fbpx
Wikipedia

Khmer language

Khmer (/kəˈmɛər/;[2] ខ្មែរ, UNGEGN: Khmêr [kʰmae]) is an Austroasiatic language spoken by the Khmer people, and the official and national language of Cambodia. Khmer has been influenced considerably by Sanskrit and Pali, especially in the royal and religious registers, through Hinduism and Buddhism. It is also the earliest recorded and earliest written language of the Mon–Khmer family, predating Mon and Vietnamese,[3] due to Old Khmer being the language of the historical empires of Chenla, Angkor and, presumably, their earlier predecessor state, Funan.

Khmer
Cambodian
ភាសាខ្មែរ / ខេមរភាសា
Phéasa Khmêr / Khémôrôphéasa
Phéasa Khmêr ("Khmer language") written in Khmer script
Pronunciation[pʰiəsaː kʰmae]
[kʰeːmarapʰiəsaː]
Native to
EthnicityKhmer
speakersL1: 17 million (2019)[1]
L2: 1 million (no date)[1]
Early forms
Official status
Official language in
 Cambodia
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-1km Central Khmer
ISO 639-2khm Central Khmer
ISO 639-3Either:
khm – Khmer
kxm – Northern Khmer
Glottologkhme1253  Khmeric
cent1989  Central Khmer
Linguasphere46-FBA-a
  Khmer

The vast majority of Khmer speakers speak Central Khmer, the dialect of the central plain where the Khmer are most heavily concentrated. Within Cambodia, regional accents exist in remote areas but these are regarded as varieties of Central Khmer. Two exceptions are the speech of the capital, Phnom Penh, and that of the Khmer Khe in Stung Treng province, both of which differ sufficiently enough from Central Khmer to be considered separate dialects of Khmer.

Outside of Cambodia, three distinct dialects are spoken by ethnic Khmers native to areas that were historically part of the Khmer Empire. The Northern Khmer dialect is spoken by over a million Khmers in the southern regions of Northeast Thailand and is treated by some linguists as a separate language. Khmer Krom, or Southern Khmer, is the first language of the Khmer of Vietnam, while the Khmer living in the remote Cardamom Mountains speak a very conservative dialect that still displays features of the Middle Khmer language.

Khmer is primarily an analytic, isolating language. There are no inflections, conjugations or case endings. Instead, particles and auxiliary words are used to indicate grammatical relationships. General word order is subject–verb–object, and modifiers follow the word they modify. Classifiers appear after numbers when used to count nouns, though not always so consistently as in languages like Chinese. In spoken Khmer, topic-comment structure is common, and the perceived social relation between participants determines which sets of vocabulary, such as pronouns and honorifics, are proper.

Khmer differs from neighboring languages such as Burmese, Thai, Lao, and Vietnamese in that it is not a tonal language. Words are stressed on the final syllable, hence many words conform to the typical Mon–Khmer pattern of a stressed syllable preceded by a minor syllable. The language has been written in the Khmer script, an abugida descended from the Brahmi script via the southern Indian Pallava script, since at least the 7th century. The script's form and use has evolved over the centuries; its modern features include subscripted versions of consonants used to write clusters and a division of consonants into two series with different inherent vowels.

Classification edit

Khmer is a member of the Austroasiatic language family, the autochthonous family in an area that stretches from the Malay Peninsula through Southeast Asia to East India.[4] Austroasiatic, which also includes Mon, Vietnamese and Munda, has been studied since 1856 and was first proposed as a language family in 1907.[5] Despite the amount of research, there is still doubt about the internal relationship of the languages of Austroasiatic.[6]

Diffloth places Khmer in an eastern branch of the Mon-Khmer languages.[7] In these classification schemes Khmer's closest genetic relatives are the Bahnaric and Pearic languages.[8] More recent classifications doubt the validity of the Mon-Khmer sub-grouping and place the Khmer language as its own branch of Austroasiatic equidistant from the other 12 branches of the family.[6]

Geographic distribution and dialects edit

 
The approximate locations where various dialects of Khmer are spoken

Khmer is spoken by some 13 million people in Cambodia, where it is the official language. It is also a second language for most of the minority groups and indigenous hill tribes there. Additionally there are a million speakers of Khmer native to southern Vietnam (1999 census)[9] and 1.4 million in northeast Thailand (2006).[10]

Khmer dialects, although mutually intelligible, are sometimes quite marked. Notable variations are found in speakers from Phnom Penh (Cambodia's capital city), the rural Battambang area, the areas of Northeast Thailand adjacent to Cambodia such as Surin province, the Cardamom Mountains, and southern Vietnam.[11][12][13] The dialects form a continuum running roughly north to south. Standard Cambodian Khmer is mutually intelligible with the others but a Khmer Krom speaker from Vietnam, for instance, may have great difficulty communicating with a Khmer native of Sisaket Province in Thailand.

The following is a classification scheme showing the development of the modern Khmer dialects.[14][15]

  • Middle Khmer
    • Cardamom (Western) Khmer
    • Central Khmer
      • Surin (Northern) Khmer
      • Standard Khmer and related dialects (including Khmer Krom)
A Khmer speaker with Phnom Penh dialect.

Standard Khmer, or Central Khmer, the language as taught in Cambodian schools and used by the media, is based on the dialect spoken throughout the Central Plain,[16] a region encompassed by the northwest and central provinces.

Northern Khmer (called Khmer Surin in Khmer) refers to the dialects spoken by many in several border provinces of present-day northeast Thailand. After the fall of the Khmer Empire in the early 15th century, the Dongrek Mountains served as a natural border leaving the Khmer north of the mountains under the sphere of influence of the Kingdom of Lan Xang. The conquests of Cambodia by Naresuan the Great for Ayutthaya furthered their political and economic isolation from Cambodia proper, leading to a dialect that developed relatively independently from the midpoint of the Middle Khmer period.[17]

This has resulted in a distinct accent influenced by the surrounding tonal languages Lao and Thai, lexical differences, and phonemic differences in both vowels and distribution of consonants. Syllable-final /r/, which has become silent in other dialects of Khmer, is still pronounced in Northern Khmer. Some linguists classify Northern Khmer as a separate but closely related language rather than a dialect.[18][19]

Western Khmer, also called Cardamom Khmer or Chanthaburi Khmer, is spoken by a very small, isolated population in the Cardamom mountain range extending from western Cambodia into eastern Central Thailand. Although little studied, this variety is unique in that it maintains a definite system of vocal register that has all but disappeared in other dialects of modern Khmer.[4]

Phnom Penh Khmer is spoken in the capital and surrounding areas. This dialect is characterized by merging or complete elision of syllables, which speakers from other regions consider a "relaxed" pronunciation. For instance, "Phnom Penh" is sometimes shortened to "m'Penh". Another characteristic of Phnom Penh speech is observed in words with an "r" either as an initial consonant or as the second member of a consonant cluster (as in the English word "bread"). The "r", trilled or flapped in other dialects, is either pronounced as a uvular trill or not pronounced at all.[20]

This alters the quality of any preceding consonant, causing a harder, more emphasized pronunciation. Another unique result is that the syllable is spoken with a low-rising or "dipping" tone much like the "hỏi" tone in Vietnamese. For example, some people pronounce ត្រី [trəj] ('fish') as [tʰəj]: the [r] is dropped and the vowel begins by dipping much lower in tone than standard speech and then rises, effectively doubling its length. Another example is the word រៀន [riən] ('study'), which is pronounced [ʀiən], with the uvular "r" and the same intonation described above.[20]

Khmer Krom or Southern Khmer is spoken by the indigenous Khmer population of the Mekong Delta, formerly controlled by the Khmer Empire but part of Vietnam since 1698. Khmers are persecuted by the Vietnamese government for using their native language and, since the 1950s, have been forced to take Vietnamese names.[21] Consequently, very little research has been published regarding this dialect. It has been generally influenced by Vietnamese for three centuries and accordingly displays a pronounced accent, tendency toward monosyllabic words and lexical differences from Standard Khmer.[22]

Khmer Khe is spoken in the Se San, Srepok and Sekong river valleys of Sesan and Siem Pang districts in Stung Treng Province. Following the decline of Angkor, the Khmer abandoned their northern territories, which the Lao then settled. In the 17th century, Chey Chetha XI led a Khmer force into Stung Treng to retake the area. The Khmer Khe living in this area of Stung Treng in modern times are presumed to be the descendants of this group. Their dialect is thought to resemble that of pre-modern Siem Reap.[23]

Historical periods edit

 
A stone carved in Old Khmer

Linguistic study of the Khmer language divides its history into four periods one of which, the Old Khmer period, is subdivided into pre-Angkorian and Angkorian.[24] Pre-Angkorian Khmer is the Old Khmer language from 600 CE through 800. Angkorian Khmer is the language as it was spoken in the Khmer Empire from the 9th century until the 13th century.[25]

The following centuries saw changes in morphology, phonology and lexicon. The language of this transition period, from about the 14th to 18th centuries, is referred to as Middle Khmer and saw borrowings from Thai in the literary register.[25] Modern Khmer is dated from the 19th century to today.[24]

The following table shows the conventionally accepted historical stages of Khmer.[14]

Historical Stages of Khmer
Historical stage Date
Pre- or Proto-Khmer Before 600 CE
Pre-Angkorian Old Khmer 600–800
Angkorian Old Khmer 800 to mid-14th century
Middle Khmer Mid-14th century to 18th century
Modern Khmer 1800–present

Just as modern Khmer was emerging from the transitional period represented by Middle Khmer, Cambodia fell under the influence of French colonialism.[26] Thailand, which had for centuries claimed suzerainty over Cambodia and controlled succession to the Cambodian throne, began losing its influence on the language.[27] In 1887 Cambodia was fully integrated into French Indochina, which brought in a French-speaking aristocracy. This led to French becoming the language of higher education and the intellectual class. By 1907, the French had wrested over half of modern-day Cambodia, including the north and northwest where Thai had been the prestige language, back from Thai control and reintegrated it into the country.[27]

Many native scholars in the early 20th century, led by a monk named Chuon Nath, resisted the French and Thai influences on their language. Forming the government sponsored Cultural Committee to define and standardize the modern language, they championed Khmerization, purging of foreign elements, reviving affixation, and the use of Old Khmer roots and historical Pali and Sanskrit to coin new words for modern ideas.[26][28] Opponents, led by Keng Vannsak, who embraced "total Khmerization" by denouncing the reversion to classical languages and favoring the use of contemporary colloquial Khmer for neologisms, and Ieu Koeus, who favored borrowing from Thai, were also influential.[28]

Koeus later joined the Cultural Committee and supported Nath. Nath's views and prolific work won out and he is credited with cultivating modern Khmer-language identity and culture, overseeing the translation of the entire Pali Buddhist canon into Khmer. He also created the modern Khmer language dictionary that is still in use today, helping preserve Khmer during the French colonial period.[26]

Phonology edit

The phonological system described here is the inventory of sounds of the standard spoken language,[16] represented using the International Phonetic Alphabet (IPA).

Consonants edit

The voiceless plosives /p/, /t/, /c/, /k/ may occur with or without aspiration (as [p] vs. [pʰ], etc.); this difference is contrastive before a vowel. However, the aspirated sounds in that position may be analyzed as sequences of two phonemes: /ph/, /th/, /ch/, /kh/. This analysis is supported by the fact that infixes can be inserted between the stop and the aspiration; for example [tʰom] ('big') becomes [tumhum] ('size') with a nominalizing infix. When one of these plosives occurs initially before another consonant, aspiration is no longer contrastive and can be regarded as mere phonetic detail:[29][30] slight aspiration is expected when the following consonant is not one of /ʔ/, /b/, /d/, /r/, /s/, /h/ (or /ŋ/ if the initial plosive is /k/).

The voiced plosives are pronounced as implosives [ɓ, ɗ] by most speakers, but this feature is weak in educated speech, where they become [b, d].[31]

In syllable-final position, /h/ and /ʋ/ approach [ç] and [w] respectively. The stops /p/, /t/, /c/, /k/ are unaspirated and have no audible release when occurring as syllable finals.[16]

In addition, the consonants /ɡ/, /f/, /ʃ/ and /z/ occur occasionally in recent loan words in the speech of Cambodians familiar with French and other languages.

Vowels edit

Various authors have proposed slightly different analyses of the Khmer vowel system. This may be in part because of the wide degree of variation in pronunciation between individual speakers, even within a dialectal region.[32] The description below follows Huffman (1970).[16] The number of vowel nuclei and their values vary between dialects; differences exist even between the Standard Khmer system and that of the Battambang dialect on which the standard is based.[33]

 
Vowel Diagram (Monophthongs)
Monophthongs of Khmer[16]
Front Central Back
short long short long short long
Close i ɨ ɨː u
Close-mid e ə əː o
Open-mid ɛː ɔː
Open a ɑ ɑː
Diphthongs of Khmer[16]
Front Central Back
Short centering ĕə ŏə, ŭə
Long centering ɨə ɔə,
mid closing ei əɨ ou
open closing ae ao

In addition, some diphthongs and triphthongs are analyzed as a vowel nucleus plus a semivowel (/j/ or /w/) coda because they cannot be followed by a final consonant. These include: (with short monophthongs) /ɨw/, /əw/, /aj/, /aw/, /uj/; (with long monophthongs) /əːj/, /aːj/; (with long diphthongs) /iəj/, /iəw/, /ɨəj/, /aoj/, /aəj/ and /uəj/.[34]

Syllable structure edit

A Khmer syllable begins with a single consonant, or else with a cluster of two, or rarely three, consonants. The only possible clusters of three consonants at the start of a syllable are /str/, /skr/,[35] and (with aspirated consonants analyzed as two-consonant sequences) /sth/, /lkh/. There are 85 possible two-consonant clusters (including [pʰ] etc. analyzed as /ph/ etc.). All the clusters are shown in the following table, phonetically, i.e. superscript ʰ can mark either contrastive or non-contrastive aspiration (see above).

p ɓ t ɗ c k ʔ m n ɲ ŋ j l r s h ʋ t+h k+h t+r k+r
p pʰt- - pʰc- pʰk- - pʰn- pʰɲ- pʰŋ- pʰj- pʰl- pr- ps- -
t tʰp- - tʰk- - tʰm- tʰn- tʰŋ- tʰj- tʰl- tr- - tʰʋ-
c cʰp- - - cʰk- - cʰm- cʰn- cʰŋ- cʰl- cr- - cʰʋ-
k kʰp- - kʰt- - kʰc- - kʰm- kʰn- kʰɲ- - kʰj- kʰl- kr- ks- - kʰʋ-
s sp- - st- - sk- - sm- sn- - - sl- sr- - stʰ- str- skr-
ʔ ʔʋ-
m mt- - mc- - mn- - ml- mr- ms- mh-
l lp- - lk- - lm- - lh- - lkʰ-

Slight vowel epenthesis occurs in the clusters consisting of a plosive followed by /ʔ/, /b/, /d/, in those beginning /ʔ/, /m/, /l/, and in the cluster /kŋ-/.[36]: 8–9 

After the initial consonant or consonant cluster comes the syllabic nucleus, which is one of the vowels listed above. This vowel may end the syllable or may be followed by a coda, which is a single consonant. If the syllable is stressed and the vowel is short, there must be a final consonant. All consonant sounds except /b/, /d/, /r/, /s/ and the aspirates can appear as the coda (although final /r/ is heard in some dialects, most notably in Northern Khmer).[37]

A minor syllable (unstressed syllable preceding the main syllable of a word) has a structure of CV-, CrV-, CVN- or CrVN- (where C is a consonant, V a vowel, and N a nasal consonant). The vowels in such syllables are usually short; in conversation they may be reduced to [ə], although in careful or formal speech, including on television and radio, they are clearly articulated. An example of such a word is មនុស្ស mɔnuh, mɔnɨh, mĕəʾnuh ('person'), pronounced [mɔˈnuh], or more casually [məˈnuh].[36]: 10 

Stress edit

Stress in Khmer falls on the final syllable of a word.[38] Because of this predictable pattern, stress is non-phonemic in Khmer (it does not distinguish different meanings).

Most Khmer words consist of either one or two syllables. In most native disyllabic words, the first syllable is a minor (fully unstressed) syllable. Such words have been described as sesquisyllabic (i.e. as having one-and-a-half syllables). There are also some disyllabic words in which the first syllable does not behave as a minor syllable, but takes secondary stress. Most such words are compounds, but some are single morphemes (generally loanwords). An example is ភាសា ('language'), pronounced [ˌpʰiəˈsaː].[36]: 10 

Words with three or more syllables, if they are not compounds, are mostly loanwords, usually derived from Pali, Sanskrit, or more recently, French. They are nonetheless adapted to Khmer stress patterns.[39] Primary stress falls on the final syllable, with secondary stress on every second syllable from the end. Thus in a three-syllable word, the first syllable has secondary stress; in a four-syllable word, the second syllable has secondary stress; in a five-syllable word, the first and third syllables have secondary stress, and so on.[36]: 10–11  Long polysyllables are not often used in conversation.[16]: 12 

Compounds, however, preserve the stress patterns of the constituent words. Thus សំបុកចាប, the name of a kind of cookie (literally 'bird's nest'), is pronounced [sɑmˌbok ˈcaːp], with secondary stress on the second rather than the first syllable, because it is composed of the words [sɑmˈbok] ('nest') and [caːp] ('bird').[39]

Phonation and tone edit

Khmer once had a phonation distinction in its vowels, but this now survives only in the most archaic dialect (Western Khmer).[4] The distinction arose historically when vowels after Old Khmer voiced consonants became breathy voiced and diphthongized; for example *kaa, *ɡaa became *kaa, *ɡe̤a. When consonant voicing was lost, the distinction was maintained by the vowel (*kaa, *ke̤a); later the phonation disappeared as well ([kaː], [kiə]).[29] These processes explain the origin of what are now called a-series and o-series consonants in the Khmer script.

Although most Cambodian dialects are not tonal, the colloquial Phnom Penh dialect has developed a tonal contrast (level versus peaking tone) as a by-product of the elision of /r/.[29]

Intonation edit

Intonation often conveys semantic context in Khmer, as in distinguishing declarative statements, questions and exclamations. The available grammatical means of making such distinctions are not always used, or may be ambiguous; for example, the final interrogative particle ទេ /teː/ can also serve as an emphasizing (or in some cases negating) particle.[40]

The intonation pattern of a typical Khmer declarative phrase is a steady rise throughout followed by an abrupt drop on the last syllable.[35]

ខ្ញុំមិនចង់បានទេ   [↗kʰɲom mɨn cɑŋ baːn | ↘teː]    ('I don't want it')[35]

Other intonation contours signify a different type of phrase such as the "full doubt" interrogative, similar to yes–no questions in English. Full doubt interrogatives remain fairly even in tone throughout, but rise sharply towards the end.

អ្នកចង់ទៅលេងសៀមរាបទេ   [↗neaʔ caŋ | ↗tɨw leːŋ siəm riəp | ꜛteː]    ('do you want to go to Siem Reap?')[35]

Exclamatory phrases follow the typical steadily rising pattern, but rise sharply on the last syllable instead of falling.[35]

សៀវភៅនេះថ្លៃណាស់   [↗siəw pʰɨw nih | ↗tʰlaj | ꜛnah]    ('this book is expensive!')[35]

Grammar edit

Khmer is primarily an analytic language with no inflection. Syntactic relations are mainly determined by word order. Old and Middle Khmer used particles to mark grammatical categories and many of these have survived in Modern Khmer but are used sparingly, mostly in literary or formal language.[40] Khmer makes extensive use of auxiliary verbs, "directionals" and serial verb construction. Colloquial Khmer is a zero copula language, instead preferring predicative adjectives (and even predicative nouns) unless using a copula for emphasis or to avoid ambiguity in more complex sentences. Basic word order is subject–verb–object (SVO), although subjects are often dropped; prepositions are used rather than postpositions.[41]

Topic-Comment constructions are common and the language is generally head-initial (modifiers follow the words they modify). Some grammatical processes are still not fully understood by western scholars. For example, it is not clear if certain features of Khmer grammar, such as actor nominalization, should be treated as a morphological process or a purely syntactic device,[42]: 46, 74  and some derivational morphology seems "purely decorative" and performs no known syntactic work.[42]: 53 

Lexical categories have been hard to define in Khmer.[42]: 360  Henri Maspero, an early scholar of Khmer, claimed the language had no parts of speech,[42] while a later scholar, Judith Jacob, posited four parts of speech and innumerable particles.[43]: 331  John Haiman, on the other hand, identifies "a couple dozen" parts of speech in Khmer with the caveat that Khmer words have the freedom to perform a variety of syntactic functions depending on such factors as word order, relevant particles, location within a clause, intonation and context.[42] Some of the more important lexical categories and their function are demonstrated in the following example sentence taken from a hospital brochure:[42]: 378 

/loːk

you[RESP]

PN

nĕəʔ

you[FAM]

PN

pʰɗɑl

provide

VERB

cʰiəm

blood

NOUN

teaŋ

every

PTCL

ʔɑh

all

ADJ

trəw

must

AUX

tae

have to

INT

tɔtuəl

receive

VERB

nəw

 

OM

kaː

 

NMLZ

pinɨt

examine

VERB

riəŋ

shape

NOUN

kaːj

body

NOUN

nɨŋ

and

CNJ

pʰɗɑl

provide

VERB

nəw

 

OM

prɑʋɔət

history

NOUN

sokʰapʰiəp

health

ADJ

ciə

be

COP

mun

before

ADV

ciə

be

COP

sən/

first

ADV

/loːk nĕəʔ pʰɗɑl cʰiəm teaŋ ʔɑh trəw tae tɔtuəl nəw kaː pinɨt riəŋ kaːj nɨŋ pʰɗɑl nəw prɑʋɔət sokʰapʰiəp ciə mun ciə sən/

you[RESP] you[FAM] provide blood every all must {have to} receive {} {} examine shape body and provide {} history health be before be first

PN PN VERB NOUN PTCL ADJ AUX INT VERB OM NMLZ VERB NOUN NOUN CNJ VERB OM NOUN ADJ COP ADV COP ADV

'All blood donors must pass a physical examination and provide a health history first (before they can give blood).'

Morphology edit

Modern Khmer is an isolating language, which means that it uses little productive morphology. There is some derivation by means of prefixes and infixes, but this is a remnant of Old Khmer and not always productive in the modern language.[44] Khmer morphology is evidence of a historical process through which the language was, at some point in the past, changed from being an agglutinative language to adopting an isolating typology.[45] Affixed forms are lexicalized and cannot be used productively to form new words.[36]: 311  Below are some of the most common affixes with examples as given by Huffman.[36]: 312–316 

Affix Function Word Meaning Affixed Word Meaning
prefixed [pʰ] causation [ɗac]
[ɗaəm]
"broke, torn"
"origin"
[pʰɗac]
[pʰɗaəm]
"to tear apart"
"to originate (trans.)"
prefixed [rɔː] derives adjectives
nominalization
[lut]
[ɓaŋ]
"to extinguish"
"to hide"
[rɔːlut]
[rɔːɓaŋ]
"extinguished"
"a screen, shade"
prefixed [prɑː] reciprocity [kʰam]
[ɗouc]
"to bite"
"similar"
[prɑːkʰam]
[prɑːɗouc]
"to bite each other"
"to compare"
prefixed [ɓɑm], [ɓɑn], [ɓɑŋ] causation [ɓaek]
[ɗaə]
[riən]
"to break (intrans.)"
"to walk"
"to study, learn"
[ɓɑmɓaek]
[ɓɑnɗaə]
[ɓɑŋriən]
"to cause to break"
"to take for a walk"
"to teach"
infixed [ɑm] causation [sʔaːt]
[slap]
"to be clean"
"to die"
[sɑmʔaːt]
[sɑmlap]
"to clean"
"to kill"
infixed [ɑm(n)], [um(n)] nominalization [ɗaə]
[ɗəŋ]
[cɨə]
"to walk"
"to know (something)"
"to believe"
[ɗɑmnaə]
[ɗɑmnəŋ]
[cumnɨə]
"a trip"
"information"
"belief"

Compounding in Khmer is a common derivational process that takes two forms, coordinate compounds and repetitive compounds. Coordinate compounds join two unbound morphemes (independent words) of similar meaning to form a compound signifying a concept more general than either word alone.[36]: 296  Coordinate compounds join either two nouns or two verbs. Repetitive compounds, one of the most productive derivational features of Khmer, use reduplication of an entire word to derive words whose meaning depends on the class of the reduplicated word.[36]: 185  A repetitive compound of a noun indicates plurality or generality while that of an adjectival verb could mean either an intensification or plurality.

Coordinate compounds:[36]: 296–297 

[ʔəwpuk]

father

+

 

[mɗaːj]

mother

 

[ʔəwpuk.mɗaːj]

parents

[ʔəwpuk] + [mɗaːj] ⇒ [ʔəwpuk.mɗaːj]

father {} mother {} parents

[ɗək]

to transport

+

 

[nɔəm]

to bring

 

[ɗəknŏəm]

to lead

[ɗək] + [nɔəm] ⇒ [ɗəknŏəm]

{to transport} {} {to bring} {} {to lead}

Repetitive compounds:[36]: 185–185 

[cʰap]

fast

 

[cʰapcʰap]

very fast, quickly

[cʰap] ⇒ [cʰapcʰap]

fast {} {very fast, quickly}

[srəj]

women

 

[srəjsrəj]

women, women in general

[srəj] ⇒ [srəjsrəj]

women {} {women, women in general}

Nouns and pronouns edit

Khmer nouns do not inflect for grammatical gender or singular/plural. There are no articles, but indefiniteness is often expressed by the word for "one" (មួយ [muəj]) following the noun as in ឆ្កែមួយ ([cʰkae muəj] "a dog"). Plurality can be marked by postnominal particles, numerals, or reduplication of a following adjective, which, although similar to intensification, is usually not ambiguous due to context.[46]

Classifying particles are used after numerals, but are not always obligatory as they are in Thai or Chinese, for example, and are often dropped in colloquial speech. Khmer nouns are divided into two groups: mass nouns, which take classifiers; and specific, nouns, which do not. The overwhelming majority are mass nouns.[36]: 67–68 

[kʰmawɗaj

pencil

piː

two

ɗaəm]

CLF [long cylindrical object]

[kʰmawɗaj piː ɗaəm]

pencil two {CLF [long cylindrical object]}

"two pencils"

Possession is colloquially expressed by word order. The possessor is placed after the thing that is possessed.[42]: 160  Alternatively, in more complex sentences or when emphasis is required, a possessive construction using the word របស់ ([rɔːbɑh] ~ [lə.bɑh], "property, object") may be employed. In formal and literary contexts, the possessive particle នៃ ([nɨj]) is used:[36]: 358 

Pronouns are subject to a complicated system of social register, the choice of pronoun depending on the perceived relationships between speaker, audience and referent (see Social registers below). Khmer exhibits pronoun avoidance, so kinship terms, nicknames and proper names are often used instead of pronouns (including for the first person) among intimates. Subject pronouns are frequently dropped in colloquial conversation.[46]

Adjectives, verbs and verb phrases may be made into nouns by the use of nominalization particles. Three of the more common particles used to create nouns are [kaː], [seckdəj], and [pʰiəp].[42]: 45–48  These particles are prefixed most often to verbs to form abstract nouns. The latter, derived from Sanskrit, also occurs as a suffix in fixed forms borrowed from Sanskrit and Pali such as [sokʰapʰiəp] ("health") from [sok] ("to be healthy").[39]

Adjectives and adverbs edit

Adjectives, demonstratives and numerals follow the noun they modify. Adverbs likewise follow the verb. Morphologically, adjectives and adverbs are not distinguished, with many words often serving either function. Adjectives are also employed as verbs as Khmer sentences rarely use a copula.[36]

Degrees of comparison are constructed syntactically. Comparatives are expressed using the word ជាង /ciəŋ/: "A X /ciəŋ/ [B]" (A is more X [than B]). The most common way to express superlatives is with ជាងគេ /ciəŋ keː/: "A X /ciəŋ keː/" (A is the most X).[46] Intensity is also expressed syntactically, similar to other languages of the region, by reduplication or with the use of intensifiers.[46]

Verbs edit

As is typical of most East Asian languages,[47] Khmer verbs do not inflect at all; tense, aspect and mood can be expressed using auxiliary verbs, particles (such as កំពុង /kəmpuŋ/, placed before a verb to express continuous aspect) and adverbs (such as "yesterday", "earlier", "tomorrow"), or may be understood from context. Serial verb construction is quite common.[42]: 253 

Khmer verbs are a relatively open class and can be divided into two types, main verbs and auxiliary verbs.[42]: 254  Huffman defined a Khmer verb as "any word that can be (negated)",[36]: 56  and further divided main verbs into three classes.

Transitive verbs are verbs that may be followed by a direct object:

Intransitive verbs are verbs that can not be followed by an object:

Adjectival verbs are a word class that has no equivalent in English. When modifying a noun or verb, they function as adjectives or adverbs, respectively, but they may also be used as main verbs equivalent to English "be + adjective".

Syntax edit

Syntax is the rules and processes that describe how sentences are formed in a particular language, how words relate to each other within clauses or phrases and how those phrases relate to each other within a sentence to convey meaning.[48] Khmer syntax is very analytic. Relationships between words and phrases are signified primarily by word order supplemented with auxiliary verbs and, particularly in formal and literary registers, grammatical marking particles.[42] Grammatical phenomena such as negation and aspect are marked by particles while interrogative sentences are marked either by particles or interrogative words equivalent to English "wh-words".

A complete Khmer sentence consists of four basic elements—an optional topic, an optional subject, an obligatory predicate, and various adverbials and particles.[49] The topic and subject are noun phrases, predicates are verb phrases and another noun phrase acting as an object or verbal attribute often follows the predicate.[49]

Basic constituent order edit

When combining these noun and verb phrases into a sentence the order is typically SVO:

/kʰɲom

I

SBJ

ʔaoj

give

VERB

ceik

banana

OBJ

muəj

one

 

cɑmnuən/

bunch[CLF]

 

/kʰɲom ʔaoj ceik muəj cɑmnuən/

I give banana one bunch[CLF]

SBJ VERB OBJ {} {}

'I gave a bunch of bananas.'

When both a direct object and indirect object are present without any grammatical markers, the preferred order is SV(DO)(IO). In such a case, if the direct object phrase contains multiple components, the indirect object immediately follows the noun of the direct object phrase and the direct object's modifiers follow the indirect object:

/kʰɲom

I

SBJ

ʔaoj

give

VERB

ceik

banana

DO

cruːk

pig

IO

muəj

one

 

cɑmnuən/

bunch[CLF]

 

/kʰɲom ʔaoj ceik cruːk muəj cɑmnuən/

I give banana pig one bunch[CLF]

SBJ VERB DO IO {} {}

'I gave the pig a bunch of bananas.'[42]: 207 

This ordering of objects can be changed and the meaning clarified with the inclusion of particles. The word /dɑl/, which normally means "to arrive" or "towards", can be used as a preposition meaning "to":

/kʰɲom

I

ʔaoj

give

ceik

banana

muəj

one

cɑmnuən

bunch[CLF]

dɑl

toward

cruːk/

pig

/kʰɲom ʔaoj ceik muəj cɑmnuən dɑl cruːk/

I give banana one bunch[CLF] toward pig

'I gave a bunch of bananas to the pigs.'[42]: 207 

Alternatively, the indirect object could precede the direct object if the object-marking preposition /nəw/ were used:

/kʰɲom

I

ʔaoj

give

cruːk

pig

nəw

OM

ceik

banana

muəj

one

cɑmnuən/

bunch[CLF]

/kʰɲom ʔaoj cruːk nəw ceik muəj cɑmnuən/

I give pig OM banana one bunch[CLF]

'I gave the pig a bunch of bananas.'[42]: 207 

However, in spoken discourse OSV is possible when emphasizing the object in a topic–comment-like structure.[42]: 211 

/tuːk

boat

muəj

one

kɔŋ

to sit

pram

five

ʔɑŋ/

monk[CLF]

/tuːk muəj kɔŋ pram ʔɑŋ/

boat one {to sit} five monk[CLF]

'In a boat sit five monks.'[42]: 148 

/ʋɪʔciə

science

cao

thief

luəc

to steal

mɨn

NEG

baːn/

COMPL

/ʋɪʔciə cao luəc mɨn baːn/

science thief {to steal} NEG COMPL

'Science, a thief can not steal.'[42]: 211 

Noun phrase edit

The noun phrase in Khmer typically has the following structure:[36]: 50–51 [43]: 83 

Noun Phrase = (Honorific) Noun (Adjectival modifiers) (Numeral) (Classifier) (Demonstrative)

The elements in parentheses are optional. Honorifics are a class of words that serve to index the social status of the referent. Honorifics can be kinship terms or personal names, both of which are often used as first and second person pronouns, or specialized words such as /preah/ ('god') before royal and religious objects.[42]: 155  The most common demonstratives are /nih/ ('this, these') and /nuh/ ('that, those'). The word /ae nuh/ ('those over there') has a more distal or vague connotation.[39]

If the noun phrase contains a possessive adjective, it follows the noun and precedes the numeral. If a descriptive attribute co-occurs with a possessive, the possessive construction (/rɔbɑh/) is expected.[36]: 73 

Some examples of typical Khmer noun phrases are:

ផ្ទះ

/ptĕəh

house

NOUN

ស្កឹមស្កៃ

skəm.skaj

high

ADJ

បី

bəj

three

NUM

បួន

buən

four

NUM

ខ្នង

kʰnɑːŋ

spine[CLF]

CLF

នេះ

nih/

these

DEM

ផ្ទះ ស្កឹមស្កៃ បី បួន ខ្នង នេះ

/ptĕəh skəm.skaj bəj buən kʰnɑːŋ nih/

house high three four spine[CLF] these

NOUN ADJ NUM NUM CLF DEM

'these three or four high houses'[42]: 142 

ចេក

/ceːk

banana

NOUN

ទុំ

tum

ripe

ADJ

ពីរ

piː

two

NUM

ស្និត

snət

bunches[CLF]

CLF

នេះ

nih/

these

DEM

ចេក ទុំ ពីរ ស្និត នេះ

/ceːk tum piː snət nih/

banana ripe two bunches[CLF] these

NOUN ADJ NUM CLF DEM

these two bunches of ripe bananas

ពួកម៉ាក

/puəʔmaʔ

friend

NOUN

ខ្ញុំ

kʰɲom

I

POSS

ពីរ

piː

two

NUM

នាក់

nĕə

person[CLF]

CLF

នេះ

nih/

these

DEM

ពួកម៉ាក ខ្ញុំ ពីរ នាក់ នេះ

/puəʔmaʔ kʰɲom piː nĕə nih/

friend I two person[CLF] these

NOUN POSS NUM CLF DEM

these two friends of mine

ពួកម៉ាក

/puəʔmaʔ

friend

NOUN

តូច

touc

small

ADJ

របស់

rɔbɑh

of

POSS

ខ្ញុំ

kʰɲom

I

POSS

ពីរ

piː

two

NUM

នាក់

nĕə

person[CLF]

CLF

នេះ

nih/

these

DEM

ពួកម៉ាក តូច របស់ ខ្ញុំ ពីរ នាក់ នេះ

/puəʔmaʔ touc rɔbɑh kʰɲom piː nĕə nih/

friend small of I two person[CLF] these

NOUN ADJ POSS POSS NUM CLF DEM

these two small friends of mine[36]: 73 

The Khmer particle /dɑː/ marked attributes in Old Khmer noun phrases and is used in formal and literary language to signify that what precedes is the noun and what follows is the attribute. Modern usage may carry the connotation of mild intensity.[42]: 163 

/ʋiəl

field

srae

paddy

dɑː

ADJ.MARKER

lʋɨŋ lʋəːj/

vast

/ʋiəl srae dɑː {lʋɨŋ lʋəːj}/

field paddy ADJ.MARKER vast

'(very) expansive fields and paddies'

Verb phrase edit

Khmer verbs are completely uninflected, and once a subject or topic has been introduced or is clear from context the noun phrase may be dropped. Thus, the simplest possible sentence in Khmer consists of a single verb. For example, /tɨw/ 'to go' on its own can mean "I'm going.", "He went.", "They've gone.", "Let's go.", etc.[36]: 17  This also results in long strings of verbs such as:

/kʰɲom

I

cɑng

to want

tɨw

to go

daə

to walk

leːng/

to play

/kʰɲom cɑng tɨw daə leːng/

I {to want} {to go} {to walk} {to play}

'I want to go for a stroll.'[36]: 187 

Khmer uses three verbs for what translates into English as the copula. The general copula is /ciə/; it is used to convey identity with nominal predicates.[42]: 212  For locative predicates, the copula is /nɨw/.[42]: 212  The verb /miən/ is the "existential" copula meaning "there is" or "there exists".[42]: 208 

/piəsaː

language

ciə

copula

kaː

NMLZ

sɑmdaeŋ

to express

cət

heart

kumnɨt

thought

krŏəp

all

jaːŋ/

kind

/piəsaː ciə kaː sɑmdaeŋ cət kumnɨt krŏəp jaːŋ/

language copula NMLZ {to express} heart thought all kind

'Language is the expression of all emotions and ideas'

/ʋiə

he

nɨw

copula

cɪt

close

ʋŏət/

temple

/ʋiə nɨw cɪt ʋŏət/

he copula close temple

'He is close to the temple.'

/miən

to

pʰaen

exist

kaː/

plan

/miən pʰaen kaː/

to exist plan

'There is a plan.'

Negation is achieved by putting មិន /mɨn/ before the verb and the particle ទេ /teː/ at the end of the sentence or clause. In colloquial speech, verbs can also be negated without the need for a final particle, by placing ឥត /ʔɑt/~/ʔət/ before them.[46]

Past tense can be conveyed by adverbs, such as "yesterday" or by the use of perfective particles such as /haəj/

/kŏət

he

tɨw

to go

msəlmɨɲ/

yesterday

/kŏət tɨw msəlmɨɲ/

he {to go} yesterday

'He went yesterday.'

/kŏət

he

tɨw

to go

haəj/

pfv

/kŏət tɨw haəj/

he {to go} pfv

'He left.' or 'He's already gone.'[36]: 22 

Different senses of future action can also be expressed by the use of adverbs like "tomorrow" or by the future tense marker /nɨŋ/, which is placed immediately before the verb, or both:

/sʔaek

tomorrow

kʰɲom

I

nɨŋ

FUT

tɨw

to go

saːlaː riən/

school

/sʔaek kʰɲom nɨŋ tɨw {saːlaː riən}/

tomorrow I FUT {to go} school

'Tomorrow, I will go to school.'[39]

Imperatives are often unmarked.[42]: 240  For example, in addition to the meanings given above, the "sentence" /tɨw/ can also mean "Go!". Various words and particles may be added to the verb to soften the command to varying degrees, including to the point of politeness (jussives):[42]: 240 

/cou

IMP

saːk

try

lbɑːŋ

try

kʰluən

you

aeŋ

REFL

coh/

IMP

/cou saːk lbɑːŋ kʰluən aeŋ coh/

IMP try try you REFL IMP

'Go ahead and try it yourself.'

/soum

please

tʰʋəː

do

taːm

follow

bɑndam

instruction

kŏət

he

tɨw/

IMP

/soum tʰʋəː taːm bɑndam kŏət tɨw/

please do follow instruction he IMP

'Please follow his instructions.'

Prohibitives take the form "/kom/ + verb" and also are often softened by the addition of the particle /ʔəj/ to the end of the phrase.[42]: 242 

/kom

PROH

nɨw

to be

tiː

place

nih

DEM

ʔəj/

COHORT

/kom nɨw tiː nih ʔəj/

PROH {to be} place DEM COHORT

'Don't stay in this place.'

Questions edit

There are three basic types of questions in Khmer.[36]: 46  Questions requesting specific information use question words. Polar questions are indicated with interrogative particles, most commonly /teː/, a homonym of the negation particle. Tag questions are indicated with various particles and rising inflection.[36]: 57  The SVO word order is generally not inverted for questions.

/loːk

you

tɨw

to go

naː/

where

/loːk tɨw naː/

you {to go} where

'Where are you going?'

/loːk

you

sdap

understand

baːn

modal

teː/

Q

/loːk sdap baːn teː/

you understand modal Q

'Can you understand?'

/loːk

you

tɨw

to go

psaː

market

haəj

PRF

rɨː

or

nɨw/

yet

/loːk tɨw psaː haəj rɨː nɨw/

you {to go} market PRF or yet

'Have you gone to the store yet?'

In more formal contexts and in polite speech, questions are also marked at their beginning by the particle /taə/.

/taə

Q

loːk

you

ʔɑɲcəːɲ

to invite

tɨw

to go

naː/

where

/taə loːk ʔɑɲcəːɲ tɨw naː/

Q you {to invite} {to go} where

'Where are you going, sir?'[36]: 302 

Passive voice edit

Khmer does not have a passive voice,[40] but there is a construction utilizing the main verb /trəw/ ("to hit", "to be correct", "to affect") as an auxiliary verb meaning "to be subject to" or "to undergo"—which results in sentences that are translated to English using the passive voice.[42]: 286–288 

/piː

from

msəlmɨɲ

yesterday

kʰɲom

I

trəw

to undergo

cʰkae

dog

kʰam/

to bite

/piː msəlmɨɲ kʰɲom trəw cʰkae kʰam/

from yesterday I {to undergo} dog {to bite}

'Yesterday I was bitten by a dog.'[36]: 302 

Clause syntax edit

Complex sentences are formed in Khmer by the addition of one or more clauses to the main clause. The various types of clauses in Khmer include the coordinate clause, the relative clause and the subordinate clause. Word order in clauses is the same for that of the basic sentences described above.[42] Coordinate clauses do not necessarily have to be marked; they can simply follow one another. When explicitly marked, they are joined by words similar to English conjunctions such as /nɨŋ/ ("and") and /haəj/ ("and then") or by clause-final conjunction-like adverbs /dae/ and /pʰɑːŋ/, both of which can mean "also" or "and also"; disjunction is indicated by /rɨː/ ("or").[42]: 217–218 [50]

Relative clauses can be introduced by /dael/ ("that") but, similar to coordinate clauses, often simply follow the main clause. For example, both phrases below can mean "the hospital bed that has wheels".[42]: 313 

Relative clauses are more likely to be introduced with /dael/ if they do not immediately follow the head noun.[42]: 314  Khmer subordinate conjunctions always precede a subordinate clause.[42]: 366  Subordinate conjunctions include words such as /prŭəh/ ("because"), /hak bəj/ ("seems as if") and /daəmbəj/ ("in order to").[36]: 251 [42]

Numerals edit

Counting in Khmer is based on a biquinary system: the numbers from 6 to 9 have the form "five one", "five two", etc. The words for multiples of ten from 30 to 90 are not related to the basic Khmer numbers, but are Chinese in origin, and probably came to Khmer via Thai. Khmer numerals, which were inherited directly from Indian numerals, are used more widely than Western numerals, which like Khmer numerals were inherited from Indian, but first passed through the Arabic numerals before reaching the west.

The principal number words are listed in the following table, which gives Western and Khmer digits, Khmer spelling and IPA transcription.[44]

Value Khmer Word form IPA UNGEGN Value Khmer Word form IPA UNGEGN
0 សូន្យ /soːn/ sony
1 មួយ /muəj/ muŏy
2 ពីរ /piː/ pir 20 ២០ ម្ភៃ /mpʰɨj/, /məˈpʰɨj/ mphey
3 បី /ɓəj/ bei 30 ៣០ សាមសិប /saːmsəp/ samsĕb
4 បួន /ɓuən/ buŏn 40 ៤០ សែសិប /saesəp/ sêsĕb
5 ប្រាំ /pram/ brăm 50 ៥០ ហាសិប /haːsəp/ hasĕb
6 ប្រាំមូយ /prammuəj/ brămmuŏy 60 ៦០ ហុកសិប /hoksəp/ hŏksĕb
7 ប្រាំពីរ /prampiː/, /prampɨl/ brămpir 70 ៧០ ចិតសិប /cətsəp/ chĕtsĕb
8 ប្រាំបី /pramɓəj/ brămbei 80 ៨០ ប៉ែតសិប /paetsəp/ pêtsĕb
9 ប្រាំបួន /pramɓuən/ brămbuŏn 90 ៩០ កៅសិប /kawsəp/ kausĕb
10 ១០ ដប់ /ɗɑp/ dáb 100 ១០០ មួយរយ /muəjrɔːj/ muŏyrôy

Intermediate numbers are formed by compounding the above elements. Powers of ten are denoted by loan words: រយ rôy /rɔːj/ (100), ពាន់ poăn /pŏən/ (1,000), ម៉ឺន mœn /məːn/ (10,000), សែន sên /saen/ (100,000) and លាន léan /liən/ (1,000,000) from Thai and កោដិ kaôdĕ /kaot/ (10,000,000) from Sanskrit.[51]

Ordinal numbers are formed by placing the particle ទី ti /tiː/ before the corresponding cardinal number.[39]

Social registers edit

Khmer employs a system of registers in which the speaker must always be conscious of the social status of the person spoken to. The different registers, which include those used for common speech, polite speech, speaking to or about royals and speaking to or about monks, employ alternate verbs, names of body parts and pronouns. As an example, the word for "to eat" used between intimates or in reference to animals is /siː/. Used in polite reference to commoners, it is /ɲam/. When used of those of higher social status, it is /pisa/ or /tɔtuəl tiən/. For monks the word is /cʰan/ and for royals, /saoj/.[3] Another result is that the pronominal system is complex and full of honorific variations, just a few of which are shown in the table below.[39]

Situational usage I/me you he/she/it
Intimate or addressing an inferior អញ ânh [ʔaɲ] ឯង êng [ʔaeŋ] វា véa [ʋiə]
neutral ខ្ញុំ khnhŭm [kʰɲom] អ្នក 'nâk [neaʔ] គេ [keː]
Formal យើងខ្ញុំ, ខ្ញុំបាទ yeung khnhŭm, khnhŭm bat [jəːŋ kʰɲom]
[kʰɲom ɓaːt]
លោក
(or kinship term, title or rank)
loŭk [loːk] គាត់ koăt [kɔət]
Layperson to/about Buddhist clergy ខ្ញុំព្រះករុណា khnhŭm preăh kârŭna [kʰɲom preah karunaː] ព្រះតេជព្រះគុណ preăh téch preăh kŭn [preah ɗaec preah kun] ព្រះអង្គ preăh ângk [preah ʔɑŋ]
Buddhist clergy to layperson អាត្មា, អាចក្តី atma, ach kdei [ʔatʰmaː], [ʔaːc kɗəj] ញោមស្រី (to female)
ញោមប្រុស (to male)
nhoŭm srei (to female), nhoŭm brŏs (to male) [ɲoːm srəj] (to female), [ɲoːm proh] (to male) ឧបាសក (to male), ឧបាសិកា (to female) ŭbasâk (to male), ŭbasĕka [ʔuɓaːsɑk]
[ʔuɓaːsekaː]
when addressing royalty ខ្ញុំព្រះបាទអម្ចាស់ or ទូលបង្គុំ (male), ខ្ញុំម្ចាស់ (female) khnhŭm preăh bat âmchăs or tul bângkŭm (male), khnhŭm mchăs (female) [kʰɲom preah ɓaːt ʔɑmcah] or [tuːl ɓɑŋkom] (male), [kʰɲom mcah] (female) ព្រះករុណា preăh kârŭna [preah karunaː] ទ្រង់ tróng [trɔŋ]

Writing system edit

 
An example of modern Khmer script at the Cambodian Embassy in Berlin

Khmer is written with the Khmer script, an abugida developed from the Pallava script of India before the 7th century when the first known inscription appeared.[52] Written left-to-right with vowel signs that can be placed after, before, above or below the consonant they follow, the Khmer script is similar in appearance and usage to Thai and Lao, both of which were based on the Khmer system. The Khmer script is also distantly related to the Mon–Burmese script.[52] Within Cambodia, literacy in the Khmer alphabet is estimated at 77.6%.[53]

Consonant symbols in Khmer are divided into two groups, or series. The first series carries the inherent vowel [ɑː] while the second series carries the inherent vowel [ɔː]. The Khmer names of the series, [akʰoːsaʔ] ('voiceless') and [kʰoːsaʔ] ('voiced'), respectively, indicate that the second series consonants were used to represent the voiced phonemes of Old Khmer. As the voicing of stops was lost, however, the contrast shifted to the phonation of the attached vowels, which, in turn, evolved into a simple difference of vowel quality, often by diphthongization.[29] This process has resulted in the Khmer alphabet having two symbols for most consonant phonemes and each vowel symbol having two possible readings, depending on the series of the initial consonant:[16]

+ = តា [taː] 'grandfather'
+ = ទា [tiə] 'duck'

Examples edit

Reading the first article of the Universal Declaration of Human Rights in Khmer.

The following text is from Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.

Khmer មនុស្សទាំងអស់កើតមកមានសេរីភាពនិងភាពស្មើៗគ្នាក្នុងសិទ្ធិ និងសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ ។ មនុស្សគ្រប់រូបសុទ្ធតែមានវិចារណញ្ញាណនិងសតិសម្បជញ្ញៈ ហើយត្រូវប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងស្មារតីរាប់អានគ្នាជាបងប្អូន ។
UNGEGN
romanization
Mônŭss teăng ás kaeut môk méan sériphéap nĭng phéap smaeu-smaeu knéa knŏng sĕtthĭ, nĭng séchâkdei thlaithnor. Mônŭss krôb rub sŏtth tê méan vĭcharônânhnhéan nĭng sâtĕsâmbâchônhnheă, haeuy trov brâprœ̆tt châmpŏăh knéa tŏu vĭnh tŏu môk knŏng smarôtei roăp an knéa chéa bâng b'on.
IPA
transcription
/mɔnuh tĕaŋ ɑh kaət̚ mɔːk̚ miən seːrəjpʰiəp̚ nɨŋ pʰiəp̚ smaəsmaə kniə knoŋ sət̚ nɨŋ seːc̚k̚ɗəj tʰlaj tʰnou. mɔnuh krup̚ ruːp̚ sot̚ tae miən vicaːranaɲiən nɨŋ satəsampacŏəɲɲeaʔ haəj trouʋ prɑprɨt cɑmpŭəh kniə tɨw ʋɨɲ tɨw mɔːk̚ knoŋ smaːrɔːɗəj rŏəp̚ ʔaːn kniə ciə ɓɑːŋ pʔoun/.

See also edit

References and notes edit

  1. ^ a b Khmer at Ethnologue (27th ed., 2024)  
    Northern Khmer at Ethnologue (27th ed., 2024)  
  2. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
  3. ^ a b David A. Smyth, Judith Margaret Jacob (1993). Cambodian Linguistics, Literature and History: Collected Articles. Routledge (UK). ISBN 978-0-7286-0218-2.
  4. ^ a b c Diffloth, Gerard & Zide, Norman. Austroasiatic Languages 2012-04-25 at the Wayback Machine.
  5. ^ Thomas, David (1964). "A survey of Austroasiatic and Mon-Khmer comparative studies". The Mon-Khmer Studies Journal. 1: 149–163. Retrieved 19 June 2012.
  6. ^ a b Sidwell, Paul (2009a). The Austroasiatic Central Riverine Hypothesis. Keynote address, SEALS, XIX.
  7. ^ Diffloth, Gérard (2005). "The contribution of linguistic palaeontology and Austroasiatic". in Laurent Sagart, Roger Blench and Alicia Sanchez-Mazas, eds. The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. 77–80. London: Routledge Curzon.
  8. ^ Shorto, Harry L. edited by Sidwell, Paul, Cooper, Doug and Bauer, Christian (2006). A Mon–Khmer comparative dictionary. Canberra: Australian National University. Pacific Linguistics. ISBN 0-85883-570-3
  9. ^ Central Khmer at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  10. ^ Northern Khmer at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  11. ^ Sidwell, Paul (2006). . Mon-Khmer.com. Australian National University. Archived from the original (lecture) on 2011-01-19. Retrieved 6 February 2016.
  12. ^ Nancy Joan Smith-Hefner (1999). Khmer American: Identity and Moral Education in a Diasporic Community. University of California. ISBN 978-0-520-21349-4.
  13. ^ Wayland, Ratree; Jongman, Allard (2003). "Acoustic correlates of breathy and clear vowels: the case of Khmer" (PDF). Journal of Phonetics. 31 (2): 181–201. doi:10.1016/s0095-4470(02)00086-4. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 6 February 2016.
  14. ^ a b Sidwell, Paul (2009). Classifying the Austroasiatic languages: history and state of the art. LINCOM studies in Asian linguistics, 76. Munich: Lincom Europa.
  15. ^ Ferlus, Michel (1992). "Essai de phonétique historique du khmer (du milieu du premier millénaire de notre ère à l'époque actuelle)". Mon–Khmer Studies. 2 (6): 7–28.
  16. ^ a b c d e f g h Huffman, Franklin. 1970. Cambodian System of Writing and Beginning Reader 2021-03-01 at the Wayback Machine. Yale University Press. ISBN 0-300-01314-0
  17. ^ Olivier, Bernon de (1988). Cholticha, Bamroongraks; Wilaiwan, Khanittanan; Laddawan, Permch (eds.). "Khmer of Surin: Lexical Remarks" (PDF). The International Symposium on Language and Linguistics. Bangkok, Thailand: Thammasat University: 258–262. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 6 February 2016.
  18. ^ Thomas, David (1990). "On the 'language' status of Northern Khmer". JLC. 9 (1): 98–106.
  19. ^ Phonetic variation of final trill and final palatals in Khmer dialects of Thailand Suwilai, Premsrirat; Mahidol University; Mon-Khmer Studies 24:1–26; pg 1
  20. ^ a b William Allen A. Smalley (1994). Linguistic Diversity and National Unity: Language Ecology in Thailand. University of Chicago. ISBN 978-0-226-76288-3.
  21. ^ Unrepresented Peoples and Nations Organization Khmer Krom Profile Retrieved 19 June 2012
  22. ^ Thach, Ngoc Minh. . University of Ho Chi Minh City.
  23. ^ Try, Tuon; Chambers, Marcus (2006). "Situation Analysis" (PDF). Stung Treng Province Cambodia, IUCN, MRC, UNDP: 45–46. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 20 January 2016.[permanent dead link]
  24. ^ a b Sak-Humphry, Channy. The Syntax of Nouns and Noun Phrases in Dated Pre-Angkorian Inscriptions. Mon Khmer Studies 22: 1–26.
  25. ^ a b Jacobs, Judith (1993). "The deliberate use of foreign vocabulary by the Khmer: changing fashions, methods, and sources" (PDF). (PDF) from the original on Jun 30, 2023.
  26. ^ a b c Harris, Ian (2008). Cambodian Buddhism: History and Practice. Hawaii: University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-3298-8.
  27. ^ a b Chandler, David P. (1992). A history of Cambodia (2, illustrated ed.). Westview Press. ISBN 978-0813309262.
  28. ^ a b Sasagawa, Hideo (2015). "The Establishment of the National Language in Twentieth-Century Cambodia: Debates on Orthography and Coinage" (PDF). Southeast Asian Studies. 4 (1). Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 6 February 2016.
  29. ^ a b c d Minegishi, M (2006). "Khmer". In Keith Brown (ed.). Encyclopedia of Language and Linguistics (2 ed.). Elsevier. pp. 4981–4984.
  30. ^ Jacob, JM (2002). "The Structure of the Word in Old Khmer". In VI Braginskiĭ (ed.). Classical Civilizations of South-East Asia: Key Papers from SOAS. Routledge.
  31. ^ International Encyclopedia of Linguistics, OUP 2003, p. 356.
  32. ^ Minegishi, Makoto (1986). "On Takeo Dialects of Khmer: Phonology and World List" (PDF). Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 2008-12-04.
  33. ^ Wayland, Ratree. "An Acoustic Study of Battambang Khmer Vowels." The Mon-Khmer Studies Journal. 28. (1998): 43–62.
  34. ^ Jacob, Judith M (1976). "An Examination of the Vowels and final Consonants in Correspondences between pre-Angkor and modern Khmer" (PDF). Pacific Linguistics. 42 (19): 27–34. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 27 January 2016.
  35. ^ a b c d e f (PDF). Archived from the original (PDF) on 2012-06-19. Retrieved 2012-02-21.
  36. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Huffman, Franklin (1970). Modern Spoken Cambodian (1998 ed.). Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications. ISBN 978-0877275213.
  37. ^ Nacaskul, Karnchana (1978). (PDF). Mon-Khmer Studies Journal. 7: 187. Archived from the original (PDF) on 11 October 2017. Retrieved 24 January 2016.
  38. ^ Schiller, Eric (1994). "Khmer Nominalizing and Causitivizing Infixes" (PDF). University of Chicago. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 2008-12-04.
  39. ^ a b c d e f g Headley, Robert K.; Chhor, Kylin; Lim, Lam Kheng; Kheang, Lim Hak; Chun, Chen. 1977. Cambodian-English Dictionary. Bureau of Special Research in Modern Languages. The Catholic University of America Press. Washington, D.C. ISBN 0-8132-0509-3
  40. ^ a b c Jacob, Judith M (1991). "A Diachronic Survey of some Khmer particles (7th to 17th centuries)" (PDF). Essays in Honour of HL Shorto. 1991: 193. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 24 January 2016.
  41. ^ Huffman, Franklin. 1967. An outline of Cambodian Grammar. PhD thesis, Cornell University.
  42. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah Haiman, John (2011). Cambodian: Khmer (London Oriental and African Language Library, Book 16). John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-9027238160. Retrieved 27 January 2016.
  43. ^ a b Jacob, Judith (1968). Introduction to Cambodian (School of Oriental and African Studies). Oxford University Press. ISBN 978-0197135563.
  44. ^ a b David Smyth (1995). Colloquial Cambodian: A Complete Language Course. Routledge (UK). ISBN 978-0-415-10006-9.
  45. ^ Karnchana, Nacaskul (1978). (PDF). Mon-Khmer Studies Journal. 3: 183–200. Archived from the original (PDF) on 11 October 2017. Retrieved 6 February 2016.
  46. ^ a b c d e Huffman, F. E., Promchan, C., & Lambert, C.-R. T. (1970). Modern spoken Cambodian. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01315-9
  47. ^ East and Southeast Asian Languages: A First Look 2012-11-20 at the Wayback Machine at Oxford University Press Online
  48. ^ Moravcsik, Edith M. (1993). "Why is Syntax Complicated". In Mushira, Eid; Iverson, Gregory (eds.). Principles and Prediction: The analysis of natural language. Papers in honor of Gerald Sanders (Volume 98 of Current Issues in Linguistic Theory). John Benjamins Publishing. pp. 73–74. ISBN 978-9027276971.
  49. ^ a b Ehrman, Madeline Elizabeth; Kem, Sos; Lim, Hak Kheang (1974). Contemporary Cambodian: Grammatical Sketch. Foreign Service Institute, US Department of State.
  50. ^ Mori, K. (2007). Soichi, I. (ed.). "Khmer final particles phɔɔŋ & dae" (PDF). SEALS XIII Papers from the 13th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 2003. Canberra, ACT: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University: 139–149–6. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 6 February 2016.
  51. ^ Jacob, Judith M (1965). "Notes on the numerals and numeral coefficients on Old, Middle, and Modern Khmer". Lingua. 15: 144. doi:10.1016/0024-3841(65)90011-2.
  52. ^ a b . Archived from the original on 2012-02-13. Retrieved 2007-02-13.
  53. ^ . Archived from the original on 2011-10-27. Retrieved 2012-02-20.

Further reading edit

  • Ferlus, Michel. (1992). Essai de phonétique historique du khmer (Du milieu du premier millénaire de notre ère à l'époque actuelle)", Mon–Khmer Studies XXI: 57–89)
  • Headley, Robert and others. (1977). Cambodian-English Dictionary. Washington, Catholic University Press. ISBN 0-8132-0509-3
  • Herington, Jennifer and Amy Ryan. (2013). Sociolinguistic Survey of the Khmer Khe in Cambodia 2021-03-10 at the Wayback Machine. Chiang Mai: Linguistics Institute, Payap University.
  • Huffman, F. E., Promchan, C., & Lambert, C.-R. T. (1970). Modern spoken Cambodian. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01315-9
  • Huffman, F. E., Lambert, C.-R. T., & Im Proum. (1970). Cambodian system of writing and beginning reader with drills and glossary. Yale linguistic series. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01199-7
  • Jacob, Judith. (1966). 'Some features of Khmer versification', in C. E. Bazell, J. C. Catford, M. A. K. Halliday, and R. H. Robins, eds., In Memory of J. R Firth, 227–41. London: Longman. [Includes discussion of the two series of syllables and their places in Khmer shymes]
  • Jacob, Judith. (1974). A Concise Cambodian-English Dictionary. London, Oxford University Press. ISBN 0-19-713574-9
  • Jacob, J. M. (1996). The traditional literature of Cambodia: a preliminary guide. London oriental series, v. 40. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-713612-5
  • Jacob, J. M., & Smyth, D. (1993). Cambodian linguistics, literature and history: collected articles. London: School of Oriental and African Studies, University of London. ISBN 0-7286-0218-0
  • Keesee, A. P. K. (1996). An English-spoken Khmer dictionary: with romanized writing system, usage, and idioms, and notes on Khmer speech and grammar. London: Kegan Paul International. ISBN 0-7103-0514-1
  • Meechan, M. (1992). Register in Khmer the laryngeal specification of pharyngeal expansion. Ottawa: National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada. ISBN 0-315-75016-2
  • Sak-Humphry, C. (2002). Communicating in Khmer: an interactive intermediate level Khmer course. Manoa, Hawai'i: Center for Southeast Asian Studies, School of Hawaiian, Asian and Pacific Studies, University of Hawai'i at Manoa. OCLC: 56840636
  • Smyth, D. (1995). Colloquial Cambodian: a complete language course. London: Routledge. ISBN 0-415-10006-2
  • Stewart, F., & May, S. (2004). In the shadow of Angkor: contemporary writing from Cambodia. Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 0-8248-2849-6
  • Tonkin, D. (1991). The Cambodian alphabet: how to write the Khmer language. Bangkok: Trasvin Publications. ISBN 974-88670-2-1

External links edit

NOUN:noun VERB:verb OBJ:object OM:object marker MARKER:marker REL:relative COHORT:cohortative DIR:directional COMPL:complement RESP:respectful

khmer, language, cambodian, language, redirects, here, other, languages, spoken, cambodia, demographics, cambodia, languages, khmer, ɛər, ungegn, khmêr, kʰmae, austroasiatic, language, spoken, khmer, people, official, national, language, cambodia, khmer, been,. Cambodian language redirects here For other languages spoken in Cambodia see Demographics of Cambodia Languages Khmer k e ˈ m ɛer 2 ខ ម រ UNGEGN Khmer kʰmae is an Austroasiatic language spoken by the Khmer people and the official and national language of Cambodia Khmer has been influenced considerably by Sanskrit and Pali especially in the royal and religious registers through Hinduism and Buddhism It is also the earliest recorded and earliest written language of the Mon Khmer family predating Mon and Vietnamese 3 due to Old Khmer being the language of the historical empires of Chenla Angkor and presumably their earlier predecessor state Funan KhmerCambodianភ ស ខ ម រ ខ មរភ ស Pheasa Khmer KhemoropheasaPheasa Khmer Khmer language written in Khmer scriptPronunciation pʰiesaː kʰmae kʰeːmarapʰiesaː Native toCambodiaThailand East and Isan Vietnam Mekong Delta and Southeast EthnicityKhmerspeakersL1 17 million 2019 1 L2 1 million no date 1 Language familyAustroasiatic KhmerEarly formsProto Khmeric Old Khmer Middle KhmerWriting systemKhmer scriptKhmer BrailleOfficial statusOfficial language in CambodiaRecognised minoritylanguage in Thailand VietnamLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks km span Central KhmerISO 639 2 span class plainlinks khm span Central KhmerISO 639 3Either a href https iso639 3 sil org code khm class extiw title iso639 3 khm khm a Khmer a href https iso639 3 sil org code kxm class extiw title iso639 3 kxm kxm a Northern KhmerGlottologkhme1253 Khmericcent1989 Central KhmerLinguasphere46 FBA a KhmerThis article contains Khmer text Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Khmer script The vast majority of Khmer speakers speak Central Khmer the dialect of the central plain where the Khmer are most heavily concentrated Within Cambodia regional accents exist in remote areas but these are regarded as varieties of Central Khmer Two exceptions are the speech of the capital Phnom Penh and that of the Khmer Khe in Stung Treng province both of which differ sufficiently enough from Central Khmer to be considered separate dialects of Khmer Outside of Cambodia three distinct dialects are spoken by ethnic Khmers native to areas that were historically part of the Khmer Empire The Northern Khmer dialect is spoken by over a million Khmers in the southern regions of Northeast Thailand and is treated by some linguists as a separate language Khmer Krom or Southern Khmer is the first language of the Khmer of Vietnam while the Khmer living in the remote Cardamom Mountains speak a very conservative dialect that still displays features of the Middle Khmer language Khmer is primarily an analytic isolating language There are no inflections conjugations or case endings Instead particles and auxiliary words are used to indicate grammatical relationships General word order is subject verb object and modifiers follow the word they modify Classifiers appear after numbers when used to count nouns though not always so consistently as in languages like Chinese In spoken Khmer topic comment structure is common and the perceived social relation between participants determines which sets of vocabulary such as pronouns and honorifics are proper Khmer differs from neighboring languages such as Burmese Thai Lao and Vietnamese in that it is not a tonal language Words are stressed on the final syllable hence many words conform to the typical Mon Khmer pattern of a stressed syllable preceded by a minor syllable The language has been written in the Khmer script an abugida descended from the Brahmi script via the southern Indian Pallava script since at least the 7th century The script s form and use has evolved over the centuries its modern features include subscripted versions of consonants used to write clusters and a division of consonants into two series with different inherent vowels Contents 1 Classification 2 Geographic distribution and dialects 3 Historical periods 4 Phonology 4 1 Consonants 4 2 Vowels 4 3 Syllable structure 4 4 Stress 4 5 Phonation and tone 4 6 Intonation 5 Grammar 5 1 Morphology 5 1 1 Nouns and pronouns 5 1 2 Adjectives and adverbs 5 1 3 Verbs 5 2 Syntax 5 2 1 Basic constituent order 5 2 2 Noun phrase 5 2 3 Verb phrase 5 2 4 Questions 5 2 5 Passive voice 5 2 6 Clause syntax 6 Numerals 7 Social registers 8 Writing system 9 Examples 10 See also 11 References and notes 12 Further reading 13 External linksClassification editMain article Austroasiatic languages Khmer is a member of the Austroasiatic language family the autochthonous family in an area that stretches from the Malay Peninsula through Southeast Asia to East India 4 Austroasiatic which also includes Mon Vietnamese and Munda has been studied since 1856 and was first proposed as a language family in 1907 5 Despite the amount of research there is still doubt about the internal relationship of the languages of Austroasiatic 6 Diffloth places Khmer in an eastern branch of the Mon Khmer languages 7 In these classification schemes Khmer s closest genetic relatives are the Bahnaric and Pearic languages 8 More recent classifications doubt the validity of the Mon Khmer sub grouping and place the Khmer language as its own branch of Austroasiatic equidistant from the other 12 branches of the family 6 Geographic distribution and dialects edit nbsp The approximate locations where various dialects of Khmer are spokenKhmer is spoken by some 13 million people in Cambodia where it is the official language It is also a second language for most of the minority groups and indigenous hill tribes there Additionally there are a million speakers of Khmer native to southern Vietnam 1999 census 9 and 1 4 million in northeast Thailand 2006 10 Khmer dialects although mutually intelligible are sometimes quite marked Notable variations are found in speakers from Phnom Penh Cambodia s capital city the rural Battambang area the areas of Northeast Thailand adjacent to Cambodia such as Surin province the Cardamom Mountains and southern Vietnam 11 12 13 The dialects form a continuum running roughly north to south Standard Cambodian Khmer is mutually intelligible with the others but a Khmer Krom speaker from Vietnam for instance may have great difficulty communicating with a Khmer native of Sisaket Province in Thailand The following is a classification scheme showing the development of the modern Khmer dialects 14 15 Middle Khmer Cardamom Western Khmer Central Khmer Surin Northern Khmer Standard Khmer and related dialects including Khmer Krom source source source source source source source source A Khmer speaker with Phnom Penh dialect Standard Khmer or Central Khmer the language as taught in Cambodian schools and used by the media is based on the dialect spoken throughout the Central Plain 16 a region encompassed by the northwest and central provinces Northern Khmer called Khmer Surin in Khmer refers to the dialects spoken by many in several border provinces of present day northeast Thailand After the fall of the Khmer Empire in the early 15th century the Dongrek Mountains served as a natural border leaving the Khmer north of the mountains under the sphere of influence of the Kingdom of Lan Xang The conquests of Cambodia by Naresuan the Great for Ayutthaya furthered their political and economic isolation from Cambodia proper leading to a dialect that developed relatively independently from the midpoint of the Middle Khmer period 17 This has resulted in a distinct accent influenced by the surrounding tonal languages Lao and Thai lexical differences and phonemic differences in both vowels and distribution of consonants Syllable final r which has become silent in other dialects of Khmer is still pronounced in Northern Khmer Some linguists classify Northern Khmer as a separate but closely related language rather than a dialect 18 19 Western Khmer also called Cardamom Khmer or Chanthaburi Khmer is spoken by a very small isolated population in the Cardamom mountain range extending from western Cambodia into eastern Central Thailand Although little studied this variety is unique in that it maintains a definite system of vocal register that has all but disappeared in other dialects of modern Khmer 4 Phnom Penh Khmer is spoken in the capital and surrounding areas This dialect is characterized by merging or complete elision of syllables which speakers from other regions consider a relaxed pronunciation For instance Phnom Penh is sometimes shortened to m Penh Another characteristic of Phnom Penh speech is observed in words with an r either as an initial consonant or as the second member of a consonant cluster as in the English word bread The r trilled or flapped in other dialects is either pronounced as a uvular trill or not pronounced at all 20 This alters the quality of any preceding consonant causing a harder more emphasized pronunciation Another unique result is that the syllable is spoken with a low rising or dipping tone much like the hỏi tone in Vietnamese For example some people pronounce ត រ trej fish as tʰej the r is dropped and the vowel begins by dipping much lower in tone than standard speech and then rises effectively doubling its length Another example is the word រ ន rien study which is pronounced ʀien with the uvular r and the same intonation described above 20 Khmer Krom or Southern Khmer is spoken by the indigenous Khmer population of the Mekong Delta formerly controlled by the Khmer Empire but part of Vietnam since 1698 Khmers are persecuted by the Vietnamese government for using their native language and since the 1950s have been forced to take Vietnamese names 21 Consequently very little research has been published regarding this dialect It has been generally influenced by Vietnamese for three centuries and accordingly displays a pronounced accent tendency toward monosyllabic words and lexical differences from Standard Khmer 22 Khmer Khe is spoken in the Se San Srepok and Sekong river valleys of Sesan and Siem Pang districts in Stung Treng Province Following the decline of Angkor the Khmer abandoned their northern territories which the Lao then settled In the 17th century Chey Chetha XI led a Khmer force into Stung Treng to retake the area The Khmer Khe living in this area of Stung Treng in modern times are presumed to be the descendants of this group Their dialect is thought to resemble that of pre modern Siem Reap 23 Historical periods editFurther information Old Khmer and Middle Khmer nbsp A stone carved in Old KhmerLinguistic study of the Khmer language divides its history into four periods one of which the Old Khmer period is subdivided into pre Angkorian and Angkorian 24 Pre Angkorian Khmer is the Old Khmer language from 600 CE through 800 Angkorian Khmer is the language as it was spoken in the Khmer Empire from the 9th century until the 13th century 25 The following centuries saw changes in morphology phonology and lexicon The language of this transition period from about the 14th to 18th centuries is referred to as Middle Khmer and saw borrowings from Thai in the literary register 25 Modern Khmer is dated from the 19th century to today 24 The following table shows the conventionally accepted historical stages of Khmer 14 Historical Stages of Khmer Historical stage DatePre or Proto Khmer Before 600 CEPre Angkorian Old Khmer 600 800Angkorian Old Khmer 800 to mid 14th centuryMiddle Khmer Mid 14th century to 18th centuryModern Khmer 1800 presentJust as modern Khmer was emerging from the transitional period represented by Middle Khmer Cambodia fell under the influence of French colonialism 26 Thailand which had for centuries claimed suzerainty over Cambodia and controlled succession to the Cambodian throne began losing its influence on the language 27 In 1887 Cambodia was fully integrated into French Indochina which brought in a French speaking aristocracy This led to French becoming the language of higher education and the intellectual class By 1907 the French had wrested over half of modern day Cambodia including the north and northwest where Thai had been the prestige language back from Thai control and reintegrated it into the country 27 Many native scholars in the early 20th century led by a monk named Chuon Nath resisted the French and Thai influences on their language Forming the government sponsored Cultural Committee to define and standardize the modern language they championed Khmerization purging of foreign elements reviving affixation and the use of Old Khmer roots and historical Pali and Sanskrit to coin new words for modern ideas 26 28 Opponents led by Keng Vannsak who embraced total Khmerization by denouncing the reversion to classical languages and favoring the use of contemporary colloquial Khmer for neologisms and Ieu Koeus who favored borrowing from Thai were also influential 28 Koeus later joined the Cultural Committee and supported Nath Nath s views and prolific work won out and he is credited with cultivating modern Khmer language identity and culture overseeing the translation of the entire Pali Buddhist canon into Khmer He also created the modern Khmer language dictionary that is still in use today helping preserve Khmer during the French colonial period 26 Phonology editThe phonological system described here is the inventory of sounds of the standard spoken language 16 represented using the International Phonetic Alphabet IPA Consonants edit Labial Alveolar Palatal Velar GlottalNasal m n ɲ ŋPlosive voiceless p pʰ t tʰ c cʰ k kʰ ʔvoiced ɓ b ɗ dFricative s c hLiquid rhotic rlateral lApproximant ʋ w jThe voiceless plosives p t c k may occur with or without aspiration as p vs pʰ etc this difference is contrastive before a vowel However the aspirated sounds in that position may be analyzed as sequences of two phonemes ph th ch kh This analysis is supported by the fact that infixes can be inserted between the stop and the aspiration for example tʰom big becomes tumhum size with a nominalizing infix When one of these plosives occurs initially before another consonant aspiration is no longer contrastive and can be regarded as mere phonetic detail 29 30 slight aspiration is expected when the following consonant is not one of ʔ b d r s h or ŋ if the initial plosive is k The voiced plosives are pronounced as implosives ɓ ɗ by most speakers but this feature is weak in educated speech where they become b d 31 In syllable final position h and ʋ approach c and w respectively The stops p t c k are unaspirated and have no audible release when occurring as syllable finals 16 In addition the consonants ɡ f ʃ and z occur occasionally in recent loan words in the speech of Cambodians familiar with French and other languages Vowels edit Various authors have proposed slightly different analyses of the Khmer vowel system This may be in part because of the wide degree of variation in pronunciation between individual speakers even within a dialectal region 32 The description below follows Huffman 1970 16 The number of vowel nuclei and their values vary between dialects differences exist even between the Standard Khmer system and that of the Battambang dialect on which the standard is based 33 nbsp Vowel Diagram Monophthongs Monophthongs of Khmer 16 Front Central Backshort long short long short longClose i iː ɨ ɨː u uːClose mid e eː e eː o oːOpen mid ɛː ɔːOpen a aː ɑ ɑːDiphthongs of Khmer 16 Front Central BackShort centering ĕe ŏe ŭeLong centering ie ɨe ɔe uemid closing ei eɨ ouopen closing ae ae aoIn addition some diphthongs and triphthongs are analyzed as a vowel nucleus plus a semivowel j or w coda because they cannot be followed by a final consonant These include with short monophthongs ɨw ew aj aw uj with long monophthongs eːj aːj with long diphthongs iej iew ɨej aoj aej and uej 34 Syllable structure edit A Khmer syllable begins with a single consonant or else with a cluster of two or rarely three consonants The only possible clusters of three consonants at the start of a syllable are str skr 35 and with aspirated consonants analyzed as two consonant sequences sth lkh There are 85 possible two consonant clusters including pʰ etc analyzed as ph etc All the clusters are shown in the following table phonetically i e superscript ʰ can mark either contrastive or non contrastive aspiration see above p ɓ t ɗ c k ʔ m n ɲ ŋ j l r s h ʋ t h k h t r k rp pʰt pɗ pʰc pʰk pʔ pʰn pʰɲ pʰŋ pʰj pʰl pr ps pʰ t tʰp tɓ tʰk tʔ tʰm tʰn tʰŋ tʰj tʰl tr tʰ tʰʋ c cʰp cɓ cɗ cʰk cʔ cʰm cʰn cʰŋ cʰl cr cʰ cʰʋ k kʰp kɓ kʰt kɗ kʰc kʔ kʰm kʰn kʰɲ kŋ kʰj kʰl kr ks kʰ kʰʋ s sp sɓ st sɗ sk sʔ sm sn sɲ sŋ sl sr sʋ stʰ str skr ʔ ʔʋ m mt mɗ mc mʔ mn mɲ ml mr ms mh l lp lɓ lk lʔ lm lŋ lh lʋ lkʰ Slight vowel epenthesis occurs in the clusters consisting of a plosive followed by ʔ b d in those beginning ʔ m l and in the cluster kŋ 36 8 9 After the initial consonant or consonant cluster comes the syllabic nucleus which is one of the vowels listed above This vowel may end the syllable or may be followed by a coda which is a single consonant If the syllable is stressed and the vowel is short there must be a final consonant All consonant sounds except b d r s and the aspirates can appear as the coda although final r is heard in some dialects most notably in Northern Khmer 37 A minor syllable unstressed syllable preceding the main syllable of a word has a structure of CV CrV CVN or CrVN where C is a consonant V a vowel and N a nasal consonant The vowels in such syllables are usually short in conversation they may be reduced to e although in careful or formal speech including on television and radio they are clearly articulated An example of such a word is មន ស ស mɔnuh mɔnɨh mĕeʾnuh person pronounced mɔˈnuh or more casually meˈnuh 36 10 Stress edit Stress in Khmer falls on the final syllable of a word 38 Because of this predictable pattern stress is non phonemic in Khmer it does not distinguish different meanings Most Khmer words consist of either one or two syllables In most native disyllabic words the first syllable is a minor fully unstressed syllable Such words have been described as sesquisyllabic i e as having one and a half syllables There are also some disyllabic words in which the first syllable does not behave as a minor syllable but takes secondary stress Most such words are compounds but some are single morphemes generally loanwords An example is ភ ស language pronounced ˌpʰieˈsaː 36 10 Words with three or more syllables if they are not compounds are mostly loanwords usually derived from Pali Sanskrit or more recently French They are nonetheless adapted to Khmer stress patterns 39 Primary stress falls on the final syllable with secondary stress on every second syllable from the end Thus in a three syllable word the first syllable has secondary stress in a four syllable word the second syllable has secondary stress in a five syllable word the first and third syllables have secondary stress and so on 36 10 11 Long polysyllables are not often used in conversation 16 12 Compounds however preserve the stress patterns of the constituent words Thus ស ប កច ប the name of a kind of cookie literally bird s nest is pronounced sɑmˌbok ˈcaːp with secondary stress on the second rather than the first syllable because it is composed of the words sɑmˈbok nest and caːp bird 39 Phonation and tone edit See also Tonogenesis Khmer once had a phonation distinction in its vowels but this now survives only in the most archaic dialect Western Khmer 4 The distinction arose historically when vowels after Old Khmer voiced consonants became breathy voiced and diphthongized for example kaa ɡaa became kaa ɡe a When consonant voicing was lost the distinction was maintained by the vowel kaa ke a later the phonation disappeared as well kaː kie 29 These processes explain the origin of what are now called a series and o series consonants in the Khmer script Although most Cambodian dialects are not tonal the colloquial Phnom Penh dialect has developed a tonal contrast level versus peaking tone as a by product of the elision of r 29 Intonation edit Intonation often conveys semantic context in Khmer as in distinguishing declarative statements questions and exclamations The available grammatical means of making such distinctions are not always used or may be ambiguous for example the final interrogative particle ទ teː can also serve as an emphasizing or in some cases negating particle 40 The intonation pattern of a typical Khmer declarative phrase is a steady rise throughout followed by an abrupt drop on the last syllable 35 ខ ញ ម នចង ប នទ kʰɲom mɨn cɑŋ baːn teː I don t want it 35 Other intonation contours signify a different type of phrase such as the full doubt interrogative similar to yes no questions in English Full doubt interrogatives remain fairly even in tone throughout but rise sharply towards the end អ នកចង ទ ល ងស មរ បទ neaʔ caŋ tɨw leːŋ siem riep ꜛteː do you want to go to Siem Reap 35 Exclamatory phrases follow the typical steadily rising pattern but rise sharply on the last syllable instead of falling 35 ស វភ ន ថ ល ណ ស siew pʰɨw nih tʰlaj ꜛnah this book is expensive 35 Grammar editMain article Khmer grammar Khmer is primarily an analytic language with no inflection Syntactic relations are mainly determined by word order Old and Middle Khmer used particles to mark grammatical categories and many of these have survived in Modern Khmer but are used sparingly mostly in literary or formal language 40 Khmer makes extensive use of auxiliary verbs directionals and serial verb construction Colloquial Khmer is a zero copula language instead preferring predicative adjectives and even predicative nouns unless using a copula for emphasis or to avoid ambiguity in more complex sentences Basic word order is subject verb object SVO although subjects are often dropped prepositions are used rather than postpositions 41 Topic Comment constructions are common and the language is generally head initial modifiers follow the words they modify Some grammatical processes are still not fully understood by western scholars For example it is not clear if certain features of Khmer grammar such as actor nominalization should be treated as a morphological process or a purely syntactic device 42 46 74 and some derivational morphology seems purely decorative and performs no known syntactic work 42 53 Lexical categories have been hard to define in Khmer 42 360 Henri Maspero an early scholar of Khmer claimed the language had no parts of speech 42 while a later scholar Judith Jacob posited four parts of speech and innumerable particles 43 331 John Haiman on the other hand identifies a couple dozen parts of speech in Khmer with the caveat that Khmer words have the freedom to perform a variety of syntactic functions depending on such factors as word order relevant particles location within a clause intonation and context 42 Some of the more important lexical categories and their function are demonstrated in the following example sentence taken from a hospital brochure 42 378 loːkyou RESP PNnĕeʔyou FAM PNpʰɗɑlprovideVERBcʰiembloodNOUNteaŋeveryPTCLʔɑhallADJtrewmustAUXtaehave toINTtɔtuelreceiveVERBnew OMkaː NMLZpinɨtexamineVERBrieŋshapeNOUNkaːjbodyNOUNnɨŋandCNJpʰɗɑlprovideVERBnew OMprɑʋɔethistoryNOUNsokʰapʰiephealthADJciebeCOPmunbeforeADVciebeCOPsen firstADV loːk nĕeʔ pʰɗɑl cʰiem teaŋ ʔɑh trew tae tɔtuel new kaː pinɨt rieŋ kaːj nɨŋ pʰɗɑl new prɑʋɔet sokʰapʰiep cie mun cie sen you RESP you FAM provide blood every all must have to receive examine shape body and provide history health be before be firstPN PN VERB NOUN PTCL ADJ AUX INT VERB OM NMLZ VERB NOUN NOUN CNJ VERB OM NOUN ADJ COP ADV COP ADV All blood donors must pass a physical examination and provide a health history first before they can give blood Morphology edit Modern Khmer is an isolating language which means that it uses little productive morphology There is some derivation by means of prefixes and infixes but this is a remnant of Old Khmer and not always productive in the modern language 44 Khmer morphology is evidence of a historical process through which the language was at some point in the past changed from being an agglutinative language to adopting an isolating typology 45 Affixed forms are lexicalized and cannot be used productively to form new words 36 311 Below are some of the most common affixes with examples as given by Huffman 36 312 316 Affix Function Word Meaning Affixed Word Meaningprefixed pʰ causation ɗac ɗaem broke torn origin pʰɗac pʰɗaem to tear apart to originate trans prefixed rɔː derives adjectivesnominalization lut ɓaŋ to extinguish to hide rɔːlut rɔːɓaŋ extinguished a screen shade prefixed prɑː reciprocity kʰam ɗouc to bite similar prɑːkʰam prɑːɗouc to bite each other to compare prefixed ɓɑm ɓɑn ɓɑŋ causation ɓaek ɗae rien to break intrans to walk to study learn ɓɑmɓaek ɓɑnɗae ɓɑŋrien to cause to break to take for a walk to teach infixed ɑm causation sʔaːt slap to be clean to die sɑmʔaːt sɑmlap to clean to kill infixed ɑm n um n nominalization ɗae ɗeŋ cɨe to walk to know something to believe ɗɑmnae ɗɑmneŋ cumnɨe a trip information belief Compounding in Khmer is a common derivational process that takes two forms coordinate compounds and repetitive compounds Coordinate compounds join two unbound morphemes independent words of similar meaning to form a compound signifying a concept more general than either word alone 36 296 Coordinate compounds join either two nouns or two verbs Repetitive compounds one of the most productive derivational features of Khmer use reduplication of an entire word to derive words whose meaning depends on the class of the reduplicated word 36 185 A repetitive compound of a noun indicates plurality or generality while that of an adjectival verb could mean either an intensification or plurality Coordinate compounds 36 296 297 ʔewpuk father mɗaːj mother ʔewpuk mɗaːj parents ʔewpuk mɗaːj ʔewpuk mɗaːj father mother parents ɗek to transport nɔem to bring ɗeknŏem to lead ɗek nɔem ɗeknŏem to transport to bring to lead Repetitive compounds 36 185 185 cʰap fast cʰapcʰap very fast quickly cʰap cʰapcʰap fast very fast quickly srej women srejsrej women women in general srej srejsrej women women women in general Nouns and pronouns edit Khmer nouns do not inflect for grammatical gender or singular plural There are no articles but indefiniteness is often expressed by the word for one ម យ muej following the noun as in ឆ ក ម យ cʰkae muej a dog Plurality can be marked by postnominal particles numerals or reduplication of a following adjective which although similar to intensification is usually not ambiguous due to context 46 cʰkaedogcraen many cʰkae craen dog many many dogs cʰkaedogpiː two cʰkae piː dog two two dogs cʰkaedogtʰomlargetʰom large cʰkae tʰom tʰom dog large large large dogs Classifying particles are used after numerals but are not always obligatory as they are in Thai or Chinese for example and are often dropped in colloquial speech Khmer nouns are divided into two groups mass nouns which take classifiers and specific nouns which do not The overwhelming majority are mass nouns 36 67 68 kʰmawɗajpencilpiːtwoɗaem CLF long cylindrical object kʰmawɗaj piː ɗaem pencil two CLF long cylindrical object two pencils Possession is colloquially expressed by word order The possessor is placed after the thing that is possessed 42 160 Alternatively in more complex sentences or when emphasis is required a possessive construction using the word របស rɔːbɑh le bɑh property object may be employed In formal and literary contexts the possessive particle ន nɨj is used 36 358 pueʔmaːʔfriendkʰɲom I pueʔmaːʔ kʰɲom friend I my friend pueʔmaːʔfriendrɔːɓɑhpropertykʰɲom I pueʔmaːʔ rɔːɓɑh kʰɲom friend property I my friend pueʔmaːʔfriendnɨjofkʰɲom I pueʔmaːʔ nɨj kʰɲom friend of I my friend Pronouns are subject to a complicated system of social register the choice of pronoun depending on the perceived relationships between speaker audience and referent see Social registers below Khmer exhibits pronoun avoidance so kinship terms nicknames and proper names are often used instead of pronouns including for the first person among intimates Subject pronouns are frequently dropped in colloquial conversation 46 Adjectives verbs and verb phrases may be made into nouns by the use of nominalization particles Three of the more common particles used to create nouns are kaː seckdej and pʰiep 42 45 48 These particles are prefixed most often to verbs to form abstract nouns The latter derived from Sanskrit also occurs as a suffix in fixed forms borrowed from Sanskrit and Pali such as sokʰapʰiep health from sok to be healthy 39 kaːNMLZrŭehnɨw to live kaː rŭehnɨw NMLZ to live life secNMLZkdej deik to lie down sec kdej deik NMLZ to lie down the act of lying down pʰiepNMLZsɑːm rum appropriate pʰiep sɑːm rum NMLZ appropriate appropriateness 42 Adjectives and adverbs edit Adjectives demonstratives and numerals follow the noun they modify Adverbs likewise follow the verb Morphologically adjectives and adverbs are not distinguished with many words often serving either function Adjectives are also employed as verbs as Khmer sentences rarely use a copula 36 Degrees of comparison are constructed syntactically Comparatives are expressed using the word ជ ង cieŋ A X cieŋ B A is more X than B The most common way to express superlatives is with ជ ងគ cieŋ keː A X cieŋ keː A is the most X 46 Intensity is also expressed syntactically similar to other languages of the region by reduplication or with the use of intensifiers 46 srejgirlnuhDEMsʔaːt pretty srej nuh sʔaːt girl DEM pretty That girl is pretty srejgirlnuhDEMsʔaːtprettysʔaːt pretty srej nuh sʔaːt sʔaːt girl DEM pretty pretty That girl is very pretty srejgirlnuhDEMsʔaːtprettynah very srej nuh sʔaːt nah girl DEM pretty very That girl is very pretty Verbs edit As is typical of most East Asian languages 47 Khmer verbs do not inflect at all tense aspect and mood can be expressed using auxiliary verbs particles such as ក ព ង kempuŋ placed before a verb to express continuous aspect and adverbs such as yesterday earlier tomorrow or may be understood from context Serial verb construction is quite common 42 253 Khmer verbs are a relatively open class and can be divided into two types main verbs and auxiliary verbs 42 254 Huffman defined a Khmer verb as any word that can be negated 36 56 and further divided main verbs into three classes Transitive verbs are verbs that may be followed by a direct object kʰɲomIɲameatɓaj rice kʰɲom ɲam ɓaj I eat rice I eat rice kʰɲomItɨɲbuyɓaːrej cigarettes kʰɲom tɨɲ ɓaːrej I buy cigarettes I buy cigarettes Intransitive verbs are verbs that can not be followed by an object kʰɲomIɗaewalktɨwDIRpʰsaː market kʰɲom ɗae tɨw pʰsaː I walk DIR market I walk to the market ʔaɲceɲto inviteʔɑŋkuj to sit ʔaɲceɲ ʔɑŋkuj to invite to sit Please sit Adjectival verbs are a word class that has no equivalent in English When modifying a noun or verb they function as adjectives or adverbs respectively but they may also be used as main verbs equivalent to English be adjective Adjective prohboysɑŋ haː handsome proh sɑŋ haː boy handsome handsome boy Adverb prohboynuhDEMtʰʋeː kaːto worklʔɑː good proh nuh tʰʋeː kaː lʔɑː boy DEM to work good That boy works well Verb prohboynuhDEMsɑŋ haː handsome proh nuh sɑŋ haː boy DEM handsome That boy is handsome 36 56 Syntax edit Syntax is the rules and processes that describe how sentences are formed in a particular language how words relate to each other within clauses or phrases and how those phrases relate to each other within a sentence to convey meaning 48 Khmer syntax is very analytic Relationships between words and phrases are signified primarily by word order supplemented with auxiliary verbs and particularly in formal and literary registers grammatical marking particles 42 Grammatical phenomena such as negation and aspect are marked by particles while interrogative sentences are marked either by particles or interrogative words equivalent to English wh words A complete Khmer sentence consists of four basic elements an optional topic an optional subject an obligatory predicate and various adverbials and particles 49 The topic and subject are noun phrases predicates are verb phrases and another noun phrase acting as an object or verbal attribute often follows the predicate 49 Basic constituent order edit When combining these noun and verb phrases into a sentence the order is typically SVO kʰɲomISBJʔaojgiveVERBceikbananaOBJmuejone cɑmnuen bunch CLF kʰɲom ʔaoj ceik muej cɑmnuen I give banana one bunch CLF SBJ VERB OBJ I gave a bunch of bananas When both a direct object and indirect object are present without any grammatical markers the preferred order is SV DO IO In such a case if the direct object phrase contains multiple components the indirect object immediately follows the noun of the direct object phrase and the direct object s modifiers follow the indirect object kʰɲomISBJʔaojgiveVERBceikbananaDOcruːkpigIOmuejone cɑmnuen bunch CLF kʰɲom ʔaoj ceik cruːk muej cɑmnuen I give banana pig one bunch CLF SBJ VERB DO IO I gave the pig a bunch of bananas 42 207 This ordering of objects can be changed and the meaning clarified with the inclusion of particles The word dɑl which normally means to arrive or towards can be used as a preposition meaning to kʰɲomIʔaojgiveceikbananamuejonecɑmnuenbunch CLF dɑltowardcruːk pig kʰɲom ʔaoj ceik muej cɑmnuen dɑl cruːk I give banana one bunch CLF toward pig I gave a bunch of bananas to the pigs 42 207 Alternatively the indirect object could precede the direct object if the object marking preposition new were used kʰɲomIʔaojgivecruːkpignewOMceikbananamuejonecɑmnuen bunch CLF kʰɲom ʔaoj cruːk new ceik muej cɑmnuen I give pig OM banana one bunch CLF I gave the pig a bunch of bananas 42 207 However in spoken discourse OSV is possible when emphasizing the object in a topic comment like structure 42 211 tuːkboatmuejonekɔŋto sitpramfiveʔɑŋ monk CLF tuːk muej kɔŋ pram ʔɑŋ boat one to sit five monk CLF In a boat sit five monks 42 148 ʋɪʔciesciencecaothiefluecto stealmɨnNEGbaːn COMPL ʋɪʔcie cao luec mɨn baːn science thief to steal NEG COMPL Science a thief can not steal 42 211 Noun phrase edit The noun phrase in Khmer typically has the following structure 36 50 51 43 83 Noun Phrase Honorific Noun Adjectival modifiers Numeral Classifier Demonstrative The elements in parentheses are optional Honorifics are a class of words that serve to index the social status of the referent Honorifics can be kinship terms or personal names both of which are often used as first and second person pronouns or specialized words such as preah god before royal and religious objects 42 155 The most common demonstratives are nih this these and nuh that those The word ae nuh those over there has a more distal or vague connotation 39 If the noun phrase contains a possessive adjective it follows the noun and precedes the numeral If a descriptive attribute co occurs with a possessive the possessive construction rɔbɑh is expected 36 73 Some examples of typical Khmer noun phrases are ផ ទ ptĕehhouseNOUNស ក មស ក skem skajhighADJប bejthreeNUMប នbuenfourNUMខ នងkʰnɑːŋspine CLF CLFន nih theseDEMផ ទ ស ក មស ក ប ប ន ខ នង ន ptĕeh skem skaj bej buen kʰnɑːŋ nih house high three four spine CLF theseNOUN ADJ NUM NUM CLF DEM these three or four high houses 42 142 ច ក ceːkbananaNOUNទ tumripeADJព រpiːtwoNUMស ន តsnetbunches CLF CLFន nih theseDEMច ក ទ ព រ ស ន ត ន ceːk tum piː snet nih banana ripe two bunches CLF theseNOUN ADJ NUM CLF DEMthese two bunches of ripe bananas ព កម ក pueʔmaʔfriendNOUNខ ញ kʰɲomIPOSSព រpiːtwoNUMន ក nĕeperson CLF CLFន nih theseDEMព កម ក ខ ញ ព រ ន ក ន pueʔmaʔ kʰɲom piː nĕe nih friend I two person CLF theseNOUN POSS NUM CLF DEMthese two friends of mine ព កម ក pueʔmaʔfriendNOUNត ចtoucsmallADJរបស rɔbɑhofPOSSខ ញ kʰɲomIPOSSព រpiːtwoNUMន ក nĕeperson CLF CLFន nih theseDEMព កម ក ត ច របស ខ ញ ព រ ន ក ន pueʔmaʔ touc rɔbɑh kʰɲom piː nĕe nih friend small of I two person CLF theseNOUN ADJ POSS POSS NUM CLF DEMthese two small friends of mine 36 73 The Khmer particle dɑː marked attributes in Old Khmer noun phrases and is used in formal and literary language to signify that what precedes is the noun and what follows is the attribute Modern usage may carry the connotation of mild intensity 42 163 ʋielfieldsraepaddydɑːADJ MARKERlʋɨŋ lʋeːj vast ʋiel srae dɑː lʋɨŋ lʋeːj field paddy ADJ MARKER vast very expansive fields and paddies Verb phrase edit Khmer verbs are completely uninflected and once a subject or topic has been introduced or is clear from context the noun phrase may be dropped Thus the simplest possible sentence in Khmer consists of a single verb For example tɨw to go on its own can mean I m going He went They ve gone Let s go etc 36 17 This also results in long strings of verbs such as kʰɲomIcɑngto wanttɨwto godaeto walkleːng to play kʰɲom cɑng tɨw dae leːng I to want to go to walk to play I want to go for a stroll 36 187 Khmer uses three verbs for what translates into English as the copula The general copula is cie it is used to convey identity with nominal predicates 42 212 For locative predicates the copula is nɨw 42 212 The verb mien is the existential copula meaning there is or there exists 42 208 piesaːlanguageciecopulakaːNMLZsɑmdaeŋto expresscetheartkumnɨtthoughtkrŏepalljaːŋ kind piesaː cie kaː sɑmdaeŋ cet kumnɨt krŏep jaːŋ language copula NMLZ to express heart thought all kind Language is the expression of all emotions and ideas ʋiehenɨwcopulacɪtcloseʋŏet temple ʋie nɨw cɪt ʋŏet he copula close temple He is close to the temple mientopʰaenexistkaː plan mien pʰaen kaː to exist plan There is a plan Negation is achieved by putting ម ន mɨn before the verb and the particle ទ teː at the end of the sentence or clause In colloquial speech verbs can also be negated without the need for a final particle by placing ឥត ʔɑt ʔet before them 46 kʰɲomIcɨe to believe kʰɲom cɨe I to believe I believe kʰɲomImɨnNEGcɨeto believeteː NEG kʰɲom mɨn cɨe teː I NEG to believe NEG I don t believe kʰɲomIʔɑtNEGcɨe to believe kʰɲom ʔɑt cɨe I NEG to believe I don t believe Past tense can be conveyed by adverbs such as yesterday or by the use of perfective particles such as haej kŏethetɨwto gomselmɨɲ yesterday kŏet tɨw mselmɨɲ he to go yesterday He went yesterday kŏethetɨwto gohaej pfv kŏet tɨw haej he to go pfv He left or He s already gone 36 22 Different senses of future action can also be expressed by the use of adverbs like tomorrow or by the future tense marker nɨŋ which is placed immediately before the verb or both sʔaektomorrowkʰɲomInɨŋFUTtɨwto gosaːlaː rien school sʔaek kʰɲom nɨŋ tɨw saːlaː rien tomorrow I FUT to go school Tomorrow I will go to school 39 Imperatives are often unmarked 42 240 For example in addition to the meanings given above the sentence tɨw can also mean Go Various words and particles may be added to the verb to soften the command to varying degrees including to the point of politeness jussives 42 240 couIMPsaːktrylbɑːŋtrykʰluenyouaeŋREFLcoh IMP cou saːk lbɑːŋ kʰluen aeŋ coh IMP try try you REFL IMP Go ahead and try it yourself soumpleasetʰʋeːdotaːmfollowbɑndaminstructionkŏethetɨw IMP soum tʰʋeː taːm bɑndam kŏet tɨw please do follow instruction he IMP Please follow his instructions Prohibitives take the form kom verb and also are often softened by the addition of the particle ʔej to the end of the phrase 42 242 komPROHnɨwto betiːplacenihDEMʔej COHORT kom nɨw tiː nih ʔej PROH to be place DEM COHORT Don t stay in this place Questions edit There are three basic types of questions in Khmer 36 46 Questions requesting specific information use question words Polar questions are indicated with interrogative particles most commonly teː a homonym of the negation particle Tag questions are indicated with various particles and rising inflection 36 57 The SVO word order is generally not inverted for questions loːkyoutɨwto gonaː where loːk tɨw naː you to go where Where are you going loːkyousdapunderstandbaːnmodalteː Q loːk sdap baːn teː you understand modal Q Can you understand loːkyoutɨwto gopsaːmarkethaejPRFrɨːornɨw yet loːk tɨw psaː haej rɨː nɨw you to go market PRF or yet Have you gone to the store yet In more formal contexts and in polite speech questions are also marked at their beginning by the particle tae taeQloːkyouʔɑɲceːɲto invitetɨwto gonaː where tae loːk ʔɑɲceːɲ tɨw naː Q you to invite to go where Where are you going sir 36 302 Passive voice edit Khmer does not have a passive voice 40 but there is a construction utilizing the main verb trew to hit to be correct to affect as an auxiliary verb meaning to be subject to or to undergo which results in sentences that are translated to English using the passive voice 42 286 288 piːfrommselmɨɲyesterdaykʰɲomItrewto undergocʰkaedogkʰam to bite piː mselmɨɲ kʰɲom trew cʰkae kʰam from yesterday I to undergo dog to bite Yesterday I was bitten by a dog 36 302 Clause syntax edit Complex sentences are formed in Khmer by the addition of one or more clauses to the main clause The various types of clauses in Khmer include the coordinate clause the relative clause and the subordinate clause Word order in clauses is the same for that of the basic sentences described above 42 Coordinate clauses do not necessarily have to be marked they can simply follow one another When explicitly marked they are joined by words similar to English conjunctions such as nɨŋ and and haej and then or by clause final conjunction like adverbs dae and pʰɑːŋ both of which can mean also or and also disjunction is indicated by rɨː or 42 217 218 50 Relative clauses can be introduced by dael that but similar to coordinate clauses often simply follow the main clause For example both phrases below can mean the hospital bed that has wheels 42 313 krɛːbedpɛːthospitalmienhavekɑŋwheelruɲ to push krɛː pɛːt mien kɑŋ ruɲ bed hospital have wheel to push the hospital bed that has wheels krɛːbedpɛːthospitaldaelRELmienhavekɑŋwheelruɲ to push krɛː pɛːt dael mien kɑŋ ruɲ bed hospital REL have wheel to push the hospital bed that has wheels Relative clauses are more likely to be introduced with dael if they do not immediately follow the head noun 42 314 Khmer subordinate conjunctions always precede a subordinate clause 42 366 Subordinate conjunctions include words such as prŭeh because hak bej seems as if and daembej in order to 36 251 42 Numerals editMain article Khmer numerals Counting in Khmer is based on a biquinary system the numbers from 6 to 9 have the form five one five two etc The words for multiples of ten from 30 to 90 are not related to the basic Khmer numbers but are Chinese in origin and probably came to Khmer via Thai Khmer numerals which were inherited directly from Indian numerals are used more widely than Western numerals which like Khmer numerals were inherited from Indian but first passed through the Arabic numerals before reaching the west The principal number words are listed in the following table which gives Western and Khmer digits Khmer spelling and IPA transcription 44 Value Khmer Word form IPA UNGEGN Value Khmer Word form IPA UNGEGN0 ០ ស ន យ soːn sony1 ១ ម យ muej muŏy2 ២ ព រ piː pir 20 ២០ ម ភ mpʰɨj meˈpʰɨj mphey3 ៣ ប ɓej bei 30 ៣០ ស មស ប saːmsep samsĕb4 ៤ ប ន ɓuen buŏn 40 ៤០ ស ស ប saesep sesĕb5 ៥ ប រ pram brăm 50 ៥០ ហ ស ប haːsep hasĕb6 ៦ ប រ ម យ prammuej brămmuŏy 60 ៦០ ហ កស ប hoksep hŏksĕb7 ៧ ប រ ព រ prampiː prampɨl brămpir 70 ៧០ ច តស ប cetsep chĕtsĕb8 ៨ ប រ ប pramɓej brămbei 80 ៨០ ប តស ប paetsep petsĕb9 ៩ ប រ ប ន pramɓuen brămbuŏn 90 ៩០ ក ស ប kawsep kausĕb10 ១០ ដប ɗɑp dab 100 ១០០ ម យរយ muejrɔːj muŏyroyIntermediate numbers are formed by compounding the above elements Powers of ten are denoted by loan words រយ roy rɔːj 100 ព ន poăn pŏen 1 000 ម ន mœn meːn 10 000 ស ន sen saen 100 000 and ល ន lean lien 1 000 000 from Thai and ក ដ kaodĕ kaot 10 000 000 from Sanskrit 51 Ordinal numbers are formed by placing the particle ទ ti tiː before the corresponding cardinal number 39 Social registers editKhmer employs a system of registers in which the speaker must always be conscious of the social status of the person spoken to The different registers which include those used for common speech polite speech speaking to or about royals and speaking to or about monks employ alternate verbs names of body parts and pronouns As an example the word for to eat used between intimates or in reference to animals is siː Used in polite reference to commoners it is ɲam When used of those of higher social status it is pisa or tɔtuel tien For monks the word is cʰan and for royals saoj 3 Another result is that the pronominal system is complex and full of honorific variations just a few of which are shown in the table below 39 Situational usage I me you he she itIntimate or addressing an inferior អញ anh ʔaɲ ឯង eng ʔaeŋ វ vea ʋie neutral ខ ញ khnhŭm kʰɲom អ នក nak neaʔ គ ke keː Formal យ ងខ ញ ខ ញ ប ទ yeung khnhŭm khnhŭm bat jeːŋ kʰɲom kʰɲom ɓaːt ល ក or kinship term title or rank loŭk loːk គ ត koăt kɔet Layperson to about Buddhist clergy ខ ញ ព រ ករ ណ khnhŭm preăh karŭna kʰɲom preah karunaː ព រ ត ជព រ គ ណ preăh tech preăh kŭn preah ɗaec preah kun ព រ អង គ preăh angk preah ʔɑŋ Buddhist clergy to layperson អ ត ម អ ចក ត atma ach kdei ʔatʰmaː ʔaːc kɗej ញ មស រ to female ញ មប រ ស to male nhoŭm srei to female nhoŭm brŏs to male ɲoːm srej to female ɲoːm proh to male ឧប សក to male ឧប ស ក to female ŭbasak to male ŭbasĕka ʔuɓaːsɑk ʔuɓaːsekaː when addressing royalty ខ ញ ព រ ប ទអម ច ស or ទ លបង គ male ខ ញ ម ច ស female khnhŭm preăh bat amchăs or tul bangkŭm male khnhŭm mchăs female kʰɲom preah ɓaːt ʔɑmcah or tuːl ɓɑŋkom male kʰɲom mcah female ព រ ករ ណ preăh karŭna preah karunaː ទ រង trong trɔŋ Writing system editMain article Khmer script nbsp An example of modern Khmer script at the Cambodian Embassy in BerlinKhmer is written with the Khmer script an abugida developed from the Pallava script of India before the 7th century when the first known inscription appeared 52 Written left to right with vowel signs that can be placed after before above or below the consonant they follow the Khmer script is similar in appearance and usage to Thai and Lao both of which were based on the Khmer system The Khmer script is also distantly related to the Mon Burmese script 52 Within Cambodia literacy in the Khmer alphabet is estimated at 77 6 53 Consonant symbols in Khmer are divided into two groups or series The first series carries the inherent vowel ɑː while the second series carries the inherent vowel ɔː The Khmer names of the series akʰoːsaʔ voiceless and kʰoːsaʔ voiced respectively indicate that the second series consonants were used to represent the voiced phonemes of Old Khmer As the voicing of stops was lost however the contrast shifted to the phonation of the attached vowels which in turn evolved into a simple difference of vowel quality often by diphthongization 29 This process has resulted in the Khmer alphabet having two symbols for most consonant phonemes and each vowel symbol having two possible readings depending on the series of the initial consonant 16 ត ត taː grandfather ទ ទ tie duck Examples edit source source Reading the first article of the Universal Declaration of Human Rights in Khmer The following text is from Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights Khmer មន ស សទ ងអស ក តមកម នស រ ភ ពន ងភ ពស ម ៗគ ន ក ន ងស ទ ធ ន ងស ចក ដ ថ ល ថ ន រ មន ស សគ រប រ បស ទ ធត ម នវ ច រណញ ញ ណន ងសត សម បជញ ញ ហ យត រ វប រព រ ត ដច ព គ ន ទ វ ញទ មកក ន ងស ម រត រ ប អ នគ ន ជ បងប អ ន UNGEGNromanization Monŭss teăng as kaeut mok mean seripheap nĭng pheap smaeu smaeu knea knŏng sĕtthĭ nĭng sechakdei thlaithnor Monŭss krob rub sŏtth te mean vĭcharonanhnhean nĭng satĕsambachonhnheă haeuy trov braprœ tt champŏăh knea tŏu vĭnh tŏu mok knŏng smarotei roăp an knea chea bang b on IPAtranscription mɔnuh tĕaŋ ɑh kaet mɔːk mien seːrejpʰiep nɨŋ pʰiep smaesmae knie knoŋ set nɨŋ seːc k ɗej tʰlaj tʰnou mɔnuh krup ruːp sot tae mien vicaːranaɲien nɨŋ satesampacŏeɲɲeaʔ haej trouʋ prɑprɨt cɑmpŭeh knie tɨw ʋɨɲ tɨw mɔːk knoŋ smaːrɔːɗej rŏep ʔaːn knie cie ɓɑːŋ pʔoun See also edit nbsp Cambodia portal nbsp Languages portalHem Chieu Kambojan Khmer literature Romanization of KhmerReferences and notes edit a b Khmer at Ethnologue 27th ed 2024 nbsp Northern Khmer at Ethnologue 27th ed 2024 nbsp Laurie Bauer 2007 The Linguistics Student s Handbook Edinburgh a b David A Smyth Judith Margaret Jacob 1993 Cambodian Linguistics Literature and History Collected Articles Routledge UK ISBN 978 0 7286 0218 2 a b c Diffloth Gerard amp Zide Norman Austroasiatic Languages Archived 2012 04 25 at the Wayback Machine Thomas David 1964 A survey of Austroasiatic and Mon Khmer comparative studies The Mon Khmer Studies Journal 1 149 163 Retrieved 19 June 2012 a b Sidwell Paul 2009a The Austroasiatic Central Riverine Hypothesis Keynote address SEALS XIX Diffloth Gerard 2005 The contribution of linguistic palaeontology and Austroasiatic in Laurent Sagart Roger Blench and Alicia Sanchez Mazas eds The Peopling of East Asia Putting Together Archaeology Linguistics and Genetics 77 80 London Routledge Curzon Shorto Harry L edited by Sidwell Paul Cooper Doug and Bauer Christian 2006 A Mon Khmer comparative dictionary Canberra Australian National University Pacific Linguistics ISBN 0 85883 570 3 Central Khmer at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Northern Khmer at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Sidwell Paul 2006 Khmer Cambodian Mon Khmer com Australian National University Archived from the original lecture on 2011 01 19 Retrieved 6 February 2016 Nancy Joan Smith Hefner 1999 Khmer American Identity and Moral Education in a Diasporic Community University of California ISBN 978 0 520 21349 4 Wayland Ratree Jongman Allard 2003 Acoustic correlates of breathy and clear vowels the case of Khmer PDF Journal of Phonetics 31 2 181 201 doi 10 1016 s0095 4470 02 00086 4 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 6 February 2016 a b Sidwell Paul 2009 Classifying the Austroasiatic languages history and state of the art LINCOM studies in Asian linguistics 76 Munich Lincom Europa Ferlus Michel 1992 Essai de phonetique historique du khmer du milieu du premier millenaire de notre ere a l epoque actuelle Mon Khmer Studies 2 6 7 28 a b c d e f g h Huffman Franklin 1970 Cambodian System of Writing and Beginning Reader Archived 2021 03 01 at the Wayback Machine Yale University Press ISBN 0 300 01314 0 Olivier Bernon de 1988 Cholticha Bamroongraks Wilaiwan Khanittanan Laddawan Permch eds Khmer of Surin Lexical Remarks PDF The International Symposium on Language and Linguistics Bangkok Thailand Thammasat University 258 262 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 6 February 2016 Thomas David 1990 On the language status of Northern Khmer JLC 9 1 98 106 Phonetic variation of final trill and final palatals in Khmer dialects of Thailand Suwilai Premsrirat Mahidol University Mon Khmer Studies 24 1 26 pg 1 a b William Allen A Smalley 1994 Linguistic Diversity and National Unity Language Ecology in Thailand University of Chicago ISBN 978 0 226 76288 3 Unrepresented Peoples and Nations Organization Khmer Krom Profile Retrieved 19 June 2012 Thach Ngoc Minh Monosyllablization in Kiengiang Khmer University of Ho Chi Minh City Try Tuon Chambers Marcus 2006 Situation Analysis PDF Stung Treng Province Cambodia IUCN MRC UNDP 45 46 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 20 January 2016 permanent dead link a b Sak Humphry Channy The Syntax of Nouns and Noun Phrases in Dated Pre Angkorian Inscriptions Mon Khmer Studies 22 1 26 a b Jacobs Judith 1993 The deliberate use of foreign vocabulary by the Khmer changing fashions methods and sources PDF Archived PDF from the original on Jun 30 2023 a b c Harris Ian 2008 Cambodian Buddhism History and Practice Hawaii University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 3298 8 a b Chandler David P 1992 A history of Cambodia 2 illustrated ed Westview Press ISBN 978 0813309262 a b Sasagawa Hideo 2015 The Establishment of the National Language in Twentieth Century Cambodia Debates on Orthography and Coinage PDF Southeast Asian Studies 4 1 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 6 February 2016 a b c d Minegishi M 2006 Khmer In Keith Brown ed Encyclopedia of Language and Linguistics 2 ed Elsevier pp 4981 4984 Jacob JM 2002 The Structure of the Word in Old Khmer In VI Braginskiĭ ed Classical Civilizations of South East Asia Key Papers from SOAS Routledge International Encyclopedia of Linguistics OUP 2003 p 356 Minegishi Makoto 1986 On Takeo Dialects of Khmer Phonology and World List PDF Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 2008 12 04 Wayland Ratree An Acoustic Study of Battambang Khmer Vowels The Mon Khmer Studies Journal 28 1998 43 62 Jacob Judith M 1976 An Examination of the Vowels and final Consonants in Correspondences between pre Angkor and modern Khmer PDF Pacific Linguistics 42 19 27 34 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 27 January 2016 a b c d e f Phonetic and Phonological Analysis of Khmer PDF Archived from the original PDF on 2012 06 19 Retrieved 2012 02 21 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Huffman Franklin 1970 Modern Spoken Cambodian 1998 ed Ithaca NY Cornell Southeast Asia Program Publications ISBN 978 0877275213 Nacaskul Karnchana 1978 The syllabic and morphological structure of Cambodian words PDF Mon Khmer Studies Journal 7 187 Archived from the original PDF on 11 October 2017 Retrieved 24 January 2016 Schiller Eric 1994 Khmer Nominalizing and Causitivizing Infixes PDF University of Chicago Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 2008 12 04 a b c d e f g Headley Robert K Chhor Kylin Lim Lam Kheng Kheang Lim Hak Chun Chen 1977 Cambodian English Dictionary Bureau of Special Research in Modern Languages The Catholic University of America Press Washington D C ISBN 0 8132 0509 3 a b c Jacob Judith M 1991 A Diachronic Survey of some Khmer particles 7th to 17th centuries PDF Essays in Honour of HL Shorto 1991 193 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 24 January 2016 Huffman Franklin 1967 An outline of Cambodian Grammar PhD thesis Cornell University a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah Haiman John 2011 Cambodian Khmer London Oriental and African Language Library Book 16 John Benjamins Publishing Company ISBN 978 9027238160 Retrieved 27 January 2016 a b Jacob Judith 1968 Introduction to Cambodian School of Oriental and African Studies Oxford University Press ISBN 978 0197135563 a b David Smyth 1995 Colloquial Cambodian A Complete Language Course Routledge UK ISBN 978 0 415 10006 9 Karnchana Nacaskul 1978 The syllabic and morphological structure of Cambodian words PDF Mon Khmer Studies Journal 3 183 200 Archived from the original PDF on 11 October 2017 Retrieved 6 February 2016 a b c d e Huffman F E Promchan C amp Lambert C R T 1970 Modern spoken Cambodian New Haven Yale University Press ISBN 0 300 01315 9 East and Southeast Asian Languages A First Look Archived 2012 11 20 at the Wayback Machine at Oxford University Press Online Moravcsik Edith M 1993 Why is Syntax Complicated In Mushira Eid Iverson Gregory eds Principles and Prediction The analysis of natural language Papers in honor of Gerald Sanders Volume 98 ofCurrent Issues in Linguistic Theory John Benjamins Publishing pp 73 74 ISBN 978 9027276971 a b Ehrman Madeline Elizabeth Kem Sos Lim Hak Kheang 1974 Contemporary Cambodian Grammatical Sketch Foreign Service Institute US Department of State Mori K 2007 Soichi I ed Khmer final particles phɔɔŋ amp dae PDF SEALS XIII Papers from the 13th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 2003 Canberra ACT Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University 139 149 6 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 6 February 2016 Jacob Judith M 1965 Notes on the numerals and numeral coefficients on Old Middle and Modern Khmer Lingua 15 144 doi 10 1016 0024 3841 65 90011 2 a b Khmer Alphabet at Omniglot com Archived from the original on 2012 02 13 Retrieved 2007 02 13 United Nations in Cambodia Celebration of International Literacy Day 2011 Archived from the original on 2011 10 27 Retrieved 2012 02 20 Further reading editFerlus Michel 1992 Essai de phonetique historique du khmer Du milieu du premier millenaire de notre ere a l epoque actuelle Mon Khmer Studies XXI 57 89 Headley Robert and others 1977 Cambodian English Dictionary Washington Catholic University Press ISBN 0 8132 0509 3 Herington Jennifer and Amy Ryan 2013 Sociolinguistic Survey of the Khmer Khe in Cambodia Archived 2021 03 10 at the Wayback Machine Chiang Mai Linguistics Institute Payap University Huffman F E Promchan C amp Lambert C R T 1970 Modern spoken Cambodian New Haven Yale University Press ISBN 0 300 01315 9 Huffman F E Lambert C R T amp Im Proum 1970 Cambodian system of writing and beginning reader with drills and glossary Yale linguistic series New Haven Yale University Press ISBN 0 300 01199 7 Jacob Judith 1966 Some features of Khmer versification in C E Bazell J C Catford M A K Halliday and R H Robins eds In Memory of J R Firth 227 41 London Longman Includes discussion of the two series of syllables and their places in Khmer shymes Jacob Judith 1974 A Concise Cambodian English Dictionary London Oxford University Press ISBN 0 19 713574 9 Jacob J M 1996 The traditional literature of Cambodia a preliminary guide London oriental series v 40 New York Oxford University Press ISBN 0 19 713612 5 Jacob J M amp Smyth D 1993 Cambodian linguistics literature and history collected articles London School of Oriental and African Studies University of London ISBN 0 7286 0218 0 Keesee A P K 1996 An English spoken Khmer dictionary with romanized writing system usage and idioms and notes on Khmer speech and grammar London Kegan Paul International ISBN 0 7103 0514 1 Meechan M 1992 Register in Khmer the laryngeal specification of pharyngeal expansion Ottawa National Library of Canada Bibliotheque nationale du Canada ISBN 0 315 75016 2 Sak Humphry C 2002 Communicating in Khmer an interactive intermediate level Khmer course Manoa Hawai i Center for Southeast Asian Studies School of Hawaiian Asian and Pacific Studies University of Hawai i at Manoa OCLC 56840636 Smyth D 1995 Colloquial Cambodian a complete language course London Routledge ISBN 0 415 10006 2 Stewart F amp May S 2004 In the shadow of Angkor contemporary writing from Cambodia Honolulu University of Hawai i Press ISBN 0 8248 2849 6 Tonkin D 1991 The Cambodian alphabet how to write the Khmer language Bangkok Trasvin Publications ISBN 974 88670 2 1External links edit nbsp Khmer edition of Wikipedia the free encyclopedia nbsp Wikimedia Commons has media related to Khmer language nbsp Wikivoyage has a phrasebook for Khmer Kheng info An online audio dictionary for learning Khmer with thousands of native speaker recordings and text segmentation software SEAlang Project Mon Khmer languages The Khmeric Branch Khmer Swadesh vocabulary list from Wiktionary s Swadesh list appendix Dictionary and SpellChecker open sourced and collaborative project based on Chuon Nath Khmer Dictionary How to install Khmer script on a Windows 7 computer How to install Khmer script on a Windows XP computer Khmer at UCLA Language Materials project Online Khmer amp English dictionary Khmer Online Dictionaries Khmer audio lessons at Wikiotics http unicode table com en sections khmer http unicode table com en sections khmer symbols NOUN noun VERB verb OBJ object OM object marker MARKER marker REL relative COHORT cohortative DIR directional COMPL complement RESP respectful Retrieved from https en wikipedia org w index php title Khmer language amp oldid 1210797812, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.