fbpx
Wikipedia

Adyghe language

Adyghe (/ˈædɪɡ/ or /ˌɑːdɪˈɡ/;[3][a] also known as West Circassian) is a Northwest Caucasian language spoken by the western subgroups of Circassians.[4] It is spoken mainly in Russia, as well as in Turkey, Jordan, Syria and Israel, where Circassians settled after the Circassian genocide (c. 1864–1870) by the Russian Empire. It is closely related to the Kabardian (East Circassian) language, though some reject the distinction between the two languages in favor of both being dialects of a unitary Circassian language.

Adyghe
West Circassian
Адыгабзэ
Native toAdygea
Krasnodar Krai
EthnicityCircassians, Cherkesogai
Native speakers
610,000 (2010–2020)[1]
Early forms
Dialects
Cyrillic
Latin
Arabic
Official status
Official language in
 Russia
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-2ady
ISO 639-3ady
Glottologadyg1241
Distribution of the Adyghe language in Adygea, Russia (2002)[image reference needed]
Adyghe is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
[2]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Yinal speaking Adyghe.

The literary standard of Adyghe is based on its Temirgoy dialect. Adyghe and Russian are the two official languages of the Republic of Adygea in the Russian Federation.

In Russia, there are around 128,000 speakers of Adyghe, almost all of them native speakers. In total, some 300,000 speak it worldwide. The largest Adyghe-speaking community is in Turkey, spoken by the diaspora from the Russian–Circassian War (c. 1763–1864). In addition, the Adyghe language is spoken by the Cherkesogai in Krasnodar Krai.

Adyghe belongs to the family of Northwest Caucasian languages. Kabardian (also known as East Circassian) is a very close relative, treated by some as a dialect of Adyghe or of an overarching Circassian language. Ubykh, Abkhaz and Abaza are somewhat more distantly related to Adyghe.

Dialects edit

 
The West Circassian (Adyghe) dialects family tree

The Black Sea coast dialects edit

  • Shapsug dialect (Adyghe: Шапсыгъабзэ)
    • North Shapsugs, Great Shapsugs, Kuban Shapsugs (Шапсыгъэ шху) dialect
    • Temirgoy-Shapsugs, Pseuşko accent (Кӏэмгуе-шапсыгъ)
    • South Shapsugs, Small Shapsugs, Coastal Shapsugs, Black Sea Shapsugs (Шапсыгъэ-цӏыкӏу) dialect
    • Hakuchi dialect (Хьакӏуцубзэ, Къарацхаибзэ)
  • Natukhai dialect (Adyghe: Нэтӏхъуаджэбзэ)
  • Zhaney dialect

The Kuban River dialects edit

Phonology edit

Adyghe exhibits between 50 and 60 consonants depending on the dialect. All dialects possess a contrast between plain and labialized glottal stops. A very unusual minimal contrast, and possibly unique to the Abzakh dialect of Adyghe, is a three-way contrast between plain, labialized and palatalized glottal stops (although a palatalized glottal stop is also found in Hausa and a labialized one in Tlingit). The Shapsug (Black Sea) dialect of Adyghe contains a very uncommon sound: a voiceless bidental fricative [h̪͆], which corresponds to the voiceless velar fricative [x] found in other varieties of Adyghe. This sound is only known to be used in the Black Sea dialect.

  1. These consonants exist only in borrowed words.
  2. Note: Adyghe has many consonants that appear across its dialects, and thus has a complex system of consonant allophony. More information on those can be found at Adyghe phonology.

In contrast to its large inventory of consonants, Adyghe has only three phonemic vowels in a vertical vowel system.[5]

Grammar edit

Adyghe, like all Northwest Caucasian languages, has a basic agent–object–verb typology and is characterised by the ergative construction of sentences.

Orthography edit

The official alphabet for Adyghe is the Cyrillic script, which has been used since 1936. Before that, the Arabic script was used.

In 2012, Adıge Dil Derneği (Circassian Language Association or Adıǵe Bze Xase [ABX] in the Latin Circassian script; danef.com) in Turkey has issued a call for the Circassian people for the creation of a standard Latin script to be used by all Circassian people on the globe.[6] Their main motivation for the creation of this alphabet was that the majority of Circassian people live in Turkey and use the Latin alphabet in their daily life because they know Turkish. However, when trying to teach the language to the younger generation, teaching them a new alphabet takes time and makes the process more laborsome. ABX has created a Latin script based on the Turkish alphabet. They chose the Abzakh dialect as their base because it is the dialect with the most speakers in Turkey. However, ABX has been criticized heavily by others. Some suggested that they created the alphabet without a good understanding of the Circassian phonology and have not even considered former Latin scripts used to write Circassian[7] and that the use of the Latin script would sever the ties with the Homeland.[8] Despite the criticism, ABX has obtained a 40 000 Euro funding from the European Union for the recording of the Circassian language with a Latin script and the preparation of multi-media learning materials for the language[9] and the materials created by ABX were accepted by the Ministry of National Education to be taught in Secondary Schools.[10] This decision was protested and legally objected by the Federation of Caucasian Associations (Kafkas Dernekleri Federasyonu; KAFFED) who created the materials for Circassian and Abaza languages with Cyrillic script[11] but the court ruled in favor of ABX and the continued use of the Latin script in Circassian courses.[12] Some glyphs in the Temirgoy-based Cyrillic script have no equivalent in the Abzakh-based Latin script because of dialectal differences. Though there are some additional letters in the alphabet for Eastern Circassian, the materials in the ABX website are in West Circassian[13]

Cyrillic Arabic (before 1927) Scholarly transliteration[14] Transliteration used in diaspora ABX alphabet IPA Pronunciation Examples
А а ا Ā ā A a A a [] ачъэ, āčă, 'goat'
апчъы, āpčə, 'they count'
Б б ب B b B b B b [b] баджэ, bāǯʼă, 'fox'
бэ, , 'a lot'
В в[b] ڤ V v V v V v [v] жъвэ, ẑvă, 'oar', лавэ, lāvă, 'lava'
Г г ݝ Ɣ ɣ Ğ ğ Ǵ ǵ [ɣ] гыны, ɣənə, 'powder'
чъыгы, čəɣə, 'tree'
Гу гу گو G˚ g˚ Gu gu (Gu gu) [ɡʷ] гу, , 'heart'
гущыӏ, g˚šʼəʾ, 'word'
Гъ гъ غ Ġ ġ Ğ ğ Ğ ğ [ʁ] гъатхэ, ġātxă, 'spring'
гъэмаф, ġămāf, 'summer'
Гъу гъу غو Ġ˚ ġ˚ Ğu ğu (Ğu ğu) [ʁʷ] гъунэгъу, ġ˚năġ˚, 'neighbour'
гъунджэ, ġ˚nǯʼă, 'mirror'
Д д د D d D d D d [d] дыджы, dəǯʼə, 'bitter'
дахэ, dāxă, 'pretty'
Дж дж ج Ǯʼ ǯʼ C c C c [d͡ʒ] джан, ǯʼān, 'shirt'
лъэмыдж, łăməǯʼ, 'bridge'
Дз дз ذ Ʒ ʒ Ź ź Ź ź [d͡z] дзыо, ʒəo, 'bag'
дзын, ʒən, 'to throw'
Дзу дзу ذو Ʒ˚ ʒ˚ Ž ž (Źu źu) [d͡zʷ] хьандзу, ḥānʒ˚, 'rick'
хьандзуачӏ, ḥānʒ˚āč̣, 'lower rick'
Е е ئە / ەی E e É é É é [ɜj] [] ешэн, ešăn, 'to catch'
еплъын, epłən, 'to look at'
Ё ё[b] Jo jo Yo yo [jo] ёлк, jolk, 'Christmas tree'
Ж ж ڒ Ž ž Ɉ ɉ J j [ʒ] жэ, žă, 'mouth'
жакӏэ, žāč̣ʼă, 'beard'
Жъ жъ ظ Ẑ ẑ Ĵ ĵ [ʐ] жъы, ẑə, 'old'
жъажъэ, ẑāẑă, 'slow'
Жъу жъу ظو Ẑ˚ ẑ˚ Ĵu ĵu (Jü jü) [ʒʷ] жъун, ẑ˚n, 'to melt'
жъуагъо, ẑ˚āġo, 'star'
Жь жь ژ Žʼ žʼ J j (Ĵ ĵ in Kabardian) [ʑ] жьыбгъэ, žʼəbġă, 'wind'
жьао, žʼāo, 'shadow'
З з ز Z z Z z Z z [z] занкӏэ, zānč̣ʼă, 'straight'
зандэ, zāndă, 'steep'
И и ئی / ی I i İ i İ i [ɘj] [] ихьан, iḥān, 'to enter'
икӏыпӏ, ič̣ʼəṗ, 'exit'
Й й ی J j Y y Y y [j] йод, jod, 'iodine'
бай, bāj, 'rich'
К к[b] ک K k K k Ḱ ḱ [k] кнопк, knopk, 'button'
команд, komānd, 'team, command'
Ку ку کو K˚ k˚ Ku ku (Ḱu ḱu) [] кушъэ, k˚ŝă, 'cradle'
ку, , 'cart'
Къ къ ق Q q Q q K k [q] къалэ, qālă, 'city'
къэкӏон, qăč̣ʼon, 'to come'
Къу къу قو Q˚ q˚ Qu qu (Ku ku) [] къухьэ, q˚ḥă, 'ship'
къушъхьэ, q˚ŝḥă, 'mountain'
Кӏ кӏ ڃ Č̣ʼ č̣ʼ Ḉ ḉ Ć ć

or Q q

[] [tʃʼ] кӏымаф, č̣ʼəmāf, 'winter'
кӏыхьэ, č̣ʼəḥă, 'long'
кӏэ, č̣ʼă, 'tail'
шкӏэ, šč̣ʼă, 'calf'
Кӏу кӏу ࢰو Ḳ˚ ḳ˚ Ḱu ḱu (Qu qu) [kʷʼ] кӏон, č̣ʼon, 'to walk'
кӏуакӏэ, ḳ˚āč̣ʼă, 'walking manner'
Л л ل L l L l L l [l] лагъэ, lāġă, 'painted'
лы, , 'meat'
Лъ лъ ݪ Ł ł Ĺ ĺ Ĺ ĺ [ɬ] лъэбэкъу, łăbăq˚, 'step'
лъащэ, łāšʼă, 'lame'
Лӏ лӏ Ḷ ḷ Ł ł Ĺ' ĺ' [ɬʼ] лӏы, ḷə, 'man'
лӏыгъэ, ḷəġă, 'bravery'
М м م M m M m M [m] мазэ, māză, 'moon'
мэлы, mălə, 'sheep'
Н н ن N n N n N [n] нэ, , 'eye'
ны, , 'mother'
О о ئۆ / ۆ O o O o O o

or (We we)

[ɜw] [] мощ, mošʼ, 'that'
коны, konə, 'bin'
о, o, 'you'
осы, osə, 'snow'
ощхы, ošʼxə, 'rain'
П п پ P p P p P p [p] пэ, , 'nose'
сапэ, sāpă, 'dust'
Пӏ пӏ Ṗ ṗ Ṕ ṕ Ṕ ṕ [] пӏэ, ṗă, 'bed'
пӏэшъхьагъ, ṗăŝḥāġ, 'pillow'
Пӏу пӏу ࢠو Ṗ˚ ṗ˚ Ṕu ṕu (Ṕu ṕu) [pʷʼ] пӏун, ṗ˚n, 'to rise; to adopt'
пӏур, ṗ˚r, 'pupil; apprentice'
Р р ر R r R r R r [r] рикӏэн, rič̣ʼăn, 'to pour'
риӏон, riʾon, 'to tell'
С с س S s S s S s [s] сэ, , 'I, me'
сэшхо, săšxo, 'sabre'
Т т ت T t T t T t [t] тэтэжъ, tătăẑ, 'grandfather'
тэ, , 'we, us'
Тӏ тӏ ط Ṭ ṭ T́ t́ Ṫ ṫ [] тӏы, ṭə, 'ram'
ятӏэ, jāṭă, 'dirt'
Тӏу тӏу طو Ṭ˚ ṭ˚ T́u t́u (Ṫu ṫu) [tʷʼ] тӏурыс, ṭ˚rəs, 'old'
тӏурытӏу, ṭ˚rəṭ˚, 'pair'
У у و U u / W w U u (Wı wı) [ɘw] [] ушхун, ušx˚n, 'to straighten'
убэн, ubăn, 'to tamp; to smoothen'
Ф ф ف F f F f F f [f] фыжьы, fəžʼə, 'white'
фэен, făen, 'to want'
Х х ݗ X x X x X x [x] хы, , 'sea; six'
хасэ, xāsă, 'council'
Хъ хъ خ Ꭓ ꭓ Ĥ ĥ Ḣ ḣ [χ] хъыен, ꭓəen, 'to move'
пхъэн, pꭓăn, 'to sow'
Хъу хъу خو Ꭓ˚ ꭓ˚ Ĥu ĥu (Ḣu ḣu) [χʷ] хъун, ꭓ˚n, 'to happen'
хъурай, ꭓ˚rāj, 'circle'
Хь хь ح Ḥ ḥ H h H h [ħ] хьэ, ḥă, 'dog'
хьаку, ḥāk˚, 'oven'
Ц ц ث C c Ś ś Ś ś [t͡s] цагэ, cāɣă, 'rib'
цы, , 'body hair'
Цу цу ثو C˚ c˚ Ç̌u ç̌u (Çü çü) [t͡sʷ] цуакъэ, c˚āqă, 'shoe'
цу, , 'ox'
Цӏ цӏ ڗ C̣ c̣ S̋ s̋ Š š [t͡sʼ] цӏынэ, c̣ənă, 'wet'
цӏыфы, c̣əfə, 'person'
Ч ч چ Čʼ čʼ Ç ç Ç ç [t͡ʃ] чэфы, čʼăfə, 'cheerful'
чэты, čʼătə, 'chicken'
Чъ чъ   Č č Ç̂ ç̂ - [t͡ʂ] чъыгай, čəɣāj, 'oak'
чъыӏэ, čəʾă, 'cold'
Чӏ чӏ   Č̣ č̣ Ç̇ ç̇ Ć ć [t͡ʂʼ] чӏыпӏэ, č̣əṗă, 'area'
чӏыфэ, č̣əfă, 'debt'
Ш ш   Š š Ṩ ṩ Ş ş [ʃ] шы, šə, 'brother'
шыблэ, šəblă, 'thunder'
Шъ шъ ص Ŝ ŝ Ş̂ ş̂ - [ʂ] шъэ, ŝă, 'hundred'
шъабэ, ŝābă, 'soft'
Шъу шъу صو Ŝ˚ ŝ˚ Ş̂u ş̂u (Şü şü) [ʃʷ] шъугъуалэ, ŝ˚ġ˚ālă, 'envious'
шъукъакӏу, ŝ˚qāḳ˚, 'to come'
Шӏ шӏ ض Ṣ̂ ṣ̂ Ş́ ş́ Ş' ş' [ʃʼ] шӏын, ṣ̂ən, 'to do'
шӏэныгъ, ṣ̂ănəġ, 'knowledge'
Шӏу шӏу ضو Ṣ̂˚ ṣ̂˚ Ş́u ş́u (Şü' şü') [ʃʷʼ] шӏуцӏэ, ṣ̂˚c̣ă, 'black'
шӏуфэс, ṣ̂˚făs, 'greetings'
Щ щ ش Šʼ šʼ Ş ş (Ṩ ṩ in Kabardian) [ɕ] щагу, šʼāg˚, 'yard'
щатэ, šʼātă, 'sour cream'
(Ъ ъ) -
Ы ы ئہـ‍ / ‍ہ‍ Ə ə I ı I ı [ɘ] ыкӏи, əč̣ʼi, 'and also'
зы, , 'one'
(Ь ь) - [[ʲ]]
Э э ئە / ە Ă ă E e E e [ɜ] ӏэтаж, ʾătāž, 'floor'
нэнэжъ, nănăẑ, 'grandmother'
Ю ю یو Ju ju Yu yu (Yu yu) [ju] Юсыф, Jusəf, 'Joseph'
Юныс, Junəs, 'Jonah'
Я я یا Ja ja Ya ya (Ya ya) [jaː] яй, jāj, 'theirs'
ябгэ, jābɣă, 'evil'
Ӏ ӏ ئ ʾ ʾ ' ' [ʔ] ӏэ, ʾă, 'hand'
кӏасэ, č̣ʼāsă, 'like'
Ӏу ӏу ؤ ʾ˚ U u U u [ʔʷ] ӏукӏэн, ʾ˚č̣ʼăn, 'to meet'
ӏусын, ʾ˚sən, 'to be near sitting'
ӏудан, ʾ˚dān, 'thread'

Orthography rules edit

  • The letter ⟨ы⟩ [ə] is not written after a ⟨у⟩ [w], ⟨й⟩ [j] or a labialised consonant. For example: унэ [wənɐ] "house" instead of уынэ.
  • In case the letter ⟨у⟩ is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant, it is pronounced as [wə] ⟨уы⟩. For example: унэ instead of уынэ. When it is related to a consonant, it becomes a vowel and pronounced as [əw~u] ⟨ыу⟩. For example: чэту [t͡ʃɐtəw] "cat" instead of чэтыу.
  • In case a labialised consonant is followed by a vowel ⟨э⟩ [ɐ], instead of the letter ⟨у⟩ there is a ⟨о⟩. For example: гъогу [ʁʷɐɡʷ] "road" instead of гъуэгу.
  • In case a labialised consonant is followed by a vowel ⟨а⟩ [aː] or ⟨и⟩ [əj~i], the labialised consonant letter is written fully. For example: цуакъэ [t͡sʷaːqɐ] "shoes".
  • In case the letter ⟨о⟩ is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant, it is pronounced as [wɐ] ⟨уэ⟩. For example, о [wɐ] "you" instead of уэ.
  • In case the letter ⟨е⟩ is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant, it is pronounced as [jɐ] ⟨йэ⟩. For example: еӏо [jɐʔʷɐ] "he says" instead of йэӏо. When it is related to a consonant, it becomes a vowel and pronounced as [ɐj~e] ⟨эй⟩. For example: делэ [dɐjlɐ] "fool" instead of дэйлэ.
  • In case the letter ⟨и⟩ is the first letter of a word or when is not related to any other consonant, it is pronounced as [jə] ⟨йы⟩. For example: илъэс [jəɬɐs] "year" instead of йылъэс. When it is related to a consonant, it becomes a vowel and pronounced as [əj~i] ⟨ый⟩. For example: сиӏ [səjʔ] "I have" instead of сыйӏ.

Vowels edit

The vowels are written ⟨ы⟩ [ə], ⟨э⟩ [ɐ] and ⟨а⟩ [aː]. Other letters represent diphthongs: ⟨я⟩ represents [jaː], ⟨и⟩ [jə] or [əj], ⟨о⟩ [wɐ] or [ɐw], ⟨у⟩ represent [wə] or [əw], and ⟨е⟩ represents [jɐ] or [ɐj].

Other writing systems edit

The language of Adyghe is officially written in the Cyrillic script but is also unofficially written in the Latin script, in a version of the Arabic script before 1927, and then a version of the Latin alphabet implemented by the Soviet Union until 1938.

Prior to mid 19th Century, Adyghe was an unwritten language. Starting from 1853, the process of creating an orthography for Adyghe language was started. In Tbilisi in 1853, a document titled "Primer of the Circassian Language" () was published, in which an Arabic-based orthography influenced by Ottoman Turkish alphabet was developed. This document became the first ever publication in Adyghe. In this document, several new letters were introduced to represent the consonants that exist in Adyghe language. This proposed orthography, although with many shortcomings, received widespread approval and usage. And thus, Arabic script became the accepted orthography for Adyghe.[15]

Over the following decades, several authors attempted to further improve Adyghe Arabic orthography. The most successful attempt was the alphabet compiled by Akhmetov Bekukh. In this version, letters were designated for vowel sounds, and the orthography was transformed from an "Impure abjads to a true alphabet. In 1918, on the initiative of the Kuban Revolutionary Committee, a primer was published in Yekaterinodar. This official endorsement resulted in a literary boom in Adyghe language and the publication of various newspapers, textbooks and other literature, including the Adyghe Maq, the main Adyghe language newspaper established in 1923.[15]

During the abovementioned decades, parallel with this process, Arabic orthography was also standardized for the sister Circassian language of Kabardian. Although very similar in many aspects, there are minor variations in what letters are included based on each respective phonology, and there are minor differences in presentation of a few consonants.[15][16]

In 1927, the Arabic-based alphabet was discarded and replaced with Latin, which was discared a decade afterwards and replaced with Cyrillic alphabet in 1938.

Adyghe Arabic Alphabet edit

Below table shows Adyghe Arabic alphabet as it was officially adopted between 1918 and 1927.[15][17]

Forms IPA Adyghe Cyrillic Equivalent Adyghe Latin Equivalent (1927-1938) Unicode Notes
Isolated Final Medial Initial
ا ـا ـا آ [] А а U+0622
U+0627
ئ ـئ ـئـ ئـ [ʔ] Ӏ ӏ h U+0626
  1. This letter plays another role as well. It proceeds a vowel letter at the beginning of a word, with the exception of آ (equivalent to Cyrillic А а)
ؤ ـؤ - - [ʔʷ] Ӏу Ӏу hv U+0624
ە ـە - ئە [a] Э э
Е е1
e U+06D5
  1. The sound equivalent to Cyrillic letter "Е е" is represented by a digraph ئەیـ / ئەی / ـەی / ەی.
‍ہ‍ ـہ‍ ـہـ ئہـ [ə] Ы ы ə U+06C1
and
U+200D1
  1. The main character consists of U+06C1 (ـہ / ہ), and is always written in medial form. Thus, the use of Zero-width joiner (U+200D) may be necessary based on context. Below are sample scenarios:
    • صہص
    • د‍ہص
    • صہ‍
    • د‍ہ‍
ب ـب ـبـ بـ [b] Б б ʙ U+0628
ت ـت ـتـ تـ [t] Т т t U+062A
ث ـث ـثـ ثـ [t͡s] Ц ц c U+062B
پ ـپ ـپـ پـ [p] П п U+067E
ـࢠ ـࢠـ ࢠـ [p’] ПӀ пӀ   U+08A0
  1. Equivalent to ٮ (U+066E) in Kabardian Arabic alphabet.
ن ـن ـنـ نـ [n] Н н n U+0646
ح ـح ـحـ حـ [ħ] Хь хь ɦ U+062D
ج ـج ـجـ جـ [d͡ʒ] Дж дж ǥ U+062C
خ ـخ ـخـ خـ [χ] Хъ хъ   U+062E
ݗ ـݗ ـݗـ ݗـ [x] Х х x U+0757
ڃ ـڃ ـڃـ ڃـ [][tʃʼ] КӀ кӀ1 U+0683
  1. When the following letter is a و (Equivalent to Cyrillic КӀу кӀу), instead of the letter ڃ, the letter is used.
چ ـچ ـچـ چـ [t͡ʃ] Ч ч U+0686
        [t͡ʂ] Чъ чъ đ - 1
  1. Letter does not exist in unicode yet. Can be created by typing the letter ح (U+062D) and the symbol combining caron below ◌̬ (U+032C), thus resulting in
    • ح̬ـ / ـح̬ـ / ـح̬ / ح̬
        [t͡ʃʼ] ЧI чI   - 1
  1. Letter does not exist in unicode yet. Can be created by typing the letter ح (U+062D) and the diacritic inverted damma below ◌ࣣ (U+08E3), thus resulting in
    • حࣣـ / ـحࣣـ / ـحࣣ / حࣣ
د ـد - - [d] Д д d U+062F
ذ ـذ - - [d͡z] Дз дз U+0630
ر ـر - - [r] Р р r U+0631
ز ـز - - [z] З з z U+0632
ژ ـژ - - [ʑ] Жь жь   U+0698
ڗ ـڗ - - [t͡sʼ] ЦӀ цӀ   U+0697
ڒ ـڒ - - [ʒ] Ж ж   U+0692
س ـس ـسـ سـ [s] С с s U+0633
        [ʃ] Ш ш ħ - 1
  1. Letter does not exist in unicode yet. Can be created by typing the letter س (U+0633) and the diacritic combining diaeresis ◌̈ (U+0308), thus resulting in
    • س̈ـ / ـس̈ـ / ـس̈ / س̈
ش ـش ـشـ شـ [ɕ] Щ щ ʃ U+0634
ص ـص ـصـ صـ [ʂ] Шъ шъ š U+0635
ض ـض ـضـ ضـ [ʃʼ] ШӀ шӀ   U+0636
ط ـط ـطـ طـ [] ТӀ тӀ   U+0637
ظ ـظ ـظـ ظـ [ʐ] Жъ жъ U+0638
غ ـغ ـغـ غـ [ʁ] Гъ гъ   U+063A
ݝ ـݝ ـݝـ ݝـ [ɣ] Г г1   U+075D
  1. When the following letter is a و (Equivalent to Cyrillic Гу гу), instead of the letter ݝ, the letter گ is used.
ف ـف ـفـ فـ [f] Ф ф f U+0641
ق ـق ـقـ قـ [q] Къ къ q U+0642
ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ [v] В в w U+06A4
  1. Equivalent to ۋ (U+06CB) in Kabardian Arabic alphabet.
ک ـک ـکـ کـ [k] К к k U+0643
گ ـگ ـگـ گـ [g] ([])1 Г г
(Гу гу)
g U+06AF
  1. When the following letter is a و (Equivalent to Cyrillic Гу гу), the letter گ is used. In all other cases, the letter ݝ is used for this specific homophone.
ـࢰ ـࢰـ ࢰـ [] ([kʷʼ])1 КӀ кӀ
(КӀу кӀу)
U+08B0
  1. When the following letter is a و (Equivalent to Cyrillic КӀу кӀу), the letter is used. In all other cases, the letter ڃ is used for this specific homophone.
ل ـل ـلـ لـ [l]/[ɮ] Л л l U+0644
ݪ ـݪ ـݪـ ݪـ [ɬ] Лъ лъ   U+076A
ـࢦ ـࢦـ ࢦـ [ɬʼ] ЛӀ лӀ   U+08A6
م ـم ـمـ مـ [m] М м m U+0645
و ـو - ئو / و [u] / [w] У у v U+0648
و ـو - ئو / و [ɘw] [] У у v U+0648
ی ـی ـیـ ئیـ / یـ [i] / [j] И и
Й й
i / j U+06CC
ۆ ـۆ - ئۆ [ɜw] [] О о o U+06C6

Adyghe Latin Alphabet edit

Adyghe orthography was officially switched to Latin alphabet in 1927. Adyghe Latin alphabet was compiled and finalized a year prior, in 1926. This alphabet was the sole official script in the Soviet Union. Adyghe Latin Alphabet consisted of 50 letters, many of them newly created, some even borrowed from Cyrillic. Another interesting feature of this iteration of Adyghe Latin Alphabet was that there was no distinction between lower case and upper case letters. Each letter only had one single case.[15]

Below table shows Adyghe Latin alphabet as it was officially adopted between 1927 and 1938.[15]

Letter ʙ c   d e ə f  
IPA [] [b] [t͡s] [t͡sʼ] [d] [d͡z] [e] [ə] [f]
Letter g ǥ ɦ i y k ʀ l
IPA [ɡ] [d͡ʒ] [ħ] [i] [j] [k] [t͡ʃ] [ʲ] [] [l]
Letter     m n o   q r s
IPA [ɬ] [ɬʼ] [m] [n] [o] [p] [] [q] [r] [s]
Letter š   ʃ ħ t   u v x  
IPA [ʂ] [ʃʼ] [ɕ] [ʃ] [t] [] [u] [w] [x] [χ]
Letter z         đ   h w
IPA [z] [ʐ] [ʑ] [ʒ] [ʁ] [ɣ] [t͡ʂ] [t͡ʃʼ] [ʔ] [v]

Examples of literary Adyghe edit

Native vocabulary edit

Cyrillic Transliteration IPA Translation
сэ [sɐ] I
пшъашъэ pŝāŝă [p͡ʂaːʂɐ] girl
тӏыс ṭəs [tʼəs] to sit
тэдж tăǯʼ [tɐd͡ʒ] to stand
Тэу ущыт? Tăw ušʼət? [tɐw‿wəʃət] How are you?
Сышӏу. Səṣ̂˚. [səʃʷʼ] I'm fine.
шы šə [ʃə] horse
щы šʼə [ɕə] three
жъуагъо ẑ˚āġo [ʐʷaːʁʷɐ] star
тыгъэ təġă [təʁɐ] sun
мазэ māză [maːzɐ] moon
цуакъэ c˚āqă [t͡sʷaːqɐ] shoe
шъукъеблагъ ŝ˚qeblāġ [ʂʷəqɐjblaːʁ] welcome
лъэхъуамбэ łăꭓ˚āmbă [ɬɐχʷaːmbɐ] toe
хьамлыу ḥāmləw [ħaːmləw] worm
кӏэнкӏэ č̣ʼănč̣ʼă [kʼɐŋkʼɐ] egg
хьампӏырашъу ḥāmṗərāŝ˚ [ħaːmpʼəraːʂʷ] butterfly
мэшӏоку măṣ̂ok˚ [mɐʃʼʷɐkʷ] train
пхъэтӏэкӏу pꭓăṭăḳ˚ [p͡χɐtʼɐkʼʷ] chair
тхьалъыкӏо tḥāłəč̣ʼo [t͡ħaːɬəkʼʷɐ] prophet
къамзэгу qāmzăg˚ [qaːmzɐɡʷ] ant
псычэт psəčʼăt [p͡sət͡ʃɐt] duck

Loanwords edit

Cyrillic Latin Pronunciation Translation Origin
республикэ respublikă [rʲespublʲikɐ] republic Russian республика, from Latin rēs pūblica (public concern)
компутер komputer [komputʲer] computer Russian компьютер, from Latin computāre (to settle together)
математикэ mātemātikă [maːtʲemaːtʲikɐ] mathematics Russian математика, from Ancient Greek "μάθημα" máthēma (study, knowledge)
спорт sport [sport] sports Russian спорт, from English sport
быракъ bərāq [bəraːq] flag Turkic batrak (spear, stick)
къартӏоф qārṭof [qaːrtʼʷɐf] potato Russian картофель, from German Kartoffel (potato)
томат tomāt [tomaːt] tomato Russian томат, from Spanish tomate, from Nahuan tomatl
орэндж orănǯʼ [wɐrɐnd͡ʒ] orange Persian نارنگ nârang or نارنج nâranj
нэмаз nămāz [nɐmaːz] salah (Islamic praying) Persian نماز namâz
къалэ qālă [qaːlɐ] city Akkadian kalakku (fort)
дунай dunāj [dəwnaːj] earth Arabic دنيا dunyā (world)
  • There are thirteen labialised consonants; however, in some dialects, there are three additional ones: Кхъу [q͡χʷ], Ху [xʷ] and Чъу [t͡ɕʷ].

Adyghe outside Circassia edit

Adyghe is taught outside Circassia in Prince Hamza Ibn Al-Hussein Secondary School, a school for Jordanian Adyghes in Jordan's capital city of Amman. This school, established by the Jordanian Adyghes with support from the late king Hussein of Jordan, is one of the first schools for the Adyghe communities outside Circassia. It has around 750 Jordanian Adyghe students, and aims to preserve the Adyghe language and traditions among future generations.[18]

Adyghe is spoken by Circassians in Iraq and by Circassians in Israel, where it is taught in schools in their villages. It is also spoken by many Circassians in Syria, although the majority of Syrian Circassians speak Kabardian.[citation needed]

Publications edit

There are many books written in or translated into Adyghe. An Adyghe translation of the Quran by Ishak Mashbash is available.[19] The New Testament and many books of the Old Testament have been published in Adyghe by the Institute for Bible Translation in Moscow.

UNESCO 2009 map of endangered languages edit

According to the UNESCO 2009 map entitled "UNESCO Map of the World's Languages in Danger", the status of the Adyghe language in 2009, along with all its dialects (Adyghe, Western Circassian tribes; and Kabard-Cherkess, Eastern Circassian tribes), is classified as vulnerable.[20]

Sample texts edit

Al-Fatiha (الفَاتِحَةِ) edit

Al-Fatiha in Adyghe Transliteration English translation Arabic original

1-Алахьэу гукӀэгъушӀэу, гукӀэгъу зыхэлъым ыцӀэкӀэ! 2-Зэрэдунае и Тхьэу Алахьым щытхъур ыдэжь,

3-ГукӀэгъушӀэу, гукӀэгъу зыхэлъэу,

4-Пщынэжь мафэр зиӀэмырым!

5-Шъхьащэ тэ къыпфэтэшӀы, тыолъэӀу О ӀэпыӀэгъу укъытфэхъунэу!

6-Гъогу занкӀэм О тырыщ,

7-ШӀу О зыфэпшӀагъэхэм ягъогу нахь, губж лъэш зыфэпшӀыгъэхэр зытетхэр арэп, гъощагъэхэр зытетхэри арэп.

1-Ālāḥăw g°č̣′ăġ°ṣ̂ăw, g°č̣′ăġ° zǝxălъǝm ǝc̣ăč̣′ă! 2-Zărădwnāe i Tḥăw Ālāḥǝm šʹǝtx°r ǝdăž′,

3-G°č̣′ăġ°ṣ̂ăw, g°č̣′ăġ° zǝxălъăw,

4-Pšʹǝnăž′ māfăr ziʾămǝrǝm!

5-Ŝḥāšʹă tă qǝpfătăṣ̂ǝ, tǝolъăʾ° O ʾăpǝʾăġ° wqǝtfăx°năw!

6-Ġog° zānč̣′ăm O tǝrǝšʹ,

7-Ṣ̂° O zǝfăpṣ̂āġăxăm яġog° nāḥ, g°bž lъăš zǝfăpṣ̂ǝġăxăr zǝtetxăr ārăp, ġošʹāġăxăr zǝtetxări ārăp.

1-In the name of Allāh, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

2-[All] praise is [due] to Allāh, Lord of the worlds -

3-The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

4-Sovereign of the Day of Recompense.

5-It is You we worship and You we ask for help.

6-Guide us to the straight path -

7-The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.

١-بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

٢-الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

٣-الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

٤-مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

٥-إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

٦-اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

٧-صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ


John 1:1-5 edit

John 1:1-5 in Adyghe Transliteration English translation

Ублапӏэм ыдэжь Гущыӏэр щыӏагъ. Ар Тхьэм ыдэжь щыӏагъ, а Гущыӏэри Тхьэу арыгъэ. Ублапӏэм щегъэжьагъэу а Гущыӏэр Тхьэм ыдэжь щыӏагъ. Тхьэм а Гущыӏэм зэкӏэри къыригъэгъэхъугъ. Тхьэм къыгъэхъугъэ пстэуми ащыщэу а Гущыӏэм къыримыгъгъэхъугъэ зи щыӏэп. Мыкӏодыжьын щыӏэныгъэ а Гущыӏэм хэлъыгъ, а щыӏэныгъэри цӏыфхэм нэфынэ афэхъугъ. Нэфынэр шӏункӏыгъэм щэнэфы, шӏункӏыгъэри нэфынэм текӏуагъэп.

Ublāṗăm ədăžʼ G˚šʼəʾăr šʼəʾāġ. Ār Tḥăm ədăžʼ šʼəʾāġ, ā G˚šʼəʾări Tḥăw ārəġă. Ublāṗăm šʼeġăžʼāġăw ā G˚šʼəʾăr Tḥăm ədăžʼ šʼəʾāġ. Tḥăm ā G˚šʼəʾăm zăč̣ʼări qəriġăġăꭓ˚ġ. Tḥăm qəġăꭓ˚ġă pstăwmi āšʼəšʼăw ā G˚šʼəʾăm qəriməġġăꭓ˚ġă zi šʼəʾăp. Məč̣ʼodəžʼən šʼəʾănəġă ā G˚šʼəʾăm xăłəġ, ā šʼəʾănəġări c̣əfxăm năfənă āfăꭓ˚ġ. Năfənăr ṣ̂˚nč̣ʼəġăm šʼănăfə, ṣ̂˚nč̣ʼəġări năfənăm teḳ˚āġăp.

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god. This one was in the beginning With God. All things came into existence through him, and apart from him not even one thing came into existence. What has come into existence by means of him was life, and the life was the light of men. And the light is shining in the darkness, but the darkness has not overpowered it.

Universal Declaration of Human Rights edit

UDHR in Adyghe[21] Transliteration IPA English translation
Цӏыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкӏэ зэфэдэу къалъфы. Акъылрэ зэхэшӏыкӏ гъуазэрэ яӏэшъы, зыр зым зэкъош зэхашӏэ азфагу дэлъэу зэфыщытынхэ фае. C̣əf pstăwri ŝḥăfităw, jāłətănəġără jāfăŝ˚āšăxămrăč̣ʼă zăfădăw qāłfə. Āqəlră zăxăṣ̂əč̣ʼ ġ˚āzără jāʾăŝə, zər zəm zăqoš zăxāṣ̂ă āzfāg˚ dăłăw zăfəšʼətənxă fāe. [tsʼəf pstawərəj ʂħafəjtawə jaːɬətanəʁara jaːfaʂʷaːʃaxamratʃʼa zafadawə qaːɬfə aqəɮra zaxaʃʼətʃʼ ʁʷaːzara jaːʔaʃə zər zəm zaqʷaʃ azfaːgʷ daɬawə zafəɕətənxa faːja] All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

See also edit

Explanatory notes edit

  1. ^ Adyghe: Адыгабзэ, romanized: Ādəɣābză, [aːdɘɣaːbzɜ]
  2. ^ a b c Only in loanwords.

References edit

  1. ^ Adyghe at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  2. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger". www.unesco.org. from the original on 2 August 2018. Retrieved 3 March 2021.
  3. ^ "Adyghe". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  4. ^ Aydın, Şamil Emre (2015), Çerkes Diyalektleri ISBN 9786056569111
  5. ^ Applebaum, Ayla; Gordon, Matthew (2013). "A Comparative Phonetic Study of the Circassian Languages". Berkeley Linguistics Society. University of California, Santa Barbara.
  6. ^ "ADIGE DİL DERNEĞİ'NDEN ÇAĞRI!". www.ozgurcerkes.com (in Turkish). Retrieved 24 January 2024.
  7. ^ "Hapi Cevdet Yıldız | Anadili Eğitimi ve Alfabe Sorunu". Cherkessia.net (in Turkish). 18 June 2013. Retrieved 24 January 2024.
  8. ^ "kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez". www.circassiancenter.com. Retrieved 24 January 2024.
  9. ^ "Adıǵe Dili (Çerkes Dili) Latin alfabesine uyarlanıyor". Pusula Haber (in Turkish). 1 October 2014. Retrieved 24 January 2024.
  10. ^ "T.C. Millî Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu Başkanlığı". mufredat.meb.gov.tr. Retrieved 24 January 2024.
  11. ^ "Kaffed'den Kiril eylemi". Ajans Kafkas (in Turkish). 16 April 2015. Retrieved 24 January 2024.
  12. ^ "KAFFED'İN LATİN ALFABESİ İLE EĞİTİM KONUSUNDAKİ DAVASI RED EDİLDİ. – ÇERKES-FED" (in Turkish). Retrieved 24 January 2024.
  13. ^ DANEF. "DANEF". DANEF (in Turkish). Retrieved 24 January 2024.
  14. ^ ADYGHE (ADYGHIAN)
  15. ^ a b c d e f M. I. Isaev (1979). Language construction in the USSR (Языковое строительство в СССР). Мoscow: "Nauka" «Наука». pp. 180–191, 352.
  16. ^ H. Sh. Urys (2000). Adygebzem and tkhide (Адыгэбзэм и тхыдэ). Nalshyk. ISBN 5-7860-1439. {{cite book}}: |work= ignored (help); Check |isbn= value: length (help)CS1 maint: location missing publisher (link)
  17. ^ Yevlampiev, Ilya; Pentzlin, Karl; Joomagueldinov, Nurlan (19 July 2011). Proposal to encode Arabic characters used for Adyghe and Chechen languages (PDF). pp. 4 and 10.
  18. ^ Circassians bid to save ancient language. Al Jazeera. 14 May 2010. Retrieved 29 December 2011.
  19. ^ "Circassian Quran Website". Circassian Quran. Retrieved 6 June 2023.
  20. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 3 March 2017. Retrieved 24 June 2009.
  21. ^ "OHCHR |". www.ohchr.org. Retrieved 15 November 2020.

External links edit

  • Grammar of the Circassian Language. Useful site to learn the Adyghe grammar.
  • Louis Loewe (1854). A dictionary of the Circassian language, English-Circassian-Turkish. George Bell.
  • Sample Adyghe document in Arabic Script, 1924, تەزغەو نەخوشتەر-گوبغویش: تەزغەو نەشتەر-گوبغواب / Тэзгъэу нэхъущтэр-губгъуищ: тэзгъэу нэщтэр-губгъуаб. Zubrilin, Aleksey Arsenevich. Moscow and Krasny Vostok, USSR.
  • Adyghe alphabet, Omniglot.
  • "Adyghe transliteration schemes" (PDF)..
  • Adyghe sample, Language Museum.
  • Learning Adyghe resource.
  • Learn Circassian, International Centre for Circassian Studies (ICCS).
  • .
  • Adyghe transliteration tool.
  • Ancient Adyghe Abkhaz–Abaza Ubykh alphabet.
  • How to count in Adyghe language.
  • Adyghe language dictionary.
  • Recordings of Adyghe language

adyghe, language, adyghe, ɑː, also, known, west, circassian, northwest, caucasian, language, spoken, western, subgroups, circassians, spoken, mainly, russia, well, turkey, jordan, syria, israel, where, circassians, settled, after, circassian, genocide, 1864, 1. Adyghe ˈ ae d ɪ ɡ eɪ or ˌ ɑː d ɪ ˈ ɡ eɪ 3 a also known as West Circassian is a Northwest Caucasian language spoken by the western subgroups of Circassians 4 It is spoken mainly in Russia as well as in Turkey Jordan Syria and Israel where Circassians settled after the Circassian genocide c 1864 1870 by the Russian Empire It is closely related to the Kabardian East Circassian language though some reject the distinction between the two languages in favor of both being dialects of a unitary Circassian language AdygheWest CircassianAdygabzeNative toAdygeaKrasnodar KraiEthnicityCircassians CherkesogaiNative speakers610 000 2010 2020 1 Language familyNorthwest Caucasian CircassianAdygheEarly formsProto Northwest Caucasian Proto CircassianDialectsAbdzakh Bzhedug Hatuqwai Mamkhegh Natukhaj Shapsug Temirgoy Standard dialect Yegeruqwai Hakuchi ZhaneyWriting systemCyrillicLatinArabicOfficial statusOfficial language in Russia AdygeaRecognised minoritylanguage in Jordan Syria Israel Kfar Kama Rehaniya Autonomous Administration of North and East SyriaLanguage codesISO 639 2 span class plainlinks ady span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code ady class extiw title iso639 3 ady ady a Glottologadyg1241Distribution of the Adyghe language in Adygea Russia 2002 image reference needed Adyghe is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger 2 This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA source source source source source source Yinal speaking Adyghe The literary standard of Adyghe is based on its Temirgoy dialect Adyghe and Russian are the two official languages of the Republic of Adygea in the Russian Federation In Russia there are around 128 000 speakers of Adyghe almost all of them native speakers In total some 300 000 speak it worldwide The largest Adyghe speaking community is in Turkey spoken by the diaspora from the Russian Circassian War c 1763 1864 In addition the Adyghe language is spoken by the Cherkesogai in Krasnodar Krai Adyghe belongs to the family of Northwest Caucasian languages Kabardian also known as East Circassian is a very close relative treated by some as a dialect of Adyghe or of an overarching Circassian language Ubykh Abkhaz and Abaza are somewhat more distantly related to Adyghe Contents 1 Dialects 1 1 The Black Sea coast dialects 1 2 The Kuban River dialects 2 Phonology 3 Grammar 4 Orthography 4 1 Orthography rules 4 2 Vowels 5 Other writing systems 5 1 Adyghe Arabic Alphabet 5 2 Adyghe Latin Alphabet 6 Examples of literary Adyghe 6 1 Native vocabulary 6 2 Loanwords 7 Adyghe outside Circassia 8 Publications 9 UNESCO 2009 map of endangered languages 10 Sample texts 10 1 Al Fatiha الف ات ح ة 10 2 John 1 1 5 10 3 Universal Declaration of Human Rights 11 See also 12 Explanatory notes 13 References 14 External linksDialects edit nbsp The West Circassian Adyghe dialects family tree The Black Sea coast dialects edit Shapsug dialect Adyghe Shapsygabze North Shapsugs Great Shapsugs Kuban Shapsugs Shapsyge shhu dialect Kfar Kama dialect Kfar Kamem ishapsygebze Temirgoy Shapsugs Pseusko accent Kӏemgue shapsyg South Shapsugs Small Shapsugs Coastal Shapsugs Black Sea Shapsugs Shapsyge cӏykӏu dialect Hakuchi dialect Hakӏucubze Karachaibze Natukhai dialect Adyghe Netӏhuadzhebze Zhaney dialect The Kuban River dialects edit Bzhedug dialect Adyghe Bzhedygubze spoken by Circassians in the Republic of Adygea and the Biga district of the city of Canakkale in Turkey Temirgoy Adyghe Kӏemyguyabze Kӏemguibze literary standard of Adyghe Also spoken by Circassians in the Republic of Adygea Abzakh dialect Adyghe Abdzehabze spoken by Circassians in the village of Rehaniya in Israel and Circassians in Syria from the Golan Heights Mamkhegh dialect Yegeruqay dialect Hatuqwai dialect Mequash dialectPhonology editMain article Adyghe phonology Adyghe exhibits between 50 and 60 consonants depending on the dialect All dialects possess a contrast between plain and labialized glottal stops A very unusual minimal contrast and possibly unique to the Abzakh dialect of Adyghe is a three way contrast between plain labialized and palatalized glottal stops although a palatalized glottal stop is also found in Hausa and a labialized one in Tlingit The Shapsug Black Sea dialect of Adyghe contains a very uncommon sound a voiceless bidental fricative h which corresponds to the voiceless velar fricative x found in other varieties of Adyghe This sound is only known to be used in the Black Sea dialect Labial Bidental Alveolar Post alveolar Alveolo palatal Retroflex Velar Uvular Pharyngeal Glottal plain lab plain sib lab plain lab plain lab plain lab plain lab plain lab Nasal m mʷ n Plosive Affricate ejective pʼ pʷʼ tʼ t sʼ tʷʼ t ʃʼ t ʂʼ kʼ kʷʼ voiceless p t t s t sʷ t ʃ t ɕ 2 t ɕʷ t ʂ k kʷ q qʷ ʔ ʔʷ voiced b d d z d zʷ d ʒ d ʑ 2 d ʑʷ d ʐ ɡ 1 ɡʷ Fricative ejective ɬʼ ʃʼ ʃʷʼ ɕʼ ɕʼʷ voiceless f h 2 ɬ s ʃ ʃʷ ɕ ɕʷ ʂ x xʷ x xʷ ħ voiced v 1 ɮ z ʒ ʒʷ ʑ ʑʷ ʐ ɣ ʁ ʁʷ Approximant w j w Trill r These consonants exist only in borrowed words Note Adyghe has many consonants that appear across its dialects and thus has a complex system of consonant allophony More information on those can be found at Adyghe phonology In contrast to its large inventory of consonants Adyghe has only three phonemic vowels in a vertical vowel system 5 Central Mid e Near open ɐ Open aːGrammar editMain article Adyghe grammar Adyghe like all Northwest Caucasian languages has a basic agent object verb typology and is characterised by the ergative construction of sentences Orthography editThe official alphabet for Adyghe is the Cyrillic script which has been used since 1936 Before that the Arabic script was used In 2012 Adige Dil Dernegi Circassian Language Association or Adiǵe Bze Xase ABX in the Latin Circassian script danef com in Turkey has issued a call for the Circassian people for the creation of a standard Latin script to be used by all Circassian people on the globe 6 Their main motivation for the creation of this alphabet was that the majority of Circassian people live in Turkey and use the Latin alphabet in their daily life because they know Turkish However when trying to teach the language to the younger generation teaching them a new alphabet takes time and makes the process more laborsome ABX has created a Latin script based on the Turkish alphabet They chose the Abzakh dialect as their base because it is the dialect with the most speakers in Turkey However ABX has been criticized heavily by others Some suggested that they created the alphabet without a good understanding of the Circassian phonology and have not even considered former Latin scripts used to write Circassian 7 and that the use of the Latin script would sever the ties with the Homeland 8 Despite the criticism ABX has obtained a 40 000 Euro funding from the European Union for the recording of the Circassian language with a Latin script and the preparation of multi media learning materials for the language 9 and the materials created by ABX were accepted by the Ministry of National Education to be taught in Secondary Schools 10 This decision was protested and legally objected by the Federation of Caucasian Associations Kafkas Dernekleri Federasyonu KAFFED who created the materials for Circassian and Abaza languages with Cyrillic script 11 but the court ruled in favor of ABX and the continued use of the Latin script in Circassian courses 12 Some glyphs in the Temirgoy based Cyrillic script have no equivalent in the Abzakh based Latin script because of dialectal differences Though there are some additional letters in the alphabet for Eastern Circassian the materials in the ABX website are in West Circassian 13 Cyrillic Arabic before 1927 Scholarly transliteration 14 Transliteration used in diaspora ABX alphabet IPA Pronunciation Examples A a ا A a A a A a aː source source ache acă goat apchy apce they count B b ب B b B b B b b source source badzhe baǯʼă fox be bă a lot V v b ڤ V v V v V v v source source zhve ẑvă oar lave lavă lava G g ݝ Ɣ ɣ G g Ǵ ǵ ɣ source source gyny ɣene powder chygy ceɣe tree Gu gu گو G g Gu gu Gu gu ɡʷ source source gu g heart gushyӏ g sʼeʾ word G g غ Ġ ġ G g G g ʁ source source gathe ġatxă spring gemaf ġămaf summer Gu gu غو Ġ ġ Gu gu Gu gu ʁʷ source source gunegu ġ năġ neighbour gundzhe ġ nǯʼă mirror D d د D d D d D d d source source dydzhy deǯʼe bitter dahe daxă pretty Dzh dzh ج Ǯʼ ǯʼ C c C c d ʒ source source dzhan ǯʼan shirt lemydzh lămeǯʼ bridge Dz dz ذ Ʒ ʒ Z z Z z d z source source dzyo ʒeo bag dzyn ʒen to throw Dzu dzu ذو Ʒ ʒ Z z Zu zu d zʷ source source handzu ḥanʒ rick handzuachӏ ḥanʒ ac lower rick E e ئە ەی E e E e E e ɜj jɜ source source eshen esăn to catch eplyn eplen to look at Yo yo b Jo jo Yo yo jo source source yolk jolk Christmas tree Zh zh ڒ Z z Ɉ ɉ J j ʒ source source zhe ză mouth zhakӏe zac ʼă beard Zh zh ظ Ẑ ẑ Ĵ ĵ ʐ source source zhy ẑe old zhazhe ẑaẑă slow Zhu zhu ظو Ẑ ẑ Ĵu ĵu Ju ju ʒʷ source source zhun ẑ n to melt zhuago ẑ aġo star Zh zh ژ Zʼ zʼ J j Ĵ ĵ in Kabardian ʑ source source zhybge zʼebġă wind zhao zʼao shadow Z z ز Z z Z z Z z z source source zankӏe zanc ʼă straight zande zandă steep I i ئی ی I i I i I i ɘj jɘ source source ihan iḥan to enter ikӏypӏ ic ʼeṗ exit J j ی J j Y y Y y j source source jod jod iodine baj baj rich K k b ک K k K k Ḱ ḱ k source source knopk knopk button komand komand team command Ku ku کو K k Ku ku Ḱu ḱu kʷ source source kushe k ŝă cradle ku k cart K k ق Q q Q q K k q source source kale qală city kekӏon qăc ʼon to come Ku ku قو Q q Qu qu Ku ku qʷ source source kuhe q ḥă ship kushhe q ŝḥă mountain Kӏ kӏ ڃ C ʼ c ʼ Ḉ ḉ C c or Q q kʼ tʃʼ source source kӏymaf c ʼemaf winter kӏyhe c ʼeḥă long kӏe c ʼă tail shkӏe sc ʼă calf Kӏu kӏu ࢰو Ḳ ḳ Ḱu ḱu Qu qu kʷʼ source source kӏon c ʼon to walk kӏuakӏe ḳ ac ʼă walking manner L l ل L l L l L l l source source lage laġă painted ly le meat L l ݪ L l Ĺ ĺ Ĺ ĺ ɬ source source lebeku lăbăq step lashe lasʼă lame Lӏ lӏ ࢦ Ḷ ḷ L l Ĺ ĺ ɬʼ source source lӏy ḷe man lӏyge ḷeġă bravery M m م M m M m M m source source maze mază moon mely măle sheep N n ن N n N n N n source source ne nă eye ny ne mother O o ئۆ ۆ O o O o O o or We we ɜw wɜ source source mosh mosʼ that kony kone bin o o you osy ose snow oshhy osʼxe rain P p پ P p P p P p p source source pe pă nose sape sapă dust Pӏ pӏ ࢠ Ṗ ṗ Ṕ ṕ Ṕ ṕ pʼ source source pӏe ṗă bed pӏeshhag ṗăŝḥaġ pillow Pӏu pӏu ࢠو Ṗ ṗ Ṕu ṕu Ṕu ṕu pʷʼ source source pӏun ṗ n to rise to adopt pӏur ṗ r pupil apprentice R r ر R r R r R r r source source rikӏen ric ʼăn to pour riӏon riʾon to tell S s س S s S s S s s source source se să I me seshho săsxo sabre T t ت T t T t T t t source source tetezh tătăẑ grandfather te tă we us Tӏ tӏ ط Ṭ ṭ T t Ṫ ṫ tʼ source source tӏy ṭe ram yatӏe jaṭă dirt Tӏu tӏu طو Ṭ ṭ T u t u Ṫu ṫu tʷʼ source source tӏurys ṭ res old tӏurytӏu ṭ reṭ pair U u و U u W w U u Wi wi ɘw wɘ source source ushhun usx n to straighten uben ubăn to tamp to smoothen F f ف F f F f F f f source source fyzhy fezʼe white feen făen to want H h ݗ X x X x X x x source source hy xe sea six hase xasă council H h خ Ꭓ ꭓ Ĥ ĥ Ḣ ḣ x source source hyen ꭓeen to move phen pꭓăn to sow Hu hu خو Ꭓ ꭓ Ĥu ĥu Ḣu ḣu xʷ source source hun ꭓ n to happen huraj ꭓ raj circle H h ح Ḥ ḥ H h H h ħ source source he ḥă dog haku ḥak oven C c ث C c S s S s t s source source cage caɣă rib cy ce body hair Cu cu ثو C c C u c u Cu cu t sʷ source source cuake c aqă shoe cu c ox Cӏ cӏ ڗ C c S s S s t sʼ source source cӏyne c enă wet cӏyfy c efe person Ch ch چ Cʼ cʼ C c C c t ʃ source source chefy cʼăfe cheerful chety cʼăte chicken Ch ch nbsp C c C c t ʂ source source chygaj ceɣaj oak chyӏe ceʾă cold Chӏ chӏ nbsp C c C c C c t ʂʼ source source chӏypӏe c eṗă area chӏyfe c efă debt Sh sh nbsp S s Ṩ ṩ S s ʃ source source shy se brother shyble seblă thunder Sh sh ص Ŝ ŝ S s ʂ source source she ŝă hundred shabe ŝabă soft Shu shu صو Ŝ ŝ S u s u Su su ʃʷ source source shuguale ŝ ġ ală envious shukakӏu ŝ qaḳ to come Shӏ shӏ ض Ṣ ṣ S s S s ʃʼ source source shӏyn ṣ en to do shӏenyg ṣ ăneġ knowledge Shӏu shӏu ضو Ṣ ṣ S u s u Su su ʃʷʼ source source shӏucӏe ṣ c ă black shӏufes ṣ făs greetings Sh sh ش Sʼ sʼ S s Ṩ ṩ in Kabardian ɕ source source shagu sʼag yard shate sʼată sour cream Y y ئہـ ہ E e I i I i ɘ source source ykӏi ec ʼi and also zy ze one ʲ E e ئە ە Ă ă E e E e ɜ source source ӏetazh ʾătaz floor nenezh nănăẑ grandmother Yu yu یو Ju ju Yu yu Yu yu ju source source Yusyf Jusef Joseph Yunys Junes Jonah Ya ya یا Ja ja Ya ya Ya ya jaː source source yaj jaj theirs yabge jabɣă evil Ӏ ӏ ئ ʾ ʾ ʔ source source ӏe ʾă hand kӏase c ʼasă like Ӏu ӏu ؤ ʾ U u U u ʔʷ source source ӏukӏen ʾ c ʼăn to meet ӏusyn ʾ sen to be near sitting ӏudan ʾ dan thread Orthography rules edit The letter y e is not written after a u w j j or a labialised consonant For example une wenɐ house instead of uyne In case the letter u is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant it is pronounced as we uy For example une instead of uyne When it is related to a consonant it becomes a vowel and pronounced as ew u yu For example chetu t ʃɐtew cat instead of chetyu In case a labialised consonant is followed by a vowel e ɐ instead of the letter u there is a o For example gogu ʁʷɐɡʷ road instead of guegu In case a labialised consonant is followed by a vowel a aː or i ej i the labialised consonant letter is written fully For example cuake t sʷaːqɐ shoes In case the letter o is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant it is pronounced as wɐ ue For example o wɐ you instead of ue In case the letter e is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant it is pronounced as jɐ je For example eӏo jɐʔʷɐ he says instead of jeӏo When it is related to a consonant it becomes a vowel and pronounced as ɐj e ej For example dele dɐjlɐ fool instead of dejle In case the letter i is the first letter of a word or when is not related to any other consonant it is pronounced as je jy For example iles jeɬɐs year instead of jyles When it is related to a consonant it becomes a vowel and pronounced as ej i yj For example siӏ sejʔ I have instead of syjӏ Vowels edit The vowels are written y e e ɐ and a aː Other letters represent diphthongs ya represents jaː i je or ej o wɐ or ɐw u represent we or ew and e represents jɐ or ɐj Other writing systems editThe language of Adyghe is officially written in the Cyrillic script but is also unofficially written in the Latin script in a version of the Arabic script before 1927 and then a version of the Latin alphabet implemented by the Soviet Union until 1938 Prior to mid 19th Century Adyghe was an unwritten language Starting from 1853 the process of creating an orthography for Adyghe language was started In Tbilisi in 1853 a document titled Primer of the Circassian Language Archive was published in which an Arabic based orthography influenced by Ottoman Turkish alphabet was developed This document became the first ever publication in Adyghe In this document several new letters were introduced to represent the consonants that exist in Adyghe language This proposed orthography although with many shortcomings received widespread approval and usage And thus Arabic script became the accepted orthography for Adyghe 15 Over the following decades several authors attempted to further improve Adyghe Arabic orthography The most successful attempt was the alphabet compiled by Akhmetov Bekukh In this version letters were designated for vowel sounds and the orthography was transformed from an Impure abjads to a true alphabet In 1918 on the initiative of the Kuban Revolutionary Committee a primer was published in Yekaterinodar This official endorsement resulted in a literary boom in Adyghe language and the publication of various newspapers textbooks and other literature including the Adyghe Maq the main Adyghe language newspaper established in 1923 15 During the abovementioned decades parallel with this process Arabic orthography was also standardized for the sister Circassian language of Kabardian Although very similar in many aspects there are minor variations in what letters are included based on each respective phonology and there are minor differences in presentation of a few consonants 15 16 In 1927 the Arabic based alphabet was discarded and replaced with Latin which was discared a decade afterwards and replaced with Cyrillic alphabet in 1938 Adyghe Arabic Alphabet edit Below table shows Adyghe Arabic alphabet as it was officially adopted between 1918 and 1927 15 17 Forms IPA Adyghe Cyrillic Equivalent Adyghe Latin Equivalent 1927 1938 Unicode Notes Isolated Final Medial Initial ا ـا ـا آ aː A a ᴀ U 0622U 0627 ئ ـئ ـئـ ئـ ʔ Ӏ ӏ h U 0626 This letter plays another role as well It proceeds a vowel letter at the beginning of a word with the exception of آ equivalent to Cyrillic A a ؤ ـؤ ʔʷ Ӏu Ӏu hv U 0624 ە ـە ئە a E e E e 1 e U 06D5 The sound equivalent to Cyrillic letter E e is represented by a digraph ئەیـ ئەی ـەی ەی ہ ـہ ـہـ ئہـ e Y y e U 06C1andU 200D1 The main character consists of U 06C1 ـہ ہ and is always written in medial form Thus the use of Zero width joiner U 200D may be necessary based on context Below are sample scenarios صہص د ہص صہ د ہ ب ـب ـبـ بـ b B b ʙ U 0628 ت ـت ـتـ تـ t T t t U 062A ث ـث ـثـ ثـ t s C c c U 062B پ ـپ ـپـ پـ p P p ᴘ U 067E ࢠ ـࢠ ـࢠـ ࢠـ p PӀ pӀ nbsp U 08A0 Equivalent to ٮ U 066E in Kabardian Arabic alphabet ن ـن ـنـ نـ n N n n U 0646 ح ـح ـحـ حـ ħ H h ɦ U 062D ج ـج ـجـ جـ d ʒ Dzh dzh ǥ U 062C خ ـخ ـخـ خـ x H h nbsp U 062E ݗ ـݗ ـݗـ ݗـ x H h x U 0757 ڃ ـڃ ـڃـ ڃـ kʼ tʃʼ KӀ kӀ 1 ⱪ U 0683 When the following letter is a و Equivalent to Cyrillic KӀu kӀu instead of the letter ڃ the letter ࢰ is used چ ـچ ـچـ چـ t ʃ Ch ch ꝁ U 0686 nbsp nbsp nbsp nbsp t ʂ Ch ch đ 1 Letter does not exist in unicode yet Can be created by typing the letter ح U 062D and the symbol combining caron below U 032C thus resulting in ح ـ ـح ـ ـح ح nbsp nbsp nbsp nbsp t ʃʼ ChI chI nbsp 1 Letter does not exist in unicode yet Can be created by typing the letter ح U 062D and the diacritic inverted damma below U 08E3 thus resulting in ح ـ ـح ـ ـح ح د ـد d D d d U 062F ذ ـذ d z Dz dz ᴣ U 0630 ر ـر r R r r U 0631 ز ـز z Z z z U 0632 ژ ـژ ʑ Zh zh nbsp U 0698 ڗ ـڗ t sʼ CӀ cӀ nbsp U 0697 ڒ ـڒ ʒ Zh zh nbsp U 0692 س ـس ـسـ سـ s S s s U 0633 nbsp nbsp nbsp nbsp ʃ Sh sh ħ 1 Letter does not exist in unicode yet Can be created by typing the letter س U 0633 and the diacritic combining diaeresis U 0308 thus resulting in س ـ ـس ـ ـس س ش ـش ـشـ شـ ɕ Sh sh ʃ U 0634 ص ـص ـصـ صـ ʂ Sh sh s U 0635 ض ـض ـضـ ضـ ʃʼ ShӀ shӀ nbsp U 0636 ط ـط ـطـ طـ tʼ TӀ tӀ nbsp U 0637 ظ ـظ ـظـ ظـ ʐ Zh zh ⱬ U 0638 غ ـغ ـغـ غـ ʁ G g nbsp U 063A ݝ ـݝ ـݝـ ݝـ ɣ G g 1 nbsp U 075D When the following letter is a و Equivalent to Cyrillic Gu gu instead of the letter ݝ the letter گ is used ف ـف ـفـ فـ f F f f U 0641 ق ـق ـقـ قـ q K k q U 0642 ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ v V v w U 06A4 Equivalent to ۋ U 06CB in Kabardian Arabic alphabet ک ـک ـکـ کـ k K k k U 0643 گ ـگ ـگـ گـ g gʷ 1 G g Gu gu g U 06AF When the following letter is a و Equivalent to Cyrillic Gu gu the letter گ is used In all other cases the letter ݝ is used for this specific homophone ࢰ ـࢰ ـࢰـ ࢰـ kʼ kʷʼ 1 KӀ kӀ KӀu kӀu ⱪ U 08B0 When the following letter is a و Equivalent to Cyrillic KӀu kӀu the letter ࢰ is used In all other cases the letter ڃ is used for this specific homophone ل ـل ـلـ لـ l ɮ L l l U 0644 ݪ ـݪ ـݪـ ݪـ ɬ L l nbsp U 076A ࢦ ـࢦ ـࢦـ ࢦـ ɬʼ LӀ lӀ nbsp U 08A6 م ـم ـمـ مـ m M m m U 0645 و ـو ئو و u w U u v U 0648 و ـو ئو و ɘw wɘ U u v U 0648 ی ـی ـیـ ئیـ یـ i j I i J j i j U 06CC ۆ ـۆ ئۆ ɜw wɜ O o o U 06C6 Adyghe Latin Alphabet edit Adyghe orthography was officially switched to Latin alphabet in 1927 Adyghe Latin alphabet was compiled and finalized a year prior in 1926 This alphabet was the sole official script in the Soviet Union Adyghe Latin Alphabet consisted of 50 letters many of them newly created some even borrowed from Cyrillic Another interesting feature of this iteration of Adyghe Latin Alphabet was that there was no distinction between lower case and upper case letters Each letter only had one single case 15 Below table shows Adyghe Latin alphabet as it was officially adopted between 1927 and 1938 15 Letter ᴀ ʙ c nbsp d ᴣ e e f nbsp IPA aː b t s t sʼ d d z e e f Letter g ǥ ɦ i y k ꝁ ʀ ⱪ l IPA ɡ d ʒ ħ i j k t ʃ ʲ kʼ l Letter nbsp nbsp m n o ᴘ nbsp q r s IPA ɬ ɬʼ m n o p pʼ q r s Letter s nbsp ʃ ħ t nbsp u v x nbsp IPA ʂ ʃʼ ɕ ʃ t tʼ u w x x Letter z ⱬ nbsp nbsp nbsp nbsp đ nbsp h w IPA z ʐ ʑ ʒ ʁ ɣ t ʂ t ʃʼ ʔ v nbsp Adyghe Arabic alphabet used before 1927 nbsp Adyghe Latin alphabet used from 1927 to 1938 page 1 nbsp Adyghe Latin alphabet used from 1927 to 1938 page 2 nbsp Comparison of Adyghe Latin and Adyghe Cyrillic alphabets nbsp Adyghe Arabic alphabet letters nbsp Adyghe Latin alphabet lettersExamples of literary Adyghe editNative vocabulary edit Cyrillic Transliteration IPA Translation se să sɐ I pshashe pŝaŝă p ʂaːʂɐ girl tӏys ṭes tʼes to sit tedzh tăǯʼ tɐd ʒ to stand Teu ushyt Tăw usʼet tɐw weʃet How are you Syshӏu Seṣ seʃʷʼ I m fine shy se ʃe horse shy sʼe ɕe three zhuago ẑ aġo ʐʷaːʁʷɐ star tyge teġă teʁɐ sun maze mază maːzɐ moon cuake c aqă t sʷaːqɐ shoe shukeblag ŝ qeblaġ ʂʷeqɐjblaːʁ welcome lehuambe lăꭓ ambă ɬɐxʷaːmbɐ toe hamlyu ḥamlew ħaːmlew worm kӏenkӏe c ʼănc ʼă kʼɐŋkʼɐ egg hampӏyrashu ḥamṗeraŝ ħaːmpʼeraːʂʷ butterfly meshӏoku măṣ ok mɐʃʼʷɐkʷ train phetӏekӏu pꭓăṭăḳ p xɐtʼɐkʼʷ chair thalykӏo tḥalec ʼo t ħaːɬekʼʷɐ prophet kamzegu qamzăg qaːmzɐɡʷ ant psychet psecʼăt p set ʃɐt duck Loanwords edit Cyrillic Latin Pronunciation Translation Origin respublike respublikă rʲespublʲikɐ republic Russian respublika from Latin res publica public concern komputer komputer komputʲer computer Russian kompyuter from Latin computare to settle together matematike matematikă maːtʲemaːtʲikɐ mathematics Russian matematika from Ancient Greek ma8hma mathema study knowledge sport sport sport sports Russian sport from English sport byrak beraq beraːq flag Turkic batrak spear stick kartӏof qarṭof qaːrtʼʷɐf potato Russian kartofel from German Kartoffel potato tomat tomat tomaːt tomato Russian tomat from Spanish tomate from Nahuan tomatl orendzh orănǯʼ wɐrɐnd ʒ orange Persian نارنگ narang or نارنج naranj nemaz nămaz nɐmaːz salah Islamic praying Persian نماز namaz kale qală qaːlɐ city Akkadian kalakku fort dunaj dunaj dewnaːj earth Arabic دنيا dunya world There are thirteen labialised consonants however in some dialects there are three additional ones Khu q xʷ Hu xʷ and Chu t ɕʷ Adyghe outside Circassia editAdyghe is taught outside Circassia in Prince Hamza Ibn Al Hussein Secondary School a school for Jordanian Adyghes in Jordan s capital city of Amman This school established by the Jordanian Adyghes with support from the late king Hussein of Jordan is one of the first schools for the Adyghe communities outside Circassia It has around 750 Jordanian Adyghe students and aims to preserve the Adyghe language and traditions among future generations 18 Adyghe is spoken by Circassians in Iraq and by Circassians in Israel where it is taught in schools in their villages It is also spoken by many Circassians in Syria although the majority of Syrian Circassians speak Kabardian citation needed Publications editThere are many books written in or translated into Adyghe An Adyghe translation of the Quran by Ishak Mashbash is available 19 The New Testament and many books of the Old Testament have been published in Adyghe by the Institute for Bible Translation in Moscow UNESCO 2009 map of endangered languages editAccording to the UNESCO 2009 map entitled UNESCO Map of the World s Languages in Danger the status of the Adyghe language in 2009 along with all its dialects Adyghe Western Circassian tribes and Kabard Cherkess Eastern Circassian tribes is classified as vulnerable 20 Sample texts editAl Fatiha الف ات ح ة edit Al Fatiha in Adyghe Transliteration English translation Arabic original 1 Alaheu gukӀegushӀeu gukӀegu zyhelym ycӀekӀe 2 Zeredunae i Theu Alahym shythur ydezh 3 GukӀegushӀeu gukӀegu zyheleu 4 Pshynezh mafer ziӀemyrym 5 Shhashe te kypfeteshӀy tyoleӀu O ӀepyӀegu ukytfehuneu 6 Gogu zankӀem O tyrysh 7 ShӀu O zyfepshӀagehem yagogu nah gubzh lesh zyfepshӀygeher zytether arep goshageher zytetheri arep 1 Alaḥăw g c ăġ ṣ ăw g c ăġ zǝxălǝm ǝc ăc ă 2 Zărădwnae i Tḥăw Alaḥǝm sʹǝtx r ǝdăz 3 G c ăġ ṣ ăw g c ăġ zǝxălăw 4 Psʹǝnăz mafăr ziʾămǝrǝm 5 Ŝḥasʹă tă qǝpfătăṣ ǝ tǝolăʾ O ʾăpǝʾăġ wqǝtfăx năw 6 Ġog zanc ăm O tǝrǝsʹ 7 Ṣ O zǝfăpṣ aġăxăm yaġog naḥ g bz lăs zǝfăpṣ ǝġăxăr zǝtetxăr arăp ġosʹaġăxăr zǝtetxări arăp 1 In the name of Allah the Entirely Merciful the Especially Merciful 2 All praise is due to Allah Lord of the worlds 3 The Entirely Merciful the Especially Merciful 4 Sovereign of the Day of Recompense 5 It is You we worship and You we ask for help 6 Guide us to the straight path 7 The path of those upon whom You have bestowed favor not of those who have earned Your anger or of those who are astray ١ ب س م الل ه الر ح م ن الر ح يم ٢ ال ح م د ل ل ه ر ب ال ع ال م ين ٣ الر ح م ن الر ح يم ٤ م ال ك ي و م الد ين ٥ إ ي اك ن ع ب د و إ ي اك ن س ت ع ين ٦ اه د ن ا الص ر اط ال م س ت ق يم ٧ ص ر اط ال ذ ين أ ن ع م ت ع ل ي ه م غ ي ر ال م غ ض وب ع ل ي ه م و ل ا الض ال ين John 1 1 5 edit John 1 1 5 in Adyghe Transliteration English translation Ublapӏem ydezh Gushyӏer shyӏag Ar Them ydezh shyӏag a Gushyӏeri Theu aryge Ublapӏem shegezhageu a Gushyӏer Them ydezh shyӏag Them a Gushyӏem zekӏeri kyrigegehug Them kygehuge psteumi ashysheu a Gushyӏem kyrimyggehuge zi shyӏep Mykӏodyzhyn shyӏenyge a Gushyӏem helyg a shyӏenygeri cӏyfhem nefyne afehug Nefyner shӏunkӏygem shenefy shӏunkӏygeri nefynem tekӏuagep Ublaṗăm edăzʼ G sʼeʾăr sʼeʾaġ Ar Tḥăm edăzʼ sʼeʾaġ a G sʼeʾări Tḥăw areġă Ublaṗăm sʼeġăzʼaġăw a G sʼeʾăr Tḥăm edăzʼ sʼeʾaġ Tḥăm a G sʼeʾăm zăc ʼări qeriġăġăꭓ ġ Tḥăm qeġăꭓ ġă pstăwmi asʼesʼăw a G sʼeʾăm qerimeġġăꭓ ġă zi sʼeʾăp Mec ʼodezʼen sʼeʾăneġă a G sʼeʾăm xăleġ a sʼeʾăneġări c efxăm năfenă afăꭓ ġ Năfenăr ṣ nc ʼeġăm sʼănăfe ṣ nc ʼeġări năfenăm teḳ aġăp In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was a god This one was in the beginning With God All things came into existence through him and apart from him not even one thing came into existence What has come into existence by means of him was life and the life was the light of men And the light is shining in the darkness but the darkness has not overpowered it Universal Declaration of Human Rights edit UDHR in Adyghe 21 Transliteration IPA English translation Cӏyf psteuri shhefiteu yalytenygere yafeshuashehemrekӏe zefedeu kalfy Akylre zeheshӏykӏ guazere yaӏeshy zyr zym zekosh zehashӏe azfagu deleu zefyshytynhe fae C ef pstăwri ŝḥăfităw jaletăneġără jafăŝ asăxămrăc ʼă zăfădăw qalfe Aqelră zăxăṣ ec ʼ ġ azără jaʾăŝe zer zem zăqos zăxaṣ ă azfag dălăw zăfesʼetenxă fae tsʼef pstawerej ʂħafejtawe jaːɬetaneʁara jaːfaʂʷaːʃaxamratʃʼa zafadawe qaːɬfe aqeɮra zaxaʃʼetʃʼ ʁʷaːzara jaːʔaʃe zer zem zaqʷaʃ azfaːgʷ daɬawe zafeɕetenxa faːja All human beings are born free and equal in dignity and rights They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood See also editAdyghe Maq the main Adyghe language newspaper Anthem of the Republic of AdygeaExplanatory notes edit Adyghe Adygabze romanized Adeɣabză aːdɘɣaːbzɜ a b c Only in loanwords References edit Adyghe at Ethnologue 25th ed 2022 nbsp UNESCO Atlas of the World s Languages in danger www unesco org Archived from the original on 2 August 2018 Retrieved 3 March 2021 Adyghe Oxford English Dictionary Online ed Oxford University Press Subscription or participating institution membership required Aydin Samil Emre 2015 Cerkes Diyalektleri ISBN 9786056569111 Applebaum Ayla Gordon Matthew 2013 A Comparative Phonetic Study of the Circassian Languages Berkeley Linguistics Society University of California Santa Barbara ADIGE DIL DERNEGI NDEN CAGRI www ozgurcerkes com in Turkish Retrieved 24 January 2024 Hapi Cevdet Yildiz Anadili Egitimi ve Alfabe Sorunu Cherkessia net in Turkish 18 June 2013 Retrieved 24 January 2024 kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez cerkes cerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez cerkes cerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez cerkes cerkez www circassiancenter com Retrieved 24 January 2024 Adiǵe Dili Cerkes Dili Latin alfabesine uyarlaniyor Pusula Haber in Turkish 1 October 2014 Retrieved 24 January 2024 T C Milli Egitim Bakanligi Talim Terbiye Kurulu Baskanligi mufredat meb gov tr Retrieved 24 January 2024 Kaffed den Kiril eylemi Ajans Kafkas in Turkish 16 April 2015 Retrieved 24 January 2024 KAFFED IN LATIN ALFABESI ILE EGITIM KONUSUNDAKI DAVASI RED EDILDI CERKES FED in Turkish Retrieved 24 January 2024 DANEF DANEF DANEF in Turkish Retrieved 24 January 2024 ADYGHE ADYGHIAN a b c d e f M I Isaev 1979 Language construction in the USSR Yazykovoe stroitelstvo v SSSR Moscow Nauka Nauka pp 180 191 352 H Sh Urys 2000 Adygebzem and tkhide Adygebzem i thyde Nalshyk ISBN 5 7860 1439 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help Check isbn value length help CS1 maint location missing publisher link Yevlampiev Ilya Pentzlin Karl Joomagueldinov Nurlan 19 July 2011 Proposal to encode Arabic characters used for Adyghe and Chechen languages PDF pp 4 and 10 Circassians bid to save ancient language Al Jazeera 14 May 2010 Retrieved 29 December 2011 Circassian Quran Website Circassian Quran Retrieved 6 June 2023 UNESCO Map of World s language in Danger PDF Archived from the original PDF on 3 March 2017 Retrieved 24 June 2009 OHCHR www ohchr org Retrieved 15 November 2020 External links edit nbsp Adyghe edition of Wikipedia the free encyclopedia Grammar of the Circassian Language Useful site to learn the Adyghe grammar Louis Loewe 1854 A dictionary of the Circassian language English Circassian Turkish George Bell Sample Adyghe document in Arabic Script 1924 تەزغەو نەخوشتەر گوبغویش تەزغەو نەشتەر گوبغواب Tezgeu nehushter gubguish tezgeu neshter gubguab Zubrilin Aleksey Arsenevich Moscow and Krasny Vostok USSR Adyghe alphabet Omniglot Adyghe transliteration schemes PDF Adyghe sample Language Museum Learning Adyghe resource Learn Circassian International Centre for Circassian Studies ICCS Rferl North Caucasus Radio Adyghe transliteration tool Ancient Adyghe Abkhaz Abaza Ubykh alphabet How to count in Adyghe language Adyghe language dictionary Recordings of Adyghe language Retrieved from https en wikipedia org w index php title Adyghe language amp oldid 1220908007, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.