'they ask where it is'

Present subjunctive + present subjunctive:

velim vērum sit (Cicero)[392]
'I hope it is true'

Present imperative + periphrastic perfect subjunctive:

dīc quid factūrus fuerīs? (Livy)[10]
'tell us what you would have done'

Present indicative + Perfect subjunctive:

mīror quid causae fuerit quā rē cōnsilium mūtārīs (Cicero)[475]
'I wonder what the reason was that you changed your plan'

Examples of historic sequence

Imperfect indicative + imperfect subjunctive:

quaerēbātur ubī esset (Cicero)[476]
'people were asking where he was'

Imperfect subjunctive + pluperfect subjunctive:

vellem vērum fuisset (Cicero)[392]
'I wish it had been true'

Perfect indicative + imperfect subjunctive:

senātus dēcrēvit ut statim īret (Cicero)[477]
'the Senate decreed that he should go at once'

Historic infinitive + imperfect subjunctive:[478]

hortārī, utī semper intentī parātīque essent (Sallust)[479]
'he constantly urged that they be always on their guard and prepared'

Perfect tense main verb

When the main verb is a perfect tense, it is usually considered to be a historic tense, as in the above example. Occasionally, however, when the meaning is that of an English present perfect, the perfect in a main clause may be taken as a primary tense, for example:[480]

nōndum satis cōnstituī molestiaene plūs an voluptātis attulerit Trebātius noster (Cicero)[107]
'I haven't yet quite made my mind up whether our friend Trebatius has brought me more trouble or pleasure'
praemīsit domum haec ut nūntiem uxōrī suae (Plautus)[481]
'he has sent me home ahead of him so that I can take this news to his wife'

However, the historic sequence after a perfect with present perfect meaning is also very common,[482][483] for example:

extorsistī ut fatērer (Cicero)[484]
'you have compelled me to confess'
tandem impetrāvī abīret (Plautus)[485]
'at last I've got him to go away!'

Historic present main verb

When the main verb is a historic present, the dependent verb may be either primary or historic, but is usually primary:[478]

nuntium mittit ... ut veniant (Livy)[312]
'she sends a message that they should come' (both verbs primary)
lēgātōs mittunt quī pācem peterent (Livy)[486]
'they send ambassadors (who were) to ask for peace' (second verb historic)

Sometimes both primary and historic are found in the same sentence. In the following example the first dependent verb cūrat is primary sequence, but dīxisset is pluperfect:[483]

rogat ut cūrat quod dīxisset (Cicero)[487]
'he asked him to pay attention to what he had said'

Exceptions

There are frequent exceptions to the sequence of tenses rule, especially outside of indirect speech. For example, in the following sentence, a historic tense is followed by a perfect subjunctive:[483]

quis mīles fuit quī Brundisī illam non vīderit? (Cicero)[488]
'what soldier was there who did not see her in Brundisium?'

In consecutive clauses also, a perfect tense in the main clause is often followed by a present or a perfect subjunctive:[489]

[Siciliam Verrēs] per triennium ita vexāvit ut ea restituī in antīquum statum nōn possit (Cicero)[490]
'Verres so harried Sicily for three years that it cannot be restored to its original state.'

In indirect conditional sentences, the periphrastic perfect subjunctive often remains even after a historic-tense main verb:[491]

nec dubium erat quīn, sī possent, terga datūrī hostēs fuerint (Livy)[492]
'nor was there any doubt that if they had been able, the enemies would have turned their backs'

The perfect tense potuerim also can replace a pluperfect tense with the meaning 'could have' even after a historic verb:[493]

haud dubium fuit quīn, nisi ea mora intervēnisset, castra eō diē Pūnica capī potuerit (Livy)[492]
'there was no doubt that, if that delay had not intervened, the Carthaginian camp could have been captured on that day'

Caesar and Sallust can sometimes use a present subjunctive in historic sequence when the meaning is jussive (although this practice is not always followed):[494]

respondit sī quid ab senātū petere vellent, ab armīs discēdant (Sallust)[495]
'he replied that if they wished to make any request from the Senate, they should disarm'

In general, in Livy, there is a tendency for a present or perfect tense of the original speech to be retained in historic sequence, while Cicero is more strict in following the historic sequence.[494]

When the main verb is primary, an imperfect or pluperfect subjunctive in a clause that is already subordinate in the original sentence may often remain:

dīc quid factūrus fuerīs sī cēnsor fuissēs? (Livy)[10]
'tell us what you would have done if you had been censor?'

In the following, a perfect subjunctive (a primary tense) is treated as if it were a perfect indicative (a historic tense), and so is followed by an imperfect subjunctive in the subordinate clause:[496]

sed tamen, quā rē acciderit ut ex meīs superiōribus litterīs id suspicārēre nesciō (Cicero)[497]
'but how it happened that you suspected this from my earlier letters, I don't know'

The imperative mood edit

The imperative mood has two tenses, present and future.

Present imperative edit

Positive commands edit

The present imperative mood is the normal tense used for giving direct orders which the speaker wishes to be carried out at once. The active form can be made plural by adding -te:

mī bāsia mīlle, deinde centum! (Catullus)[498]
'give me a thousand kisses, then a hundred!'
date dexterās fidemque! (Livy)[499]
'give me your right hands and your oath!'

Deponent verbs such as proficīscor 'I set out' or sequor 'I follow' have an imperative ending in -re or -minī (plural):

patent portae: proficīscere! (Cicero)[500]
'the gates are open: depart!'
sequiminī mē hūc intrō ambae (Terence)[501]
'follow me this way inside, both of you'

Negative commands edit

An imperative is usually made negative by using nōlī(te) (literally, 'be unwilling!') plus the infinitive:

nōlīte mīrārī (Seneca the Elder)[502]
'don't be surprised'

However, in poetry an imperative can sometimes be made negative with the particle :

terrēte timentem, obscēnae volucrēs! (Virgil)[503]
'do not terrify me, who am already scared, obscene birds!'

A negative order can also use the perfect subjunctive:[504]

dē mē nihil timuerīs (Cicero)[505]
'do not be afraid on my account'

In later Latin, plus the present subjunctive became more common, for example in the Vulgate Bible.[506] In the following example the first three verbs use the present subjunctive, and the third the perfect subjunctive:

adulterēs, nē occīdās, nē fūrēris, nē falsum testimōnium dīxerīs (Mark, 10.19)
'do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not speak false testimony'

Future imperative edit

Latin also has a Future imperative or 2nd imperative,[507] ending in -tō(te), used to request someone to do something at a future time, or if something else happens first. This imperative is very common in early writers such as Plautus and Cato, but it is also found in later writers such as Cicero and Martial:

crās petitō, dabitur (Plautus)[508]
'ask tomorrow; it will be given to you'
ubi nōs lāverimus, sī volēs, lavātō (Terence)[509]
'when we have finished washing, get washed if you wish'
crūdam si edēs, in acētum intinguitō (Cato)[510]
'if you are (going to be) eating it (cabbage) raw, dip it in vinegar'
sī quid acciderit, ... scrībitō (Cicero)[511]
'if anything happens, write to me'
rīdētō multum quī tē, Sextille, cinaedum dīxerit et digitum porrigitō medium (Martial)[512]
'Sextillus, laugh a lot at anyone who calls you a 'faggot' and show them the middle finger'

Some verbs have only the second imperative, for example scītō 'know', mementō 'remember'.[507] In this case the imperative sometimes has a present rather than future meaning:

fīliolō me auctum scītō, salvā Terentiā (Cicero)[513]
'know that I have been blessed with a little son, and that Terentia is safe'
in Britanniā ... cavētō et ... illud semper mementō (Cicero)[514]
'when you're in Britain, take care ... and always remember this...'

There is also a future passive imperative, but it is extremely rare. It can be is either 2nd or 3rd person:[515]

pār parī iugātor coniūx (Ausonius)[516]
'A spouse should be joined equal to equal' (or: 'Be joined as a spouse equal to an equal')

3rd person formal imperative edit

Related to the colloquial future imperative is the formal imperative (usually used in the 3rd person) of legal language, as in this invented law from Cicero's de Lēgibus:

rēgiō imperiō duo suntō, iīque ... ā cōnsulendō cōnsulēs appellāminō; nēminī pārentō; ollīs salūs populī suprēma lēx estō (Cicero)[517]
'there shall be two men with royal power; and from consulting they are to be called 'consuls'; they are to obey nobody; for them the welfare of the people shall be the supreme law'

According to J.G.F. Powell, appellāminō is not a genuine archaic form; in early Latin -minō is used only in deponent verbs and is 2nd or 3rd person singular.[518]

Infinitive tenses edit

Formation

There are two main infinitive tenses, present and perfect (e.g. dūcere 'to lead' and dūxisse 'to have led'). However, a number of further infinitives are made periphrastically to represent other shades of meaning, such as future and potential, in indirect speech.

  • 1st conjugation: amāre, amāsse (amāvisse)
  • 2nd conjugation: vidēre, vīdisse
  • 3rd conjugation (-ō): dūcere, dūxisse
  • 3rd conjugation (-iō): capere, cēpisse
  • 4th conjugation: audīre, audīsse (audīvisse)

Irregular verbs:

  • 'I give': dare, dedisse
  • ferō 'I bear': ferre, tulisse
  • 'I go': īre, īsse
  • volō 'I want': velle, voluisse
  • nōlō 'I don't want': nōlle, nōluisse
  • mālō 'I prefer': mālle, māluisse
  • sum 'I am': esse, fuisse
  • possum 'I am able': posse, potuisse
  • fīō 'I become / am made': fierī, factus esse

Passive and deponent verbs:

  • 1st conjugation: amārī, amātus esse
  • 2nd conjugation: vidērī, vīsus esse
  • 3rd conjugation (-ō): dūcī, ductus esse (no -r-)
  • 3rd conjugation (-iō): capī, captus esse
  • 4th conjugation: audīrī, audītus esse

Examples of deponent verbs are hortārī 'to encourage', pollicērī 'to promise', sequī 'to follow', egredī 'to come out', mentīrī 'to lie (tell a lie)'

In early Latin (especially Plautus), the passive and deponent infinitive often ends in -ier: vituperārier 'to be scolded', vidērier 'to be seen', nancīscier 'to obtain', expergīscier 'to wake up' etc.

An archaic form of the perfect active infinitive, ending in -se (dīxe, dēspexe, intellexe, admisse) is sometimes found in early Latin.[85] There are also some rare archaic future infinitives ending in -ssere, e.g. oppugnāssere, impetrāssere and others.

Compound infinitives edit

The compound infinitives are usually found in the accusative case, as in most of the examples below. Occasionally, however, they are found in the nominative, for example with dīcitur 'he is said' or vidētur 'he seems':

ventūrus esse dīcitur (Cicero)[519]
'he is said to be planning to come'

The participle can also change to show gender and plurality, as in the following where factās is feminine plural:

īnsidiās factās esse cōnstat (Cicero)[520]
'it is agreed that an ambush was made'

However, the passive future infinitive (ductum īrī) is made using the supine of the verb. The -um therefore stays constant and does not change for gender or number.

The future infinitive is used only for indirect statements.[521]

Omission of esse edit

Often the esse part of a compound infinitive is omitted when combined with a participle or gerundive:

frātrem interfectum audīvit (Seneca)[522]
'he heard that his brother had been killed'
cōnandum sibī aliquid Pompeius exīstimāvit (Caesar)[523]
'Pompey reckoned that it was necessary for him to attempt to attempt something'
cōnfīdo mē celeriter ad urbem ventūrum (Cicero)[524]
'I am sure that I will come to the city soon'

Historic infinitive edit

The present infinitive is occasionally used in narrative as a tense in its own right. It usually describes a scene in which the same action was being done repeatedly. There are often two or more historic infinitives in succession.[525] When the subject is expressed, it is in the nominative case (distinguishing the historic infinitive from the accusative and infinitive of reported speech).

tum spectāculum horribile in campīs patentibus: sequī, fugere, occīdī, capī (Sallust)[526]
'then there was a ghastly spectacle on the open plains: people kept chasing, fleeing, being killed, being captured'
clāmāre ille, cum raperētur, nihil sē miserum fēcisse (Cicero)[527]
'the poor man kept shouting, as he was being dragged away, that he had done nothing'
iste tum petere ab illīs, tum minārī, tum spem, tum metum ostendere (Cicero)[528]
'he by turns kept begging them, then threatening, now offering hope, now fear'

'Could have done' edit

The perfect tense potuī with the infinitive can often mean 'I was able to' or 'I managed to':

Scīpio P. Rupilium potuit cōnsulem efficere, frātrem eius Lūcium nōn potuit (Cicero)[529]
'Scipio managed to make Publius Rupilius Consul, but he wasn't able to do the same for Rupilius's brother Lucius'

However, it can also mean 'I could have done (but did not)':[530]

quī fuī et quī esse potuī iam esse nōn possum (Cicero)[531]
'what I was and what I could have been, I can now no longer be'
Antōnī gladiōs potuit contemnere, sī sīc omnia dīxisset (Juvenal)[532]
'(Cicero) could have despised Antony's swords (i.e. would have had no reason to fear them), if he had spoken everything in this way!'
quaeris quid potuerit amplius adsequī Plancius, sī Cn. Scīpionis fuisset fīlius (Cicero)[533]
'you ask what more Plancius could have achieved, if he had been the son of Gnaeus Scipio'

The pluperfect subjunctive after cum also means 'could have':

Aemilius, cum ... ēdūcere in aciem potuisset, intrā vallum suōs tenuit (Livy)[534]
'although he could have led them out into battle, Aemilius held his troops inside the wall of the camp'

'Ought to have done' edit

'Ought to have done' is often expressed with a past tense of dēbeō 'I have a duty to' or oportet 'it is fitting' together with a present infinitive:

in senātum venīre illō diē nōn dēbuistī (Cicero)[535]
'you ought not to have come to the Senate on that day'
ad mortem tē, Catilīna, dūcī iussū cōnsulis iam prīdem oportēbat (Cicero)[536]
'you ought to have been put to death long ago by order of the Consul, Catiline!'

Sometimes, oportēbat means 'it must be the case that...':

sī multus erat in calceīs pulvis, ex itinere eum venīre oportēbat (Cicero)[537]
'if there was a lot of dust on his shoes, he must have been coming from a journey'

Sometimes, in familiar style, oportuit can be used with the perfect infinitive passive:[538]

(hoc) iam prīdem factum esse oportuit (Cicero)[539]
'this ought to have been done long ago'

The indirect speech form is regularly oportuisse with the present infinitive:

domum negant oportuisseaedificāre (Cicero)[540]
'they say I ought not to have built the house'

Indirect commands with the infinitive edit

Indirect commands are made with two constructions: either ut (or ) with the present or imperfect subjunctive, or the accusative and infinitive construction, using the present infinitive. The latter construction is used especially when the main verb is iubeō 'I order' or vetō 'I forbid', but also sometimes after imperō 'I command':[482]

signum darī iubet (Caesar)[541]
'he ordered the signal to be given'
quis tyrannus miserōs lūgēre vetuit? (Cicero)
'what tyrant has ever forbidden unhappy people to mourn?'

Indirect statements edit

The infinitive is very commonly used for the reported verb in indirect statements. Except with passive sentences using dīcitur 'he is said' or vidētur 'he seems' and the like, the subject of the quoted sentence is usually put into the accusative case and the construction is known as an 'accusative and infinitive'.

The rule of tense is that the present infinitive is used for any action or situation which is contemporary with the main verb, the perfect for actions or situations anterior to the main verb, and the future infinitive for actions or situations later than the main verb.[542] An exception to this rule is the verb meminī 'I remember', which when used of personal reminiscence (e.g. 'I remember being present') is usually followed by a present infinitive.[543]

Present infinitive edit

The present infinitive is used to express an action or situation simultaneous with the verb of speaking:

Solōn furere sē simulāvit (Cicero)[544]
'Solon pretended that he was mad'
sēnsit in sē īrī Brutus (Livy)[545]
'Brutus noticed that an attack was being made on him'

The present infinitive used after meminī when describing a personal reminiscence, however, refers to the past:[546]

meminī mē intrāre scholam eius, cum recitātūrus esset in Milōnem (Seneca the Elder)[547]
'I remember going into his school when he was just about to recite a speech against Milo'

Perfect infinitive edit

In indirect statements, a perfect infinitive represents an event or a situation which occurred prior to the time of the verb of speaking. The first two examples have a verb of speaking in the present tense:

lictōrem tuum occīsum esse dīcis (Cicero)[548]
'you say that your bodyguard was killed'
hōs librōs tum scrīpsisse dīcitur (Cicero)[549]
'he is said to have written these books at that time'

In the following the main verb is in a past tense, so that in English the pluperfect is used when translating the infinitive:

cognōvērunt Caesarem vēnisse ([Caesar])[550]
'they learnt that Caesar had come'
mihī nūntiāvit M. Marcellum pugiōne percussum esse et duo vulnera accēpisse (Servius to Cicero)[551]
he reported to me that Marcus Marcellus had been stabbed with a dagger and had received two wounds'

The infinitive fuisse can describe a situation in the past, earlier than the time of the verb of speaking:

patrem lanium fuisse ferunt (Livy)[552]
'they say that his father was a butcher'

The perfect infinitive may also at times be translated with a continuous tense in English, representing an imperfect tense in the original speech:

dīcitur eō tempore mātrem Pausaniae vīxisse (Nepos)[553]
'it is said that at that time the mother of Pausanias was still living'

Often the verb of speaking is omitted if it can be understood from the context:

rem atrōcem incidisse (Livy)[312]
'a terrible thing had happened' (she said)

Archaic perfect infinitives such as dīxe 'to have said', dēspexe 'to have looked down', intellexe 'to have understood' and others are found in Plautus:[85] These in classical Latin would be dīxisse, dēspexisse and intellexisse:

ain tū tibi dīxe Syncerastum, Milphio, eās ésse ingenuās ambās? (Plautus)[554]
'are you saying, Milphio, that Syncerastus told you that both those girls were free-born?'
dēspexe ad tē per impluvium tuom fateōr (Plautus)[555]
'I confess I did look down at you through the hole in your roof'

Perfect infinitive with fuisse edit

Occasionally a perfect passive infinitive is found formed with fuisse instead of esse. The meaning of the two forms is different. The perfect infinitive with esse merely refers to an event which took place before the time of the verb of speaking (e.g. ('he reported that Marcellus had been killed'). Thus there are two times involved, the time of the verb of speaking and the time of the event referred to. But when the perfect infinitive has fuisse there are three times involved: the time of the verb of the speaking, the reference time, and a time earlier still when the event took place.

Just as a perfect tense can describe a current situation (e.g. 'he has died' = 'he is dead'), so a double perfect infinitive often describes a situation that existed at the time referred to, as in the following examples:

quod iūdicium cum agerētur, exercitum in forō collocātum ā Gn. Pompeiō fuisse ...ex ōrātiōne appāret (Asconius)[556]
'it appears from the speech that while the trial was in progress, an army had been stationed in the forum by Gnaeus Pompeius'
tūn mēd indūtum fuisse pallam praedicās? (Plautus)[557]
'are you saying that (at the time when you saw me) I was wearing (lit. was dressed in) a lady's mantle?'
Herculēs ... dēvēnit ad Promēthea, quem in Caucasō monte vīnctum fuisse suprā dīximus (Hyginus)[558]
'Hercules eventually came to Prometheus, who, as we said above, had (earlier) been chained up / was at that time chained up in the Caucasus mountain'
dēprehēnsus dēnique cum ferrō ad senātum is quem ad Cn. Pompeium interimendum conlocātum fuisse cōnstābat (Cicero)[559]
'finally a man who, it was established, had been stationed there to kill Gnaeus Pompeius was arrested with a weapon near the Senate'
satis est ... docēre magnam eī spem in Milōnis morte prōpositam ... fuisse (Cicero)[560]
'it is sufficient to show that (at the time he was killed) for Clodius great hope had been placed in Milo's death'

In other examples, the double perfect infinitive describes a situation which existed earlier on, but which later changed:

cognōvī tibi eum falsō suspectum fuisse (Cicero)[561]
'I found out that (until you got to know him better) he had previously been unfairly suspected by you'
Zanclē quoque iūncta fuisse dīcitur Ītaliae, dōnec cōnfīnia pontus abstulit (Ovid)[562]
'Zancle (= Messina in Sicily) too is said to have been formerly joined to Italy, until the sea took away the common boundary'
populum Tanaquil adloquitur: ... sōpītum fuisse rēgem subitō ictū; ... iam ad sē redīsse (Livy)[563]
'Tanaquil addressed the people: she said that the king had (earlier) been knocked unconscious by the sudden blow, but he had now recovered'
idque ... eius imperātōris nōmine positum ac dēdicātum fuisse (Cicero)[564]
'and (they are saying) that (the statue) had originally been placed there and dedicated in the name of that general (but later Gaius Verres removed it)'

It is also possible to find this infinitive in contexts not in indirect speech. In the following example the infinitive refers to an action which took place at an earlier period before the time of the imagined harvest, which is itself in the past:

satum fuisse potest ubi nōn fuit messis (Quintilian)[565]
'it's possible for a place to have been sown (earlier) where (later) there was no harvest'

The distinction between the two types of perfect infinitive is available only in passive verbs. When the verb is active, the simple perfect infinitive is used in a similar context:

potest coisse cum viro quae non peperit (Quintilian)[565]
'it is possible for a woman who did not give birth to have (earlier) slept with a man'

Another example not in direct speech the following, in which Martial is describing a magnificent he-goat depicted on a cup, and suggests that Phrixus's sister Helle might have preferred to have been riding on this rather than the ram which she fell off:

ab hōc māllet vecta fuisse soror (Martial)[566]
'his sister might well have preferred to have been carried by this (before she died)'

There appear to be no examples of a deponent verb in this tense of the infinitive in classical Latin.

Future infinitive edit

The active future infinitive is formed periphrastically, using the future participle, for example ductūrus esse 'to be going to lead'. The participle often occurs in the accusative case and can change for gender and number ductūrum esse, ductūram esse, etc). One verb, sum 'I am', has a non-compound future infinitive fore, equivalent to futūrum esse.

The future infinitive is used in reported speech for events or situations which are to take place later than the verb of speaking:

cōnfīdō tē factūrum esse omnia (Cicero)[567]
'I am sure that you will do everything'
prōmitte hoc fore (Plautus)[568]
'promise that this will be (so)'

In a past context the future infinitive is translated with 'would' instead of 'will':

crēdidī aegrē tibī id fore (Plautus)[569]
'I believed it would be annoying for you'

As with the perfect passive infinitive, esse is often omitted:

locum ubī esset facile inventūrōs (Nepos)[570]
'they would easily find the place where he was (he said)'

The irregular verbs possum 'I am able' and volō 'I want' have no future infinitive. In these verbs the present infinitive is used instead:[571][572]

totīus Galliae sēsē potīrī posse spērant (Caesar)[573]
'they hope that they will be able to gain control of the whole of Gaul'

A future passive infinitive can be made using the supine of the verb combined with īrī, the passive infinitive of the verb 'I go'. This is comparatively rare.[571] The ending -um does not change for gender or number:

rūmor venit datum īrī gladiātōrēs (Terence)[574]
'a rumour came that a gladiator show was going to be given'

Another way of expressing the future in indirect statement is to use the phrase fore ut 'it would be the case that'. This can be used with an active or passive verb, and almost always with either the present or the imperfect subjunctive:[575]

spērō fore ut contingat id nōbīs (Cicero)[576]
'I hope that we shall have that good fortune'
respondērunt Chaldaeī fore ut imperāret mātremque occīderet (Tacitus)[577]
'the astrologers replied that (Nero) would become Emperor, but that he would kill his mother'
omnēs id fore putābant ut miser virgīs caederētur (Cicero)[578]
'they all thought that the poor man was going to be beaten with rods'

Sometimes futūrum esse ut or futūrum ut is used instead of fore ut:

futūrum esse, nisī prōvisum esset, ut Rōma caperētur (Cicero)[579]
'(the voice predicted) that unless precautions were taken, Rome would be captured'

Certain archaic future infinitives ending in -āssere can be found in Plautus, for example:

sīn aliter sient animātī neque dent quae petāt, sēse igitur summā vī virīsque eōrum oppidum oppugnāssere (Plautus)[580]
'if on the other hand they were otherwise minded and would not give what he wanted, he would attack their town with the greatest force and army'
crēdō tē facile impetrāssere (Plautus)[581]
'I believe you will have your request granted easily'

Future perfect infinitive edit

To express a future perfect tense in indirect statement is possible only if the verb is passive or deponent.[582] In the following examples, a perfect participle is combined with the future infinitive fore:

Carthāginiēsēs dēbellātum mox fore rēbantur (Livy)[583]
'the Carthaginians thought that the war was soon going to have been brought to an end'
metum sī quī sustulisset, omnem vītae dīligentiam sublātam fore (Cicero)[584]
'if someone were to remove fear, all carefulness of life would have been removed too'
hoc possum dīcere, mē satis adeptum fore, sī nūllum in mē perīculum redundārit (Cicero)[585]
'I can say this, that I will have achieved enough, if no danger redounds on me'

Very rarely fore ut can be followed by a perfect or pluperfect subjunctive.[586] In the following example, the pluperfect subjunctive represents a future perfect indicative of direct speech:

spērābam, cum hās litterās accēpissēs, fore ut ea quae superiōribus litterīs ā tē petīssēmus impetrāta essent (Cicero to Plancus)[587]
'I hope (epistolary imperfect) that by the time you receive this letter, what I requested from you in my earlier letter will have been granted'

Periphrastic perfect infinitive edit

The periphrastic perfect infinitive (or potential infinitive) is formed from the future participle with fuisse. It is used in indirect speech for representing the main verb of an unreal conditional, whether referring to a past time or present time. In the following examples the verb refers to past time, and in the original sentence would have been pluperfect subjunctive:[588]

hoc tamen nūntiā, melius mē moritūram fuisse sī nōn in fūnere meō nūpsissem (Livy)[589]
'but take this message to him, that I would have died better if I had not married on the day of my funeral!'
dīxit sī egō cōnsul nōn fuissem, rem pūblicam funditus peritūram fuisse (Cicero)[590]
'he said that if I had not been consul, the republic would have been completely finished'

If the introductory verb is passive, such as vidētur 'he seems', the participle is nominative:

nōn vidētur mentītūrus fuisse, nisī dēspērāsset (Quintilian)[591]
'it is unlikely that he would have told a lie unless he had been desperate'

The same tense of the infinitive can also represent the transformation into indirect statement of an imperfect potential subjunctive, referring to a hypothetical present situation:[592]

an tū cēnsēs ūllam anum tam dēlīram futūram fuisse ut somniīs crēderet, nisī ista cāsū nōn nunquam forte temerē concurrerent? (Cicero)[593]
'do you think any old woman would ever be so crazy as to believe in dreams if they didn't come true by chance sometimes?'
quid putāmus passūrum fuisse sī vīveret? – nobīscum cēnāret! (Pliny)[594]
'what do we think would be happening to him if he were alive?' – 'he would be dining with us!'
fatentur sē virtūtis causā, nisi ea voluptātem faceret, nē manum quidem versūrōs fuisse (Cicero)[595]
'they confess that they would not lift a finger for the sake of virtue, unless virtue itself gave pleasure'

In such sentences the imperfect subjunctive in the subordinate clause (in this case faceret) is left unchanged, despite the fact that the main verb is primary.

Just as fore ut is used to make a future passive infinitive, so futūrum fuisse ut with the imperfect subjunctive can be used to make a potential passive infinitive:[596]

nisi eō ipsō tempore quīdam nūntiī dē Caesaris victōriā essent allātī, exīstimābant plērīque futūrum fuisse utī āmitterētur (Caesar)[597]
'if at that very moment certain reports had not arrived bringing news of Caesar's victory, most people reckoned that (the town) would have been lost'

However this is very rare, and in fact only two instances have been noted (the other being Cicero, Tusc. 3.69).[598]

Gerundive infinitives edit

Gerundive infinitives can be formed with esse, fuisse and fore.

The present gerundive infinitive with esse is used in indirect speech to indicate something which needs to be done at the time of the verb of speaking:

medicō ipsī putō aliquid dandum esse (Cicero)[599]
'I think something should be given to the doctor himself'

The ending of the gerundive varies according to gender and number. In the following it is feminine singular:

dīcit in nōmine Valeri in cāsū vocandī prīmam syllabam acuendam esse (Gellius)[600]
'he says that in the name "Valerius" in the vocative case, the first syllable should be accented'

The order of the words can be reversed:

nōn opīnor esse dubitandum (Cicero)
'I do not think there is any need to doubt'

The perfect gerundive infinitive with fuisse indicates something that was necessary at a previous time:

iter Asiāticum tuum putō tibī suscipiendum fuisse (Cicero)[601]
'I imagine that it was unavoidable for you to undertake that journey to Asia'

However, it can also refer to what ought to have been done at some time in the past:[602]

quid tandem praetōrī faciendum fuisse? (Livy)[603]
'what, pray, ought a praetor to have done?'

In a conditional clause in reported speech the perfect gerundive infinitive can also refer to something that would have been necessary in some hypothetical situation:

nec cuīquam ante pereundum fuisse sī Sīlius rērum poterētur (Tacitus)[604]
'and (he said that) there wouldn't be anyone who would have to die sooner than himself if Silius were Emperor'

The future gerundive infinitive is made with fore. It is used in indirect statements to describe something which it is going to be necessary to do:

itaque eō ipsō locō mētārī suōs castra iusserat, laetus in illīs potissimum angustiīs dēcernendum fore (Curtius)[605]
'and so he had ordered his men to lay out their camp in that very place, delighted that it was going to be necessary to fight the decisive battle in that particular narrow plain' (see Battle of Issus)

It can also describe what must inevitably happen at a future time:

senēscendum fore tantum terrārum vel sine proeliō obeuntī (Curtius)[606]
'(he had written that) a person would inevitably grow old just visiting such a huge country, even without fighting a battle'

Participles edit

Compared to Greek, Latin is deficient in participles, having only three, as follows, as well as the gerundive. The Romans themselves[607] considered the gerundive also to be a participle, but most modern grammars treat it as a separate part of speech.[608]

The different participles of the verb dūcō are shown below:

Participles and gerundive (3rd conjugation)
Active Passive
Present dūcēns, pl. dūcentēs leading
Perfect ductus, pl. ductī led, having been led
Future ductūrus, pl. ductūrī going to lead
Gerundive dūcendus, pl. dūcendī needing to be led
Present sequēns, pl. sequentēs following
Perfect secūtus, pl. secūtī having followed
Future secūtūrus, pl. secūtūrī going to follow
Gerundive sequendus, pl. sequendī needing to be followed

The participles are all verbal adjectives, and so the ending changes according to case, gender, and number.

As the table shows, there is no passive present or future participle, and no active past participle. In deponent verbs, however, the Perfect participle is active in meaning, e.g. profectus, 'having set out', cōnātus 'having tried'. In deponent verbs, the gerundive is usually used in impersonal form and with an active meaning: proficīscendum est 'it is necessary to set out', moriendum est 'it is necessary to die', cōnandum est 'it is necessary to try'; but some deponent verbs have a personal gerundive with a passive sense: hortandus 'needing to be encouraged', sequendus 'needing to be followed':

media ratiō sequenda est (Columella)[609]
'a middle course must be followed'

The present and future participles of deponent verbs are active in form, e.g. moriēns 'dying', moritūrus 'about to die'. Originally deponent verbs had no present participle and perfect participles such as ratus 'thinking' and veritus 'fearing' were used with a present meaning.[610]

The verb sum 'I am' has no Present or Perfect participle in classical Latin, but only the Future participle futūrus 'going to be'. The compound verbs praesum and absum, however, form the Present participles praesēns, absēns.

The verbs volō 'I want' and possum 'I am able' have no future participle. Potēns, the present participle of possum, has a limited use as an adjective meaning 'powerful'.

The 3rd and 4th conjugation gerundive in older texts such as Plautus ends with -undus: faciundum, ferundum, veniundum.[611] Such endings are sometimes found even in classical Latin. Later, -endus became usual, but in the verb 'I go', the gerundive is always eundum 'necessary to go'.

Like the infinitive, the tenses of the participles are not absolute but relative to the main verb of the sentence. For example, a future participle can refer to an action in the past, provided it is later than the time of the main verb; and similarly the perfect participle can refer to an action in the future, provided it is earlier than the time of the main verb.

Present participle edit

The present participle usually describes a condition or an action which is happening at the time of the main verb:

aquā ferventī ... perfunditur (Cicero)[612]
'he was doused with boiling water'
strictō gladiō ad dormientem Lūcrētiam vēnit (Livy)[613]
'having drawn his sword, he came to Lucretia while she was sleeping'

Occasionally, a present participle can refer to an action which takes place immediately before the time of the main verb:

quaerentīque virō 'satin salvē?' 'minimē' inquit (Livy)[499]
'and to her husband, when he asked "are you all right?" she replied "not at all!" '

Present participles of deponent verbs are only very rarely found in early Latin (although Plautus is said to have written a play called Commorientēs 'Those dying together')[614] but they became common later.

Perfect participle edit

The perfect participle refers to an action which took place before the time of the main verb, or to the state that something is in as a result of an earlier action:

occīsōs sepelīvit (Eutropius)[615]
'he buried the dead (those who had been killed)'

A deponent participle such as ratus 'thinking, reckoning' or veritus 'fearing' can often be translated as if it were present:

idōneum tempus ratus studiīs obsequendī suīs Athēnās sē contulit (Nepos)[616]
'thinking this a suitable time for pursuing his studies, he went to Athens'

Future participle edit

The future participle is most commonly used in the periphrastic tenses or in indirect statements (see examples above). 'An examination of the usage of the various authors shows that the form in -ūrus did not reach the full status of a participle till the time of Livy. Up to the time of Caesar and Cicero its use was almost restricted to a combination with the verb esse, making a periphrastic future tense (Woodcock).[617] Woodcock speculates that the -ūrus ending might originally have been a verbal noun.

In later authors the future participle is sometimes used as in Greek to indicate purpose:

dēdūcit quadrirēmēs, lātūrus auxilium (Pliny)[618]
'he launched some warships, with a view to bringing help'

References edit

  1. ^ Kennedy (1962), p. 56.
  2. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 64.
  3. ^ Allen & Greenough (1903), p. 72.
  4. ^ Haverling (2012), p. 340.
  5. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 88, 160.
  6. ^ cf. Wigtil (1992).
  7. ^ Based on Ernout & Thomas (1953), p. 216, with the infinitive added.
  8. ^ Caesar, B.C. 1.7.1.
  9. ^ dē Bellō Hispāniēnsī 7.3.
  10. ^ a b c d Livy, 9.33.7.
  11. ^ Livy, 2.51.2.
  12. ^ Virgil, Aeneid 11.467.
  13. ^ Livy 1.pr.1.
  14. ^ Cicero, in Cat. 1.2.
  15. ^ Cicero, Academica Pos. 2.
  16. ^ Plautus, Trinummus 1085.
  17. ^ Plautus, Stichus 319.
  18. ^ a b Cicero, Att. 5.1.3.
  19. ^ a b Pinkster (1990), p. 224.
  20. ^ Catullus, 5.1.
  21. ^ Cicero, pro Flacco 39.
  22. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 157, 159.
  23. ^ Cicero, Verr. 2.4.38.
  24. ^ Plautus, Mostellaria 954.
  25. ^ Cicero, Verr. 2.2.23.
  26. ^ Woodcock (1959), p. 176.
  27. ^ Terence, Eun. 84.
  28. ^ Martial, 6.21.7.
  29. ^ Cicero, Att. 2.11.1.
  30. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 372.
  31. ^ Cicero, Fam. 15.14.1.
  32. ^ Caesar, B.C. 6.38.
  33. ^ Devine, Andrew M. & Laurence D. Stephens (2006), Latin Word Order. Structured Meaning and Information. Oxford: Oxford University Press, p. 159.
  34. ^ See Viti (2010).
  35. ^ Schlicher (1931), pp. 58–59.
  36. ^ Pinkster (1990), p. 240.
  37. ^ Caesar, B.G. 6.37.6.
  38. ^ Ovid, Met 4.55.
  39. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 168.
  40. ^ Nepos, Hann. 5.4.
  41. ^ a b Gildersleeve & Lodge (1895), p. 156.
  42. ^ Cicero, ad Att. 5.6.2.
  43. ^ Cato, de Rē Rūsticā 156.
  44. ^ Cicero, ad Att. 14.20.5.
  45. ^ Sallust, Cat. 58.
  46. ^ Cicero, Att. 16.6.4.
  47. ^ Livy, 45.12.
  48. ^ a b Cicero, Verr. 2.4.32.
  49. ^ Petronius, Sat. 62.
  50. ^ Cicero, Verr. 5.161.
  51. ^ Livy, 1.12.9.
  52. ^ Livy, 32.32.1.
  53. ^ Livy, 28.37.
  54. ^ Cicero, Verr. 2.5.162.
  55. ^ Aulus Gellius 10.3.12; cf. Ker (2007), p. 345.
  56. ^ Aerts (2018), pp. 126–9.
  57. ^ Caesar, B.G. 2.24.
  58. ^ Woodcock (1959), p. 174.
  59. ^ Livy, 1.27.11.
  60. ^ Sallust, Jugurtha 25.6.
  61. ^ Caesar, Civ. 3.105.1.
  62. ^ a b Gildersleeve & Lodge (1895), p. 158.
  63. ^ Cicero, Or. 132.
  64. ^ Wheeler (1903), pp. 177–9.
  65. ^ Bellum Alexandrinum 36.
  66. ^ Caesar, B.G. 1.6.1.
  67. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 158; Allen & Greenough (1903), p. 329.
  68. ^ Tacitus, Ann. 2.34.
  69. ^ Tacitus, Ann. 16.33.
  70. ^ Tacitus, Hist. 2.66.
  71. ^ Pinkster (1990), p. 216.; cf. Haverling (2002), p. 164.
  72. ^ Livy, 24.29.
  73. ^ Nepos, Tim. 2.
  74. ^ Nepos, Att. 12.3.
  75. ^ Livy, 32.35.2.
  76. ^ Ovid, Met. 10.245–6.
  77. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 166-7.
  78. ^ Cicero, Att. 1.10 (6).
  79. ^ Cicero, Att. 5.14.1.
  80. ^ Cicero, Att. 16.5.1.
  81. ^ Cicero, Fam. 2.6.
  82. ^ a b c Gildersleeve & Lodge (1895), p. 386.
  83. ^ Quintilian, 2.8.8.
  84. ^ Pliny, Ep. 4.13.4.
  85. ^ a b c d e Gildersleeve & Lodge (1895), p. 91.
  86. ^ Caesar, B.G. 3.6.1.
  87. ^ Caesar, B.G. 1.52.2.
  88. ^ A.M. Devine & L.D. Stephens (2006), Latin Word Order, pp. 182, 189.
  89. ^ Caesar, B.C. 3.99.
  90. ^ Livy, 32.40.
  91. ^ Livy, 1.56.7.
  92. ^ Caesar, B.G. 1.1.1.
  93. ^ Seneca, Contr. 7.7.11.
  94. ^ Suetonius, Vita divi Iulii 37.
  95. ^ Cicero, ad Fam. 4.12.1.
  96. ^ Caesar, B.G. 4.25.5.
  97. ^ Cicero, de Sen. 1.19.
  98. ^ Cicero, Sex. Rosc. Am. 92.
  99. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 159.
  100. ^ Cicero, Fam, 16.9.3.
  101. ^ Cicero, Fam. 14.1.3.
  102. ^ Cicero, Att. 5.18.1.
  103. ^ Plautus, Persa 273.
  104. ^ Plautus, Rudens 223.
  105. ^ Haverling (2002), p. 155.
  106. ^ Catullus, 3.3.
  107. ^ a b Cicero, Fam. 12.27.
  108. ^ Cicero, Att. 14.18.1.
  109. ^ Cicero, Cat. 3.13.
  110. ^ Cicero, Orator 50.168.
  111. ^ Cicero, Fam. 2.13.2.
  112. ^ Cicero, Att. 3.5.
  113. ^ Cicero, de Oratore 1.191.
  114. ^ a b Allen & Greenough (1903), p. 299.
  115. ^ a b Gildersleeve & Lodge (1895), p. 160.
  116. ^ Horace, Ep. 1.2.47.
  117. ^ Juvenal, 10.7.
  118. ^ Livy, 24.3.1.
  119. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 363; Allen & Greenough (1903), p. 332.
  120. ^ Cicero, Tusc. Disp. 1.24.
  121. ^ Cicero, dē Ōrāt. 2.24.
  122. ^ Sallust, Cat. 59.
  123. ^ Cicero, Phil. 4.15.
  124. ^ Cicero, Lucullus 16.
  125. ^ Seneca, Ep. 83.12.
  126. ^ Livy, 1.27.1.
  127. ^ Cicero, Post Reditum in Senātū 17.
  128. ^ Cicero, Verr. 2.3.50.
  129. ^ Plautus, Mostellaria 476.
  130. ^ Cicero, Fin. 2.55.
  131. ^ Catullus 30.11.
  132. ^ a b Catullus 85.
  133. ^ Petronius, Sat. 43.1.
  134. ^ Cicero, Div. Caec. 20.
  135. ^ Conlocūtu's = conlocūtus es.
  136. ^ Plautus, Pseud. 618.
  137. ^ a b Allen & Greenough (1903), p. 300.
  138. ^ Caesar, B.G. 4.29.
  139. ^ Livy, 7.10.1.
  140. ^ Cicero, Tusc. 5.112.
  141. ^ Livy, 28.14.
  142. ^ Livy, 35.9.1.
  143. ^ Cicero, Cat. 1.9.
  144. ^ Petronius, Satyricon 75.
  145. ^ Livy, 1.36.5.
  146. ^ Virgil, Aeneid 2.325.
  147. ^ Horace, Sat. 1.8.1.
  148. ^ Horace, Odes 4.1.3.
  149. ^ Pinkster (1990), p. 238, §11.3.1.
  150. ^ Terence, Eun. 107.
  151. ^ Caesar B.G. 1.2.1.
  152. ^ Pinkster (1990), p. 239, §11.3.1.
  153. ^ Caesar, B.G. 2.5.6.
  154. ^ Caesar, B.G. 7.83.
  155. ^ Pinkster (1990), p. 223, §11.1.3.
  156. ^ Cicero, Planc. 84.
  157. ^ Livy, 37.53.
  158. ^ Ovid Trist. 3.7.24.
  159. ^ Livy, 26.27, 24.7.
  160. ^ Nepos, Conon 1.2; Alcibiades 1.2.
  161. ^ C. J. Fordyce (1961), Catullus, note on Catullus 5.10.
  162. ^ Wackernagel (2009) Lectures on Syntax, p. 305, note 7.
  163. ^ Plautus, Stichus 93.
  164. ^ Cicero, ad Att. 5.1.3.
  165. ^ Caesar, B.G. 4.25.3.
  166. ^ a b Gildersleeve & Lodge (1895), p. 163.
  167. ^ Cicero, Fam. 10.19.2.
  168. ^ Nepos, Epam. 10.4.
  169. ^ Livy, 1.58.10.
  170. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 373, 380-381
  171. ^ Livy, 1.58.3.
  172. ^ Catullus 5.10. For the length of the ī, see Fordyce's note.
  173. ^ Cicero, Fam. 5.21.5.
  174. ^ Cicero, Fam. 14.11.
  175. ^ Cicero, dē Ōr. 2.261.
  176. ^ Plautus, Curculio 491.
  177. ^ Cicero, Att. 9.12.2.
  178. ^ Ernout & Thomas (1953), p. 245.
  179. ^ Plautus, Bacchides 828.
  180. ^ Plautus, Asinaria 895.
  181. ^ W. T. MacCary and M. M. Willcock (1976), Plautus: Casina (Cambridge), on lines 324, 708.
  182. ^ Plautus, Casina 708.
  183. ^ Virgil, Aeneid 11.467.
  184. ^ Seneca, Ep. 58.4.
  185. ^ W. M. Lindsay (1900), Captivi, on line 168.
  186. ^ De Bello Africo 62.
  187. ^ Caesar, B.C. 3.80.1.
  188. ^ Livy 34.50.10.
  189. ^ Cicero, Att. 5.11.6.
  190. ^ Curtius, 8.1.50.
  191. ^ Livy, 31.28.4.
  192. ^ Caesar, B.G. 6.36.
  193. ^ Livy, 24.3.1.
  194. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 363.
  195. ^ a b c Cicero, Verr. 2.5.27.
  196. ^ Allen & Greenough (1903), p. 333.
  197. ^ Florus, 2.13.19.
  198. ^ Caesar, B.C. 3.47.5.
  199. ^ Cicero, Fam. 7.2.3.
  200. ^ Cicero, Cael. 10.
  201. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 165–6.
  202. ^ de Melo (2012), p. 89.
  203. ^ de Melo (2012), p. 93.
  204. ^ de Melo (2012), p. 91.
  205. ^ Figures from Lebreton (1901), quoted by de Melo (2012), p. 86, with correction of 0 to 1.
  206. ^ de Melo (2012).
  207. ^ Figures from de Melo (2012).
  208. ^ a b Woodcock (1959), p. 79.
  209. ^ Woodcock (1959), p. 80.
  210. ^ Gellius 13.19.2.
  211. ^ Ovid, Trist. 3.69–70.
  212. ^ Ovid, Trist. 3.5.23–4.
  213. ^ de Melo (2012), p. 90.
  214. ^ Plautus, Amph. 329.
  215. ^ Plautus, Mostell, 993.
  216. ^ Plautus, Curc. 566.
  217. ^ Plautus, Curc. 549.
  218. ^ Plautus, Pseudolus 171.
  219. ^ Plautus, Trinummus, 1137.
  220. ^ Plautus, Bacch. 790.
  221. ^ Madvig (1842), p. 220.
  222. ^ Livy, 1.19.
  223. ^ de Melo (2012), p. 86.
  224. ^ Cicero, de Or. 1.187.
  225. ^ Vitruvius, 2.8.9.
  226. ^ Matthew, 22.46.
  227. ^ Cicero, Rosc.Com. 1.3.
  228. ^ For a similar use of a double perfect tense in indirect speech in German see de:Doppeltes Perfekt .
  229. ^ Caesar, B.C. 1.7.1.
  230. ^ Caesar, B.C. 3.58.3.
  231. ^ Livy, 41.19.3.
  232. ^ Petronius, Sat. 54.
  233. ^ Cicero, Div. 1.34.74.
  234. ^ Livy, 22.49.1.
  235. ^ Cicero, Q. Fr. 2.6.1.
  236. ^ Nepos, Ages. 7.4.
  237. ^ De Bello Alexandrino 88.
  238. ^ Plautus, Most. 484.
  239. ^ Propertius, 2.26A.3.
  240. ^ The development of these tenses is discussed in Pinkster (1987).
  241. ^ a b Cicero, Att. 15.20.4.
  242. ^ Cicero, ad Brut. 1.1.1.
  243. ^ Haverling (2012), p. 373.
  244. ^ Greg. Tur, Vit. Patr. 3.1.
  245. ^ Cicero, Att. 9.12.3.
  246. ^ Apuleius, Apol. 87.
  247. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 161 note 2.
  248. ^ Caesar, B.G. 1.15.1.
  249. ^ Livy, 1.58.11.
  250. ^ Caesar, B.C. 3.62.4.
  251. ^ [Caesar] dē Bellō Hispāniēnsī 7.3.
  252. ^ [Caesar] dē Bellō Alexandrīnō 10.
  253. ^ Cicero, Verr. 1.14.
  254. ^ Quintilian, Inst. Or. 7.30.
  255. ^ Terence, Hec. 753.
  256. ^ Cicero, Fam. 13.56.
  257. ^ Cicero, Fam. 8.7.2.
  258. ^ Cicero, Att. 12.34.2.
  259. ^ Martial, 14.181.
  260. ^ Cicero, Fam. 4.12.1.
  261. ^ Ovid, Met. 3.200.
  262. ^ Ovid, Trist. 1.7.40.
  263. ^ a b Gildersleeve & Lodge (1895), p. 164.
  264. ^ Seneca, Ep. 71.11.
  265. ^ Curtius, 7.1.39.
  266. ^ Livy, 10.11.4.
  267. ^ Pliny, Ep. 3.15.2.
  268. ^ Celsus, de Medicina 6.10.3.
  269. ^ Seneca, Constant. 2.7.2.
  270. ^ Cicero, dē Domō Suā 2.
  271. ^ Woodcock (1959), p. 163.
  272. ^ Cicero, Mur. 18.
  273. ^ Cicero, Att. 13.9.2.
  274. ^ Cicero, Tusc. Disp. 2.63.
  275. ^ Cicero, pro Fonteio 36.
  276. ^ Cicero, Mil. 66.
  277. ^ Woodcock (1959), p. 156.
  278. ^ Livy, 2.38.5.
  279. ^ Cicero, Phil. 11.20.
  280. ^ Vitruvius, de Architectura 2.7.5.
  281. ^ Ernout & Thomas (1953), p. 287.
  282. ^ Eutropius 4.5.
  283. ^ Historia Augusta, Hadr. 3.10.
  284. ^ For the distinction between the different types, see Woodcock (1959), pp. 84–92.
  285. ^ In Greenough (1903), p. 278, the term 'hortatory' is used instead of 'jussive'.
  286. ^ Cicero, Att. 3.3.
  287. ^ Catullus, 5.1.
  288. ^ Gellius, Noctēs Atticae 2.2.6.
  289. ^ Allen (1903), p. 280.
  290. ^ Cicero, Att. 4.16.8.
  291. ^ Cicero, Cat. 2.6.
  292. ^ Allen (1903), p. 279.
  293. ^ Virgil, Aeneid 4.625.
  294. ^ Plautus, Rudens, 403.
  295. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 174; Woodcock (1959), pp. 129–130.
  296. ^ Cicero, Att. 9.5.2.
  297. ^ Allen (1903), p. 279.
  298. ^ Cicero, Verr. 2.5.4.
  299. ^ Cicero, Off. 3.54.
  300. ^ Cicero, de Div. 2.45.
  301. ^ Cicero, Cat. 1.19.
  302. ^ Woodcock (1959), p. 153.
  303. ^ Plautus, Men. 640.
  304. ^ R.D. Williams on Aeneid 6.292–4. Other examples in the Aeneid are 2.599f, 5.325f, 12.733.
  305. ^ Virgil, Aeneid 6.292-4.
  306. ^ Quintilian, 6.3.59.
  307. ^ Catullus 10.32; cf. Sedgwick (1947), pp. 112–113.
  308. ^ Woodcock (1959), p. 151; Gildersleeve & Lodge (1895), p. 381.
  309. ^ Cato apud Gell. 11.2.6.
  310. ^ Seneca, Ep. 12.4.
  311. ^ Plautus, Trin. 671.
  312. ^ a b c Livy, 1.58.5.
  313. ^ a b Woodcock (1959), p. 136
  314. ^ Caesar, B.G. 1.31.15.
  315. ^ Woodcock (1959), p. 237.
  316. ^ Caesar, B.G. 1.44.11.
  317. ^ Cicero, dē Fīn. 3.1.
  318. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 321, 349.
  319. ^ Cicero, Att. 9.6.6.
  320. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 345.
  321. ^ ēsse here is the infinitive of edō 'I eat'.
  322. ^ ad Herr. 4.28.39.
  323. ^ Cicero, Att. 14.13.5.
  324. ^ Greenough (1903), p. 283.
  325. ^ Cicero, Verr. 2.5.7.
  326. ^ Cicero, Cat. 2.12.
  327. ^ Cicero, Att. 10.8.7, and often.
  328. ^ Williams, R.D. (1973). The Aeneid of Virgil books 7–12, on 8.643.
  329. ^ Allen (1903), p. 279.
  330. ^ Virgil, Aeneid 8.643.
  331. ^ Cicero, Rab. Post. 29.
  332. ^ Virgil, Ec. 1.40; 7.10.
  333. ^ See examples in Woodcock (1959), p. 86.
  334. ^ a b c Woodcock (1959), p. 154.
  335. ^ Cicero, Phil. 8.22.
  336. ^ Cicero, Att. 6.1.11.
  337. ^ Cicero, in Caec. 19.
  338. ^ Plautus, Pseud. 640.
  339. ^ Greenough (1903), p. 329; Gildersleeve & Lodge (1895), p. 391.
  340. ^ Cicero, in Pison. 50.
  341. ^ Woodcock (1959), p. 91.
  342. ^ Livy, 2.43.9.
  343. ^ Livy, 21.16.2.
  344. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 296.
  345. ^ Cicero, Fīn. 2.30.
  346. ^ Curtius, 3.8.14.
  347. ^ Woodcock (1959), p. 239.
  348. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 383–384; Greenough (1903), p. 328.
  349. ^ Cicero, Red. Pop. 14.
  350. ^ Livy, 9.29.4.
  351. ^ Nepos, Hannibal, 12.4.
  352. ^ Nepos, Themist. 8.2.
  353. ^ Nepos, Hann. 9.1.
  354. ^ Livy, 2.12.4.
  355. ^ Goodrich (1917)
  356. ^ Cicero, Phil. 3.11.
  357. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 319.
  358. ^ Nepos, Alcibiades 3.2.
  359. ^ Ovid, Metamorphoses 2.573.
  360. ^ a b Woodcock (1959), p. 88.
  361. ^ Cicero, Rep. 4.8.
  362. ^ Cicero, Rosc. Am. 31.
  363. ^ Cicero, Verr. 2.1.37.
  364. ^ Allen (1903), p. 280.
  365. ^ Cicero, Phil. 12.14.
  366. ^ Cicero, Tusc. 1.98.
  367. ^ Woodcock (1959), p. 90.
  368. ^ Cicero, Verr. 2.4.94.
  369. ^ Livy, 26.49.3.
  370. ^ Woodcock (1959), pp. 90–91.
  371. ^ Livy, 21.38.7.
  372. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 383.
  373. ^ Juvenal, 7.139.
  374. ^ Plautus, Cas. 424.
  375. ^ Cicero, Att. 10.3A.2.
  376. ^ Plautus, Cist. 101.
  377. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 315; Woodcock (1959), pp. 136, 224, 226; Greenough (1903), p. 304.
  378. ^ Nepos, Timoth. 4.2.
  379. ^ Cicero, Phil. 7.26.
  380. ^ Seneca, Controv. 2.4.1.
  381. ^ Cicero, Att. 12.38.1.
  382. ^ a b Greenough (1903), p. 345.
  383. ^ Cicero, Att. 10.10.1.
  384. ^ Cicero, Verr. 2.5.140.
  385. ^ Cicero, Brutus 65.
  386. ^ de Melo (2012), pp. 95, 99.
  387. ^ Cicero, pro Sex. Rosc. 56.
  388. ^ Livy, 28.3.
  389. ^ Livy, 34.62.
  390. ^ Virgil, Aen. 6.62.
  391. ^ Cicero, in Cat. 2.4.
  392. ^ a b c Cicero, Att. 15.4.4.
  393. ^ Woodcock (1959), p. 87.
  394. ^ Cicero, Att. 2.1.3.
  395. ^ Cicero, Verr. 3.195.
  396. ^ Williams, R.D. (1972), The Aeneid of Virgil note on 4.604–6.
  397. ^ Virgil, Aen. 4.604–5.
  398. ^ See Sonnenschein (1911), p. 244; cf. also Aeneid 10.850, 11.162.
  399. ^ Plautus, Trin. 927.
  400. ^ Seneca, Ep. 99.2.
  401. ^ Livy, 2.40.8.
  402. ^ Cicero, de Off. 3.112.
  403. ^ Cicero, Cat. 2.13.
  404. ^ Woodcock (1959), pp. 224, 225.
  405. ^ Livy, 42.33.3.
  406. ^ Cicero, Fam. 8.11.2.
  407. ^ Livy, 35.1.8.
  408. ^ Horace, Sat. 5.79.
  409. ^ Plautus, Cistellaria 625.
  410. ^ Plautus, Mercator 73.
  411. ^ Virgil, Aeneid 4.605.
  412. ^ Virgil, Aeneid 11.118.
  413. ^ Cicero, Verr. 2.4.116.
  414. ^ Cicero, Fam. 14.4.5.
  415. ^ Cicero, Letter to Octavian 1.1.
  416. ^ Virgil, Aen. 2.290.
  417. ^ Virgil, Aen. 11.584.
  418. ^ Ovid, Amor. 2.12.17.
  419. ^ Ovid, Met. 2.829.
  420. ^ Cicero, Fam. 9.6.2.
  421. ^ Woodcock (1959), pp. 228–229.
  422. ^ Cicero, Fam. 3.6.5.
  423. ^ Cicero, Fam. 7.16.3.
  424. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 418; Woodcock (1959), p. 237.
  425. ^ Cicero, Tusc. 2.51.
  426. ^ Cicero, Att. 9.10.8.
  427. ^ Cicero, Verr. 2.2.127.
  428. ^ Cicero, Att. 15.9.2.
  429. ^ Sallust, Jugurtha 109.2.
  430. ^ Curtius Rufus, 8.13.18.
  431. ^ a b c Woodcock (1959), p. 139.
  432. ^ Cicero, Lig 34.
  433. ^ Seneca, Ep. 32.2.
  434. ^ Cicero, Phil. 3.24.
  435. ^ Ovid, Heroides 17.91.
  436. ^ Cicero, de Div. 2.21.
  437. ^ Livy, 10.45.3.
  438. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 166.
  439. ^ Lewis & Short, Latin Dictionary, s.v. sum.
  440. ^ Livy, 1.26.1.
  441. ^ Cicero, Tusc. Disp. 3.38.
  442. ^ Cicero, Att. 10.14.3.
  443. ^ Sallust, Cat. 22.
  444. ^ Livy, 10.20.10.
  445. ^ Gellius, 13.5.4.
  446. ^ Cicero, Att. 7.21.2.
  447. ^ Ovid, Met. 6.678.
  448. ^ Livy, 3.22.9.
  449. ^ Livy, 2.51.2.
  450. ^ Sallust, Cat. 18.
  451. ^ de Bello Alexandrino 11.
  452. ^ Sallust, Cat. 26.
  453. ^ Livy, 2.32.1.
  454. ^ Gellius, 17.9.6.
  455. ^ Cicero, dē Dīv. 1.42, quoting from an unknown poet.
  456. ^ Plautus, Amphitruo 21.
  457. ^ Terence, Hec. 526.
  458. ^ Livy, 37.24.10.
  459. ^ Terence, Eunuchus 346.
  460. ^ Virgil, Aeneid, 10.105.
  461. ^ Plautus, Stichus 593.
  462. ^ Plautus, Truculentus 275.
  463. ^ Ernout & Thomas (1953), p. 245.
  464. ^ Plautus, Asinarius 654.
  465. ^ Cicero, Fam. 14.3.3.
  466. ^ Plautus, Psseudolus 13–14.
  467. ^ De Melo (2007)
  468. ^ Plautus, Mostellaria 524.
  469. ^ Terence, Phormio, 742.
  470. ^ Plautus, Poenulus 1089.
  471. ^ Livy, Praefātiō 1.
  472. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 315.
  473. ^ Greenough (1903), pp. 302–306.
  474. ^ Cicero, Clu. 72.
  475. ^ Cicero, Att. 8.12B.1.
  476. ^ Cicero, Verr. 2.5.107.
  477. ^ Cicero, Att. 7.15.2.
  478. ^ a b Postgate (1905), p. 443.
  479. ^ Sallust, Cat. 27.2.
  480. ^ Woodcock (1959), p. 107; Gildersleeve & Lodge (1895), p. 317.
  481. ^ Plautus, Amph. 195.
  482. ^ a b Woodcock (1959), p. 102.
  483. ^ a b c Gildersleeve & Lodge (1895), p. 317.
  484. ^ Cicero, Tusc. Disp. 1.14.
  485. ^ Plautus, Trin. 591.
  486. ^ Livy, 9.4.2.
  487. ^ Cicero, Quinct. 5.18.
  488. ^ Cicero, Phil. 2.61.
  489. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 318.
  490. ^ Cicero, Verr. 1.4.12.
  491. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 387.
  492. ^ a b Livy, 4.38.5.
  493. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 387; Woodcock (1959), pp. 139–40.
  494. ^ a b Andrewes (1951), p. 143.
  495. ^ Sallust, Cat. 34; contrast Caesar, B.G. 1.7.5.
  496. ^ Greenough (1903), p. 306.
  497. ^ Cicero, Fam. 2.16.
  498. ^ Catullus 5.
  499. ^ a b Livy, 1.58.7.
  500. ^ Cicero, Cat. 1.10.
  501. ^ Terence, Hec. 793.
  502. ^ Seneca the Elder, Controv. 7.7.2.
  503. ^ Virgil, Aen. 12.875.
  504. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 173.
  505. ^ Cicero, Att. 4.17.4.
  506. ^ Gerd V.M. Haverling, in Baldi & Cuzzolin (eds), p. 400.
  507. ^ a b Gildersleeve & Lodge (1895), p. 174.
  508. ^ Plautus, Mercātor 770.
  509. ^ Terence, Eunuchus, 592.
  510. ^ Cato, de Agri Cultura 156.
  511. ^ Cicero, Att. 10.1.3.
  512. ^ Martial, 2.28.
  513. ^ Cicero, Att. 1.2.
  514. ^ Cicero, Fam. 7.6.
  515. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 75.
  516. ^ Ausonius, Septem Sapientium Sententiae.
  517. ^ Cicero, Leg. 3.8.
  518. ^ Powell (2005), p. 137.
  519. ^ Cicero, Fam. 14.23.
  520. ^ Cicero, Mil. 31.
  521. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 331, note 3.
  522. ^ Seneca, dē Cōnsōlātiōne 11.16.1.
  523. ^ Caesar, B.C. 3.58.5.
  524. ^ Cicero, Att. 9.6A.1.
  525. ^ Woodcock (1959), p. 15.
  526. ^ Sallust, Jug. 101.11.
  527. ^ Cicero, Verr. 2.5.17.
  528. ^ Cicero, Verr. 2.4.75.
  529. ^ Cicero, Amīc. 73.
  530. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 386; Woodcock (1959), p. 139.
  531. ^ Cicero, Att. 3.15.8.
  532. ^ Juvenal, 10.123.
  533. ^ Cicero, Planc. 60.
  534. ^ Livy, 40.25.10.
  535. ^ Cicero, Dom. 5.
  536. ^ Cicero, Cat. 1.1.2.
  537. ^ Cicero, de Inv. 1.47.
  538. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 180.
  539. ^ Cicero, Cat. 1.2.5.
  540. ^ Cicero, Att. 4.5.1.
  541. ^ Caesar, B.C. 1.66.1.
  542. ^ Gildersleeve & Lodge (1959), p. 333.
  543. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 181.
  544. ^ Cicero, Off. 1.30.108.
  545. ^ Livy, 2.6.8.
  546. ^ Lewis & Short, Latin Dictionary, s.v. meminī.
  547. ^ Seneca the Elder, Controversiae 3.7.16.
  548. ^ Cicero, Verr. 2.1.80.
  549. ^ Cicero, de Orat. 2.56.
  550. ^ Bellum Alexandrīnum 10.
  551. ^ Cicero, Fam. 4.12.2.
  552. ^ Livy, 22.25.
  553. ^ Nepos, Paus. 5.3.
  554. ^ Plautus, Poenulus 959.
  555. ^ Plautus, Miles Gloriosus 551.
  556. ^ Asconius, in Mil. 26.
  557. ^ Plautus, Men. 515; cf. de Melo (2012), p. 92.
  558. ^ Hyginus, Poet. astr. 2.15.5.
  559. ^ Cicero, in Pis. 28.
  560. ^ Cicero, pro Mil. 32.
  561. ^ Cicero, Fam. 13.24.1 (letter to Servius).
  562. ^ Ovid, Met. 15.290–92.
  563. ^ Livy, 1.41.5.
  564. ^ Cicero, Verr. 2.4.80.
  565. ^ a b Quintilian, 5.9.7.
  566. ^ Martial, 8.50.10.
  567. ^ Cicero, Fam. 5.5.3.
  568. ^ Plautus, Aulularia 219.
  569. ^ Plautus, Trinummus 1086.
  570. ^ Nepos, Hann. 12.3.
  571. ^ a b Woodcock (1959), p. 113.
  572. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 334, note 3.
  573. ^ Caesar, B.G. 1.3.7.
  574. ^ Terence, Hecyra 38.
  575. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), pp. 165, 334.
  576. ^ Cicero, Tusc. 1.34.
  577. ^ Tacitus, Ann. 14.9.
  578. ^ Cicero, Verr. 2.4.86.
  579. ^ Cicero, de Div. 1.101.
  580. ^ Plautus, Amphitruo 209–10.
  581. ^ Plautus, Mīles Gloriosus 1128.
  582. ^ Woodcock (1959), p. 22; Gildersleeve & Lodge (1895), p. 334, note 1.
  583. ^ 23.13.6; cf. Gildersleeve & Lodge (1895), p. 334.
  584. ^ Cicero, Tusc. 4.46.
  585. ^ Cicero, Sull. 27.
  586. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 165.
  587. ^ Cicero, Att. 16.16E.2.
  588. ^ Woodcock (1959), p. 235.
  589. ^ Livy, 30.15.
  590. ^ Cicero, Post Reditum 17.
  591. ^ Quintilian, 5.12.3.
  592. ^ Terrell (1904) collects numerous examples. Cf. also Woodcock (1959), pp. 236–7; Allen & Greenough (1903), pp. 383–4.
  593. ^ Cicero, dē Dīv. 2.141.
  594. ^ Pliny, Ep. 4.22.6.
  595. ^ Cicero, Fīn. 5.31.93.
  596. ^ Allen & Greenough (1903), p. 383.
  597. ^ Caesar, B.C. 3.101.3.
  598. ^ Woodcock (1959), p. 236.
  599. ^ Cicero, Fam. 16.4.2.
  600. ^ Gellius, Noct. Att. 13.26, title.
  601. ^ Cicero, Att. 4.15.2.
  602. ^ Allen & Greenough (1903), p. 381.
  603. ^ Livy, 31.48.
  604. ^ Tacitus, Ann. 11.36.
  605. ^ Curtius, 3.8.20.
  606. ^ Curtius, 4.5.6.
  607. ^ Donatus Ars Minor: de participio; Quintilian 9.3.9.
  608. ^ Woodcock (1959), p. 71.
  609. ^ Columella, 9.16.4.
  610. ^ de Melo (2012), p. 94.
  611. ^ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 89.
  612. ^ Cicero, Verr. 2.1.67.
  613. ^ Livy, 1.58.2.
  614. ^ Terence, Adelphi 7.
  615. ^ Eutropius, 2.11.
  616. ^ Nepos, Atticus 2.2.
  617. ^ Woodcock (1959), p. 82.
  618. ^ Pliny, Ep. 6.16.9.

Bibliography edit

  • Aerts, Simon (2018). "Tense, Aspect and Aktionsart in Classical Latin: Towards a New Approach". Symbolae Osloenses 92(1):107–149.
  • Andrewes, M. (1937). "Caesar's Use of Tense Sequence in Indirect Speech". The Classical Review, Vol. 51, No. 4 (Sep., 1937), pp. 114–116.
  • Andrewes, M. (1951). "The Function of Tense Variation in the Subjunctive Mood of Oratio Obliqua". The Classical Review, New Series, Vol. 1, No. 3/4 (Dec., 1951), pp. 142–146.
  • De Melo, Wolfgang (2007). "Latin prohibitions and the Origins of the u/w-Perfect and the Type amāstī". Glotta, Bd. 83 (2007), pp. 43–68.
  • De Melo, Wolfgang (2012). "Kuryłowicz's first 'law of analogy' and the development of passive periphrases in Latin". In Philomen Probert & Andreas Willi, Laws and Rules in Indo-European. Oxford, chapter 6, pp. 83–101.
  • Ernout, Alfred; Thomas, François (1953). Syntaxe Latine (2nd edition). Paris, Klincksieck.
  • Gildersleeve, B. L. & Gonzalez Lodge (1895). Gildersleeve's Latin Grammar. 3rd Edition. (Macmillan)
  • Goodrich, W. J. "On the Prospective Use of the Latin Imperfect Subjunctive in Relative Clauses". The Classical Review, Vol. 31, No. 3/4 (May - Jun., 1917), pp. 83–86.
  • Greenough, J. B. et al. (1903). Allen and Greenough's New Latin Grammar for Schools and Colleges. Boston and London.
  • Haverling, Gerd V.M. (2002). "On the semantic functions of the Latin perfect". Amsterdam Studies in Classical Philology, Volume 10.
  • Haverling, Gerd V.M. (2012). "Actionality, tense, and viewpoint". In Baldi, Philip; Cuzzolin, Pierluigi (eds.) (2012). Constituent Syntax: Adverbial Phrases, Adverbs, Mood, Tense. ISBN 978-3110205633, pp. 277–524.
  • Kennedy, Benjamin Hall (1871). The Revised Latin Primer. Edited and further revised by Sir James Mountford, Longman 1930; reprinted 1962.
  • Ker, James (2007). "Roman Repraesentatio". The American Journal of Philology, Vol. 128, No. 3 (Autumn, 2007), pp. 341–365.
  • Madvig, J. N. (1842). Discrimen formarum amatus sum et amatus fui. In Opuscula Academica, vol. 2. pp. 218–226.
  • Pinkster, Harm (1987). "The Strategy and Chronology of the Development of Future and Perfect Tense Auxiliaries in Latin". In Martin Harris and Paolo Ramat (eds.) Historical Development of Auxiliaries (Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 35). De Gruyter Mouton.
  • Pinkster, Harm (1990), Latin Syntax and Semantics. Chapter 11: The Latin tense system.
  • Postgate, J. P. (1905). "Repraesentatio Temporum in the Oratio Obliqua of Caesar". The Classical Review, Vol. 19, No. 9 (Dec., 1905), pp. 441–446.
  • Powell, J. G. F. (2005). "Cicero's adaptation of legal Latin in the de Legibus". In Reinhardt, T. et al. (eds). Aspects of the Language of Latin Prose. ISBN 9780197263327
  • Salmon, E. T. (1931). "A Note on Subordinate Clauses in Oratio Obliqua". The Classical Review, Vol. 45, No. 5 (Nov., 1931), p. 173.
  • Terrell, Glanville (1904). "The Apodosis of the Unreal Condition in Oratio Obliqua in Latin". The American Journal of Philology, Vol. 25, No. 1 (1904), pp. 59–73.
  • Schlicher, J. J. (1931). "The Historical Tenses and Their Functions in Latin". Classical Philology Vol. 26, No. 1 (Jan., 1931), pp. 46–59.
  • Sedgwick, W. B. (1947). "Catullus X: A Rambling Commentary". Greece & Rome Vol. 16, No. 48, pp. 108-114.
  • Viti, Carlotta (2010). "The non-literal use of tenses in Latin, with particular reference to the praesens historicum". Revue de linguistique latine du Centre Alfred Ernout. (Posted at Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich).
  • Wheeler, Arthur Leslie, (1903). "The Imperfect Indicative in Early Latin". The American Journal of Philology, Vol. 24, No. 2 (1903), pp. 163–191.
  • Wigtil, David N. (1992) "Translating Latin Tenses into English". The Classical World, Vol. 85, No. 6 (Jul. - Aug., 1992), pp. 675–686.
  • Woodcock, E.C. (1959), A New Latin Syntax.

External links edit

  • University of Chicago Perseus under PhiloLogic searchable corpus. Perseus under PhiloLogic home page
  • Online version of Allen & Greenough's Latin Grammar
  • Online version of Gildersleeve & Lodge's Latin Grammar

latin, tenses, formation, tenses, latin, conjugation, from, functional, perspective, semantics, main, divided, into, groups, present, system, also, known, infectum, tenses, consisting, present, future, imperfect, perfect, system, also, known, perfectum, tenses. For the formation of the tenses see Latin conjugation For Latin tenses from a functional perspective see Latin tenses semantics The main Latin tenses can be divided into two groups the present system also known as infectum tenses consisting of the present future and imperfect and the perfect system also known as perfectum tenses consisting of the perfect future perfect and pluperfect 1 2 3 4 To these six main tenses can be added various periphrastic or compound tenses such as ducturus sum I am going to lead or ductum habeō I have led 5 However these are less commonly used than the six basic tenses In addition to these six tenses of the indicative mood there are four tenses in the subjunctive mood and two in the imperative mood Participles in Latin have three tenses present perfect and future The infinitive has two main tenses present and perfect as well as a number of periphrastic tenses used in reported speech Latin tenses do not have exact English equivalents so that often the same tense can be translated in different ways depending on its context for example ducō can be translated as I lead I am leading or I led and duxi can be translated as I led and I have led 6 In some cases Latin makes a distinction which is not made in English for example imperfect eram and perfect fui both mean I was in English but they differ in Latin Contents 1 The Latin tense system 1 1 Main tenses 1 2 Passive and deponent verbs 1 3 Ductum habeō 1 4 Ducturus sum 1 5 Forem 1 6 Faxō faxim 2 Present indicative 2 1 Present meaning 2 2 Perfect continuous meaning 2 3 Historic present 2 4 Potential meaning 3 Future indicative 4 Imperfect indicative 5 Perfect indicative 6 Future perfect indicative 6 1 Formation 6 2 Independent use 6 3 In temporal and conditional clauses 6 4 Future perfect of memini and ōdi 6 5 Archaic future perfect faxō amassō 7 Pluperfect indicative 8 Perfect passive tenses made with fui and fueram 8 1 Ductus fui 8 2 Ductus fuerō 8 3 Ductus fueram 9 Perfect tenses made with habeō 9 1 Ductum habeō 9 2 Ductum habebō 9 3 Ductum habebam 9 4 Ductum habui 9 5 Ductum habueram 9 6 Ductum habere 9 7 Ductum habuisse 10 Periphrastic future tenses 10 1 Ducturus sum 10 2 Ducturus erō 10 3 Ducturus eram 10 4 Ducturus fui 10 5 Ducturus fueram 11 Tenses with the gerundive 11 1 Ducendus sum 11 2 Ducendus erō 11 3 Ducendus eram 11 4 Ducendus fui 11 5 Ducendus fuerō 11 6 Gerundive of time only 12 Present subjunctive 12 1 Formation 12 2 Wishes and commands 12 3 Potential use 12 4 In indirect speech 12 5 Other uses 13 Imperfect subjunctive 14 Perfect subjunctive 14 1 Ductus fuerim 15 Pluperfect subjunctive 15 1 Formation 15 2 Unreal situation or wish 15 3 In a temporal clause 15 4 Indirect speech 15 5 Syncopated pluperfect subjunctive 15 6 Ductus fuissem 16 Subjunctive tenses formed with the future participle 16 1 Ducturus sim 16 2 Ducturus essem 16 3 Ducturus forem 16 4 Ducturus fuerim 16 5 Ducturus fuissem 17 Forem 18 Ductus forem 19 Archaic forms of the subjunctive 19 1 siem fuam duim 19 2 faxim servassim ausim 20 Sequence of tenses rule 21 The imperative mood 21 1 Present imperative 21 1 1 Positive commands 21 1 2 Negative commands 21 2 Future imperative 21 3 3rd person formal imperative 22 Infinitive tenses 22 1 Compound infinitives 22 2 Omission of esse 22 3 Historic infinitive 22 4 Could have done 22 5 Ought to have done 22 6 Indirect commands with the infinitive 22 7 Indirect statements 22 7 1 Present infinitive 22 7 2 Perfect infinitive 22 7 3 Perfect infinitive with fuisse 22 7 4 Future infinitive 22 7 5 Future perfect infinitive 22 7 6 Periphrastic perfect infinitive 22 7 7 Gerundive infinitives 23 Participles 23 1 Present participle 23 2 Perfect participle 23 3 Future participle 24 References 25 Bibliography 26 External linksThe Latin tense system editMain tenses edit The main Latin tenses can be put in a table as follows 7 Main Latin tenses Indicative Subjunctive InfinitiveInfectum PresentFutureImperfect PresentImperfect Present Perfectum PerfectFuture perfectPluperfect PerfectPluperfect Perfect The infectum tenses usually refer to events which are or were in progress or which have not yet happened while perfectum tenses describe events which have happened already or which will have happened at some future time Substituting the verb ducō I lead in the table gives the following forms Main tenses of ducō I lead Indicative Subjunctive InfinitiveInfectum ducōducamducebam ducamducerem ducere Perfectum duxiduxerōduxeram duxerimduxissem duxisse To these must be added three participles present participle ducens future participle ducturus and perfect participle ductus a gerundive ducendus and two imperative tenses present duc and future ducitō In verbs such as ducō the future indicative and present subjunctive are the same in the 1st person singular ducam but differ in the other persons Other verbs such as amō I love form the future in a different way Main tenses of amō I love Indicative Subjunctive InfinitiveInfectum amōamabōamabam amemamarem amare Perfectum amaviamaverōamaveram amaverimamavissem amavisse Shortened forms such as amasse and amassem are frequently found The verb sum I am is exceptional since it has a future infinitive fore which makes an additional subjunctive forem described below Main tenses of sum I am Indicative Subjunctive InfinitiveInfectum sumerōeram sim forem essem essefore Perfectum fuifuerōfueram fuerimfuissem fuisse Passive and deponent verbs edit Passive and deponent verbs are constructed as follows The perfect tenses are made using the perfect participle of the verb together with part of the verb sum I am There are two forms of the perfectum tenses In the classical period ductus sum is much more usual than ductus fui but the latter gradually became more common Tenses of ducor I am led Indicative Subjunctive InfinitiveInfectum ducorducarducebar ducarducerer duci Perfectum i ductus sumductus erōductus eram ductus simductus essem ductus esse Perfectum ii ductus fuiductus fuerōductus fueram ductus fuerimductus fuissem ductus fuisse Deponent verbs such as loquor locutus sum I speak I spoke form their tenses in the same way as the above but the meaning is not passive The difference between the two sets of perfect tenses is sometimes one of time the second set referring to an earlier time than the first as in this example from Caesar which contains both kinds pōns qui fuerat tempestate interruptus paene erat refectus 8 the bridge which earlier on had been broken by a storm had now almost been rebuilt Ductum habeō edit Another set of tenses can be made with habeō combined with a perfect participle e g ductum habeō I have led These rare at first gradually became the regular way of forming the perfect tense in some Romance languages Tenses of ductum habeō I have led Indicative Subjunctive InfinitiveInfectum ductum habeōductum habebōductum habebam ductum habeamductum haberem ductum habere Perfectum ductum habuiductum habuerōductum habueram ductum habuerimductum habuissem ductum habuisse The participle part of the tense changes according to gender and number ductam ductos ductas ducta The following example comes from the de Bello Hispaniensi believed to have been written by one of Julius Caesar s cavalry officers in montibus castra habuit posita Pompeius in cōnspectu utrōrumque oppidōrum 9 Pompeius had placed a camp in the mountains within sight of both towns Ducturus sum edit Another set of tenses can be formed periphrastically with the future participle combined with different tenses of the verb to be as follows Tenses of ducturus sum I am going to lead Indicative Subjunctive InfinitiveInfectum ducturus sumducturus erōducturus eram ducturus simducturus essem ducturus esse Perfectum ducturus fuiductus fuerōducturus fueram ducturus fuerimducturus fuissem ducturus fuisse An example of the perfect subjunctive of this set is the following from the historian Livy dic agedum Appi Claudi quidnam facturus fueris si eō tempore censor fuisses 10 tell us Appius Claudius what exactly you would have done if you had been censor at that time A similar set of tenses can be constructed using the gerundive for example ducendus sum I am needing to be led Forem edit The verb sum has a future infinitive fore equivalent to futurum esse allowing the possibility of an imperfect subjunctive with future reference forem and compound tenses such as ductus forem and ducturus forem These tenses are often used in conditional clauses The following example is from Livy obsessaque urbs foret ni Horatius cōnsul esset revocatus 11 and the city would have been besieged if the consul Horatius had not been recalled Faxō faxim edit Finally mention should also be made of the archaic future or future perfect tense made with s found in certain verbs such as faxō together with a corresponding subjunctive ending in sim e g faxim An example of the indicative is iussō in the following line from Virgil s Aeneid which Seneca informs us has the same meaning as iusserō cetera qua iussō mecum manus inferat arma 12 the rest of the group should bring their weapons with me where I shall have ordered An example of the subjunctive of this tense is ausim in the preface to Livy s history nec satis scio nec si sciam dicere ausim 13 I do not know sufficiently nor if I knew would I venture to say Present indicative editFormationThe present tense of regular verbs is formed in different ways according to the conjugation of the verb 1st conjugation amō ō as at amus atis ant 2nd conjugation videō eō es et emus etis ent 3rd conjugation ō ducō ō is it imus itis unt 3rd conjugation iō capiō iō is it imus itis iunt 4th conjugation audiō iō is it imus itis iunt Irregular verbs I give dō dō das dat dǎmus dǎtis dant I bear ferō ferō fers fert ferimus fertis ferunt I go eō eō is it imus itis eunt I want volō volō vis vult volumus vultis volunt I am sum sum es est sumus estis sunt I am able possum possum potes potest possumus potestis possunt Passive and deponent verbs 1st conjugation amor or aris are atur amur amini antur 2nd conjugation videor eor eris ere etur emur emini entur 3rd conjugation ō ducor or eris ere itur imur imini untur 3rd conjugation iō capior ior eris ere itur imur imini iuntur 4th conjugation audior ior iris ire itur imur imini iuntur Present meaning edit There is no distinction of aspect in the present tense faciō can mean I do now I do regularly or I am doing that is it can be perfective habitual or progressive in aspect Current situationThe present tense can refer to a current situation senatus haec intellegit cōnsul videt hic tamen vivit Cicero 14 the Senate understands this the Consul sees it yet this man is still alive tu fortasse verum dicis Cicero 15 perhaps you are telling the truth ubi nunc filius meus habitat Plautus 16 where is my son living currently unde is quid fers quid festinas Plautus 17 where are you coming from what are you carrying what are you hurrying for Habitual meaningThe present tense can also be used for habitual actions haec egō patior cōtidie Cicero 18 I suffer these things every day General truthsThe present as in English can also describe a general truth 19 sōles occidere et redire possunt Catullus 20 suns can set and return again Perfective presentIt can also be used performatively to describe an event which takes place at the moment of speaking or immediately after it veniō nunc ad Dorylensium testimōnium Cicero 21 I come I ll come now to the testimony of the Dorylensians Perfect continuous meaning edit The present can sometimes mean has been doing referring to a situation that started in the past and is still continuing In some sentences a length of time is given and the adverb iam now is added 22 is Lilybaei multōs iam annōs habitat Cicero 23 he has been living in Lilybaeum for many years now sex menses iam hic nemō habitat Plautus 24 no one has been living here for six months now civis Rōmanus iam diu est Cicero 25 he has been a Roman citizen for a long time now The present tense can also be used in this meaning when combined with a temporal clause using postquam 26 tremō horreōque postquam aspexi hanc Terence 27 I ve been trembling and shivering ever since I caught sight of her Sometimes the postquam clause itself has the present tense postquam meus est nulla me paelice laesit Martial 28 ever since he has been lit is mine he has never harmed me with a mistress plane relegatus mihi videor postea quam in Formianō sum Cicero 29 I ve been feeling completely out of touch ever since I ve been in Formiae Another idiom is the following using the conjunction cum 30 multi anni sunt cum in aere meō est Cicero 31 he has owed me money for many years now lit there are many years that he is in my bronze Historic present edit The present tense is often used in narrative in a historic sense referring to a past event especially when the writer is describing an exciting moment in the story This is known as the historic present videt imminere hostes capit arma a proximis Caesar 32 he sees the enemy threatening he immediately seizes weapons from those next to him According to Pinkster the historic present is the most frequent tense used in narrative in both prose and poetry 19 In Caesar when a verb is placed initially in the sentence as in the first example above videt imminere hostes it is very frequently in the present tense 33 Another situation where the use of the historic present is frequent is in utterance verbs such as fidem dant they give a pledge or ōrant they beg More than half the historic presents in Caesar are of this kind 34 In biographical writing however the perfect is used much more often than the present 35 Historic present with imperfect meaningThe present tense can replace not only the perfect tense but also the imperfect tense 36 tōtis trepidatur castris Caesar 37 in the whole camp there is panic i e people were panicking After dumAfter dum while the present indicative also has the meaning of an imperfect tense dumque fugit tergō velamina lapsa reliquit Ovid 38 while she was fleeing her cloak velamina slipped from her back tergō and she left it behind Potential meaning edit Another idiom that can be mentioned is the phrase longum est which means it would take a long time or it would be tedious It is frequently used by Cicero as well as other writers 39 longum est omnia enumerare proelia Nepos 40 it would be tedious to recount all the battles Future indicative editFormationThe future indicative tense of regular verbs ends in either bō or bor or in am or ar The future of sum and possum ends in erō 1st conjugation amabō bō bis bit bimus bitis bunt 2nd conjugation videbō 3rd conjugation ō ducam am es et emus etis ent 3rd conjugation iō capiam 4th conjugation audiamIrregular verbs I give dabō I bear feram I go ibō I want volam I am erō erō eris erit erimus eritis erunt I am able poterōPassive and deponent verbs 1st conjugation amabor bor beris bere bitur bimur bimini buntur 2nd conjugation videbor 3rd conjugation ō ducar ar eris ere etur emur emini entur 3rd conjugation iō capiar 4th conjugation audiarA future meaning can also be expressed using a periphrastic future such as ducturus sum I am going to lead see below UsageThere is no distinction in the future between perfective and imperfective aspect so that ducam can mean either I will lead or I will be leading Future event or situationThe future tense can describe an event or a situation in the near or distant future insequenti librō explicabō Vitruvius I will explain this in the next book ibi cotidie tuas litteras exspectabō Cicero when I get there I shall be expecting your letters every day In subordinate clausesA difference between Latin and English is that in subordinate clauses such as if this happens in future English uses the present tense but Latin usually uses the future 41 narrabō cum aliquid habebō novi Cicero 42 I will tell you when I have some news lit I will have crudam si edes in acetum intinguitō Cato 43 if at some future time you eat it i e cabbage raw dip it in vinegar per eum quod volemus facile auferemus Cicero 44 through him we shall easily get what we want lit what we will want Occasionally however a present tense can be used in the subordinate clause 41 si vincimus omnia nōbis tuta erunt Sallust 45 if we win everything will be safe for us Polite requestsThe future can also be used for polite requests as when Cicero sends greetings to his friend Atticus s wife and daughter Piliae salutem dices et Atticae Cicero 46 please give my greetings to Pilia and Attica Imperfect indicative editFormationThe imperfect indicative tense of regular verbs ends in bam or bar in all verbs except sum and possum when it ends in ram 1st conjugation amabam bam bas bat bamus batis bant 2nd conjugation videbam 3rd conjugation ō ducebam 3rd conjugation iō capiebam 4th conjugation audiebamIrregular verbs I give dabam I bear ferebam I go ibam I want volebam I am eram eram eras erat eramus eratis erant I am able poteramPassive and deponent verbs 1st conjugation amabar bar baris bare batur bamur bamini bantur 2nd conjugation videbar 3rd conjugation ō ducebar 3rd conjugation iō capiebar 4th conjugation audiebarUsageThe imperfect indicative generally has an imperfective meaning and describes situations in the past Often the imperfect can be translated into English as was doing but sometimes the simple tense did or expressions such as used to do would do kept doing began to do had been doing are more appropriate Situation at a particular timeA common use of the imperfect is to describe a situation that already existed at a particular moment virga quam in manu gerebat circumscripsit regem Livy 47 with a stick which he was carrying in his hand he drew a circle round the king eō cum veniō praetor quiescebat Cicero 48 when I got there the governor was taking a nap ut verō domum veni iacebat miles meus in lectō Petronius 49 but when I got home my soldier was lying in bed Verres in forum venit ardebant oculi Cicero 50 Verres came into the forum his eyes were burning with anger Often an expression such as tum then or eō tempore at that time is added ex equō tum forte Mettius pugnabat Livy 51 at that time the time of his death by chance Mettius was fighting on horseback hiems iam eō tempore erat Livy 52 by this time it was already winter Poeni tum eam incolebant Livy 53 Carthaginians were living on the island at that time Vivid descriptionThe use of the imperfect rather than the perfect can be used to make a scene more vivid as with this sentence of Cicero s caedebatur virgis in mediō forō Messanae civis Rōmanus iudices Cicero 54 a Roman citizen was being flogged with rods in the middle of the forum of Messana judges The passage is commented on by Aulus Gellius He says that the use of caedebatur rather than caesus est creates a drawn out vivid description diutina repraesentatiō 55 that is to say making it seem to the audience that the scene is taking place in front of them So frequently in descriptions of battles the imperfect is used to describe what was happening at a particular moment as though seen through the eyes of an observer 56 eodem tempore equites cum se in castra reciperent adversis hostibus occurrebant ac rursus aliam in partem fugam petebant Caesar 57 at the same time the cavalrymen as they were returning to the camp began running into the enemy who were coming towards them and once again began fleeing in another direction Began doing Another meaning is inceptive describing a situation that began at a certain moment and continued indefinitely Often in English it is translated with began 58 quō postquam fuga inclinavit alii in aquam caeci ruebant alii dum cunctantur in ripis oppressi Livy 59 after the rout began some began rushing blindly into the water others while they were hesitating on the banks were crushed ubi accepit homines clarōs venisse metu agitabatur Sallust 60 when he heard that some important people had come he began to agitated with alarm Caesar cum in Asiam venisset reperiebat T Ampium cōnatum esse pecunias tollere Ephesō ex fanō Dianae Caesar 61 after Caesar arrived in Asia he began hearing reports that Titus Ampius had been trying to steal money from the temple of Diana in Ephesus Habitual useThe imperfect tense can describe a situation that used to take place regularly or habitually multum enim illum audiebam Cicero I used to listen to him a lot But in sentences like the following in which the verb has a quasi negative meaning he didn t write as well as he spoke the perfect can be used 62 dicebat melius quam scripsit Hortensius Cicero 63 Hortensius used to speak better than he wrote Iterative useSimilar to the above is the iterative or frequentative 64 use of the imperfect describing what something that kept on happening or which happened on an indefinite number of occasions compluris legatiōnes Pharnaces ad Domitium mittit Domitius respondebat Caesar 65 Pharnaces sent several embassies to Domitius each time Domitius would reply Geographical descriptionSometimes the imperfect is used for description of the surroundings as they appeared at the time of the story mōns altissimus impendebat Caesar 66 a very high mountain hung over the road Unfinished actionAnother use is to describe an action that someone was intending to do or about to do but which never actually took place or which was interrupted by another event 67 Curiam relinquebat Tacitus 68 he was on the point of leaving the Senate house in amplexus occurrentis filiae ruebat nisi interiecti lictōres utrisque obstitissent Tacitus 69 he would have rushed into the embrace of his daughter who was running towards him if the bodyguards hadn t intervened and stood in the way of both of them quartadecimani postquam Alpibus degressi sunt seditiōsissimus quisque signa Viennam ferebant cōnsensu meliōrum conpressi et legio in Britanniam transvecta Tacitus 70 after the soldiers of the 14th legion descended from the Alps all the more rebellious men were for carrying the standards to Vienne but they were checked by the consensus of the better men and the legion was transported across to Britain Pluperfect continuous meaningWhen the imperfect tense is used with a length of time it means had done or had been doing referring to a situation which had been going on for some time and was still going on 71 The adverb iam by now is sometimes added quod iam diu cupiebant Livy 72 which they had been desiring for a long time now iam complures annōs possessionem Siciliae tenebant Nepos 73 the Carthaginians had been in possession of Sicily for several years by this time complures annōs Athenis habitabat Nepos 74 at that time he had been living in Athens for several years Philippus nullus usquam nec nuntius ab eō per aliquot hōras veniebat Livy 75 Philip was nowhere in sight and for several hours no messenger had arrived from him sine coniuge caelebs vivebat thalamique diu cōnsorte carebat Ovid 76 he was living alone without a wife and for a long time he had lacked any partner in his bedroom Epistolary imperfectSometimes in letters a writer imagines himself in the position of the recipient and uses an imperfect tense to describe a situation which for the writer himself is present 77 etenim ibi sedens haec ad te scribebam Cicero 78 as a matter of fact I am writing lit I was writing this to you while sitting there in prōvincia mea fore me putabam Kal Sextilibus Cicero 79 I think lit was thinking I will be in my province by the 1st Sextilis August tuas iam litteras Brutus exspectabat Cicero 80 Brutus is expecting lit was expecting a letter from you at the moment Other tenses can also be used from the point of view of the reader such as the pluperfect and the perfect in the example below nōndum erat auditum te ad Italiam adventare cum Sex Villium cum his ad te litteris misi Cicero 81 there was still no news of your coming to Italy when I sent Sextus Villius with this letter for you Potential meaning would be Sometimes the imperfect of sum is used with a potential meaning would be 82 omninō supervacua erat doctrina si natura sufficeret Quintilian 83 teaching would be completely superfluous if nature was sufficient vehementer intererat vestra qui patres estis liberōs vestrōs hic potissimum discere Pliny 84 it would be very much in your interest those of you who are fathers if your sons could study here rather than in another town Perfect indicative editFormationThe perfect indicative active tense is the third principal part given in Latin dictionaries In most verbs it uses a different stem from the present tense for example the perfect tense of ducō I lead is duxi I led 1st conjugation amavi i isti it imus istis erunt ere 2nd conjugation vidi 3rd conjugation ō duxi 3rd conjugation iō cepi 4th conjugation audivi audiiThe usual form of the 3rd pl is erunt The ending ere is common in some authors such as Livy and in poetry The form ĕrunt is sometimes found in poetry 85 In the 1st conjugation the 2nd sg 2nd pl and 3rd pl are often contracted for example amasti amastis amarunt Contracted forms such as dixti for dixisti are also sometimes found especially in Plautus Irregular verbs I give dedi I bear tuli I go ii rarely ivi I want volui I am fui I am able potuiPassive and deponent verbs 1st conjugation amatus sum rarely amatus fui 2nd conjugation visus sum visus fui 3rd conjugation ō ductus sum ductus fui 3rd conjugation iō captus sum captus fui 4th conjugation auditus sum auditus fui The forms with fui are much less common These forms are discussed in a separate section below The participle changes in gender and number to agree with the subject for example it can be plural or feminine quod iussi sunt faciunt Caesar 86 they did what they were ordered to do fuerunt duae filiae harum una occisa altera capta est Caesar 87 there were two daughters of these one was killed the other captured The auxiliary verb with these tenses is usually placed after the participle but sometimes precedes This often happens when the auxiliary follows a focussed word a quantity word or a conjunction 88 Domitius ex castris in montem refugiens ab equitibus est interfectus Caesar 89 Domitius while fleeing from the camp into the mountains was killed by cavalrymen inde Quinctius Corinthum est profectus Livy 90 from there Quinctius set out for Corinth Sometimes the auxiliary verb est or sunt is omitted This style is often found in the historian Livy Titus et Arruns profecti comes iis additus L Iunius Brutus Livy 91 Titus and Arruns set out Lucius Iunius Brutus was added to them as a travelling companion Not every perfect participle combined with est is a perfect tense Thus in the examples below the participle does not refer to any event but is merely descriptive or adjectival Gallia est omnis divisa in partis tris Caesar 92 Gaul taken as a whole is i e can be described as divided into three parts paratus erat pecuniam dare Seneca the Elder 93 he was prepared i e willing to pay a ransom UsagePast eventThe perfect most frequently narrates an event in the past The usual translation is the simple English past tense with ed or the equivalent veni vidi vici Caesar 94 I came I saw I conquered ibi M Marcellum conveni eumque diem ibi cōnsumpsi Servius to Cicero 95 there I met Marcus Marcellus and I spent that day there universi ex navi desiluerunt Caesar 96 all at the same time they leapt down out of the ship The perfect passive and deponent can also be used to describe an event in the past annō ante me censōrem mortuus est Cicero 97 he died in the year before I became censor ubi occisus est Sex Rōscius Rōmae Cicero 98 where was Sextus Roscius murdered in Rome Present perfect meaningThe perfect active can also be used like the English present perfect I have done 99 ecum et mulum Brundisi tibi reliqui Cicero 100 I have left a horse and a mule for you at Brundisium nunc quidem iam abiit pestilentia Cicero 101 the epidemic has now gone away his de rebus scripsi ad senatum Cicero 102 I ve written about these matters to the Senate pensum meum quod datumst cōnfeci nunc domum properō Plautus 103 I have completed the task which I was given now I m hurrying home ita res se habent perdidi spem Plautus 104 this is the way things are I have lost hope The perfect passive and perfect deponent can be used like an English perfect tense describing a present state resulting from an earlier event 105 passer mortuus est meae puellae Catullus 106 my girlfriend s pet sparrow is dead has died The negative of the perfect often has the meaning has not yet done nōndum satis cōnstitui Cicero 107 I haven t yet quite made my mind up Kal Ian Kalendis Ianuariis debuit adhuc nōn solvit Cicero 108 he was due to pay the money on the 1st January but he still hasn t paid it quoniam nōndum est perscriptum senatus cōnsultum ex memoria vōbis expōnam Cicero 109 since the decree of the Senate hasn t yet been published in writing I will explain it to you from memory Experiential meaningAs with the English perfect the Latin perfect can sometimes be used to relate experiences which have happened several times in the past cōntiōnes saepe exclamare vidi cum apte verba cecidissent Cicero 110 I have often seen public meetings shout out loud when the words fell aptly i e with a striking rhythm ego Appium ut saepe tecum locutus sum valde diligō Cicero 111 as I ve often told you I am very fond of Appius It can also be used with semper to describe what has always been the case me semper amasti Cicero 112 you have always loved me mecum vivit semperque vixit Cicero 113 he lives with me and has always done so Gnomic perfectSimilar to this is the gnomic perfect which states a general truth based on past experience 114 115 nōn aeris acervus et auri deduxit corpore febris Horace 116 a heap of bronze and gold has never taken away fevers from the body i e doesn t take away nemō repente fuit turpissimus Juvenal 117 no one has ever become totally shameless suddenly No longer existing situationThe perfect can sometimes be used to describe a situation which no longer exists urbs Crotō murum in circuitu patentem duodecim milia passuum habuit ante Pyrrhi in Italiam adventum Livy 118 the city of Croton had used to have a wall extending for 12 miles in circuit before Pyrrhus s arrival in Italy In a temporal or relative clause Further information Temporal clause Latin After the conjunction cum the perfect indicative often has in iterative meaning whenever 119 In English the present tense is often used dum legō adsentior cum posui librum adsensiō omnis illa elabitur Cicero 120 while I am reading I agree but as soon as I have put the book down all that agreement slips away cum huc veni hoc ipsum nihil agere delectat Cicero 121 whenever I come here this very doing nothing delights me The perfect tense is also used in temporal clauses after postquam after ubi when ut as soon as and simulac as soon as Here English often uses the pluperfect tense haec ubi dixit signa canere iubet Sallust 122 after he had said this he ordered the signal to be sounded It is also used in a past time relative clause referring to an anterior action where similarly English might use a pluperfect exercitum quem accepit amisit Cicero 123 he lost the army which he had received Length of timeThe perfect not the imperfect is used when a situation is said to have lasted in the past for a certain length of time but is now over 62 The imperfect however with a length of time is used for a situation which was still going on at the time referred to see the examples above nōnaginta vixit annōs Cicero 124 he lived for ninety years Cassius tōta vita aquam bibit Seneca 125 Cassius drank water throughout his whole life nec diu pax Albana mansit Livy 126 but the peace with Alba did not last long omnes ante vōs cōnsules senatui paruerunt Cicero 127 all the Consuls before you obeyed the Senate However the phrase iam diu with the perfect tense means long ago audivimus hoc iam diu iudices negō quemquam esse vestrum quin saepe audierit Cicero 128 I heard this long ago judges I am sure there is none of you who hasn t often heard it scelus inquam factum est iam diu antiquom et vetus Plautus 129 the crime I say was committed long ago it is old and ancient Memini ōdi nōviCertain verbs of which the most common are memini I remember ōdi I hate and nōvi I know are used in the perfect tense but have the meaning of a present tense memini me adesse Cicero 130 I remember being present si tu oblitus es at di meminerunt Catullus 131 even if you have forgotten yet the gods remember ōdi et amō Catullus 132 I hate and I love The future perfect and pluperfect of these verbs serve as the equivalent of a future or imperfect tense meminerō I will remember memineram I remembered memini has an imperative mementō remember There is also a subjunctive which can be used in a hortatory sense vivōrum meminerimus Petronius 133 let us remember the living not the dead The verb nōvi usually means I know te nōn nōvimus nescimus qui sis numquam te antea vidimus Cicero 134 we don t know you we don t know who you are we have never seen you before But sometimes the perfect nōvi has a past meaning I became acquainted with or I got to know sum sed ubi tu me nōvisti gentium aut vidisti aut conlocutu s 135 Plautus 136 I am the one you mentioned but where on earth did you make my acquaintance or see me or ever converse with me The perfect of cōnsuescō cōnsuevi I have grown accustomed is also often used with a present meaning 137 qui dies aestus maximōs efficere cōnsuevit Caesar 138 this day generally makes the highest tides Eram vs fuiIn the verb sum I am the imperfect tense eram and the perfect fui both mean I was but in Latin there is usually a difference As with other verbs the perfect is usually used when the length of time is mentioned diu silentium fuit Livy 139 for a long time there was silence caecus multōs annōs fuit Cicero 140 for many years he was blind But if the situation was still continuing at the time referred to the imperfect is used equitum iam diu anceps pugna erat Livy 141 the cavalry battle had been in doubt for a long time already and was still in doubt The perfect is also used when the sentence describes an event rather than a state aquae ingentes eō annō fuerunt et Tiberis loca plana urbis inundavit Livy 142 that year there were huge floods and the Tiber inundated the flat areas of the city fuisti igitur apud Laecam illa nocte Catilina Cicero 143 you were therefore there at Laeca s house that night Catiline i e you attended the meeting Another use of the perfect fui is to describe a former state emphasising that it is no longer in existence 114 ego tam fui quam vōs estis Petronius 144 I was once just like you are statua Atti ad laevam curiae fuit Livy 145 there used to be a statue of Attus to the left of the senate house fuimus Trōes fuit ilium Virgil 146 we have ceased to be Trojans Troy is no more However if a time adverb such as ōlim once upon a time is added there is no need for the perfect tense and the imperfect eram is more usual ōlim truncus eram ficulnus inutile lignum Horace 147 once I was a fig wood log a useless piece of timber nōn sum qualis eram bonae sub regnō Cinarae Horace 148 I am not the kind of man I was under the rule of good Cinara The perfect is also used in sentences such as the following which describe a permanent state as opposed to the imperfect which describes a temporary one 149 Samia mihi mater fuit ea habitabat Rhodi Terence 150 my mother was a Samian she was living in Rhodes at that time apud Helvetiōs longe nōbilissimus fuit et ditissimus Orgetorix Caesar 151 among the Helvetians by far the noblest and the most wealthy was Orgetorix According to Pinkster the use of erat in these two examples would sound wrong In both cases the reader would want to know What happened next 152 For geographical description on the other hand erat is used describing the landscape was it was at the time of the narrative in eō flumine pōns erat Caesar 153 on that river there was a bridge erat a septentriōnibus collis 154 to the north there was a hill The use of fuit here would imply that there used to be a bridge but that it has now gone The perfect must also be used with adverbs such as semel once bis twice ter three times which imply that the situation is now over 155 fui bis in Bithȳnia Cicero 156 I have been in Bithynia twice The perfect is also used for something which has always been or never been the case numquam hostes semper socii fuimus Livy 157 we have never been enemies always allies The adverb saepe when referring to a past period of time can have either tense saepe exercitibus praefuit Nepos on several occasions he was in charge of armies saepe tui iudex saepe magister eram Ovid 158 often I was your judge often your teacher There are also some types of sentences where either tense may be used indifferently for example when describing someone s name or character Manus ei nōmen erat Dinomeni fuit nōmen Livy 159 his name was Manus his name was Dinomenes diligens erat imperator imperator fuit summus Nepos 160 he was a hard working general he was an excellent general The equivalent of these two tenses Spanish era and fui both meaning I was still exist in Spanish and Portuguese today See Spanish conjugation Portuguese verb conjugation Future perfect indicative editFormation edit The future perfect active originally had a short i while the perfect subjunctive had a long i but by the time of Cicero the two forms had become confused It seems that Catullus and Cicero usually pronounced the future perfect with a long i 161 Virgil has a short i for both tenses Horace uses both forms for both tenses Ovid uses both forms for the future perfect but a long i in the perfect subjunctive 162 1st conjugation amaverō erō eris eris erit erimus erimus eritis eritis erint 2nd conjugation viderō 3rd conjugation ō duxerō 3rd conjugation iō ceperō 4th conjugation audiverō audierōIrregular verbs I give dederō I bear tulerō I go ierō rarely iverō I want voluerō I am fuerō I am able potuerōPassive and deponent verbs 1st conjugation amatus erō rarely amatus fuerō 2nd conjugation visus erō visus fuerō 3rd conjugation ō ductus erō ductus fuerō 3rd conjugation iō captus erō captus fuerō 4th conjugation auditus erō auditus fuerō Independent use edit The future perfect is usually used in a sentence with si if or cum when referring to future time but it can sometimes be used on its own as in the following sentences where it follows an imperative nōn sedeō istic vōs sedete ego sederō in subselliō Plautus 163 I m not sitting there you sit there I ll sit on the bench Pompōnia tu invita mulieres egō virōs acciverō Cicero 164 Pomponia you invite the women and meanwhile I will have summoned the men In the following passage with a future perfect is the call of Julius Caesar s eagle bearer to his men when their boat reached the shore of Britain in 55 BC desilite inquit milites nisi vultis aquilam hostibus prōdere egō certe meum rei publicae atque imperatōri officium praestiterō Caesar 165 Jump down soldiers he said unless you want to betray the eagle to the enemy I will certainly have done my own duty for the republic and the commander Sometimes both halves of a sentence main clause and subordinate can have the future perfect 166 qui Antōnium oppresserit is bellum cōnfecerit Cicero 167 whoever will have crushed i e crushes Antony will have finished the war satis erit dictum si hoc unum adiunxerō Nepos 168 enough will have been said if I add this one thing There is also an idiom using the future perfect of videō where the future perfect is almost equivalent to a command 166 vōs videritis quod illi debeatur Livy 169 you must see to it what is due to that man In temporal and conditional clauses edit More frequently the future perfect tense is found after si if or cum when in clauses referring to a future time In such sentences English uses the present tense 170 137 moriere si emiseris vōcem Livy 171 you will die if you utter a sound lit if you will have uttered dein cum milia multa fecerimus conturbabimus illa Catullus 172 then when we have made many thousands of kisses we will muddle up the accounts si quid acciderit te certiōrem faciam statim Cicero 173 if anything happens I ll let you know at once si profectus erit faciam te certiōrem Cicero 174 if he sets out lit will be having set out I will let you know ut sementum feceris ita metes Cicero 175 as you sow lit will have sown so shall you reap Future perfect of memini and ōdi edit The future perfect of memini and ōdi has a simple future meaning meminerō de istōc quietus estō Plautus 176 I ll remember don t worry about that ōdi hominem et ōderō Cicero 177 I hate the man and I always will Archaic future perfect faxō amassō edit An ancient future or future perfect is sometimes found in early Latin ending in sō faxō capsō iussō amassō occepsō 85 178 The form faxō is often found in Plautus and Terence It means something like I will make sure or assuredly In Plautus it is often followed by a future indicative faxō iam scies Plautus 179 assuredly you will know now But it can also be followed by a present subjunctive faxō ut scias Plautus 180 I will see to it that you know The 2nd person ends in is The metre in the following example a repeated u u u shows that the i is short in the indicative whereas the subjunctive has a long i 181 si effexis hoc soleas tibi dabō et anulum in digitō aureum Plautus 182 if you manage this I ll give you some slippers and a gold ring on your finger Apart from faxō the tense is rarely used in later Latin but iussō occurs in Virgil cetera qua iussō mecum manus inferat arma Virgil 183 the rest of the group should come with me and bring their weapons where I shall have ordered Quoting the above line Seneca comments that iussō is equivalent to a future perfect dicebant antiqui si iussō id est iusserō Seneca 184 people in the old days used to say si iussō that is iusserō According to Lindsay this tense ending in sō corresponds to the Greek future tense ending in sw 185 It is connected with the subjunctive ending in sim and the future infinitive in assere described below Pluperfect indicative editFormationThe pluperfect active is formed using the perfect stem e g dux with the endings eram eras erat eramus eratis erant e g duxeram I had led The passive and deponent are usually formed using a perfect participle together with the imperfect tense of sum e g ductus eram I had been led locutus eram I had spoken But there is another pluperfect passive often with a different meaning ductus fueram which is discussed in a separate section below As with the perfect passive the pluperfect passive tense can also have the auxiliary before the participle Cispius quō erat missus celeriter pervenit Caesar 186 Cispius quickly reached the place to which he had been sent UsageThe pluperfect represents any meaning which the perfect tense can have but transferred to a reference time in the past Prior eventThe pluperfect can be used as in English to describe an event that had happened earlier than the time of the narrative quae gens paucis ante mensibus ad Caesarem legatōs miserat Caesar 187 this nation had sent ambassadors to Caesar a few months previously eadem qua venerat via Elatiam rediit Livy 188 he returned to Elatia by the same way he had come pridie quam ego Athenas veni Mytilenas profectus erat Cicero 189 on the day before I arrived in Athens he had departed for Mytilene Situation at a time in the pastOften the pluperfect can be used to describe the situation prevailing at a certain moment abierant ceteri Clitus ultimus sine lumine exibat Curtius 190 the others had already departed Clitus was going out last without a light nec Philippus segnius iam enim in Macedoniam pervenerat apparabat bellum Livy 191 nor was Philip who had arrived by now in Macedonia preparing war less energetically complures erant in castris ex legiōnibus aegri relicti Caesar 192 several men from the legions had been left behind in the camp sick or there were several men from the legions in the camp who had been left behind because they were sick No longer existing situationJust as the perfect tense can sometimes describe a situation that no longer exists at the present time e g fuit ilium so the pluperfect can describe a situation which no longer existed at a time in the past as in the following example flumen quod mediō oppidō fluxerat extra frequentia tectis loca praeterfluebat Curtius 193 the river which had once flowed been flowing though the middle of the town was now flowing past outside the built up area Pluperfect in temporal clausesIn subordinate clauses of the type whenever whoever etc in past time the pluperfect indicative is used if the event precedes the event of the main clause Usually in English the simple past is used 194 cum rosam viderat tum incipere ver arbitrabatur Cicero 195 it was only whenever he saw a rose that he thought that spring was beginning cōnfectō itinere cum ad aliquod oppidum venerat eadem lectica usque in cubiculum deferebatur Cicero 195 at the end of the journey whenever he came to some town he would be carried in the same litter straight into his bedroom In later writers such as Livy the pluperfect subjunctive is used in a similar context 196 Potential meaning would have Sometimes in a conditional clause a pluperfect indicative can have the meaning of a potential pluperfect subjunctive would have when it refers to an event which very nearly took place but did not 82 peractum erat bellum si Pompeium Brundisii opprimere potuisset Florus 197 the war would have been completely finished if Caesar had been able to crush Pompey at Brundisium Pluperfect of memini ōdi nōviThe pluperfect of ōdi nōvi and memini has the meaning of an imperfect meminerant ad Alesiam magnam se inopiam perpessōs Caesar 198 they remembered how they had put up with a great shortage at Alesia ōderam multō peius hunc quam illum ipsum Clōdium Cicero 199 I hated this man even more than I hated Clodius himself nōn nōverat Catilinam Africam tum praetor ille obtinebat Cicero 200 he did not know Catiline since the latter was at that time governor of Africa Perfect passive tenses made with fui and fueram editAlongside the regular perfect passive tenses described in the previous section there exists a second set of passive and deponent tenses made with fui fuerō and fueram 201 These are referred to as double perfectum forms by de Melo 202 In early Latin they seem to be slightly more common in deponent verbs than in passive ones though in later Latin this difference is not found 203 In classical Latin although these tenses occur they are only rarely used In Plautus and Terence the perfect passive or deponent with fui occurs 25 times compared with 1383 of the regular forms and the pluperfect indicative with fueram 9 times compared with the regular pluperfect 11 times 204 In Cicero they are rarer still the numbers of examples of the six tenses above are 1 6 5 5 5 2 respectively 205 The history of the perfect with fui is different from the other tenses For a long time it was rarely used It remained rare in the Augustan period and does not occur at all in the travelogue of the pilgrim Egeria 4th century AD Later however in the 7th century Chronicle of Fredegar it became more common 206 In modern Spanish and Portuguese it is the regular way of forming the past tense passive e g Spanish fue matado en la guerra he was killed in the war Portuguese foi construido em 1982 it was built in 1982 The pluperfect indicative with fueram and future perfect with fuerō on the other hand were used more often in classical Latin in the Augustan period writers Hyginus and Vitruvius they even outnumber the normal tenses and in the travelogue of the pilgrim Egeria 4th century AD they completely replaced them 207 In the examples below in cases where there is contrast of tenses the verb with fuit generally refers to an earlier situation than the verb with est According to Woodcock this is clearly a factor in the choice of tense 208 Often the correct nuance can be obtained by adding the word earlier or previously In some cases however there is little difference in meaning from the ordinary perfect or pluperfect tense 209 For the double perfect infinitive see Perfect infinitive with fuisse below Ductus fui edit The perfect passive or deponent tense with fui in some cases refers to an earlier time than the time of another event mentioned Woodcock quotes the following example 208 prior natus fuit Sophocles quam Euripides Gellius 210 Sophocles was born before Euripides was born In the following examples the double perfect refers to a situation which existed a long time earlier before Ovid was exiled mōvit amicitiae tum te cōnstantia longae ante tuōs ortus quae mihi coepta fuit Ovid 211 you were moved at that time by the constancy of a long friendship which began for me even before you were born utque fui solitus sedissem forsitan unus de centum iudex in tua verba viris Ovid 212 and as I was once accustomed before I was exiled I would perhaps have sat one of a hundred men as a judge of your words However according to de Melo 213 it is not always possible to tell from the context whether the tense with fui refers to an anterior time or is merely a stylistic variation of an ordinary perfect passive He contrasts the following two sentences the first of which is made with sum and refers to a very recent time the second is made with fui and may refer to a time earlier than the following verb but this is not certain the speaker goes on to say that after sailing to Egypt he sailed round the most distant coasts ōras ultimas sum circumvectus vectus huc sum etiam nunc nauseō Plautus 214 I came here on a boat I am still feeling seasick in Aegyptum hinc vectus fui Plautus 215 I originally sailed from here to Egypt In the following examples both from the same scene the meaning of the double perfect seems to be the same as an ordinary perfect quod fui iuratus feci Plautus 216 what I swore that I would do I have done quod mandasti feci Plautus 217 what you ordered I have done Similarly the following two examples use different tenses although the context is very similar and the meaning is the same est quod domi dicere paene fui oblitus Plautus 218 there s something which I almost forgot to say earlier in the house i e before we left the house oblitus intus dudum tibi sum dicere Plautus 219 I forgot to tell you when we were inside just now There is a difference however since only the sum form can be used in sentences like the following where the verb has a present perfect meaning nescio oblitus sum omnia Plautus 220 I don t know I ve forgotten everything In some cases the perfect participle accompanied by fui is merely adjectival and does not describe any particular event Thus in the following example according to the 19th century grammarian Madvig 221 the words clausus fuit do not describe an event but the state in which the temple of Janus was in bis deinde post Numae regnum clausus fuit Livy 222 since Numa s reign the temple of Janus has been in a closed state only twice The perfect indicative with fui is not used by Cicero except in the following example 223 where the participles are adjectival It refers to a previous situation which has now changed omnia fere quae sunt conclusa nunc artibus dispersa et dissipata quondam fuerunt Cicero 224 almost all the things which have now been included in the Arts were once dispersed and scattered Often especially from the Augustan period onwards this tense had no particular anterior meaning but was a mere variation of the perfect passive with sum De Melo cites the following example where the second verb is obviously not anterior to the first picturae excisae inclusae sunt in ligneis fōrmis et in comitium fuerunt allatae Vitruvius 225 the pictures having been cut out were packed in wooden crates and were brought into the comitium In the Vulgate Bible 4th century A D just as with Cicero the perfect indicative with fui is only very rarely used compared with the other double tenses An example is the following neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare 226 and after that day no one dared to ask him any questions any more Ductus fuerō edit The following example quoted by Woodcock contrasts the two passive future perfect tenses There is a clear difference in time between the two verbs quod tibi fuerit persuasum huic erit persuasum Cicero 227 whatever has first proved acceptable to you will be acceptable to him Ductus fueram edit In the following examples a distinction is made between an earlier situation expressed by the pluperfect with fuerat and a later situation expressed by the ordinary pluperfect with erat 228 pōns qui fuerat tempestate interruptus paene erat refectus Caesar 229 the bridge which earlier on had been broken by a storm had now almost been rebuilt frumenta enim quae fuerant intra munitiōnes sata consumpserant Caesar 230 for by this time they had used up the corn which had earlier been sown inside the defence wallstumultus quidem Gallicus et Ligustinus qui principiō eius anni exortus fuerat haud magnō cōnatu brevi oppressus erat Livy 231 indeed a rebellion in Gaul and Liguria which had arisen earlier on at the beginning of that year had soon been suppressed without much effort nec enim adhuc exciderat cocus ille qui oblitus fuerat porcum exinterare Petronius 232 nor had that cook yet slipped my mind who had earlier on forgotten to gut the piglet In the following examples the pluperfect with fuerat is used similarly to refer to an earlier situation which later changed while the later situation is expressed by the perfect tense arma quae fixa in parietibus fuerant ea sunt humi inventa Cicero 233 the weapons which had previously been fixed on the walls were found on the ground parte altera pugnae Paulus quamquam primō statim proeliō funda graviter ictus fuerat tamen occurrit saepe cum cōnfertis Hannibali Livy 234 in the second half of the fight Paulus although earlier on right at the beginning of the battle he had been seriously wounded by a sling shot nonetheless several times went on to attack Hannibal with his soldiers in close formation quod idibus fuerat dictum de agrō Campanō actum iri nōn est actum Cicero 235 as for what had been said earlier on the Ides that a debate would be held on the Campanian farmland in the end it didn t take place The following example looks back to a conversation which had taken place at an earlier time and in another place ex quō ego veni ad ea quae fueramus ego et tu inter nōs de sorōre in Tusculanō locuti Cicero 18 after this I came to those things which earlier on you and I had spoken about together in my Tusculan villa concerning your sister The following refers to a time in the distant past domō eadem fuit contentus qua Eurysthenes prōgenitor maiōrum suōrum fuerat usus Nepos 236 he was content to live in the same house that Eurysthenes the forefather of his ancestors had once used Usually with this tense it is unnecessary to add an adverb meaning earlier since it is implied in the tense but in the following it is made explicit with the words superiōre tempore vultu atque sermōne quō superiōre tempore usus fuerat dum dormitum isset ferrum intrō clam in cubiculum tulit atque ita se traiecit Caesar 237 and with the same facial expression and manner of speech which he had been accustomed to use previously whenever he went to bed he secretly took a sword into his bedroom and stabbed himself with it In the following the meaning previously or earlier on is not explicit but would fit the context lucernam forte oblitus fueram exstinguere Plautus 238 by chance earlier on I had forgotten to extinguish the lamp vidi te quaecumque in me fueras mentita fateri Propertius 239 I saw you in a dream confessing all the things which you had previously lied to me about Perfect tenses made with habeō editDuctum habeō edit Occasionally a perfect tense is made using the perfect participle combined with various tenses of the verb habeō I have This became the regular way of forming the perfect tense in French and Italian 240 According to Gildersleeve and Lodge this form of the perfect is not a mere circumlocution for the Perfect but lays particular stress on the maintenance of the result 115 However in some cases it can be translated simply as a perfect tense in English ratiōnes Erōtis etsi ipsum nondum vidi tamen ex litteris eius prope modum cognitas habeō Cicero 241 As for Eros s accounts although I haven t seen him in person I have more or less learnt what they say from his letter Clōdi animum perspectum habeō cognitum iudicatum Cicero 242 I have now thoroughly examined learnt and judged Clodius s mind In later Latin this construction became more common for example 243 ecce episcopum invitatum habes et vix nōbis supersunt quattuor vini amphorae Gregory of Tours 6th century 244 you have invited the Bishop and we have scarcely four jars of wine left A variation with teneō I hold or keep is also sometimes found but usually with emphasis on the idea of holding populi Rōmani exercitus Cn Pompeium circumsedet fossa et vallō saeptum tenet fuga prohibet Cicero 245 an army of the Roman people is besieging Gnaeus Pompey is keeping him fenced in has fenced him in with a ditch and wall and preventing him from fleeing Ductum habebō edit The future perfect of this idiom is made with habebō sed iam de epistulis satis dictum habebō si hoc unum addiderō Apuleius 246 but I will have said enough about the letters if I add this one thing Ductum habebam edit A pluperfect can similarly be made using one of the three past tenses of habeō 247 Caesar equitatum omnem quem ex omni prōvincia coactum habebat praemittit Caesar 248 Caesar sent ahead all the cavalry which he had gathered together from the whole province cultrum quem sub veste abditum habebat eum in corde defigit Livy 249 a knife which she had hidden was keeping hidden under her clothing she stabbed it in her heart ad eas munitiōnes Caesar Lentulum Marcellinum quaestōrem positum habebat Caesar 250 Caesar had placed Lentulus Marcellinus the quaestor in charge of those defences Ductum habui edit in montibus castra habuit posita Pompeius in cōnspectu utrōrumque oppidōrum de Bello Hispaniensi 251 Pompeius had placed a camp in the mountains within sight of both towns Ductum habueram edit itaque navis omnis quas paratas habuerant ad navigandum prōpugnatōribus instruxerunt de Bello Alexandrino 252 and so they drew up and manned with fighters all the ships which they had earlier got ready for sailing Ductum habere edit Infinitives formed with habere and habuisse are also possible again with stress on the maintenance of the result These are used in indirect speech se ita triennium illud praeturae Siciliensis distributum habere ut Cicero 253 Verres is said to have claimed that he had divided up that three year period of his Sicilian praetorship in such a way that Ductum habuisse edit te fateris aurum occultum habuisse Quintilian 254 you confess that you had hidden the gold were keeping it hidden pollicerer tibi me segregatum habuisse uxōrem ut duxit a me Pamphilum Terence 255 I would promise you that as soon as he got married I split up with Pamphilus and was keeping him away from me Caunii praeterea debent sed aiunt se depositam pecuniam habuisse Cicero 256 the people of Caunus also owe him money but they say that they had already deposited a sum of money Periphrastic future tenses editDucturus sum edit The future participle with the present tense of sum is known as the periphrastic future It describes a person s intention at the present time It can be translated with going to planning to intending to or by using the future continuous I ll be doing Paulla Valeria nuptura est D Brutō Cicero 257 Paulla Valeria is going to marry Decimus Brutus nisi explicata solutiōne nōn sum discessurus Cicero 241 I m not going to leave until the money is paid Ducturus erō edit Despite its name the future periphrastic tense facturus sum is really a present tense describing a person s present intentions For this reason it can have a future form ducturus erō used for example in future conditional or future temporal clauses tu tamen si quid cum Siliō vel illō ipsō die quō ad Siccam venturus erō certiōrem me velim facias Cicero 258 but if you come to any arrangement with Silius even if it is on the very day I ll be arriving at Sicca s house please let me know clamabat tumidis audax Leandros in undis mergite me fluctus cum rediturus erō Martial 259 daring Leander was shouting in the swelling waves drown me waves when I ll be coming back Ducturus eram edit A past version of the periphrastic future can be made with the imperfect tense of sum describing what someone s intentions were at a moment in the past posterō die ille in Italiam versus navigaturus erat Servius to Cicero 260 on the next day he was intending to sail to Italy ut verō vultus et cornua vidit in unda me miserum dicturus erat vōx nulla secuta est Ovid 261 when she saw her face and horns in the water o poor me she was going to say but no words came out In a conditional sentence this tense can mean would have done 82 emendaturus si licuisset eram Ovid 262 I was going to remove the faults i e I would have removed them if I had been free to do it Ducturus fui edit Although less common than the periphrastic future with eram the perfect tense version of the periphrastic future is also found 263 quō die repulsus est lusit qua nocte periturus fuit legit Seneca 264 on the day Cato was defeated in the election he played on the night he was going to die he read This tense can also be potential expressing the meaning would have done si tibi nōn paruissem iure daturus fui poenas Curtius 265 if I had not obeyed you I would rightly have paid the penalty Ducturus fueram edit An example of this tense is the following quem senatus dictatōrem dici iussurus fuerat Livy 266 whom the Senate had been intending to order should be declared dictator Tenses with the gerundive editDucendus sum edit The gerundive of the verb an adjectival form ending in ndus can be combined with the verb sum I am to make a passive periphrastic tense This usually expresses what is needing to be done ego nec rogandus sum nec hortandus Pliny 267 I don t need to be asked or encouraged i e I will do it willingly hi tumōres incidendi sunt Celsus 268 tumours of this kind need to be lanced Negative meaningThe negative gerundive usually means not needing to be as in the first example above or the first example below However sometimes the interpretation ought not to be or it isn t possible for it to be is more appropriate illud enim iam nōn es admonendus neminem bonum esse nisi sapientem Seneca 269 you do not need to be reminded now that no one is good except the wise man Callimachi numeris nōn est dicendus Achilles Ovid the story of Achilles shouldn t or can t be told using the metre of Callimachus Impersonal constructionVery often the passive periphrastic is used impersonally together with a dative of the agent vōbis hodiernō die cōnstituendum est Cicero 270 a decision needs to be made by you today The impersonal form of this tense can also be made using intransitive verbs such as eō I go and verbs such as persuadeō I persuade and utor I use which do not take an accusative object 271 nōn est respondendum ad omnia Cicero 272 there is no need to reply to everything mihi Arpinum eundum est Cicero 273 I have to go to Arpinum tuō tibi iudiciō est utendum Cicero 274 you must use your judgement Ducendus erō edit An example of a future gerundive periphrastic is the following quoniam id quidem non potest ōrandus erit nōbis amicus meus M Plaetōrius Cicero 275 since that isn t possible we will need to ask my friend Marcus Plaetorius Ducendus eram edit An example of the imperfect passive periphrastic is the following timebat nōn ea sōlum quae timenda erant sed omnia Cicero 276 he was afraid not only of those things which needed to be feared but everything Ducendus fui edit As with the active perfect periphrastic in a conditional sentence the perfect gerundive periphrastic tense can mean would have done 277 si unum diem morati essetis moriendum omnibus fuit Livy 278 if you had delayed just one day you would all have died Another meaning of the perfect passive is ought to have been done aut exercitus adimendus aut imperium dandum fuit Cicero 279 either his army should have been taken away or the command should have been given to him In the following result clause this tense becomes subjunctive de Pomptinō recte scribis est enim ita ut si ante Kal Iunias Brundisi futurus sit minus urgendi fuerint M Anneius et L Tullius Cicero what you write about Pomptinus is correct for the fact is that if he is going to be in Brundisium before the 1st June it wasn t so necessary for Marcus Anneius and Lucius Tullius to have been urged to hurry Ducendus fuerō edit The active future perfect periphrastic tense is not found but the passive occurs cum aedificandum fuerit ante biennium ea saxa eximantur Vitruvius 280 whenever at some future time it is necessary for a building to be made using local stone the stones for it should be quarried two years in advance Gerundive of time only edit Occasionally the gerundive has the meaning of a simple future passive without any sense of obligation However this is generally only found in post classical Latin as in the following examples from Eutropius 4th century AD and the Historia Augusta 4th or 5th century AD 281 Hannibal cum tradendus Rōmanis esset venenum bibit Eutropius 282 when Hannibal was about to be handed over to the Romans he drank poison comperit adoptandum se a Traianō esse Hist Aug 283 he found out that he was going to be adopted by Trajan For other examples of gerundive infinitive tenses see Gerundive infinitives below Present subjunctive editFormation edit Active verbs form their present subjunctive in em am or im depending on the verb as follows 1st conjugation amem em es et emus etis ent 2nd conjugation videam am as at amus atis ant 3rd conjugation ō ducam 3rd conjugation iō capiam 4th conjugation audiamIrregular verbs dō I give dem ferō I bear feram eō I go eam volō I want velim im is it imus itis int nōlō I don t want nōlim malō I prefer malim sum I am sim possum I am able possimPassive and deponent verbs 1st conjugation amer er eris ere etur emur emini entur 2nd conjugation videar ar aris are atur amur amini antur 3rd conjugation ō ducar 3rd conjugation iō capiar 4th conjugation audiarThe subjunctive mood has a variety of uses in Latin It can be optative used in wishes jussive should is to or potential would could may might 284 285 It is also frequently used in indirect speech in causal clauses in circumstantial clauses after cum when in past time and when imagining a hypothetical situation The negative of the potential subjunctive is nōn and the negative of the optative and jussive subjunctive is ne Wishes and commands edit The present subjunctive very frequently describes an event which the speaker wishes commands or suggests should happen at a future time utinam illam diem videam Cicero 286 I hope I may see that day vivamus mea Lesbia atque amemus Catullus 287 let s live my Lesbia and let s love sedeat hic Gellius 288 let him sit here The negative of this meaning is ne 289 ne vivam si sciō Cicero 290 may I not live if I know exeant proficiscantur ne patiantur desideriō sui Catilinam miserum tabescere Cicero 291 let them go out let them depart let them not allow poor Catiline to waste away with desire for them Usually the jussive subjunctive is used in the 2nd person only when the person is indefinite 292 exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor Virgil 293 may you arise some avenger from our bones However in the following example from Plautus the 2nd person is used for politeness when a young slave girl is talking to a man Trachaliō ego eo intrō nisi quid vis Ampelisca eas Plautus 294 I m going inside unless there s anything you want Please go The present subjunctive is also used in deliberative questions which are questions which expect an imperative answer 295 de Pompeiō quid agam Cicero 296 what action should I take about Pompey Another use of the present subjunctive is concessive 297 sit fur at est bonus imperator Cicero 298 he may be a thief nonetheless he is a good general In philosophical discourse the present subjunctive represents a hypothetical situation which is imagined as happening at an indefinite time vendat aedes vir bonus Cicero 299 let us suppose that a good man is selling a house Potential use edit In an ideal conditional clause the speaker imagines a hypothetical event or situation in the future The negative of this meaning is nōn hanc viam si asperam esse negem mentiar Cicero 300 if I were to deny that this road is a rough one I would be lying haec si tecum patria loquatur nōnne impetrare debeat Cicero 301 if your country were to say this to you wouldn t it be right for her to be granted her request In early Latin a present subjunctive can also be used to make an unreal conditional referring to the present 302 haud rogem te si sciam Plautus 303 I wouldn t be asking you if I knew However there was a gradual shift in usage and in the classical period and even sometimes in Plautus the imperfect subjunctive is used in such clauses Occasionally in poetry a present subjunctive can be used to refer to an unreal past event where in prose a pluperfect subjunctive would be used in both halves of the sentence 304 ni docta comes admoneat inruat et frustra ferrō diverberet umbras Virgil 305 if his learned companion had not warned him Aeneas would have rushed in and would have beaten aside the ghosts with his sword in vain In a conditional clause of comparison as if the use of tenses is different from the normal unreal conditional clause Here the main clause is in the indicative or imperative and the if clause follows the sequence of tenses rule with present or perfect subjunctive for an imaginary present situation and imperfect or pluperfect for an imaginary past one nōli timere quasi assem elephantō des Quintilian 306 don t be nervous as if you are giving a penny to an elephant utor tam bene quam mihi pararim 307 I use them just as well as if I had bought them for myself When a conditional sentence expresses a generalisation the present subjunctive is used for any 2nd person singular verb whether in the subordinate clause or the main clause 308 ferrum si exerceas conteritur Cato 309 if you use iron a lot it gets worn away senectus plena est voluptatis si illa scias uti Seneca 310 old age is full of pleasure if you know how to enjoy it quom inopia est cupias Plautus 311 whenever there s a shortage of something you want it In indirect speech edit One of the most common uses of the subjunctive is to indicate reported speech or implied reported speech After a present tense main verb the present subjunctive is usual for example in the following indirect command nuntium mittit ut veniant Livy 312 she sends a messenger to say that they should come When a question is made indirect the verb is always changed into the subjunctive mood as in the following example quare id faciam fortasse requiris Catullus 132 do you perhaps ask why I do that After dubitō quin if the context is clearly future a present or imperfect subjunctive can sometimes represent a future tense or potential subjunctive 313 haec si enuntiata Ariovistō sint nōn dubitare quin de omnibus supplicium sumat Caesar 314 they said that if these things were reported to Ariovistus they didn t doubt that he would put them all to death Similarly in the protasis if clause of a conditional sentence in indirect speech a present subjunctive can represent an original future indicative 315 nisi decedat atque exercitum deducat sese illum prō hoste habiturum Caesar 316 Ariovistus told Caesar that if he did not retreat and withdraw his army he would treat him as an enemy In other examples in reported speech the subjunctive in the if clause represents an original present subjunctive with potential meaning voluptatem si ipsa prō se loquatur concessuram arbitror dignitati Cicero 317 I believe that Pleasure if she were to speak for herself would give way to Dignity Other uses edit In Latin a clause of fearing is constructed like a negative wish may it not happen For this reason fears usually start with the negative particle ne 318 If the speaker fears that something may not happen the two negatives ne and nōn can be combined timeō ne nōn impetrem Cicero 319 I am afraid that I may not be granted my wish The present subjunctive is also used in purpose clauses with ut such as the following 320 oportet esse 321 ut vivas nōn vivere ut edas Rhetorica ad Herennium 322 you should eat so that you can live not live so that you can eat The present subjunctive may also be used in consecutive clauses following a present tense verb a ducenda autem uxōre sic abhorret ut liberō lectulō neget esse quicquam iucundius Cicero 323 he finds the idea of marrying so abhorrent that he denies there is anything more pleasant than a single bed After the word forsitan perhaps and occasionally after fortasse perhaps the present subjunctive can mean may or could expressing a possibility The first example below uses the present subjunctive and the second the perfect 324 durum hoc fortasse videatur Cicero 325 this may perhaps seem harsh A relative clause which is indefinite uses the subjunctive mood in Latin This is known as a generic relative clause at etiam sunt qui dicant Quirites a me eiectum in exilium esse Catilinam Cicero 326 but there are also some who are saying Roman citizens that it was by me that Catiline was sent into exile The subjunctive mood is also used in clauses which have a causal meaning in view of the fact that such as after causal cum Any tense can be used including the present quae cum ita sint Cicero 327 since these things are so Imperfect subjunctive editFormationThe imperfect subjunctive even in passive and deponent verbs looks like an active infinitive with an ending 1st conjugation amarem em es et emus etis ent 2nd conjugation viderem 3rd conjugation ducerem caperem 4th conjugation audiremIrregular verbs dō I give darem with short a ferō I bear ferrem eō I go irem volō I want vellem nōlō I am unwilling nōllem malō I prefer mallem sum I am essem possum I am able possem fiō I become am made fieremPassive and deponent verbs 1st conjugation passive amarer er eris ere etur emur emini entur 2nd conjugation passive viderer 3rd conjugation passive ducerer caperer 4th conjugation passive audirerUsageThe imperfect subjunctive is used in situations similar to the present subjunctive above but in a past time context The imperfect and pluperfect subjunctives can describe something which should have been done in the past but which it is now too late for 328 329 at tu dictis Albane maneres Virgil 330 you should have remained true to your words o Alban moreretur inquies Cicero 331 he should have died you will say quid facerem Virgil 332 what was I to do This usage is quite common in Plautus 333 but rare in later Latin The normal prose practice is to use either a past tense of debeō I have a duty to or oportet it is proper with the infinitive or else a gerundive with a past tense of sum The imperfect subjunctive can also be used to represent an imagined or wished for situation in present time 334 utinam Servius Sulpicius viveret Cicero 335 if only Servius Sulpicius were alive now In a conditional clause representing an unreal situation in present time the imperfect subjunctive is used in both clauses scriberem ad te de hōc plura si Rōmae esses Cicero 336 I would write more about this to you if you were in Rome Sicilia tōta si una vōce loqueretur hoc diceret Cicero 337 if the whole of Sicily were speaking with one voice she would say this si intus esset evocarem Plautus 338 if he were inside I would call him out Sometimes however an imperfect subjunctive refers to an unreal situation in the past rather than the present 339 hic si mentis esset suae ausus esset educere exercitum Cicero 340 if this man had been in his right mind at that time would he have dared to lead out an army The 2nd person imperfect subjunctive when potential is nearly always indefinite and generalising i e an imaginary you 341 crederes victōs Livy 342 you would have believed them beaten In a conditional clause of comparison the imperfect subjunctive indicates an imagined situation not at the present time but contemporary with the main verb tantus metus patres cepit velut si iam ad portas hostis esset Livy 343 fear overcame the senators as great as if the enemy were already at the gates For other examples of this see Latin conditional clauses Conditional clauses of comparison In indirect questions in a historic context an imperfect subjunctive usually represents the transformation of a present indicative 344 In the examples below the imperfect subjunctive represents a situation which is contemporary with the main verb quaesivit salvusne esset clipeus Cicero 345 Epaminondas asked whether his shield was safe nec dubitavere Persae quin Issō relicta Macedones fugerent Curtius 346 nor did the Persians doubt that now that Issus had been abandoned the Macedonians were fleeing In other sentences however the imperfect subjunctive is prospective that is it represents an action which is future relative to the main verb 347 In indirect sentences of this kind there is in fact no difference between the vivid future and the ideal future conditional 348 nec si illa restitueretur dubitavi quin me secum reduceret Cicero 349 and I didn t doubt that if the republican government were restored it would bring me back with it quieturus haud dubie nisi ultrō Etrusci arma inferrent Livy 350 with the intention of remaining inactive no doubt unless at some future time the Etruscans were to attack of their own accord The imperfect subjunctive is also used for indirect commands clauses of fearing or indirect questions after a main verb in the past tense imperavit ei ut omnes fores aedificii circumiret Nepos 351 he gave him an order that he should go round all the doors of the building Lacedaemonii legatōs Athenas miserunt qui eum absentem accusarent Nepos 352 the Spartans sent ambassadors to Athens in order to accuse him in his absence verens ne dederetur Cretam venit Nepos 353 fearing that he might be handed over to the Romans he came to Crete metuens ne si cōnsulum iniussu iret forte deprehensus a custōdibus Rōmanis retraheretur senatum adit Livy 354 fearing that if he were to go without the permission of the consuls he might be caught and dragged back by the Roman guards he approached the senate It can also have a prospective or future meaning in a relative clause 355 ante lucem vōta ea quae numquam solveret nuncupavit Cicero 356 before dawn he announced those vows which he was never to fulfil After verbs meaning it happened that the imperfect subjunctive is always used even of a simple perfective action which if the grammatical construction did not require a subjunctive would be expressed by a perfect indicative 357 accidit ut una nocte omnes Hermae deicerentur praeter unum Nepos 358 it happened that in a single night all the statues of Hermes were thrown down except one Following cum when while however the imperfect subjunctive has the meaning of an imperfect indicative This is very common cum sederem inquit domi tristis accurrit Venerius Cicero 48 while I was sitting at home in a sad mood he said Venerius came running up cum per litora lentis passibus ut soleō summa spatiarer harena vidit et incaluit pelagi deus Ovid 359 when I was strolling with slow steps along the beach as I often do at the top of the sand the god of the sea saw me and fell in love Perfect subjunctive editFormation 1st conjugation amaverim erim eris erit erimus eritis erint 2nd conjugation viderim monuerim 3rd conjugation duxerim ceperim 4th conjugation audierim rarely audiverim fero tulerim eō ierim volō voluerim sum fuerim possum potuerimPassive and deponent verbs amatus sim amatus fuerim visus sim visus fuerim ductus sim ductus fuerim auditus sim auditus fuerim The form with sim is more common in the classical period In some cases there is a difference in meaning between the two forms see below UsageThe perfect subjunctive sometimes expresses a wish for the past leaving open the possibility that it may have happened 360 utinam vere auguraverim Cicero 361 may I have prophesied correctly forsitan temere fecerim Cicero 362 perhaps I have acted rashly It can also be used in a concessive meaning fuerit aliis tibi quandō esse coepit Cicero 363 he may have been so to others when did begin to be so to you The perfect subjunctive can also be used in a wish for the future but this use is described as archaic 364 quod di ōmen averterint Cicero 365 but may the gods avert this omen With the negative particle ne the perfect subjunctive can express a negative command ne mortem timueritis 366 you should not fear death Sometimes the perfect subjunctive refers to present or future time and means could 367 For example in the following idiom the perfect is usual nōn facile dixerim quicquam me vidisse pulchrius Cicero 368 I couldn t easily say I don t think that I have ever seen anything more beautiful In the following sentence both could and could have are possible 334 ad sexaginta captōs scripserim si auctōrem Graecum sequar Livy 369 I could have written that the number of captives was as many as sixty if I were to follow the Greek authority In other examples however the perfect subjunctive definitely refers to the past and means could have done or would have done 370 qui ambō saltus eum ad Libuōs Gallōs deduxerint Livy 371 either of these passes would have brought Hannibal down to the Libuan Gauls The perfect tense may also but rarely sometimes be used in an ideal condition describing an imagined hypothetical situation in the future 372 Cicerōni nemo ducentōs nunc dederit nummōs nisi fulserit anulus ingens Juvenal 373 these days if he were to come back to life no one would give Cicero even two hundred coins unless a huge ring glittered on his finger si nunc me suspendam meis inimicis voluptatem creaverim Plautus 374 if I were to hang myself now I would simply end up having given pleasure to my enemies In the following sentence in which a conditional clause is used in reported speech the perfect subjunctive is equivalent to a future perfect indicative in oratio recta haec si enuntiata Ariovistō sint nōn dubitare quin de omnibus supplicium sumat Caesar 33 they said that if these things were reported to Ariovistus they didn t doubt that he would put them all to death The perfect subjunctive is also found in subordinate clauses in indirect statements usually when the main verb is in the present tense This also applies to when the indirect speech is only implied rather than explicit as in the following sentences Caesar mihi ignōscit per litteras quod nōn venerim Cicero 375 Caesar is pardoning me by means of a letter for the fact that I didn t come mea mater irata est quia nōn redierim Plautus 376 my mother is angry because I didn t return The perfect subjunctive usually represents what would be a perfect indicative in an independent clause However since there is no way of expressing an imperfect tense in primary sequence except using the perfect subjunctive it could also sometimes represent an imperfect indicative 377 ex eō facile conici poterit quam carus suis fuerit Nepos 378 from this it will be easily conjectured how dear he was to his people quid legati egerint nōndum scimus Cicero 379 we do not yet know what the ambassadors have done or were doing or did steterim an sederim nesciō Seneca the Elder 380 I don t know whether I was standing or sitting Phrases of the kind nōn dubitō I do not doubt are usually followed by quin literally how not and the subjunctive much like an indirect question nōn dubitō quin occupatissimus fueris Cicero 381 I have no doubt that you were very busy original eras or fuisti In consecutive result clauses the sequence of tenses rule is not so strictly adhered to For example in the following the perfect subjunctive viderit is used despite the fact that the main verb is historic eō usque se praebebat patientem atque impigrum ut eum nemō umquam in equō sedentem viderit Cicero 195 he showed himself to be so tough and energetic that no one ever saw him sitting on a horse The subjunctive is also used in various types of relative clause The following is an explanatory relative clause inasmuch as or in view of the fact that 382 me caecum qui haec ante nōn viderim Cicero 383 I must be blind that I didn t see this before The following is generic or indefinite nemō Lilybaei fuit quin viderit Cicero 384 there was no one in Lilybaeum who did not see it The following is a restrictive relative clause 382 Catōnis ōratiōnes quas quidem invenerim Cicero 385 the speeches of Cato at least such as I have discovered Ductus fuerim edit The perfect subjunctive with fuerim is more common than the perfect indicative with fui In the Augustan period writers Hyginus and Vitruvius nearly a third of perfect subjunctives are double ones and in Egeria s writing 4th century AD it completely replaced the perfect subjunctive with sim 386 nocens nisi accusatus fuerit condemnari non potest Cicero 387 a guilty man cannot be condemned unless he has first been accused In the following examples the perfect subjunctives with fuerit contrast with the ordinary perfect subjunctive tenses and apparently refer to an earlier event id utrum parum ex intervallō sit cōnspectum an dolus aliquis suspectus fuerit incompertum est Livy 388 whether this was noticed too late or whether before it was noticed some trick was suspected is unknown id utrum sua sponte fecerint an quia mandatum ita fuerit nōn certum est Livy 389 whether they did this of their own accord or whether it was because they already had instructions to do so is not certain In the following example however the tense may have been chosen simply for euphony rather than meaning hac Trōiana tenus fuerit fortuna secuta Virgil 390 may it turn out that Trojan ill fortune has followed us this far no further Pluperfect subjunctive editFormation edit 1st conjugation amassem less often amavissem ssem sses sset ssemus ssetis ssent 2nd conjugation vidissem monuissem 3rd conjugation duxissem cepissem 4th conjugation audissem rarely audivissem Irregular verbs dō dedissem ferō tulissem eō issem volō voluissem sum fuissem possum potuissemPassive and deponent verbs 1st conjugation amatus essem amatus fuissem 2nd conjugation visus essem visus fuissem 3rd conjugation ductus essem ductus fuissem 4th conjugation auditus essem auditus fuissem The form with essem is more common than fuissem in the classical period In some cases there is a difference in meaning between the two forms see below Occasionally a shortened form of the pluperfect subjunctive active is found e g erepsemus for erepsissemus Scholars are unclear whether this is an archaic survival or whether it is merely a syncopated shortened form of the usual tense For examples see below Unreal situation or wish edit The pluperfect subjunctive can be used to make a wish which cannot now be fulfilled about a situation in the past utinam ille omnis secum suas cōpias eduxisset Cicero 391 if only he had led out all his forces with him Sometimes velim or vellem I would that is used instead of utinam In the following sentence the imperfect subjunctive vellem is used to wish for something that cannot now come true while the present subjunctive velim leaves open the possibility that it may be true de Menedemō vellem verum fuisset de regina velim verum sit Cicero 392 I wish it had been true about Menedemus I hope it may be true about the queen The jussive pluperfect is also fairly uncommon The following examples are from Cicero again using the negative ne 393 ne popōscisses Cicero 394 you shouldn t have asked quid facere debuisti pecuniam rettulisses frumentum ne emisses Cicero 395 what was it your duty to do you ought to have returned the money you ought not to have bought the corn In the following sentence using the pluperfect subjunctive according to one view Queen Dido contemplates what might have been 396 faces in castra tulissem implessemque forōs flammis Virgil 397 I could have carried torches into the camp and filled the gangways with flames Others see the pluperfect subjunctive in this sentence as a wish if only I had carried others again as jussive I ought to have carried 398 The pluperfect subjunctive in conditional clauses is used for referring to unreal events in past time This usage is found as early as Plautus 334 si appellasses respondisset Plautus 399 if you had called him he would have replied It is also possible for the protasis to be imperfect subjunctive and the apodosis pluperfect subjunctive or the other way round as in the following examples quid faceres si amicum perdidisses Seneca 400 how would you react if you had lost a friend ergō egō nisi peperissem Rōma nōn oppugnaretur nisi filium haberem libera in libera patria mortua essem Livy 401 therefore if I had not given birth Rome would not now be being attacked if I did not have a son I would have died as a free woman in a free country In a temporal clause edit Another very common use of the pluperfect subjunctive is in a circumstantial cum clause Here cum tends to have the meaning after X happened equivalent to postquam with the perfect indicative quod cum audivisset accurrisse Rōmam dicitur Cicero 402 when he heard this he is said to have hurried to Rome Indirect speech edit In indirect speech the pluperfect subjunctive is often a transformation of a perfect indicative in direct speech 313 In the following example the original direct question would have had the perfect tense fuisti quaesivi a Catilina in nocturnō conventu apud M Laecam fuisset necne Cicero 403 I asked Catiline whether he had been at a night time meeting at Marcus Laeca s house or not In some sentences the pluperfect subjunctive is a reflection of an original imperfect indicative as in the following example where the original verbs would have been militabamus and habebamus 404 dixit eōs id tantum deprecari ne inferiōres iis ordines quam quōs cum militassent habuissent adtribuantur Livy 405 he said that they begged just one favour that they should be not assigned lower ranks than those which they had held when they were on military service In other sentences in indirect speech the pluperfect subjunctive is a transformation of a future perfect indicative put into historic sequence The original words of the following sentence would have been tu si aliter feceris iniuriam Caesari facies if you do will have done otherwise you will be doing Caesar a disservice eum si aliter fecisset iniuriam Caesari facturum dixit Cicero 406 he said that if the man were to do otherwise he would be doing Caesar a disservice in hōc discrimine ludōs Iovi si fudisset cecidissetque hostis prōpraetor vōvit Livy 407 at this critical moment in the battle the propraetor vowed games to Jupiter if he routed and slaughtered the enemies Syncopated pluperfect subjunctive edit A shortened or syncopated form of the pluperfect subjunctive ending in sem instead of sissem is sometimes found although it is not very common 85 The following comes from Horace s well known account of his journey to Brundisium montes quōs nunquam erepsemus nisi nōs vicina Trivici villa recepisset Horace 408 mountains which we would never have crawled to the end of had not a nearby villa in Trivicum welcomed us Another example comes from Plautus dis hercle habeō gratiam nam ni intellexes numquam credo amitteres Plautus 409 thank God you understand for if you hadn t understood you would never let the subject drop I m sure In the following example the subjunctive is used to indicate indirect speech postquam recesset vita patriō corpore agrum se vendidisse Plautus 410 he told me that as soon as the life had left his father s body he had sold his farm The following from Virgil describes what might have been or should have been natumque patremque cum genere extinxem Virgil 411 I could have or should have extinguished son and father along with their family R D Williams describes the following example as jussive vixet cui vitam deus aut sua dextra dedisset Virgil 412 he to whom either God or his own right hand had given life should have lived Ductus fuissem edit Like the pluperfect indicative with fueram the pluperfect subjunctive with fuissem sometimes refers to an earlier time which is now over In the following example Cicero contrasts the time when Marcus Claudius Marcellus captured Syracuse 3rd century BC with the period when Gaius Verres was governor of Sicily 73 70 BC portum Syracusanōrum qui tum et nostris classibus et Carthaginiensium clausus fuisset eum istō praetōre Cilicum myoparōni praedōnibusque patuisse Cicero 413 the harbour of the Syracusans which at that time had been closed both to our fleets and to the Carthaginians in the period of Verres praetorship was laid wide open to a pirate vessel of Cilicians and to robbers However in the following examples there appears to be little or no difference in meaning between the pluperfect with fuisset and that with esset and difference is perhaps only one of style quas ego exspectassem Brundisii si esset licitum per nautas Cicero 414 I would have waited for your letter at Brundisium if it had been permitted by the sailors si per tuas legiōnes mihi licitum fuisset venire in senatum fecissem Cicero 415 if it had been permitted to me by your legions to come to the senate I would have done so Because the feminine participle fuisset makes a suitable ending for a hexameter it is possible that in the following examples the double pluperfect is merely used for metrical convenience rather than indicating an anterior time In the first example which is spoken by the ghost of Hector to Aeneas encouraging him to flee from Troy the tense with fuissent refers to an earlier time when Hector was still alive si Pergama dextra defendi possent etiam hac defensa fuissent Virgil 416 if Troy could be defended by anyone s right hand it would have been defended while I was still alive even by this one The following unfulfillable wish also uses the double pluperfect subjunctive passive vellem haud correpta fuisset militia tali cōnata lacessere Teucrōs Virgil 417 I wish she had never been seized by such love of warfare or attempted to provoke the Trojans Another example comes from Ovid referring to the time before the Trojan War started nisi rapta fuisset Tyndaris Eurōpae pax Asiaeque foret Ovid 418 if Tyndareus daughter had not previously been raped there would be peace between Europe and Asia In the following example Ovid describes the fate of the Athenian princess Aglauros who was turned to stone out of envy for her sister nec cōnata loqui est nec si cōnata fuisset vōcis habebat iter Ovid 419 she did not try to speak nor even if she had tried would she have had any way of speaking Subjunctive tenses formed with the future participle editDucturus sim edit Unlike in clauses following nōn dubitō quin in indirect questions referring to a future time the periphrastic future subjunctive is regularly used quid ille facturus sit incertum est Cicero 420 it is uncertain what he is going to do In indirect statements and questions the active periphrastic future can represent a future or periphrastic future tense of direct speech in primary sequence In this case there is not necessarily any idea of planning or intention although there may be 421 te ubi visurus sim nesciō Cicero 422 I don t know when I m going to see you quid agatis et ecquid in Italiam venturi sitis hac hieme fac plane sciam Cicero 423 let me know in detail what you are doing and whether at all you ll be coming to Italy this winter This tense can also be used in primary sequence reported speech to represent the main clause in either an ideal conditional sentence or a simple future one the distinction between these two disappears in indirect speech 424 quem adhuc nōs quidem vidimus neminem sed philosophōrum sententiis qualis hic futurus sit si modō aliquandō fuerit expōnitur Cicero 425 we ourselves have never seen such a perfectly wise man but it is explained in the opinions of philosophers what such a person would be like if one were ever to exist To avoid ambiguity the periphrastic future can also be used when the meaning is future although this is not as common as in indirect questions nōn dubitō quin in Formianō mansurus sis Cicero 426 I have no doubt you are going to remain in the villa at Formiae Ducturus essem edit The same meaning is expressed in indirect questions in a past context exspectabant homines quidnam acturus esset Cicero 427 people were waiting to see what exactly he was going to do If the main verb is in past time an imperfect version of the periphrastic future subjunctive is used dubitabam tu has ipsas litteras essesne accepturus Cicero 428 I wasn t sure whether you were going to receive this letter Ducturus forem edit It is also possible to form an imperfect periphrastic subjunctive with forem instead of essem the first instance of this is in Sallust 263 dicit se venisse quaesitum ab eō pacem an bellum agitaturus foret Sallust 429 he said that he had come to ask him whether he was intending to make peace or war Ptolomaeum iussit Indōs clamōre terrere quasi flumen transnaturus foret Curtius 430 he ordered Ptolemy to terrify the Indians with shouting as if he was about to swim across the river Ducturus fuerim edit A perfect periphrastic subjunctive can be used with a conditional meaning would have done in hypothetical conditional clauses in indirect questions in primary sequence In this case it represents a pluperfect subjunctive in the original direct speech 431 dic agedum Appi Claudi quidnam facturus fueris si eō tempore censor fuisses Livy 10 tell us Appius Claudius what you would have done if you had been censor at that time an potest quisquam dubitare quin si Q Ligarius in Italia esse potuisset in eadem sententia futurus fuerit in qua fratres fuerunt Cicero 432 can anyone doubt that if Quintus Ligarius had been able to be in Italy he would have been of the same opinion as his brothers were In an indirect question the perfect periphrastic subjunctive can also sometimes reflect a potential imperfect subjunctive 431 cōgita quantum additurus celeritati fueris si a tergō hostis instaret Seneca 433 imagine how much speed you would be putting on if an enemy were threatening you from behind These tenses can be compared with the similar examples with the perfect periphrastic infinitive cited below where a conditional sentence made in imperfect subjunctives is converted to an indirect statement Ducturus fuissem edit The pluperfect version of the periphrastic subjunctive can be used in a circumstantial cum clause cum de re publica relaturus fuisset adlatō nuntiō de legiōne quarta mente concidit Cicero 434 when Antony had been about to bring some motion about the republic a message suddenly arrived about the 4th legion and he lost his composure It can also be used in conditional sentences after si as in the following sentence from an imaginary letter from Helen to Paris his ego blanditiis si peccatura fuissem flecterer Ovid 435 by flatteries such as these if I had been going to sin I might have been persuaded Once in Cicero it occurs in the apodosis of an unreal conditional referring to the inevitability of fate etiamsi obtemperasset auspiciis idem eventurum fuisset mutari enim fata non possunt Cicero 436 even if he had obeyed the auspices the same thing would have been destined to happen for the fates cannot be changed It can also reflect a potential pluperfect subjunctive would have done in historic sequence in an indirect question 431 subibat cōgitatiō animum quōnam modō tolerabilis futura Etruria fuisset si quid in Samniō adversi evenisset Livy 437 it occurred to them how impossible Etruria would have been if anything had gone wrong in Samnium Forem editThe verb sum I am as well as its infinitive esse to be has a future infinitive fore equivalent to futurum esse From this is formed a subjunctive forem This is not used in Caesar but is common in Livy Sallust and Nepos 438 It is used especially in conditional sentences 439 either in the protasis if clause or the apodosis main clause and it generally has either a potential or future in the past meaning However occasionally it seems to be simply a variation on the imperfect subjunctive essem One use of forem is in indirect speech after si if as the equivalent of the future indicative erit in the original direct speech imperat Tullus uti iuventutem in armis habeat usurum se eōrum opera si bellum cum Veientibus foret Livy 440 Tullus ordered him to keep the young men armed he would need their help if at some future time there was a war with the people of Veii si summus foret futurum brevem Cicero 441 he was confident that even if the pain were to be very great it would be brief It can also be used with a future in the past meaning in sentences like the following which are not conditional but indirect speech multō se in suō lectulō mori malle quicquid foret Cicero 442 he said that he would far rather die in his own bed whatever might happen in future idque eō dicitur fecisse quō inter se fidi magis forent Sallust 443 and it is said that he did this so that in future they would be more trustworthy to one other pars stare incerti utrum prōgredi an regredi in castra tutius foret Livy 444 some were standing still uncertain whether it would be safer to go forward or to retreat into the camp Aristoteles respondit facturum esse quod vellent cum id sibi foret tempestivum Gellius 445 Aristotle replied that he would do what they wanted when it was a suitable time for him In the following sentence the imperfect is typical of letter writing An English writer would say I have no doubt that he will be mihi dubium non erat quin ille iam iamque foret in Apulia Cicero 446 at the time of writing this I personally had no doubt that he would be in Apulia any moment now In other sentences however foret has no future meaning but simply has the meaning of esset as in the following example where it appears to be used simply for metrical convenience as the equivalent of esset in the second half si fraxinus esset fulva colōre foret si cornus nōdus inesset Ovid 447 if it were made of ash wood it would be light in colour if cornel wood there would be a knot in it Ductus forem editIn some authors such as Livy and Sallust a potential meaning can be given to the pluperfect subjunctive passive by substituting foret for esset deletusque exercitus foret ni fugientes silvae texissent Livy 448 and the army would have been annihilated if the woods hadn t provided cover for those who were fleeing obsessaque urbs foret ni Horatius cōnsul esset revocatus Livy 449 and the city would have been besieged if the consul Horatius had not been recalled quod ni Catilina maturasset prō curia signum sociis dare eō die post conditam urbem Rōmam pessumum facinus patratum foret Sallust 450 but if Catiline had not been late in giving his allies a sign in front of the senate on that day the worst crime in the history of Rome would have been committed In other authors however the same meaning is expressed using the ordinary pluperfect passive quod nisi nox proelium diremisset tōta classe hostium Caesar potitus esset Caesar 451 but if night hadn t interrupted the battle Caesar would have gained control of the whole enemy fleet When used in indirect speech sometimes this tense is the equivalent of a future perfect passive in the original speech cōnsulatum petebat sperans si designatus foret facile se ex voluntate Antōniō usurum Sallust 452 he was seeking the consulship hoping that if he should be elected he would easily manage Antony according to his pleasure timor inde patres incessit ne si dimissus exercitus foret rursus coetus occulti coniuratiōnesque fierent Livy 453 the senators began to be afraid that if the army were dismissed there would be further secret meetings and conspiracies ne si ab hostibus eae captae forent cōnsilia sua nōscerentur epistulas id genus factas mittebant Gellius 454 for fear that if those letters were to be captured by the enemy their plans might be known they used to send letters made in this way puerum primus Priamō qui foret postilla natus temperaret tollere Cicero 455 the oracle told Priam that he should forbear to raise the first son who was going to be born to him subsequently tametsi vōbis quod dictum foret scibat facturōs Plautus 456 although he knew that you would do whatever was going to be told to you In each of the above sentences foret looks to the future relative to a point in the past In the following sentences however it has a past not future meaning si utrumvis hōrum unquam tibi visus forem nōn sic ludibriō tuis factis habitus essem Terence 457 if I had ever seemed either of these things to you I wouldn t have been made a mockery of by your deeds in this way alius alium accusantes quod cum potuisset non omnis submersa aut capta classis hostium foret Livy 458 blaming one another because when it had been possible not all the enemy fleet had been sunk or captured Archaic forms of the subjunctive editsiem fuam duim edit An archaic form of the subjunctive of sum is siem for sim which is very common in Plautus and Terence but fell out of use later scis ubi siet Terence 459 do you know where she is Less common is fuam with the same meaning This occurs occasionally in Plautus and also once in Lucretius 4 635 and once in Virgil s Aeneid where the archaic form is presumably appropriate for the speech of the god Jupiter Trōs Rutulusne fuat nullō discrimine habebō Virgil 460 whether it be Trojan or Rutulian I shall make no distinction Another old subjunctive is duim from the verb dō I give It occurs mostly in Plautus and Terence but sometimes also in Cicero in phrases like the following di te perduint Plautus 461 may the gods destroy you From tangō attingō I touch comes a subjunctive attigas used by both Plautus and Terence ne attigas me Plautus 462 do not touch me The idiomatic expression dumtaxat only exactly as far as concerns is thought to preserve another archaic subjunctive of tango I touch 463 faxim servassim ausim edit In old Latin a form of the subjunctive with s known as the sigmatic aorist subjunctive is preserved faxim servassim etc One use of this is for wishes for the future 360 di te servassint semper Plautus 464 may the gods preserve you always dei faxint ut liceat Cicero 465 may the gods ensure that it be allowed id te Iuppiter prohibessit Plautus 466 may Jupiter protect you from that In Plautus this subjunctive is also used in prohibitions when it exists 467 nil me curassis Plautus 468 don t worry about me It also occurs once in Terence ne me istōc posthac nōmine appellassis Terence 469 please don t call me by that name again In other phrases it has a potential meaning and can be translated with would male faxim lubens Plautus 470 I would willingly do him harm nec satis sciō nec si sciam dicere ausim Livy 471 I do not know exactly nor if I knew would I dare to say Sequence of tenses rule editLatin speakers used subjunctive verbs to report questions statements and ideas When the verb of telling or asking in the dominant clause is primary the subjunctive verb in the dependent clause must also be primary when the verb in the dominant clause is secondary or historic the subjunctive verb in the dependent clause must also be in a historic tense This rule can be illustrated with the following table 472 473 Sequence of tenses rule Main verb Dependent verbPrimary tenses PresentFutureFuture Perfect Perfect Present subjunctivePerfect subjunctiveHistoric tenses PerfectImperfectPluperfectHistoric infinitive Imperfect subjunctivePluperfect subjunctiveThis rule applies to all kinds of sentences where the dependent verb is put in the subjunctive mood for example indirect speech indirect questions indirect commands purpose clauses most consecutive clauses clauses after verbs of fearing quin clauses and others It does not apply to more loosely connected dependent clauses such as relative clauses where the verb is in the indicative The perfect tense appears in both rows depending on whether it has a present perfect meaning have done primary or past simple meaning did historic But even when it has a present perfect meaning it is often treated as a historic tense see further below Examples of primary sequenceSome examples of primary sequence are the following Present indicative present subjunctive quaerunt ubi sit Cicero 474 they ask where it is Present subjunctive present subjunctive velim verum sit Cicero 392 I hope it is true Present imperative periphrastic perfect subjunctive dic quid facturus fueris Livy 10 tell us what you would have done Present indicative Perfect subjunctive miror quid causae fuerit qua re cōnsilium mutaris Cicero 475 I wonder what the reason was that you changed your plan Examples of historic sequenceImperfect indicative imperfect subjunctive quaerebatur ubi esset Cicero 476 people were asking where he was Imperfect subjunctive pluperfect subjunctive vellem verum fuisset Cicero 392 I wish it had been true Perfect indicative imperfect subjunctive senatus decrevit ut statim iret Cicero 477 the Senate decreed that he should go at once Historic infinitive imperfect subjunctive 478 hortari uti semper intenti paratique essent Sallust 479 he constantly urged that they be always on their guard and prepared Perfect tense main verbWhen the main verb is a perfect tense it is usually considered to be a historic tense as in the above example Occasionally however when the meaning is that of an English present perfect the perfect in a main clause may be taken as a primary tense for example 480 nōndum satis cōnstitui molestiaene plus an voluptatis attulerit Trebatius noster Cicero 107 I haven t yet quite made my mind up whether our friend Trebatius has brought me more trouble or pleasure me praemisit domum haec ut nuntiem uxōri suae Plautus 481 he has sent me home ahead of him so that I can take this news to his wife However the historic sequence after a perfect with present perfect meaning is also very common 482 483 for example extorsisti ut faterer Cicero 484 you have compelled me to confess tandem impetravi abiret Plautus 485 at last I ve got him to go away Historic present main verbWhen the main verb is a historic present the dependent verb may be either primary or historic but is usually primary 478 nuntium mittit ut veniant Livy 312 she sends a message that they should come both verbs primary legatōs mittunt qui pacem peterent Livy 486 they send ambassadors who were to ask for peace second verb historic Sometimes both primary and historic are found in the same sentence In the following example the first dependent verb curat is primary sequence but dixisset is pluperfect 483 rogat ut curat quod dixisset Cicero 487 he asked him to pay attention to what he had said ExceptionsThere are frequent exceptions to the sequence of tenses rule especially outside of indirect speech For example in the following sentence a historic tense is followed by a perfect subjunctive 483 quis miles fuit qui Brundisi illam non viderit Cicero 488 what soldier was there who did not see her in Brundisium In consecutive clauses also a perfect tense in the main clause is often followed by a present or a perfect subjunctive 489 Siciliam Verres per triennium ita vexavit ut ea restitui in antiquum statum nōn possit Cicero 490 Verres so harried Sicily for three years that it cannot be restored to its original state In indirect conditional sentences the periphrastic perfect subjunctive often remains even after a historic tense main verb 491 nec dubium erat quin si possent terga daturi hostes fuerint Livy 492 nor was there any doubt that if they had been able the enemies would have turned their backs The perfect tense potuerim also can replace a pluperfect tense with the meaning could have even after a historic verb 493 haud dubium fuit quin nisi ea mora intervenisset castra eō die Punica capi potuerit Livy 492 there was no doubt that if that delay had not intervened the Carthaginian camp could have been captured on that day Caesar and Sallust can sometimes use a present subjunctive in historic sequence when the meaning is jussive although this practice is not always followed 494 respondit si quid ab senatu petere vellent ab armis discedant Sallust 495 he replied that if they wished to make any request from the Senate they should disarm In general in Livy there is a tendency for a present or perfect tense of the original speech to be retained in historic sequence while Cicero is more strict in following the historic sequence 494 When the main verb is primary an imperfect or pluperfect subjunctive in a clause that is already subordinate in the original sentence may often remain dic quid facturus fueris si censor fuisses Livy 10 tell us what you would have done if you had been censor In the following a perfect subjunctive a primary tense is treated as if it were a perfect indicative a historic tense and so is followed by an imperfect subjunctive in the subordinate clause 496 sed tamen qua re acciderit ut ex meis superiōribus litteris id suspicarere nesciō Cicero 497 but how it happened that you suspected this from my earlier letters I don t know The imperative mood editThe imperative mood has two tenses present and future Present imperative edit Positive commands edit The present imperative mood is the normal tense used for giving direct orders which the speaker wishes to be carried out at once The active form can be made plural by adding te da mi basia mille deinde centum Catullus 498 give me a thousand kisses then a hundred date dexteras fidemque Livy 499 give me your right hands and your oath Deponent verbs such as proficiscor I set out or sequor I follow have an imperative ending in re or mini plural patent portae proficiscere Cicero 500 the gates are open depart sequimini me huc intrō ambae Terence 501 follow me this way inside both of you Negative commands edit An imperative is usually made negative by using nōli te literally be unwilling plus the infinitive nōlite mirari Seneca the Elder 502 don t be surprised However in poetry an imperative can sometimes be made negative with the particle ne ne me terrete timentem obscenae volucres Virgil 503 do not terrify me who am already scared obscene birds A negative order can also use the perfect subjunctive 504 de me nihil timueris Cicero 505 do not be afraid on my account In later Latin ne plus the present subjunctive became more common for example in the Vulgate Bible 506 In the following example the first three verbs use the present subjunctive and the third the perfect subjunctive ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimōnium dixeris Mark 10 19 do not commit adultery do not kill do not steal do not speak false testimony Future imperative edit Latin also has a Future imperative or 2nd imperative 507 ending in tō te used to request someone to do something at a future time or if something else happens first This imperative is very common in early writers such as Plautus and Cato but it is also found in later writers such as Cicero and Martial cras petitō dabitur Plautus 508 ask tomorrow it will be given to you ubi nōs laverimus si voles lavatō Terence 509 when we have finished washing get washed if you wish crudam si edes in acetum intinguitō Cato 510 if you are going to be eating it cabbage raw dip it in vinegar si quid acciderit scribitō Cicero 511 if anything happens write to me ridetō multum qui te Sextille cinaedum dixerit et digitum porrigitō medium Martial 512 Sextillus laugh a lot at anyone who calls you a faggot and show them the middle finger Some verbs have only the second imperative for example scitō know mementō remember 507 In this case the imperative sometimes has a present rather than future meaning filiolō me auctum scitō salva Terentia Cicero 513 know that I have been blessed with a little son and that Terentia is safe in Britannia cavetō et illud semper mementō Cicero 514 when you re in Britain take care and always remember this There is also a future passive imperative but it is extremely rare It can be is either 2nd or 3rd person 515 par pari iugator coniux Ausonius 516 A spouse should be joined equal to equal or Be joined as a spouse equal to an equal 3rd person formal imperative edit Related to the colloquial future imperative is the formal imperative usually used in the 3rd person of legal language as in this invented law from Cicero s de Legibus regiō imperiō duo suntō iique a cōnsulendō cōnsules appellaminō nemini parentō ollis salus populi suprema lex estō Cicero 517 there shall be two men with royal power and from consulting they are to be called consuls they are to obey nobody for them the welfare of the people shall be the supreme law According to J G F Powell appellaminō is not a genuine archaic form in early Latin minō is used only in deponent verbs and is 2nd or 3rd person singular 518 Infinitive tenses editFormationThere are two main infinitive tenses present and perfect e g ducere to lead and duxisse to have led However a number of further infinitives are made periphrastically to represent other shades of meaning such as future and potential in indirect speech 1st conjugation amare amasse amavisse 2nd conjugation videre vidisse 3rd conjugation ō ducere duxisse 3rd conjugation iō capere cepisse 4th conjugation audire audisse audivisse Irregular verbs dō I give dare dedisse ferō I bear ferre tulisse eō I go ire isse volō I want velle voluisse nōlō I don t want nōlle nōluisse malō I prefer malle maluisse sum I am esse fuisse possum I am able posse potuisse fiō I become am made fieri factus essePassive and deponent verbs 1st conjugation amari amatus esse 2nd conjugation videri visus esse 3rd conjugation ō duci ductus esse no r 3rd conjugation iō capi captus esse 4th conjugation audiri auditus esseExamples of deponent verbs are hortari to encourage polliceri to promise sequi to follow egredi to come out mentiri to lie tell a lie In early Latin especially Plautus the passive and deponent infinitive often ends in ier vituperarier to be scolded viderier to be seen nanciscier to obtain expergiscier to wake up etc An archaic form of the perfect active infinitive ending in se dixe despexe intellexe admisse is sometimes found in early Latin 85 There are also some rare archaic future infinitives ending in ssere e g oppugnassere impetrassere and others Compound infinitives edit The compound infinitives are usually found in the accusative case as in most of the examples below Occasionally however they are found in the nominative for example with dicitur he is said or videtur he seems venturus esse dicitur Cicero 519 he is said to be planning to come The participle can also change to show gender and plurality as in the following where factas is feminine plural insidias factas esse cōnstat Cicero 520 it is agreed that an ambush was made However the passive future infinitive ductum iri is made using the supine of the verb The um therefore stays constant and does not change for gender or number The future infinitive is used only for indirect statements 521 Omission of esse edit Often the esse part of a compound infinitive is omitted when combined with a participle or gerundive fratrem interfectum audivit Seneca 522 he heard that his brother had been killed cōnandum sibi aliquid Pompeius existimavit Caesar 523 Pompey reckoned that it was necessary for him to attempt to attempt something cōnfido me celeriter ad urbem venturum Cicero 524 I am sure that I will come to the city soon Historic infinitive edit The present infinitive is occasionally used in narrative as a tense in its own right It usually describes a scene in which the same action was being done repeatedly There are often two or more historic infinitives in succession 525 When the subject is expressed it is in the nominative case distinguishing the historic infinitive from the accusative and infinitive of reported speech tum spectaculum horribile in campis patentibus sequi fugere occidi capi Sallust 526 then there was a ghastly spectacle on the open plains people kept chasing fleeing being killed being captured clamare ille cum raperetur nihil se miserum fecisse Cicero 527 the poor man kept shouting as he was being dragged away that he had done nothing iste tum petere ab illis tum minari tum spem tum metum ostendere Cicero 528 he by turns kept begging them then threatening now offering hope now fear Could have done edit The perfect tense potui with the infinitive can often mean I was able to or I managed to Scipio P Rupilium potuit cōnsulem efficere fratrem eius Lucium nōn potuit Cicero 529 Scipio managed to make Publius Rupilius Consul but he wasn t able to do the same for Rupilius s brother Lucius However it can also mean I could have done but did not 530 qui fui et qui esse potui iam esse nōn possum Cicero 531 what I was and what I could have been I can now no longer be Antōni gladiōs potuit contemnere si sic omnia dixisset Juvenal 532 Cicero could have despised Antony s swords i e would have had no reason to fear them if he had spoken everything in this way quaeris quid potuerit amplius adsequi Plancius si Cn Scipionis fuisset filius Cicero 533 you ask what more Plancius could have achieved if he had been the son of Gnaeus Scipio The pluperfect subjunctive after cum also means could have Aemilius cum educere in aciem potuisset intra vallum suōs tenuit Livy 534 although he could have led them out into battle Aemilius held his troops inside the wall of the camp Ought to have done edit Ought to have done is often expressed with a past tense of debeō I have a duty to or oportet it is fitting together with a present infinitive in senatum venire illō die nōn debuisti Cicero 535 you ought not to have come to the Senate on that day ad mortem te Catilina duci iussu cōnsulis iam pridem oportebat Cicero 536 you ought to have been put to death long ago by order of the Consul Catiline Sometimes oportebat means it must be the case that si multus erat in calceis pulvis ex itinere eum venire oportebat Cicero 537 if there was a lot of dust on his shoes he must have been coming from a journey Sometimes in familiar style oportuit can be used with the perfect infinitive passive 538 hoc iam pridem factum esse oportuit Cicero 539 this ought to have been done long ago The indirect speech form is regularly oportuisse with the present infinitive domum negant oportuisse me aedificare Cicero 540 they say I ought not to have built the house Indirect commands with the infinitive edit Main article Latin indirect speech Indirect commands are made with two constructions either ut or ne with the present or imperfect subjunctive or the accusative and infinitive construction using the present infinitive The latter construction is used especially when the main verb is iubeō I order or vetō I forbid but also sometimes after imperō I command 482 signum dari iubet Caesar 541 he ordered the signal to be given quis tyrannus miserōs lugere vetuit Cicero what tyrant has ever forbidden unhappy people to mourn Indirect statements edit Main article Latin indirect speech The infinitive is very commonly used for the reported verb in indirect statements Except with passive sentences using dicitur he is said or videtur he seems and the like the subject of the quoted sentence is usually put into the accusative case and the construction is known as an accusative and infinitive The rule of tense is that the present infinitive is used for any action or situation which is contemporary with the main verb the perfect for actions or situations anterior to the main verb and the future infinitive for actions or situations later than the main verb 542 An exception to this rule is the verb memini I remember which when used of personal reminiscence e g I remember being present is usually followed by a present infinitive 543 Present infinitive edit The present infinitive is used to express an action or situation simultaneous with the verb of speaking Solōn furere se simulavit Cicero 544 Solon pretended that he was mad sensit in se iri Brutus Livy 545 Brutus noticed that an attack was being made on him The present infinitive used after memini when describing a personal reminiscence however refers to the past 546 memini me intrare scholam eius cum recitaturus esset in Milōnem Seneca the Elder 547 I remember going into his school when he was just about to recite a speech against Milo Perfect infinitive edit In indirect statements a perfect infinitive represents an event or a situation which occurred prior to the time of the verb of speaking The first two examples have a verb of speaking in the present tense lictōrem tuum occisum esse dicis Cicero 548 you say that your bodyguard was killed hōs librōs tum scripsisse dicitur Cicero 549 he is said to have written these books at that time In the following the main verb is in a past tense so that in English the pluperfect is used when translating the infinitive cognōverunt Caesarem venisse Caesar 550 they learnt that Caesar had come mihi nuntiavit M Marcellum pugiōne percussum esse et duo vulnera accepisse Servius to Cicero 551 he reported to me that Marcus Marcellus had been stabbed with a dagger and had received two wounds The infinitive fuisse can describe a situation in the past earlier than the time of the verb of speaking patrem lanium fuisse ferunt Livy 552 they say that his father was a butcher The perfect infinitive may also at times be translated with a continuous tense in English representing an imperfect tense in the original speech dicitur eō tempore matrem Pausaniae vixisse Nepos 553 it is said that at that time the mother of Pausanias was still living Often the verb of speaking is omitted if it can be understood from the context rem atrōcem incidisse Livy 312 a terrible thing had happened she said Archaic perfect infinitives such as dixe to have said despexe to have looked down intellexe to have understood and others are found in Plautus 85 These in classical Latin would be dixisse despexisse and intellexisse ain tu tibi dixe Syncerastum Milphio eas esse ingenuas ambas Plautus 554 are you saying Milphio that Syncerastus told you that both those girls were free born me despexe ad te per impluvium tuom fateōr Plautus 555 I confess I did look down at you through the hole in your roof Perfect infinitive with fuisse edit Occasionally a perfect passive infinitive is found formed with fuisse instead of esse The meaning of the two forms is different The perfect infinitive with esse merely refers to an event which took place before the time of the verb of speaking e g he reported that Marcellus had been killed Thus there are two times involved the time of the verb of speaking and the time of the event referred to But when the perfect infinitive has fuisse there are three times involved the time of the verb of the speaking the reference time and a time earlier still when the event took place Just as a perfect tense can describe a current situation e g he has died he is dead so a double perfect infinitive often describes a situation that existed at the time referred to as in the following examples quod iudicium cum ageretur exercitum in forō collocatum a Gn Pompeiō fuisse ex ōratiōne apparet Asconius 556 it appears from the speech that while the trial was in progress an army had been stationed in the forum by Gnaeus Pompeius tun med indutum fuisse pallam praedicas Plautus 557 are you saying that at the time when you saw me I was wearing lit was dressed in a lady s mantle Hercules devenit ad Promethea quem in Caucasō monte vinctum fuisse supra diximus Hyginus 558 Hercules eventually came to Prometheus who as we said above had earlier been chained up was at that time chained up in the Caucasus mountain deprehensus denique cum ferrō ad senatum is quem ad Cn Pompeium interimendum conlocatum fuisse cōnstabat Cicero 559 finally a man who it was established had been stationed there to kill Gnaeus Pompeius was arrested with a weapon near the Senate satis est docere magnam ei spem in Milōnis morte prōpositam fuisse Cicero 560 it is sufficient to show that at the time he was killed for Clodius great hope had been placed in Milo s death In other examples the double perfect infinitive describes a situation which existed earlier on but which later changed cognōvi tibi eum falsō suspectum fuisse Cicero 561 I found out that until you got to know him better he had previously been unfairly suspected by you Zancle quoque iuncta fuisse dicitur italiae dōnec cōnfinia pontus abstulit Ovid 562 Zancle Messina in Sicily too is said to have been formerly joined to Italy until the sea took away the common boundary populum Tanaquil adloquitur sōpitum fuisse regem subitō ictu iam ad se redisse Livy 563 Tanaquil addressed the people she said that the king had earlier been knocked unconscious by the sudden blow but he had now recovered idque eius imperatōris nōmine positum ac dedicatum fuisse Cicero 564 and they are saying that the statue had originally been placed there and dedicated in the name of that general but later Gaius Verres removed it It is also possible to find this infinitive in contexts not in indirect speech In the following example the infinitive refers to an action which took place at an earlier period before the time of the imagined harvest which is itself in the past satum fuisse potest ubi nōn fuit messis Quintilian 565 it s possible for a place to have been sown earlier where later there was no harvest The distinction between the two types of perfect infinitive is available only in passive verbs When the verb is active the simple perfect infinitive is used in a similar context potest coisse cum viro quae non peperit Quintilian 565 it is possible for a woman who did not give birth to have earlier slept with a man Another example not in direct speech the following in which Martial is describing a magnificent he goat depicted on a cup and suggests that Phrixus s sister Helle might have preferred to have been riding on this rather than the ram which she fell off ab hōc mallet vecta fuisse soror Martial 566 his sister might well have preferred to have been carried by this before she died There appear to be no examples of a deponent verb in this tense of the infinitive in classical Latin Future infinitive edit The active future infinitive is formed periphrastically using the future participle for example ducturus esse to be going to lead The participle often occurs in the accusative case and can change for gender and number ducturum esse ducturam esse etc One verb sum I am has a non compound future infinitive fore equivalent to futurum esse The future infinitive is used in reported speech for events or situations which are to take place later than the verb of speaking cōnfidō te facturum esse omnia Cicero 567 I am sure that you will do everything prōmitte hoc fore Plautus 568 promise that this will be so In a past context the future infinitive is translated with would instead of will credidi aegre tibi id fore Plautus 569 I believed it would be annoying for you As with the perfect passive infinitive esse is often omitted locum ubi esset facile inventurōs Nepos 570 they would easily find the place where he was he said The irregular verbs possum I am able and volō I want have no future infinitive In these verbs the present infinitive is used instead 571 572 totius Galliae sese potiri posse sperant Caesar 573 they hope that they will be able to gain control of the whole of Gaul A future passive infinitive can be made using the supine of the verb combined with iri the passive infinitive of the verb eō I go This is comparatively rare 571 The ending um does not change for gender or number rumor venit datum iri gladiatōres Terence 574 a rumour came that a gladiator show was going to be given Another way of expressing the future in indirect statement is to use the phrase fore ut it would be the case that This can be used with an active or passive verb and almost always with either the present or the imperfect subjunctive 575 sperō fore ut contingat id nōbis Cicero 576 I hope that we shall have that good fortune responderunt Chaldaei fore ut imperaret matremque occideret Tacitus 577 the astrologers replied that Nero would become Emperor but that he would kill his mother omnes id fore putabant ut miser virgis caederetur Cicero 578 they all thought that the poor man was going to be beaten with rods Sometimes futurum esse ut or futurum ut is used instead of fore ut futurum esse nisi prōvisum esset ut Rōma caperetur Cicero 579 the voice predicted that unless precautions were taken Rome would be captured Certain archaic future infinitives ending in assere can be found in Plautus for example sin aliter sient animati neque dent quae petat sese igitur summa vi virisque eōrum oppidum oppugnassere Plautus 580 if on the other hand they were otherwise minded and would not give what he wanted he would attack their town with the greatest force and army credō te facile impetrassere Plautus 581 I believe you will have your request granted easily Future perfect infinitive edit To express a future perfect tense in indirect statement is possible only if the verb is passive or deponent 582 In the following examples a perfect participle is combined with the future infinitive fore Carthaginieses debellatum mox fore rebantur Livy 583 the Carthaginians thought that the war was soon going to have been brought to an end metum si qui sustulisset omnem vitae diligentiam sublatam fore Cicero 584 if someone were to remove fear all carefulness of life would have been removed too hoc possum dicere me satis adeptum fore si nullum in me periculum redundarit Cicero 585 I can say this that I will have achieved enough if no danger redounds on me Very rarely fore ut can be followed by a perfect or pluperfect subjunctive 586 In the following example the pluperfect subjunctive represents a future perfect indicative of direct speech sperabam cum has litteras accepisses fore ut ea quae superiōribus litteris a te petissemus impetrata essent Cicero to Plancus 587 I hope epistolary imperfect that by the time you receive this letter what I requested from you in my earlier letter will have been granted Periphrastic perfect infinitive edit Further information Latin conditional clauses The periphrastic perfect infinitive or potential infinitive is formed from the future participle with fuisse It is used in indirect speech for representing the main verb of an unreal conditional whether referring to a past time or present time In the following examples the verb refers to past time and in the original sentence would have been pluperfect subjunctive 588 hoc tamen nuntia melius me morituram fuisse si nōn in funere meō nupsissem Livy 589 but take this message to him that I would have died better if I had not married on the day of my funeral dixit si egō cōnsul nōn fuissem rem publicam funditus perituram fuisse Cicero 590 he said that if I had not been consul the republic would have been completely finished If the introductory verb is passive such as videtur he seems the participle is nominative nōn videtur mentiturus fuisse nisi desperasset Quintilian 591 it is unlikely that he would have told a lie unless he had been desperate The same tense of the infinitive can also represent the transformation into indirect statement of an imperfect potential subjunctive referring to a hypothetical present situation 592 an tu censes ullam anum tam deliram futuram fuisse ut somniis crederet nisi ista casu nōn nunquam forte temere concurrerent Cicero 593 do you think any old woman would ever be so crazy as to believe in dreams if they didn t come true by chance sometimes quid putamus passurum fuisse si viveret nobiscum cenaret Pliny 594 what do we think would be happening to him if he were alive he would be dining with us fatentur se virtutis causa nisi ea voluptatem faceret ne manum quidem versurōs fuisse Cicero 595 they confess that they would not lift a finger for the sake of virtue unless virtue itself gave pleasure In such sentences the imperfect subjunctive in the subordinate clause in this case faceret is left unchanged despite the fact that the main verb is primary Just as fore ut is used to make a future passive infinitive so futurum fuisse ut with the imperfect subjunctive can be used to make a potential passive infinitive 596 nisi eō ipsō tempore quidam nuntii de Caesaris victōria essent allati existimabant plerique futurum fuisse uti amitteretur Caesar 597 if at that very moment certain reports had not arrived bringing news of Caesar s victory most people reckoned that the town would have been lost However this is very rare and in fact only two instances have been noted the other being Cicero Tusc 3 69 598 Gerundive infinitives edit Gerundive infinitives can be formed with esse fuisse and fore The present gerundive infinitive with esse is used in indirect speech to indicate something which needs to be done at the time of the verb of speaking medicō ipsi putō aliquid dandum esse Cicero 599 I think something should be given to the doctor himself The ending of the gerundive varies according to gender and number In the following it is feminine singular dicit in nōmine Valeri in casu vocandi primam syllabam acuendam esse Gellius 600 he says that in the name Valerius in the vocative case the first syllable should be accented The order of the words can be reversed nōn opinor esse dubitandum Cicero I do not think there is any need to doubt The perfect gerundive infinitive with fuisse indicates something that was necessary at a previous time iter Asiaticum tuum putō tibi suscipiendum fuisse Cicero 601 I imagine that it was unavoidable for you to undertake that journey to Asia However it can also refer to what ought to have been done at some time in the past 602 quid tandem praetōri faciendum fuisse Livy 603 what pray ought a praetor to have done In a conditional clause in reported speech the perfect gerundive infinitive can also refer to something that would have been necessary in some hypothetical situation nec cuiquam ante pereundum fuisse si Silius rerum poteretur Tacitus 604 and he said that there wouldn t be anyone who would have to die sooner than himself if Silius were Emperor The future gerundive infinitive is made with fore It is used in indirect statements to describe something which it is going to be necessary to do itaque eō ipsō locō metari suōs castra iusserat laetus in illis potissimum angustiis decernendum fore Curtius 605 and so he had ordered his men to lay out their camp in that very place delighted that it was going to be necessary to fight the decisive battle in that particular narrow plain see Battle of Issus It can also describe what must inevitably happen at a future time senescendum fore tantum terrarum vel sine proeliō obeunti Curtius 606 he had written that a person would inevitably grow old just visiting such a huge country even without fighting a battle Participles editCompared to Greek Latin is deficient in participles having only three as follows as well as the gerundive The Romans themselves 607 considered the gerundive also to be a participle but most modern grammars treat it as a separate part of speech 608 The different participles of the verb ducō are shown below Participles and gerundive 3rd conjugation Active PassivePresent ducens pl ducentes leadingPerfect ductus pl ducti led having been ledFuture ducturus pl ducturi going to leadGerundive ducendus pl ducendi needing to be ledPresent sequens pl sequentes followingPerfect secutus pl secuti having followedFuture secuturus pl secuturi going to followGerundive sequendus pl sequendi needing to be followedThe participles are all verbal adjectives and so the ending changes according to case gender and number As the table shows there is no passive present or future participle and no active past participle In deponent verbs however the Perfect participle is active in meaning e g profectus having set out cōnatus having tried In deponent verbs the gerundive is usually used in impersonal form and with an active meaning proficiscendum est it is necessary to set out moriendum est it is necessary to die cōnandum est it is necessary to try but some deponent verbs have a personal gerundive with a passive sense hortandus needing to be encouraged sequendus needing to be followed media ratiō sequenda est Columella 609 a middle course must be followed The present and future participles of deponent verbs are active in form e g moriens dying moriturus about to die Originally deponent verbs had no present participle and perfect participles such as ratus thinking and veritus fearing were used with a present meaning 610 The verb sum I am has no Present or Perfect participle in classical Latin but only the Future participle futurus going to be The compound verbs praesum and absum however form the Present participles praesens absens The verbs volō I want and possum I am able have no future participle Potens the present participle of possum has a limited use as an adjective meaning powerful The 3rd and 4th conjugation gerundive in older texts such as Plautus ends with undus faciundum ferundum veniundum 611 Such endings are sometimes found even in classical Latin Later endus became usual but in the verb eō I go the gerundive is always eundum necessary to go Like the infinitive the tenses of the participles are not absolute but relative to the main verb of the sentence For example a future participle can refer to an action in the past provided it is later than the time of the main verb and similarly the perfect participle can refer to an action in the future provided it is earlier than the time of the main verb Present participle edit The present participle usually describes a condition or an action which is happening at the time of the main verb aqua ferventi perfunditur Cicero 612 he was doused with boiling water strictō gladiō ad dormientem Lucretiam venit Livy 613 having drawn his sword he came to Lucretia while she was sleeping Occasionally a present participle can refer to an action which takes place immediately before the time of the main verb quaerentique virō satin salve minime inquit Livy 499 and to her husband when he asked are you all right she replied not at all Present participles of deponent verbs are only very rarely found in early Latin although Plautus is said to have written a play called Commorientes Those dying together 614 but they became common later Perfect participle edit The perfect participle refers to an action which took place before the time of the main verb or to the state that something is in as a result of an earlier action occisōs sepelivit Eutropius 615 he buried the dead those who had been killed A deponent participle such as ratus thinking reckoning or veritus fearing can often be translated as if it were present idōneum tempus ratus studiis obsequendi suis Athenas se contulit Nepos 616 thinking this a suitable time for pursuing his studies he went to Athens Future participle edit The future participle is most commonly used in the periphrastic tenses or in indirect statements see examples above An examination of the usage of the various authors shows that the form in urus did not reach the full status of a participle till the time of Livy Up to the time of Caesar and Cicero its use was almost restricted to a combination with the verb esse making a periphrastic future tense Woodcock 617 Woodcock speculates that the urus ending might originally have been a verbal noun In later authors the future participle is sometimes used as in Greek to indicate purpose deducit quadriremes laturus auxilium Pliny 618 he launched some warships with a view to bringing help References edit Kennedy 1962 p 56 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 64 Allen amp Greenough 1903 p 72 Haverling 2012 p 340 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 88 160 cf Wigtil 1992 Based on Ernout amp Thomas 1953 p 216 with the infinitive added Caesar B C 1 7 1 de Bellō Hispaniensi 7 3 a b c d Livy 9 33 7 Livy 2 51 2 Virgil Aeneid 11 467 Livy 1 pr 1 Cicero in Cat 1 2 Cicero Academica Pos 2 Plautus Trinummus 1085 Plautus Stichus 319 a b Cicero Att 5 1 3 a b Pinkster 1990 p 224 Catullus 5 1 Cicero pro Flacco 39 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 157 159 Cicero Verr 2 4 38 Plautus Mostellaria 954 Cicero Verr 2 2 23 Woodcock 1959 p 176 Terence Eun 84 Martial 6 21 7 Cicero Att 2 11 1 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 372 Cicero Fam 15 14 1 Caesar B C 6 38 Devine Andrew M amp Laurence D Stephens 2006 Latin Word Order Structured Meaning and Information Oxford Oxford University Press p 159 See Viti 2010 Schlicher 1931 pp 58 59 Pinkster 1990 p 240 Caesar B G 6 37 6 Ovid Met 4 55 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 168 Nepos Hann 5 4 a b Gildersleeve amp Lodge 1895 p 156 Cicero ad Att 5 6 2 Cato de Re Rustica 156 Cicero ad Att 14 20 5 Sallust Cat 58 Cicero Att 16 6 4 Livy 45 12 a b Cicero Verr 2 4 32 Petronius Sat 62 Cicero Verr 5 161 Livy 1 12 9 Livy 32 32 1 Livy 28 37 Cicero Verr 2 5 162 Aulus Gellius 10 3 12 cf Ker 2007 p 345 Aerts 2018 pp 126 9 Caesar B G 2 24 Woodcock 1959 p 174 Livy 1 27 11 Sallust Jugurtha 25 6 Caesar Civ 3 105 1 a b Gildersleeve amp Lodge 1895 p 158 Cicero Or 132 Wheeler 1903 pp 177 9 Bellum Alexandrinum 36 Caesar B G 1 6 1 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 158 Allen amp Greenough 1903 p 329 Tacitus Ann 2 34 Tacitus Ann 16 33 Tacitus Hist 2 66 Pinkster 1990 p 216 cf Haverling 2002 p 164 Livy 24 29 Nepos Tim 2 Nepos Att 12 3 Livy 32 35 2 Ovid Met 10 245 6 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 166 7 Cicero Att 1 10 6 Cicero Att 5 14 1 Cicero Att 16 5 1 Cicero Fam 2 6 a b c Gildersleeve amp Lodge 1895 p 386 Quintilian 2 8 8 Pliny Ep 4 13 4 a b c d e Gildersleeve amp Lodge 1895 p 91 Caesar B G 3 6 1 Caesar B G 1 52 2 A M Devine amp L D Stephens 2006 Latin Word Order pp 182 189 Caesar B C 3 99 Livy 32 40 Livy 1 56 7 Caesar B G 1 1 1 Seneca Contr 7 7 11 Suetonius Vita divi Iulii 37 Cicero ad Fam 4 12 1 Caesar B G 4 25 5 Cicero de Sen 1 19 Cicero Sex Rosc Am 92 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 159 Cicero Fam 16 9 3 Cicero Fam 14 1 3 Cicero Att 5 18 1 Plautus Persa 273 Plautus Rudens 223 Haverling 2002 p 155 Catullus 3 3 a b Cicero Fam 12 27 Cicero Att 14 18 1 Cicero Cat 3 13 Cicero Orator 50 168 Cicero Fam 2 13 2 Cicero Att 3 5 Cicero de Oratore 1 191 a b Allen amp Greenough 1903 p 299 a b Gildersleeve amp Lodge 1895 p 160 Horace Ep 1 2 47 Juvenal 10 7 Livy 24 3 1 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 363 Allen amp Greenough 1903 p 332 Cicero Tusc Disp 1 24 Cicero de Ōrat 2 24 Sallust Cat 59 Cicero Phil 4 15 Cicero Lucullus 16 Seneca Ep 83 12 Livy 1 27 1 Cicero Post Reditum in Senatu 17 Cicero Verr 2 3 50 Plautus Mostellaria 476 Cicero Fin 2 55 Catullus 30 11 a b Catullus 85 Petronius Sat 43 1 Cicero Div Caec 20 Conlocutu s conlocutus es Plautus Pseud 618 a b Allen amp Greenough 1903 p 300 Caesar B G 4 29 Livy 7 10 1 Cicero Tusc 5 112 Livy 28 14 Livy 35 9 1 Cicero Cat 1 9 Petronius Satyricon 75 Livy 1 36 5 Virgil Aeneid 2 325 Horace Sat 1 8 1 Horace Odes 4 1 3 Pinkster 1990 p 238 11 3 1 Terence Eun 107 Caesar B G 1 2 1 Pinkster 1990 p 239 11 3 1 Caesar B G 2 5 6 Caesar B G 7 83 Pinkster 1990 p 223 11 1 3 Cicero Planc 84 Livy 37 53 Ovid Trist 3 7 24 Livy 26 27 24 7 Nepos Conon 1 2 Alcibiades 1 2 C J Fordyce 1961 Catullus note on Catullus 5 10 Wackernagel 2009 Lectures on Syntax p 305 note 7 Plautus Stichus 93 Cicero ad Att 5 1 3 Caesar B G 4 25 3 a b Gildersleeve amp Lodge 1895 p 163 Cicero Fam 10 19 2 Nepos Epam 10 4 Livy 1 58 10 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 373 380 381 Livy 1 58 3 Catullus 5 10 For the length of the i see Fordyce s note Cicero Fam 5 21 5 Cicero Fam 14 11 Cicero de Ōr 2 261 Plautus Curculio 491 Cicero Att 9 12 2 Ernout amp Thomas 1953 p 245 Plautus Bacchides 828 Plautus Asinaria 895 W T MacCary and M M Willcock 1976 Plautus Casina Cambridge on lines 324 708 Plautus Casina 708 Virgil Aeneid 11 467 Seneca Ep 58 4 W M Lindsay 1900 Captivi on line 168 De Bello Africo 62 Caesar B C 3 80 1 Livy 34 50 10 Cicero Att 5 11 6 Curtius 8 1 50 Livy 31 28 4 Caesar B G 6 36 Livy 24 3 1 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 363 a b c Cicero Verr 2 5 27 Allen amp Greenough 1903 p 333 Florus 2 13 19 Caesar B C 3 47 5 Cicero Fam 7 2 3 Cicero Cael 10 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 165 6 de Melo 2012 p 89 de Melo 2012 p 93 de Melo 2012 p 91 Figures from Lebreton 1901 quoted by de Melo 2012 p 86 with correction of 0 to 1 de Melo 2012 Figures from de Melo 2012 a b Woodcock 1959 p 79 Woodcock 1959 p 80 Gellius 13 19 2 Ovid Trist 3 69 70 Ovid Trist 3 5 23 4 de Melo 2012 p 90 Plautus Amph 329 Plautus Mostell 993 Plautus Curc 566 Plautus Curc 549 Plautus Pseudolus 171 Plautus Trinummus 1137 Plautus Bacch 790 Madvig 1842 p 220 Livy 1 19 de Melo 2012 p 86 Cicero de Or 1 187 Vitruvius 2 8 9 Matthew 22 46 Cicero Rosc Com 1 3 For a similar use of a double perfect tense in indirect speech in German see de Doppeltes Perfekt Caesar B C 1 7 1 Caesar B C 3 58 3 Livy 41 19 3 Petronius Sat 54 Cicero Div 1 34 74 Livy 22 49 1 Cicero Q Fr 2 6 1 Nepos Ages 7 4 De Bello Alexandrino 88 Plautus Most 484 Propertius 2 26A 3 The development of these tenses is discussed in Pinkster 1987 a b Cicero Att 15 20 4 Cicero ad Brut 1 1 1 Haverling 2012 p 373 Greg Tur Vit Patr 3 1 Cicero Att 9 12 3 Apuleius Apol 87 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 161 note 2 Caesar B G 1 15 1 Livy 1 58 11 Caesar B C 3 62 4 Caesar de Bellō Hispaniensi 7 3 Caesar de Bellō Alexandrinō 10 Cicero Verr 1 14 Quintilian Inst Or 7 30 Terence Hec 753 Cicero Fam 13 56 Cicero Fam 8 7 2 Cicero Att 12 34 2 Martial 14 181 Cicero Fam 4 12 1 Ovid Met 3 200 Ovid Trist 1 7 40 a b Gildersleeve amp Lodge 1895 p 164 Seneca Ep 71 11 Curtius 7 1 39 Livy 10 11 4 Pliny Ep 3 15 2 Celsus de Medicina 6 10 3 Seneca Constant 2 7 2 Cicero de Domō Sua 2 Woodcock 1959 p 163 Cicero Mur 18 Cicero Att 13 9 2 Cicero Tusc Disp 2 63 Cicero pro Fonteio 36 Cicero Mil 66 Woodcock 1959 p 156 Livy 2 38 5 Cicero Phil 11 20 Vitruvius de Architectura 2 7 5 Ernout amp Thomas 1953 p 287 Eutropius 4 5 Historia Augusta Hadr 3 10 For the distinction between the different types see Woodcock 1959 pp 84 92 In Greenough 1903 p 278 the term hortatory is used instead of jussive Cicero Att 3 3 Catullus 5 1 Gellius Noctes Atticae 2 2 6 Allen 1903 p 280 Cicero Att 4 16 8 Cicero Cat 2 6 Allen 1903 p 279 Virgil Aeneid 4 625 Plautus Rudens 403 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 174 Woodcock 1959 pp 129 130 Cicero Att 9 5 2 Allen 1903 p 279 Cicero Verr 2 5 4 Cicero Off 3 54 Cicero de Div 2 45 Cicero Cat 1 19 Woodcock 1959 p 153 Plautus Men 640 R D Williams on Aeneid 6 292 4 Other examples in the Aeneid are 2 599f 5 325f 12 733 Virgil Aeneid 6 292 4 Quintilian 6 3 59 Catullus 10 32 cf Sedgwick 1947 pp 112 113 Woodcock 1959 p 151 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 381 Cato apud Gell 11 2 6 Seneca Ep 12 4 Plautus Trin 671 a b c Livy 1 58 5 a b Woodcock 1959 p 136 Caesar B G 1 31 15 Woodcock 1959 p 237 Caesar B G 1 44 11 Cicero de Fin 3 1 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 321 349 Cicero Att 9 6 6 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 345 esse here is the infinitive of edō I eat ad Herr 4 28 39 Cicero Att 14 13 5 Greenough 1903 p 283 Cicero Verr 2 5 7 Cicero Cat 2 12 Cicero Att 10 8 7 and often Williams R D 1973 The Aeneid of Virgil books 7 12 on 8 643 Allen 1903 p 279 Virgil Aeneid 8 643 Cicero Rab Post 29 Virgil Ec 1 40 7 10 See examples in Woodcock 1959 p 86 a b c Woodcock 1959 p 154 Cicero Phil 8 22 Cicero Att 6 1 11 Cicero in Caec 19 Plautus Pseud 640 Greenough 1903 p 329 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 391 Cicero in Pison 50 Woodcock 1959 p 91 Livy 2 43 9 Livy 21 16 2 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 296 Cicero Fin 2 30 Curtius 3 8 14 Woodcock 1959 p 239 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 383 384 Greenough 1903 p 328 Cicero Red Pop 14 Livy 9 29 4 Nepos Hannibal 12 4 Nepos Themist 8 2 Nepos Hann 9 1 Livy 2 12 4 Goodrich 1917 Cicero Phil 3 11 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 319 Nepos Alcibiades 3 2 Ovid Metamorphoses 2 573 a b Woodcock 1959 p 88 Cicero Rep 4 8 Cicero Rosc Am 31 Cicero Verr 2 1 37 Allen 1903 p 280 Cicero Phil 12 14 Cicero Tusc 1 98 Woodcock 1959 p 90 Cicero Verr 2 4 94 Livy 26 49 3 Woodcock 1959 pp 90 91 Livy 21 38 7 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 383 Juvenal 7 139 Plautus Cas 424 Cicero Att 10 3A 2 Plautus Cist 101 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 315 Woodcock 1959 pp 136 224 226 Greenough 1903 p 304 Nepos Timoth 4 2 Cicero Phil 7 26 Seneca Controv 2 4 1 Cicero Att 12 38 1 a b Greenough 1903 p 345 Cicero Att 10 10 1 Cicero Verr 2 5 140 Cicero Brutus 65 de Melo 2012 pp 95 99 Cicero pro Sex Rosc 56 Livy 28 3 Livy 34 62 Virgil Aen 6 62 Cicero in Cat 2 4 a b c Cicero Att 15 4 4 Woodcock 1959 p 87 Cicero Att 2 1 3 Cicero Verr 3 195 Williams R D 1972 The Aeneid of Virgil note on 4 604 6 Virgil Aen 4 604 5 See Sonnenschein 1911 p 244 cf also Aeneid 10 850 11 162 Plautus Trin 927 Seneca Ep 99 2 Livy 2 40 8 Cicero de Off 3 112 Cicero Cat 2 13 Woodcock 1959 pp 224 225 Livy 42 33 3 Cicero Fam 8 11 2 Livy 35 1 8 Horace Sat 5 79 Plautus Cistellaria 625 Plautus Mercator 73 Virgil Aeneid 4 605 Virgil Aeneid 11 118 Cicero Verr 2 4 116 Cicero Fam 14 4 5 Cicero Letter to Octavian 1 1 Virgil Aen 2 290 Virgil Aen 11 584 Ovid Amor 2 12 17 Ovid Met 2 829 Cicero Fam 9 6 2 Woodcock 1959 pp 228 229 Cicero Fam 3 6 5 Cicero Fam 7 16 3 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 418 Woodcock 1959 p 237 Cicero Tusc 2 51 Cicero Att 9 10 8 Cicero Verr 2 2 127 Cicero Att 15 9 2 Sallust Jugurtha 109 2 Curtius Rufus 8 13 18 a b c Woodcock 1959 p 139 Cicero Lig 34 Seneca Ep 32 2 Cicero Phil 3 24 Ovid Heroides 17 91 Cicero de Div 2 21 Livy 10 45 3 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 166 Lewis amp Short Latin Dictionary s v sum Livy 1 26 1 Cicero Tusc Disp 3 38 Cicero Att 10 14 3 Sallust Cat 22 Livy 10 20 10 Gellius 13 5 4 Cicero Att 7 21 2 Ovid Met 6 678 Livy 3 22 9 Livy 2 51 2 Sallust Cat 18 de Bello Alexandrino 11 Sallust Cat 26 Livy 2 32 1 Gellius 17 9 6 Cicero de Div 1 42 quoting from an unknown poet Plautus Amphitruo 21 Terence Hec 526 Livy 37 24 10 Terence Eunuchus 346 Virgil Aeneid 10 105 Plautus Stichus 593 Plautus Truculentus 275 Ernout amp Thomas 1953 p 245 Plautus Asinarius 654 Cicero Fam 14 3 3 Plautus Psseudolus 13 14 De Melo 2007 Plautus Mostellaria 524 Terence Phormio 742 Plautus Poenulus 1089 Livy Praefatiō 1 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 315 Greenough 1903 pp 302 306 Cicero Clu 72 Cicero Att 8 12B 1 Cicero Verr 2 5 107 Cicero Att 7 15 2 a b Postgate 1905 p 443 Sallust Cat 27 2 Woodcock 1959 p 107 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 317 Plautus Amph 195 a b Woodcock 1959 p 102 a b c Gildersleeve amp Lodge 1895 p 317 Cicero Tusc Disp 1 14 Plautus Trin 591 Livy 9 4 2 Cicero Quinct 5 18 Cicero Phil 2 61 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 318 Cicero Verr 1 4 12 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 387 a b Livy 4 38 5 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 387 Woodcock 1959 pp 139 40 a b Andrewes 1951 p 143 Sallust Cat 34 contrast Caesar B G 1 7 5 Greenough 1903 p 306 Cicero Fam 2 16 Catullus 5 a b Livy 1 58 7 Cicero Cat 1 10 Terence Hec 793 Seneca the Elder Controv 7 7 2 Virgil Aen 12 875 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 173 Cicero Att 4 17 4 Gerd V M Haverling in Baldi amp Cuzzolin eds p 400 a b Gildersleeve amp Lodge 1895 p 174 Plautus Mercator 770 Terence Eunuchus 592 Cato de Agri Cultura 156 Cicero Att 10 1 3 Martial 2 28 Cicero Att 1 2 Cicero Fam 7 6 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 75 Ausonius Septem Sapientium Sententiae Cicero Leg 3 8 Powell 2005 p 137 Cicero Fam 14 23 Cicero Mil 31 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 331 note 3 Seneca de Cōnsōlatiōne 11 16 1 Caesar B C 3 58 5 Cicero Att 9 6A 1 Woodcock 1959 p 15 Sallust Jug 101 11 Cicero Verr 2 5 17 Cicero Verr 2 4 75 Cicero Amic 73 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 386 Woodcock 1959 p 139 Cicero Att 3 15 8 Juvenal 10 123 Cicero Planc 60 Livy 40 25 10 Cicero Dom 5 Cicero Cat 1 1 2 Cicero de Inv 1 47 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 180 Cicero Cat 1 2 5 Cicero Att 4 5 1 Caesar B C 1 66 1 Gildersleeve amp Lodge 1959 p 333 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 181 Cicero Off 1 30 108 Livy 2 6 8 Lewis amp Short Latin Dictionary s v memini Seneca the Elder Controversiae 3 7 16 Cicero Verr 2 1 80 Cicero de Orat 2 56 Bellum Alexandrinum 10 Cicero Fam 4 12 2 Livy 22 25 Nepos Paus 5 3 Plautus Poenulus 959 Plautus Miles Gloriosus 551 Asconius in Mil 26 Plautus Men 515 cf de Melo 2012 p 92 Hyginus Poet astr 2 15 5 Cicero in Pis 28 Cicero pro Mil 32 Cicero Fam 13 24 1 letter to Servius Ovid Met 15 290 92 Livy 1 41 5 Cicero Verr 2 4 80 a b Quintilian 5 9 7 Martial 8 50 10 Cicero Fam 5 5 3 Plautus Aulularia 219 Plautus Trinummus 1086 Nepos Hann 12 3 a b Woodcock 1959 p 113 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 334 note 3 Caesar B G 1 3 7 Terence Hecyra 38 Gildersleeve amp Lodge 1895 pp 165 334 Cicero Tusc 1 34 Tacitus Ann 14 9 Cicero Verr 2 4 86 Cicero de Div 1 101 Plautus Amphitruo 209 10 Plautus Miles Gloriosus 1128 Woodcock 1959 p 22 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 334 note 1 23 13 6 cf Gildersleeve amp Lodge 1895 p 334 Cicero Tusc 4 46 Cicero Sull 27 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 165 Cicero Att 16 16E 2 Woodcock 1959 p 235 Livy 30 15 Cicero Post Reditum 17 Quintilian 5 12 3 Terrell 1904 collects numerous examples Cf also Woodcock 1959 pp 236 7 Allen amp Greenough 1903 pp 383 4 Cicero de Div 2 141 Pliny Ep 4 22 6 Cicero Fin 5 31 93 Allen amp Greenough 1903 p 383 Caesar B C 3 101 3 Woodcock 1959 p 236 Cicero Fam 16 4 2 Gellius Noct Att 13 26 title Cicero Att 4 15 2 Allen amp Greenough 1903 p 381 Livy 31 48 Tacitus Ann 11 36 Curtius 3 8 20 Curtius 4 5 6 Donatus Ars Minor de participio Quintilian 9 3 9 Woodcock 1959 p 71 Columella 9 16 4 de Melo 2012 p 94 Gildersleeve amp Lodge 1895 p 89 Cicero Verr 2 1 67 Livy 1 58 2 Terence Adelphi 7 Eutropius 2 11 Nepos Atticus 2 2 Woodcock 1959 p 82 Pliny Ep 6 16 9 Bibliography editAerts Simon 2018 Tense Aspect and Aktionsart in Classical Latin Towards a New Approach Symbolae Osloenses 92 1 107 149 Andrewes M 1937 Caesar s Use of Tense Sequence in Indirect Speech The Classical Review Vol 51 No 4 Sep 1937 pp 114 116 Andrewes M 1951 The Function of Tense Variation in the Subjunctive Mood of Oratio Obliqua The Classical Review New Series Vol 1 No 3 4 Dec 1951 pp 142 146 De Melo Wolfgang 2007 Latin prohibitions and the Origins of the u w Perfect and the Type amasti Glotta Bd 83 2007 pp 43 68 De Melo Wolfgang 2012 Kurylowicz s first law of analogy and the development of passive periphrases in Latin In Philomen Probert amp Andreas Willi Laws and Rules in Indo European Oxford chapter 6 pp 83 101 Ernout Alfred Thomas Francois 1953 Syntaxe Latine 2nd edition Paris Klincksieck Gildersleeve B L amp Gonzalez Lodge 1895 Gildersleeve s Latin Grammar 3rd Edition Macmillan Goodrich W J On the Prospective Use of the Latin Imperfect Subjunctive in Relative Clauses The Classical Review Vol 31 No 3 4 May Jun 1917 pp 83 86 Greenough J B et al 1903 Allen and Greenough s New Latin Grammar for Schools and Colleges Boston and London Haverling Gerd V M 2002 On the semantic functions of the Latin perfect Amsterdam Studies in Classical Philology Volume 10 Haverling Gerd V M 2012 Actionality tense and viewpoint In Baldi Philip Cuzzolin Pierluigi eds 2012 Constituent Syntax Adverbial Phrases Adverbs Mood Tense ISBN 978 3110205633 pp 277 524 Kennedy Benjamin Hall 1871 The Revised Latin Primer Edited and further revised by Sir James Mountford Longman 1930 reprinted 1962 Ker James 2007 Roman Repraesentatio The American Journal of Philology Vol 128 No 3 Autumn 2007 pp 341 365 Madvig J N 1842 Discrimen formarum amatus sum et amatus fui In Opuscula Academica vol 2 pp 218 226 Pinkster Harm 1987 The Strategy and Chronology of the Development of Future and Perfect Tense Auxiliaries in Latin In Martin Harris and Paolo Ramat eds Historical Development of Auxiliaries Trends in Linguistics Studies and Monographs 35 De Gruyter Mouton Pinkster Harm 1990 Latin Syntax and Semantics Chapter 11 The Latin tense system Postgate J P 1905 Repraesentatio Temporum in the Oratio Obliqua of Caesar The Classical Review Vol 19 No 9 Dec 1905 pp 441 446 Powell J G F 2005 Cicero s adaptation of legal Latin in the de Legibus In Reinhardt T et al eds Aspects of the Language of Latin Prose ISBN 9780197263327 Salmon E T 1931 A Note on Subordinate Clauses in Oratio Obliqua The Classical Review Vol 45 No 5 Nov 1931 p 173 Terrell Glanville 1904 The Apodosis of the Unreal Condition in Oratio Obliqua in Latin The American Journal of Philology Vol 25 No 1 1904 pp 59 73 Schlicher J J 1931 The Historical Tenses and Their Functions in Latin Classical Philology Vol 26 No 1 Jan 1931 pp 46 59 Sedgwick W B 1947 Catullus X A Rambling Commentary Greece amp Rome Vol 16 No 48 pp 108 114 Viti Carlotta 2010 The non literal use of tenses in Latin with particular reference to the praesens historicum Revue de linguistique latine du Centre Alfred Ernout Posted at Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Wheeler Arthur Leslie 1903 The Imperfect Indicative in Early Latin The American Journal of Philology Vol 24 No 2 1903 pp 163 191 Wigtil David N 1992 Translating Latin Tenses into English The Classical World Vol 85 No 6 Jul Aug 1992 pp 675 686 Woodcock E C 1959 A New Latin Syntax External links editUniversity of Chicago Perseus under PhiloLogic searchable corpus Perseus under PhiloLogic home page Online version of Allen amp Greenough s Latin Grammar Online version of Gildersleeve amp Lodge s Latin Grammar Retrieved from https en wikipedia org w index php title Latin tenses amp oldid 1182463617, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.