fbpx
Wikipedia

Maghrebi script

Maghrebi script or Maghribi script (Arabic: الخط المغربي) refers to a loosely related family of Arabic scripts that developed in the Maghreb (North Africa), al-Andalus (Iberia), and Bilad as-Sudan (the West African Sahel). Maghrebi script is directly derived from the Kufic script,[1][2][3] and is traditionally written with a pointed tip (القلم المدبَّب), producing a line of even thickness.[4]

Maghrebi script from a 13th-century Qur'an in North Africa

The script is characterized by rounded letter forms, extended horizontal features, and final open curves below the baseline.[5] It also differs from Mashreqi scripts in the notation of the letters faa' (Maghrebi: ڢ ; Mashreqi: ف) and qoph (Maghrebi: ڧ ; Mashreqi: ق).[6]

For centuries, Maghrebi script was used to write Arabic manuscripts and record Andalusi and Moroccan literature, whether in Classical Arabic, Maghrebi Arabic, or Amazigh languages.[7]

History Edit

Origins Edit

Arabic script first came to the Maghreb with the Islamic conquests (643–709).[8] The conquerors, led by Uqba ibn Nafi, used both Hijazi and Kufic scripts, as demonstrated in coins minted in 711 under Musa ibn Nusayr.[9] Maghrebi script is a direct descendant of the old Kufic script that predated Ibn Muqla's al-khat al-mansub (الخَط المَنْسُوب proportioned line) standardization reforms, which affected Mashreqi scripts.[4] The Arabic script in its Iraqi Kufic form spread from centers such as Fes, Cordoba, and Qairawan throughout the region along with Islam, as the Quran was studied and transcribed.[4][9] Qayrawani Kufic script developed in al-Qayrawan from the Iraqi Kufic script.[9]

African and Andalusi scripts Edit

 
Iraqi Kufic script, as seen on this Idrisid dirham, influenced the early development of Maghrebi script.[9]

Early on, there were two schools of Maghrebi script: the African script (الخط الإفريقي, al-khaṭṭ al-ʾifrīqiyy) and the Andalusi script (الخط الأندلسي, al-khaṭṭ al-ʾandalusiyy).[9] The African script evolved in Ifriqiya (Tunisia) from Iraqi Kufic by way of the Kufic of Qairawan.[9] The Andalusi script evolved in Iberia from the Damascene Kufic script with the establishment of the second Umayyad state, which would become the Caliphate of Córdoba.[9] The Andalusi script was particular for its rounded letters, as attested to in Al-Maqdisi's geography book The Best Divisions in the Knowledge of the Regions.[9] The African script had spread throughout the Maghreb before the spread of the Andalusi script.[9] One of the most famous early users of the Arabic script was Salih ibn Tarif, the leader of the Barghawata Confederacy and the author of a religious text known as the Quran of Salih.[9][10]

In al-Maghreb al-Aqsa (المغرب الأڧصى, 'the Far West', Morocco), the script developed independently from the Kufic of the Maghrawa and Bani Ifran under the Idrisid dynasty (788–974);[9] it gained Mashreqi features under the Imam Idris I, who came from Arabia.[9] The script under the Idrisids was basic and unembellished; it was influenced by Iraqi Kufic, which was used on the Idrisid dirham.[9]

Imperial patronage Edit

Almoravid Edit

 
An Almoravid dinar minted under Ali ibn Yusuf in Seville featuring Almoravid Kufic script.

Under the Almoravid dynasty, the Andalusi script spread throughout the Maghreb, reaching Qairawan; the Jerīd region, however, kept the African script.[9] A version of Kufic with florid features developed at this time.[11] The University of al-Qarawiyyin, the Almoravid Qubba, and the Almoravid Minbar bear examples of Almoravid Kufic.[12][13]

The Kufic script of the Almoravid dinar was imitated in a maravedí issued by Alfonso VIII of Castile.[14][15]

The minbar of the al-Qarawiyyin Mosque, created in 1144, was the "last major testament of Almoravid patronage," and features what is now called Maghrebi thuluth, an interpretation of Eastern thuluth and diwani traditions.[16]

Almohad Edit

 
Almohad dirham minted in curvilinear Maghrebi thuluth script under Abu Yaqub Yusuf.
 
 
Illuminated parchment manuscript of Ibn Tumart's Counterpart of the Muwatta (محاذي الموطأ) copied for the Almohad sultan Yaqub al-Mansur around 1193. The script is Maghrebi thuluth in gold with lapis lazuli vocalization.

Under the Almohad dynasty, Arabic calligraphy continued to flourish and a variety of distinct styles developed.[9] The Almohad caliphs, many of whom were themselves interested in Arabic script, sponsored professional calligraphers, inviting Andalusi scribes and calligraphers to settle in Marrakesh, Fes, Ceuta, and Rabat.[9][16] The Almohad caliph Abu Hafs Umar al-Murtada established the first public manuscript transcription center at the madrasa of his mosque in Marrakesh (now the Ben Youssef Madrasa).[9][17]

The Maghrebi thuluth script was appropriated and adopted as an official "dynastic brand" used in different media, from manuscripts to coinage to fabrics.[16] The Almohads also illuminated certain words or phrases for emphasis with gold leaf and lapis lazuli.[16]

For centuries, the Maghrebi script was used to write Arabic manuscripts that were traded throughout the Maghreb.[18] According to Muhammad al-Manuni [ar], there were 104 paper mills in Fes under the reign of Yusuf Ibn Tashfin in the 11th century, and 400 under the reign of Sutlan Yaqub al-Mansur in the 12th century.[19]

Nasrid Edit

 
Different scripts at the Alhambra built in the Emirate of Granada. The exodus of Muslims from Iberia influenced the development of scripts in North Africa.[9]

In the Emirate of Granada under the Nasrid dynasty, and particularly under Yusuf I and Muhammad V, Arabic epigraphy further developed.[20] Kufic inscriptions developed extended vertical strokes forming ribbon-like decorative knots.[20] Kufic script also had "an enormous influence on the decorative and graphic aspects of Christian art."[20]

 
وفتحت بالسيف الجزيرة
"And the peninsula was conquered with the sword"
 
يبنون القصور تخدما
"They build palaces diligently"
Epigraphic samples from the Court of the Myrtles: what Muhammad Kurd Ali described as Andalusi mushabbak (sinuous) script (خط أندلسي مُشَبَّك), or what Western sources refer to as Nasrid cursive.[21]

Aljamiado Edit

 
Maghrebi letters appeared in the first known Arabic alphabet to have been printed, in a 1505 book of the Spanish lexicographer Pedro de Alcalá.[22]

In Iberia, the Arabic script was used to write Romance languages such as Mozarabic, Portuguese, Spanish or Ladino.[23] This writing system was referred to as Aljamiado, from ʿajamiyah (عجمية).[24]

Fesi Andalusi script Edit

 
Maghrebi script at the Bou Inania Madrasa.
 
Foliate Marinid Kufic at Al-Attarine Madrasa.

Waves of migration from Iberia throughout the history of al-Andalus impacted writing styles in North Africa. Ibn Khaldun noted that the Andalusi script further developed under the Marinid dynasty (1244–1465), when Fes received Andalusi refugees.[9] In addition to Fes, the script flourished in cities such as Ceuta, Taza, Meknes, Salé, and Marrakesh, although the script experienced a regression in rural areas far from the centers of power.[9] The Fesi script spread throughout much of the Islamic west. Octave Houdas [fr] gives the exception of the region around Algiers, which was more influenced by the African script of Tunisia.[9] Muhammad al-Manuni [ar] noted that Maghrebi script essentially reached its final form during the Marinid period, as it became independent of the Andalusi script.[9] There were three forms of Maghrebi script in use: one in urban centers such as those previously mentioned, one in rural areas used to write in both Arabic and Amazigh, and one that preserved Andalusi features.[9] Maghrebi script was also divided into different varieties: Kufic, mabsūt, mujawhar, Maghrebi thuluth, and musnad (z'mami).[9]

Saadi reforms Edit

The reforms in the Saadi period (1549–1659) affected manuscript culture and calligraphy.[9] The Saadis founded centers for learning calligraphy, including the madrasa of the Mouassine Mosque, which was directed by a dedicated calligrapher as was the custom in the Mashreq.[9] Sultan Ahmad al-Mansur himself was proficient in Maghrebi thuluth, and even invented a secret script for his private correspondences.[9] Decorative scripts flourished under the Saadi dynasty and were used in architecture, manuscripts, and coinage.[9]

Alawi era Edit

 
A 1682 peace treaty signed with the Dutch Republic under Sultan Ismail Ibn Sharif.
 
18th-century manuscript of Mohammed Awzal's al-Ḥawḍ, containing text in Tashelhit written in Maghrebi script.

Maghrebi script was supported by the 17th-century Alawite sultans Al-Rashid and Ismail.[9] Under the reign of Sultan Muhammad III, the script devolved into an unrefined, illegible badawi script (الخط البدوي) associated with rural areas.[25][18] Under Sultan Suleiman, the script improved in urban areas and particularly in the capital Meknes.[9] Meanwhile, Rabat and Salé preserved some features of Andalusi script, and some rural areas such as Dukāla, Beni Zied, and al-Akhmas excelled in the Maghrebi script.[9]

The script quality then regressed again, which led Ahmed ibn Qassim ar-Rifā'ī ar-Ribātī to start a script reform and standardization movement as Ibn Muqla and Ibn al-Bawwab had done in the Mashriq.[9] He authored Stringing the Pearls of the Thread (نظم لآلئ السمط في حسن تقويم بديع الخط), a book in the form of an urjuza on the rules of Maghrebi script.[9][26]

Muhammad Bin Al-Qasim al-Qundusi, active in Fes from 1828–1861, innovated a unique style known as al-Khatt al-Qundusi (الخط القندوسي).[20]

After Muhammad at-Tayib ar-Rudani [ar] introduced the first Arabic lithographic printing press to Morocco in 1864, the mujawher variety of the Maghrebi script became the standard for printing body text, although other varieties were also used.[27][9]

Colonial period Edit

 
Page of a lithographed book in mujawhar script, circa 1896.
 
Arabic of the Treaty of Fes (right) written in a mujawhar style.

The French Protectorate in Morocco represented a crisis for Maghrebi script, as Latin script became dominant in education and public life, and the Moroccan Nationalist Movement fought to preserve Maghrebi script in response.[9] In 1949, Muhammad bin al-Hussein as-Sūsī and Antonio García Jaén published Ta'līm al-Khatt al-Maghrebi (تعليم الخط المغربي) a series of five booklets teaching Maghrebi script printed in Spain.[28][29][30]

Additionally, books from the Mashreq printed in naskh scripts were imported for use in schools and universities, and handwriting began to be taught with mashreqi letter forms.[31]

Post-independence Edit

In the period after independence, there were a number of initiatives to modernize Arabic script to suit the typewriter, prominent among which was that of the Moroccan linguist Ahmed al-Akhdar al-Ghazal [ar] of the Institute for Studies and Research on Arabization: Standard Arabic Script (الحرف العربي المعياري).[31]

Recently Edit

In 2007, Muḥammad al-Maghrāwī and Omar Afa [ar] cowrote Maghrebi Script: History, Present, and Horizons (الخط المغربي: تاريخ وواقع وآفاق).[32][33] The following year, the Muhammad VI Prize for the Art of Maghrebi Script, organized by the Moroccan Ministry of Islamic Affairs [ar], was announced.[34][35]

In early 2020, the President of Tunisia, Kais Saied, garnered significant media attention for his handwritten official letters in the Maghrebi script.[36][37]

Variations Edit

In the book al-Khat al-Maghrebi, five main subscripts of Maghrebi script are identified:[38]

  1. Maghrebi Kufic (كوفي مغربي) variations of Kufic script used in the Maghreb and al-Andalus.
    • Almoravid Kufic (كوفي مرابطي)[39] a decorative script that does not receive Arabic diacritics. It was used in coin minting and is usually accompanied by fine floral designs.[40] The Almoravid minbar of the Kutubiyya Mosque in Marrakesh features a fine example.
    • Almohad Kufic (كوفي موحدي)
    • Marinid Kufic (كوفي مريني)
    • Alawite Kufic (كوفي علوي)
    • Qayrawani Kufic (كوفي قيرواني)
    • Pseudo Kufic (شبه كوفي)
  2. Mabsout (مبسوط) script, used for body text and to write the Quran, similar in usage to the eastern Naskh.[41]
    • Andalusi Mabsout
    • Saadi Mabsout
    • Alawite Mabsout
       
      A hand-drawn phrase in Maghrebi mabsout. It reads: "الخط الحسن يزيد الحق وضوحا" which means something similar to "A fine line increases the truth in clarity."
  3. Mujawher (مجوهر) cursive script, mainly used by the king to announce laws.[41] This is the script that was used for body text when lithographic prints started to be produced in Fes.[27]
  4. Thuluth Maghrebi (ثلث مغربي) script, formerly called Mashreqi (مشرقي) or Maghrebized Mashreqi (مشرقي متمغرب) a script inspired by the Mashreqi Thuluth script.[41] It is mainly used as a decorative script for book titles and walls in mosques. It was used as an official script by the Almohads.[16]
  5. Musnad (مسند) script, or Z'mami (زمامي) script, a cursive script mainly used by courts and notaries in writing marriage contracts.[42] This script is derived from Mujawher, and its letters in this script lean to the right.[42] Because is difficult to read, this script was used to write texts that the author wanted to keep obscure, such as texts about sorcery.

In addition, Muhammad Bin Al-Qasim al-Qundusi, a 19th-century Sufi calligrapher based in Fes, developed a flamboyant style now known as Qandusi (قندوسي) script.[43]

Among the publications of Octave Houdas [fr], a 19th-century French orientalist, dealing with the subject of Maghrebi script, there are Essai sur l'Ecriture Maghrebine (1886)[2] and Recueil de Lettres Arabes Manuscrites (1891).[44] In 1886, he identified 4 main subscripts within the Maghrebi script family:[45][46]

  • Qairawani—"smooth and even"[46]
  • Andalusi—"small, compact, and jerky"[46]
  • Fasi—"large, round, and elegant"[46]
  • Sudani—"thicker and blacker"[46]

West African Maghrebi scripts Edit

 
19th century Quran from northern Nigeria written in Kanawi-Barnawi style
 
Surat Al-Mulk transcribed from memory in the United States in a rudimentary Fulani script by Omar ibn Said after he was captured and enslaved.

Various West African Arabic scripts, also called Sudani scripts (in reference to Bilad as-Sudan), also fall under the category of Maghrebi scripts, including:

  • Suqi (سوقي) named after the town of Suq, though also used in Timbuktu. It is associated with the Tuareg people.[45]
  • Fulani (فولاني)
  • Hausawi (هاوساوي)
  • Mauretanian Baydani (بيضاني موريطاني)
  • Kanemi (كنيمي) or Kanawi, is associated with the region of Kano in modern-day Chad and northern Nigeria, associated with Borno—also Barnawi script[45]
  • Saharan[45][47]

Contrast with Mashreqi scripts Edit

 
Maghrebi-Andalusi Arabic letterforms presented in a 1751 Ottoman copy of Shawq al-Mustaham.[48]: 14 

One of the prominent ways Maghrebi scripts differ from scripts of the Arabic-speaking East is the dotting of the letters faa' (ف) and qoph (ق). In eastern tradition, the faa' is represented by a circle with a dot above, while in Maghrebi scripts the dot goes below the circle (ڢ).[6] In eastern scripts, the qoph is represented by a circle with two dots above it, whereas the Maghrebi qoph is a circle with just one dot above (ڧ), similar to the eastern faa'.[6] In fact, concerns over the preservation of Maghrebi writing traditions played a part in the reservations of the Moroccan ulama's against importing the printing press.[49]

Additionally, Nico van den Boogert notes that in Maghrebi script:

Additionally, Maghrebi scripts differ from Mashreqi scripts in that Maghrebi scripts are traditionally written with a pointed tip instead of a chisel tip. As a result, Maghrebi scripts typically have less contrast in line thickness than Mashreqi scripts, which have wider horizontal strokes and thinner vertical strokes.

Gallery Edit

See also Edit

References Edit

  1. ^ "maghribi script | Arabic calligraphy | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 2022-06-23.
  2. ^ a b Houdas, Octave (1886). Essai sur l'écriture maghrebine [Essay on Maghrebi writing] (in French). Paris, France: École des langues orientales vivantes.
  3. ^ . 2019-12-18. Archived from the original on 2019-12-18. Retrieved 2022-06-23.
  4. ^ a b c d e f g h van de Boogert, N. (1989). "Some notes on Maghribi script" (PDF). Manuscripts of the Middle East. ISSN 0920-0401. OCLC 615561724.
  5. ^ document, doi:10.1107/s1600576719010537/ks5620sup6.exe
  6. ^ a b c al-Banduri, Muhammad (2018-11-16). "الخطاط المغربي عبد العزيز مجيب بين التقييد الخطي والترنح الحروفي" [Moroccan calligrapher Abd al-Aziz Mujib: between calligraphic restriction and alphabetic staggering]. Al-Quds (in Arabic). Retrieved 2019-12-17.
  7. ^ "أغلبها كتب بلسان أهل سوس "تاشلحيت"". مغرس. Retrieved 2021-04-09.
  8. ^ Al-Khitaat, Khaled Muhammad Al-Masri (2014-01-01). مرجع الطلاب في الخط العربي [Student Reference in Arabic Calligraphy] (in Arabic). Dar Al Kotob Al Ilmiya. ISBN 978-2-7451-3523-0.
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Hajji, Muhammad (2000). معلمة المغرب: قاموس مرتب على حروف الهجاء يحيط بالمعارف المتعلقة بمختلف الجوانب التاريخية والجغرافية والبشرية والحضارية للمغرب الاقصى: بيبليوغرافيا الاجزاء الاثني عشر المنشورة [Teacher of Morocco: An Alphabetical Dictionary of the History, Geography, People, and Civilization of al-Maghreb al-Aqsa]. Maṭābiʻ Salā. p. 3749. OCLC 49744368.
  10. ^ Yusri, Muhammad (2018-11-12). "Dawlat Barghawata fi al-Maghrib... Haratiqat kufār ʾam thuār yab·hathun ʿan al-ʿadatat?" دولة برغواطة في المغرب... هراطقة كفار أم ثوار يبحثون عن العدالة؟ [The Barghawata state in Morocco...heretical kafirs or revolutionaries searching for justice?]. Rasif 22 (in Arabic). Retrieved 2020-05-22.
  11. ^ "Qantara - The Almoravid dynasty (1056-1147)". www.qantara-med.org. Retrieved 2020-05-24.
  12. ^ Bloom, Jonathan M.; Toufiq, Ahmed (March 1998). The Minbar from the Kutubiyya Mosque. Yale University Press. ISBN 978-0-300-08637-9.
  13. ^ Abu Zayd, Muhammad Omar (2017). مبادئ الخط الكوفي المغربي من العهد المرابطي [The principles of the Maghrebi Kufic script from the Almoravid era] (in Arabic). Kuwait: Kuwait Center for the Islamic Arts.
  14. ^ "CNG: Feature Auction CNG 70. SPAIN, Castile. Alfonso VIII. 1158-1214. AV Maravedi Alfonsi-Dobla (3.86 g, 4h). Toledo (Tulaitula) mint. Dated Safar era 1229 (1191 AD)". www.cngcoins.com. Retrieved 2020-05-30.
  15. ^ "Coin - Portugal". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2020-05-30.
  16. ^ a b c d e Bongianino, Umberto (Feb 8, 2018). The Ideological Power of Some Almohad Illuminated Manuscripts (Lecture).
  17. ^ "المدارس المرينية: بين رغبة المخزن ومعارضة الفقهاء" [The Marinid Schools: Between the Desire for Preservation and the Opposition of the Judges]. Zamane (in Arabic). 2015-04-03. Retrieved 2020-05-22.
  18. ^ a b Krätli, Graziano; Lydon, Ghislaine (2011). The Trans-Saharan Book Trade: Manuscript Culture, Arabic Literacy and Intellectual History in Muslim Africa. BRILL. ISBN 978-90-04-18742-9.
  19. ^ Sijelmassi, Mohamed (1987). Enluminures: Des Manuscripts Royaux au Maroc [Royal Illuminated Manuscripts of Morocco] (in French). ACR. ISBN 978-2-86770-025-5.
  20. ^ a b c d Jayyusi, Salma Khadra; Marín, Manuela (1992). The Legacy of Muslim Spain. BRILL. ISBN 978-90-04-09599-1.
  21. ^ محمد كرد علي, محمد بن عبد الرزاق بن محمد (2011). غابر الأندلس وحاضره [Old Andalus and Its Heritage] (in Arabic). Sharakat Nowabigh al-Fakr. ISBN 978-977-6305-97-7. OCLC 1044625566.
  22. ^ Smitshuijzen AbiFarès, Huda (2001). Arabic typography a comprehensive sourcebook. p. 44. ISBN 0-86356-347-3. OCLC 1185527233.
  23. ^ Ribera, Julian; Gil, Pablo; Sanchez, Mariano (August 2018). Colección de Textos Aljamiados, Publicada Por Pablo Gil, Julián Ribera y Mariano Sanchez (in Spanish). Creative Media Partners, LLC. ISBN 978-0-274-51465-6.
  24. ^ Chejne, A.G. (1993): Historia de España musulmana. Editorial Cátedra. Madrid, Spain. Published originally as: Chejne, A.G. (1974): Muslim Spain: Its History and Culture. University of Minnesota Press. Minneapolis, USA
  25. ^ الخطاط, خالد محمد المصري (2014-01-01). مرجع الطلاب في الخط العربي (in Arabic). Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية. ISBN 978-2-7451-3523-0.
  26. ^ الخطاط, خالد محمد المصري (2014-01-01). مرجع الطلاب في الخط العربي (in Arabic). Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية. ISBN 978-2-7451-3523-0.
  27. ^ a b الرباطي, أحمد بن محمد بن قاسم الرفاعي الحسني (2013). صبري, د. محمد (ed.). نظم لآلئ السمط في حسن تقويم بديع الخط. Rabat, Morocco: منشورات وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية - المملكة المغربية: دار أبي رقراق للطباعة والنشر. ISBN 978-9954-601-24-2.
  28. ^ السعيدي, الخبر-أحمد. "قراءة في كتاب "الخط المغربي"". إمواطن : رصد إخباري (in Arabic). Retrieved 2020-05-24.
  29. ^ العسري, كتبه: كريمة قاسم (2015-07-02). "المنجز الحضاري المغربي في الخط العربي". مشاهد 24 (in Arabic). Retrieved 2020-05-24.
  30. ^ García Jaén, Antonio; Al-Susi, Muhammad Ibn al-Husayn; Marruecos (Protectorado Español); Delegación de Educación y Cultura (1949). Tariq ta'lim al-jatt. Tetuán: Niyaba al-Tarbiya wa-l-Taqafa. OCLC 431924417.
  31. ^ a b Afā, ʻUmar; افا، عمر. (2007). al-Khaṭṭ al-Maghribī: tārīkh wa-wāqiʻ wa-āfāq. Muḥammad Maghrāwī, مغراوي، محمد. (al-Ṭabʻah 1 ed.). al-Dār al-Bayḍāʼ: Wizārat al-Awqāf wa-al-Shuʼūn al-Islāmīyah. ISBN 978-9981-59-129-5. OCLC 191880956.
  32. ^ Nobili, Mauro (2011-06-03). "Arabic Scripts in West African Manuscripts: A Tentative Classification from the de Gironcourt Collection". Islamic Africa. 2 (1): 105–133. doi:10.5192/215409930201105. ISSN 2154-0993.
  33. ^ افا، عمر; مغراوي، محمد (2007). الخط المغربي: تاريخ وواقع وآفاق (in Arabic). الدارالبيضاء: وزارة الأوقاف و الشؤون الاسلامية،. ISBN 978-9981-59-129-5. OCLC 191880956.
  34. ^ "بالفيديو.. الخط العربي ببصمة نسائية مغربية.. روائع الماضي والحاضر". www.aljazeera.net (in Arabic). Retrieved 2020-05-27.
  35. ^ "النظام القانوني لجائزة محمد السادس لفن الخط المغربي -". lejuriste.ma (in Arabic). 2016-09-27. Retrieved 2020-05-27.
  36. ^ "كتبها بخط يده.. رسالة سعيّد للجملي تثير مواقع التواصل (شاهد)". عربي21 (in Arabic). 2019-11-16. Retrieved 2020-01-03.
  37. ^ نت, العربية (2019-11-16). "بالصورة.. رسالة من الرئيس التونسي تشعل مواقع التواصل". العربية نت (in Arabic). Retrieved 2020-01-03.
  38. ^ أفا, عمر (2007). الخط المغربي: تاريخ وواقع وآفاق. Jadida, Morocco: مطبعة النجاح - الجديدة. ISBN 978-9981-59-129-5.
  39. ^ "نموذج للخط الكوفي المرابطي بجامع القرويين". صوت القرويين | القلب النابض بمدينة فاس. Retrieved 2019-12-14.
  40. ^ "Qantara - The Almoravid dynasty (1056-1147)". www.qantara-med.org. Retrieved 2020-05-24.
  41. ^ a b c معلمين، محمد. (2012). الخط المغربي الميسر. Manshūrāt Wizārat al-Awqāf wa-al-Shuʼūn al-Islāmīyah. ISBN 978-9954-0-5214-3. OCLC 904285783.
  42. ^ a b support@baianat.com. "أنواع الخطوط وأشكالها المختلفة". بيانات (in Arabic). Retrieved 2020-01-11.
  43. ^ "The Names of Allah ﷻ & Prophet Muhammad ﷺ (al-Qandusi) – Muhammadan Press". Retrieved 2020-01-18.
  44. ^ Houdas, Octave (1891). Recueil de lettres arabes manuscrites. Adolphe Jourdan. OCLC 1025683823.
  45. ^ a b c d Kane, Ousmane (2016-06-07). Beyond Timbuktu: An Intellectual History of Muslim West Africa. Harvard University Press. ISBN 978-0-674-05082-2.
  46. ^ a b c d e Kane, Ousmane (2016). Beyond Timbuktu: an intellectual history of Muslim West Africa. Cambridge, Massachusetts. pp. 56–57. ISBN 978-0-674-96937-7. OCLC 950613709.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  47. ^ Krätli, Graziano; Lydon, Ghislaine (2011). The Trans-Saharan Book Trade: Manuscript Culture, Arabic Literacy and Intellectual History in Muslim Africa. BRILL. ISBN 978-90-04-18742-9.
  48. ^ Bongianino, Umberto (2022). The manuscript tradition of the Islamic West : Maghribī round scripts and the Andalusī identity. ISBN 978-1-4744-9960-6. OCLC 1336504103.
  49. ^ Al-Wazani, Hassan. "محمد بن الطيب الروداني قاض مغمور يُدخل بلاده عصر التنوير" [Muhammad ibn al-Tayyib al-Rudani: an obscure judge who brought his country into the age of enlightenment]. Al-Arab (in Arabic). Retrieved 2020-01-03.
  50. ^ "Folio from the "Blue Qur'an"". www.metmuseum.org. Retrieved 2020-09-09.
  51. ^ "Islamic art from museums around the world". Arab News. 2020-05-18. Retrieved 2020-05-18.
  52. ^ "Bifolium from the "Nurse's Qur'an" (Mushaf al-Hadina)". www.metmuseum.org. Retrieved 2020-09-09.
  53. ^ "Section from a Qur'an Manuscript". www.metmuseum.org. Retrieved 2020-09-09.
  54. ^ a b c "A Manuscript of Five Sections of a Qur'an". www.metmuseum.org. Retrieved 2020-09-09.
  55. ^ "Bifolium from the Andalusian Pink Qur'an". www.metmuseum.org. Retrieved 2020-09-09.
  • O. Houdas, "Essai sur l'écriture maghrebine", in Nouveaux mélanges orientaux, IIe série vol. xix., Publications des Langues Vivantes Orientales (Paris 1886)
  • N. van den Boogert, on the origin of Maghribi script

External links Edit

  • Example of a Quran in Maghrebi script

maghrebi, script, maghribi, script, arabic, الخط, المغربي, refers, loosely, related, family, arabic, scripts, that, developed, maghreb, north, africa, andalus, iberia, bilad, sudan, west, african, sahel, directly, derived, from, kufic, script, traditionally, w. Maghrebi script or Maghribi script Arabic الخط المغربي refers to a loosely related family of Arabic scripts that developed in the Maghreb North Africa al Andalus Iberia and Bilad as Sudan the West African Sahel Maghrebi script is directly derived from the Kufic script 1 2 3 and is traditionally written with a pointed tip القلم المدب ب producing a line of even thickness 4 Maghrebi script from a 13th century Qur an in North AfricaThe script is characterized by rounded letter forms extended horizontal features and final open curves below the baseline 5 It also differs from Mashreqi scripts in the notation of the letters faa Maghrebi ڢ Mashreqi ف and qoph Maghrebi ڧ Mashreqi ق 6 For centuries Maghrebi script was used to write Arabic manuscripts and record Andalusi and Moroccan literature whether in Classical Arabic Maghrebi Arabic or Amazigh languages 7 Contents 1 History 1 1 Origins 1 2 African and Andalusi scripts 1 3 Imperial patronage 1 3 1 Almoravid 1 3 2 Almohad 1 3 3 Nasrid 1 4 Aljamiado 1 5 Fesi Andalusi script 1 6 Saadi reforms 1 7 Alawi era 1 7 1 Colonial period 1 7 2 Post independence 1 8 Recently 2 Variations 2 1 West African Maghrebi scripts 3 Contrast with Mashreqi scripts 4 Gallery 5 See also 6 References 7 External linksHistory EditOrigins Edit Arabic script first came to the Maghreb with the Islamic conquests 643 709 8 The conquerors led by Uqba ibn Nafi used both Hijazi and Kufic scripts as demonstrated in coins minted in 711 under Musa ibn Nusayr 9 Maghrebi script is a direct descendant of the old Kufic script that predated Ibn Muqla s al khat al mansub الخ ط الم ن س وب proportioned line standardization reforms which affected Mashreqi scripts 4 The Arabic script in its Iraqi Kufic form spread from centers such as Fes Cordoba and Qairawan throughout the region along with Islam as the Quran was studied and transcribed 4 9 Qayrawani Kufic script developed in al Qayrawan from the Iraqi Kufic script 9 African and Andalusi scripts Edit nbsp Iraqi Kufic script as seen on this Idrisid dirham influenced the early development of Maghrebi script 9 Early on there were two schools of Maghrebi script the African script الخط الإفريقي al khaṭṭ al ʾifriqiyy and the Andalusi script الخط الأندلسي al khaṭṭ al ʾandalusiyy 9 The African script evolved in Ifriqiya Tunisia from Iraqi Kufic by way of the Kufic of Qairawan 9 The Andalusi script evolved in Iberia from the Damascene Kufic script with the establishment of the second Umayyad state which would become the Caliphate of Cordoba 9 The Andalusi script was particular for its rounded letters as attested to in Al Maqdisi s geography book The Best Divisions in the Knowledge of the Regions 9 The African script had spread throughout the Maghreb before the spread of the Andalusi script 9 One of the most famous early users of the Arabic script was Salih ibn Tarif the leader of the Barghawata Confederacy and the author of a religious text known as the Quran of Salih 9 10 In al Maghreb al Aqsa المغرب الأڧصى the Far West Morocco the script developed independently from the Kufic of the Maghrawa and Bani Ifran under the Idrisid dynasty 788 974 9 it gained Mashreqi features under the Imam Idris I who came from Arabia 9 The script under the Idrisids was basic and unembellished it was influenced by Iraqi Kufic which was used on the Idrisid dirham 9 Imperial patronage Edit Almoravid Edit nbsp An Almoravid dinar minted under Ali ibn Yusuf in Seville featuring Almoravid Kufic script Under the Almoravid dynasty the Andalusi script spread throughout the Maghreb reaching Qairawan the Jerid region however kept the African script 9 A version of Kufic with florid features developed at this time 11 The University of al Qarawiyyin the Almoravid Qubba and the Almoravid Minbar bear examples of Almoravid Kufic 12 13 The Kufic script of the Almoravid dinar was imitated in a maravedi issued by Alfonso VIII of Castile 14 15 The minbar of the al Qarawiyyin Mosque created in 1144 was the last major testament of Almoravid patronage and features what is now called Maghrebi thuluth an interpretation of Eastern thuluth and diwani traditions 16 Almohad Edit nbsp Almohad dirham minted in curvilinear Maghrebi thuluth script under Abu Yaqub Yusuf nbsp nbsp Illuminated parchment manuscript of Ibn Tumart s Counterpart of the Muwatta محاذي الموطأ copied for the Almohad sultan Yaqub al Mansur around 1193 The script is Maghrebi thuluth in gold with lapis lazuli vocalization Under the Almohad dynasty Arabic calligraphy continued to flourish and a variety of distinct styles developed 9 The Almohad caliphs many of whom were themselves interested in Arabic script sponsored professional calligraphers inviting Andalusi scribes and calligraphers to settle in Marrakesh Fes Ceuta and Rabat 9 16 The Almohad caliph Abu Hafs Umar al Murtada established the first public manuscript transcription center at the madrasa of his mosque in Marrakesh now the Ben Youssef Madrasa 9 17 The Maghrebi thuluth script was appropriated and adopted as an official dynastic brand used in different media from manuscripts to coinage to fabrics 16 The Almohads also illuminated certain words or phrases for emphasis with gold leaf and lapis lazuli 16 For centuries the Maghrebi script was used to write Arabic manuscripts that were traded throughout the Maghreb 18 According to Muhammad al Manuni ar there were 104 paper mills in Fes under the reign of Yusuf Ibn Tashfin in the 11th century and 400 under the reign of Sutlan Yaqub al Mansur in the 12th century 19 Nasrid Edit nbsp Different scripts at the Alhambra built in the Emirate of Granada The exodus of Muslims from Iberia influenced the development of scripts in North Africa 9 In the Emirate of Granada under the Nasrid dynasty and particularly under Yusuf I and Muhammad V Arabic epigraphy further developed 20 Kufic inscriptions developed extended vertical strokes forming ribbon like decorative knots 20 Kufic script also had an enormous influence on the decorative and graphic aspects of Christian art 20 nbsp وفتحت بالسيف الجزيرة And the peninsula was conquered with the sword nbsp يبنون القصور تخدما They build palaces diligently Epigraphic samples from the Court of the Myrtles what Muhammad Kurd Ali described as Andalusi mushabbak sinuous script خط أندلسي م ش ب ك or what Western sources refer to as Nasrid cursive 21 Aljamiado Edit nbsp Maghrebi letters appeared in the first known Arabic alphabet to have been printed in a 1505 book of the Spanish lexicographer Pedro de Alcala 22 In Iberia the Arabic script was used to write Romance languages such as Mozarabic Portuguese Spanish or Ladino 23 This writing system was referred to as Aljamiado from ʿajamiyah عجمية 24 Fesi Andalusi script Edit nbsp Maghrebi script at the Bou Inania Madrasa nbsp Foliate Marinid Kufic at Al Attarine Madrasa Waves of migration from Iberia throughout the history of al Andalus impacted writing styles in North Africa Ibn Khaldun noted that the Andalusi script further developed under the Marinid dynasty 1244 1465 when Fes received Andalusi refugees 9 In addition to Fes the script flourished in cities such as Ceuta Taza Meknes Sale and Marrakesh although the script experienced a regression in rural areas far from the centers of power 9 The Fesi script spread throughout much of the Islamic west Octave Houdas fr gives the exception of the region around Algiers which was more influenced by the African script of Tunisia 9 Muhammad al Manuni ar noted that Maghrebi script essentially reached its final form during the Marinid period as it became independent of the Andalusi script 9 There were three forms of Maghrebi script in use one in urban centers such as those previously mentioned one in rural areas used to write in both Arabic and Amazigh and one that preserved Andalusi features 9 Maghrebi script was also divided into different varieties Kufic mabsut mujawhar Maghrebi thuluth and musnad z mami 9 Saadi reforms Edit The reforms in the Saadi period 1549 1659 affected manuscript culture and calligraphy 9 The Saadis founded centers for learning calligraphy including the madrasa of the Mouassine Mosque which was directed by a dedicated calligrapher as was the custom in the Mashreq 9 Sultan Ahmad al Mansur himself was proficient in Maghrebi thuluth and even invented a secret script for his private correspondences 9 Decorative scripts flourished under the Saadi dynasty and were used in architecture manuscripts and coinage 9 Alawi era Edit nbsp A 1682 peace treaty signed with the Dutch Republic under Sultan Ismail Ibn Sharif nbsp The 1787 Moroccan American Treaty of Friendship created under Sultan Mohammed ben Abdallah nbsp 18th century manuscript of Mohammed Awzal s al Ḥawḍ containing text in Tashelhit written in Maghrebi script Maghrebi script was supported by the 17th century Alawite sultans Al Rashid and Ismail 9 Under the reign of Sultan Muhammad III the script devolved into an unrefined illegible badawi script الخط البدوي associated with rural areas 25 18 Under Sultan Suleiman the script improved in urban areas and particularly in the capital Meknes 9 Meanwhile Rabat and Sale preserved some features of Andalusi script and some rural areas such as Dukala Beni Zied and al Akhmas excelled in the Maghrebi script 9 The script quality then regressed again which led Ahmed ibn Qassim ar Rifa i ar Ribati to start a script reform and standardization movement as Ibn Muqla and Ibn al Bawwab had done in the Mashriq 9 He authored Stringing the Pearls of the Thread نظم لآلئ السمط في حسن تقويم بديع الخط a book in the form of an urjuza on the rules of Maghrebi script 9 26 Muhammad Bin Al Qasim al Qundusi active in Fes from 1828 1861 innovated a unique style known as al Khatt al Qundusi الخط القندوسي 20 After Muhammad at Tayib ar Rudani ar introduced the first Arabic lithographic printing press to Morocco in 1864 the mujawher variety of the Maghrebi script became the standard for printing body text although other varieties were also used 27 9 Colonial period Edit nbsp Page of a lithographed book in mujawhar script circa 1896 nbsp Arabic of the Treaty of Fes right written in a mujawhar style The French Protectorate in Morocco represented a crisis for Maghrebi script as Latin script became dominant in education and public life and the Moroccan Nationalist Movement fought to preserve Maghrebi script in response 9 In 1949 Muhammad bin al Hussein as Susi and Antonio Garcia Jaen published Ta lim al Khatt al Maghrebi تعليم الخط المغربي a series of five booklets teaching Maghrebi script printed in Spain 28 29 30 Additionally books from the Mashreq printed in naskh scripts were imported for use in schools and universities and handwriting began to be taught with mashreqi letter forms 31 Post independence Edit In the period after independence there were a number of initiatives to modernize Arabic script to suit the typewriter prominent among which was that of the Moroccan linguist Ahmed al Akhdar al Ghazal ar of the Institute for Studies and Research on Arabization Standard Arabic Script الحرف العربي المعياري 31 Recently Edit In 2007 Muḥammad al Maghrawi and Omar Afa ar cowrote Maghrebi Script History Present and Horizons الخط المغربي تاريخ وواقع وآفاق 32 33 The following year the Muhammad VI Prize for the Art of Maghrebi Script organized by the Moroccan Ministry of Islamic Affairs ar was announced 34 35 In early 2020 the President of Tunisia Kais Saied garnered significant media attention for his handwritten official letters in the Maghrebi script 36 37 Variations EditIn the book al Khat al Maghrebi five main subscripts of Maghrebi script are identified 38 Maghrebi Kufic كوفي مغربي variations of Kufic script used in the Maghreb and al Andalus Almoravid Kufic كوفي مرابطي 39 a decorative script that does not receive Arabic diacritics It was used in coin minting and is usually accompanied by fine floral designs 40 The Almoravid minbar of the Kutubiyya Mosque in Marrakesh features a fine example Almohad Kufic كوفي موحدي Marinid Kufic كوفي مريني Alawite Kufic كوفي علوي Qayrawani Kufic كوفي قيرواني Pseudo Kufic شبه كوفي Mabsout مبسوط script used for body text and to write the Quran similar in usage to the eastern Naskh 41 Andalusi Mabsout Saadi Mabsout Alawite Mabsout nbsp A hand drawn phrase in Maghrebi mabsout It reads الخط الحسن يزيد الحق وضوحا which means something similar to A fine line increases the truth in clarity Mujawher مجوهر cursive script mainly used by the king to announce laws 41 This is the script that was used for body text when lithographic prints started to be produced in Fes 27 Thuluth Maghrebi ثلث مغربي script formerly called Mashreqi مشرقي or Maghrebized Mashreqi مشرقي متمغرب a script inspired by the Mashreqi Thuluth script 41 It is mainly used as a decorative script for book titles and walls in mosques It was used as an official script by the Almohads 16 Musnad مسند script or Z mami زمامي script a cursive script mainly used by courts and notaries in writing marriage contracts 42 This script is derived from Mujawher and its letters in this script lean to the right 42 Because is difficult to read this script was used to write texts that the author wanted to keep obscure such as texts about sorcery In addition Muhammad Bin Al Qasim al Qundusi a 19th century Sufi calligrapher based in Fes developed a flamboyant style now known as Qandusi قندوسي script 43 Among the publications of Octave Houdas fr a 19th century French orientalist dealing with the subject of Maghrebi script there are Essai sur l Ecriture Maghrebine 1886 2 and Recueil de Lettres Arabes Manuscrites 1891 44 In 1886 he identified 4 main subscripts within the Maghrebi script family 45 46 Qairawani smooth and even 46 Andalusi small compact and jerky 46 Fasi large round and elegant 46 Sudani thicker and blacker 46 West African Maghrebi scripts Edit nbsp 19th century Quran from northern Nigeria written in Kanawi Barnawi style nbsp Surat Al Mulk transcribed from memory in the United States in a rudimentary Fulani script by Omar ibn Said after he was captured and enslaved Various West African Arabic scripts also called Sudani scripts in reference to Bilad as Sudan also fall under the category of Maghrebi scripts including Suqi سوقي named after the town of Suq though also used in Timbuktu It is associated with the Tuareg people 45 Fulani فولاني Hausawi هاوساوي Mauretanian Baydani بيضاني موريطاني Kanemi كنيمي or Kanawi is associated with the region of Kano in modern day Chad and northern Nigeria associated with Borno also Barnawi script 45 Saharan 45 47 nbsp Suqi script nbsp Fulani script nbsp Hausawi script nbsp Baydani script nbsp Kanemi scriptContrast with Mashreqi scripts Edit nbsp Maghrebi Andalusi Arabic letterforms presented in a 1751 Ottoman copy of Shawq al Mustaham 48 14 One of the prominent ways Maghrebi scripts differ from scripts of the Arabic speaking East is the dotting of the letters faa ف and qoph ق In eastern tradition the faa is represented by a circle with a dot above while in Maghrebi scripts the dot goes below the circle ڢ 6 In eastern scripts the qoph is represented by a circle with two dots above it whereas the Maghrebi qoph is a circle with just one dot above ڧ similar to the eastern faa 6 In fact concerns over the preservation of Maghrebi writing traditions played a part in the reservations of the Moroccan ulama s against importing the printing press 49 Additionally Nico van den Boogert notes that in Maghrebi script the loop of Ṣad ص and Ḍad ض has no tooth 4 the stems of alif ا lam ل lamalif لا Ṭaʾ ط and Ẓaʾ ظ are drawn with a knot at the end 4 the stems of Ṭaʾ ط and Ẓaʾ ظ are drawn diagonally 4 the final alif ـا is written top to bottom 4 the final and isolated dal د and dhal ذ resemble initial and medial Kaph كـ 4 Additionally Maghrebi scripts differ from Mashreqi scripts in that Maghrebi scripts are traditionally written with a pointed tip instead of a chisel tip As a result Maghrebi scripts typically have less contrast in line thickness than Mashreqi scripts which have wider horizontal strokes and thinner vertical strokes Gallery EditQurans in Maghrebi scripts nbsp Blue Qur an 9th to early 10th century from either al Andalus or Tunisia 50 nbsp The Zirid Nurse s Quran Qairawan early 11th century 51 52 nbsp Almoravid Almohad period nbsp Moroccan Quran from around 1300 53 nbsp Andalusi Quran late 13th early 14th century 54 nbsp A page of the Pink Quran with illuminated diacritics Al Andalus 14th century 55 nbsp Hafsid Quran donated to the Kasbah Mosque by Caliph Abu Faris Abd al Aziz II in 1405 54 nbsp 17th or 18th century Moroccan Quran nbsp 18th century Moroccan Quran 54 nbsp Al Fatiha in the Sudani script North west Africa 19th century Chester Beatty Library nbsp Quran in mabsut scriptSee also EditRashi script TifinaghReferences Edit maghribi script Arabic calligraphy Britannica www britannica com Retrieved 2022 06 23 a b Houdas Octave 1886 Essai sur l ecriture maghrebine Essay on Maghrebi writing in French Paris France Ecole des langues orientales vivantes تحميل كتاب الخط المغربي تاريخ وواقع وآفاق ط أوقاف المغرب pdf مكتبة نور كتب pdf 2019 12 18 Archived from the original on 2019 12 18 Retrieved 2022 06 23 a b c d e f g h van de Boogert N 1989 Some notes on Maghribi script PDF Manuscripts of the Middle East ISSN 0920 0401 OCLC 615561724 document doi 10 1107 s1600576719010537 ks5620sup6 exe a b c al Banduri Muhammad 2018 11 16 الخطاط المغربي عبد العزيز مجيب بين التقييد الخطي والترنح الحروفي Moroccan calligrapher Abd al Aziz Mujib between calligraphic restriction and alphabetic staggering Al Quds in Arabic Retrieved 2019 12 17 أغلبها كتب بلسان أهل سوس تاشلحيت مغرس Retrieved 2021 04 09 Al Khitaat Khaled Muhammad Al Masri 2014 01 01 مرجع الطلاب في الخط العربي Student Reference in Arabic Calligraphy in Arabic Dar Al Kotob Al Ilmiya ISBN 978 2 7451 3523 0 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Hajji Muhammad 2000 معلمة المغرب قاموس مرتب على حروف الهجاء يحيط بالمعارف المتعلقة بمختلف الجوانب التاريخية والجغرافية والبشرية والحضارية للمغرب الاقصى بيبليوغرافيا الاجزاء الاثني عشر المنشورة Teacher of Morocco An Alphabetical Dictionary of the History Geography People and Civilization of al Maghreb al Aqsa Maṭabiʻ Sala p 3749 OCLC 49744368 Yusri Muhammad 2018 11 12 Dawlat Barghawata fi al Maghrib Haratiqat kufar ʾam thuar yab hathun ʿan al ʿadatat دولة برغواطة في المغرب هراطقة كفار أم ثوار يبحثون عن العدالة The Barghawata state in Morocco heretical kafirs or revolutionaries searching for justice Rasif 22 in Arabic Retrieved 2020 05 22 Qantara The Almoravid dynasty 1056 1147 www qantara med org Retrieved 2020 05 24 Bloom Jonathan M Toufiq Ahmed March 1998 The Minbar from the Kutubiyya Mosque Yale University Press ISBN 978 0 300 08637 9 Abu Zayd Muhammad Omar 2017 مبادئ الخط الكوفي المغربي من العهد المرابطي The principles of the Maghrebi Kufic script from the Almoravid era in Arabic Kuwait Kuwait Center for the Islamic Arts CNG Feature Auction CNG 70 SPAIN Castile Alfonso VIII 1158 1214 AV Maravedi Alfonsi Dobla 3 86 g 4h Toledo Tulaitula mint Dated Safar era 1229 1191 AD www cngcoins com Retrieved 2020 05 30 Coin Portugal Encyclopedia Britannica Retrieved 2020 05 30 a b c d e Bongianino Umberto Feb 8 2018 The Ideological Power of Some Almohad Illuminated Manuscripts Lecture المدارس المرينية بين رغبة المخزن ومعارضة الفقهاء The Marinid Schools Between the Desire for Preservation and the Opposition of the Judges Zamane in Arabic 2015 04 03 Retrieved 2020 05 22 a b Kratli Graziano Lydon Ghislaine 2011 The Trans Saharan Book Trade Manuscript Culture Arabic Literacy and Intellectual History in Muslim Africa BRILL ISBN 978 90 04 18742 9 Sijelmassi Mohamed 1987 Enluminures Des Manuscripts Royaux au Maroc Royal Illuminated Manuscripts of Morocco in French ACR ISBN 978 2 86770 025 5 a b c d Jayyusi Salma Khadra Marin Manuela 1992 The Legacy of Muslim Spain BRILL ISBN 978 90 04 09599 1 محمد كرد علي محمد بن عبد الرزاق بن محمد 2011 غابر الأندلس وحاضره Old Andalus and Its Heritage in Arabic Sharakat Nowabigh al Fakr ISBN 978 977 6305 97 7 OCLC 1044625566 Smitshuijzen AbiFares Huda 2001 Arabic typography a comprehensive sourcebook p 44 ISBN 0 86356 347 3 OCLC 1185527233 Ribera Julian Gil Pablo Sanchez Mariano August 2018 Coleccion de Textos Aljamiados Publicada Por Pablo Gil Julian Ribera y Mariano Sanchez in Spanish Creative Media Partners LLC ISBN 978 0 274 51465 6 Chejne A G 1993 Historia de Espana musulmana Editorial Catedra Madrid Spain Published originally as Chejne A G 1974 Muslim Spain Its History and Culture University of Minnesota Press Minneapolis USA الخطاط خالد محمد المصري 2014 01 01 مرجع الطلاب في الخط العربي in Arabic Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية ISBN 978 2 7451 3523 0 الخطاط خالد محمد المصري 2014 01 01 مرجع الطلاب في الخط العربي in Arabic Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية ISBN 978 2 7451 3523 0 a b الرباطي أحمد بن محمد بن قاسم الرفاعي الحسني 2013 صبري د محمد ed نظم لآلئ السمط في حسن تقويم بديع الخط Rabat Morocco منشورات وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية المملكة المغربية دار أبي رقراق للطباعة والنشر ISBN 978 9954 601 24 2 السعيدي الخبر أحمد قراءة في كتاب الخط المغربي إمواطن رصد إخباري in Arabic Retrieved 2020 05 24 العسري كتبه كريمة قاسم 2015 07 02 المنجز الحضاري المغربي في الخط العربي مشاهد 24 in Arabic Retrieved 2020 05 24 Garcia Jaen Antonio Al Susi Muhammad Ibn al Husayn Marruecos Protectorado Espanol Delegacion de Educacion y Cultura 1949 Tariq ta lim al jatt Tetuan Niyaba al Tarbiya wa l Taqafa OCLC 431924417 a b Afa ʻUmar افا عمر 2007 al Khaṭṭ al Maghribi tarikh wa waqiʻ wa afaq Muḥammad Maghrawi مغراوي محمد al Ṭabʻah 1 ed al Dar al Bayḍaʼ Wizarat al Awqaf wa al Shuʼun al Islamiyah ISBN 978 9981 59 129 5 OCLC 191880956 Nobili Mauro 2011 06 03 Arabic Scripts in West African Manuscripts A Tentative Classification from the de Gironcourt Collection Islamic Africa 2 1 105 133 doi 10 5192 215409930201105 ISSN 2154 0993 افا عمر مغراوي محمد 2007 الخط المغربي تاريخ وواقع وآفاق in Arabic الدارالبيضاء وزارة الأوقاف و الشؤون الاسلامية ISBN 978 9981 59 129 5 OCLC 191880956 بالفيديو الخط العربي ببصمة نسائية مغربية روائع الماضي والحاضر www aljazeera net in Arabic Retrieved 2020 05 27 النظام القانوني لجائزة محمد السادس لفن الخط المغربي lejuriste ma in Arabic 2016 09 27 Retrieved 2020 05 27 كتبها بخط يده رسالة سعي د للجملي تثير مواقع التواصل شاهد عربي21 in Arabic 2019 11 16 Retrieved 2020 01 03 نت العربية 2019 11 16 بالصورة رسالة من الرئيس التونسي تشعل مواقع التواصل العربية نت in Arabic Retrieved 2020 01 03 أفا عمر 2007 الخط المغربي تاريخ وواقع وآفاق Jadida Morocco مطبعة النجاح الجديدة ISBN 978 9981 59 129 5 نموذج للخط الكوفي المرابطي بجامع القرويين صوت القرويين القلب النابض بمدينة فاس Retrieved 2019 12 14 Qantara The Almoravid dynasty 1056 1147 www qantara med org Retrieved 2020 05 24 a b c معلمين محمد 2012 الخط المغربي الميسر Manshurat Wizarat al Awqaf wa al Shuʼun al Islamiyah ISBN 978 9954 0 5214 3 OCLC 904285783 a b support baianat com أنواع الخطوط وأشكالها المختلفة بيانات in Arabic Retrieved 2020 01 11 The Names of Allah ﷻ amp Prophet Muhammad ﷺ al Qandusi Muhammadan Press Retrieved 2020 01 18 Houdas Octave 1891 Recueil de lettres arabes manuscrites Adolphe Jourdan OCLC 1025683823 a b c d Kane Ousmane 2016 06 07 Beyond Timbuktu An Intellectual History of Muslim West Africa Harvard University Press ISBN 978 0 674 05082 2 a b c d e Kane Ousmane 2016 Beyond Timbuktu an intellectual history of Muslim West Africa Cambridge Massachusetts pp 56 57 ISBN 978 0 674 96937 7 OCLC 950613709 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Kratli Graziano Lydon Ghislaine 2011 The Trans Saharan Book Trade Manuscript Culture Arabic Literacy and Intellectual History in Muslim Africa BRILL ISBN 978 90 04 18742 9 Bongianino Umberto 2022 The manuscript tradition of the Islamic West Maghribi round scripts and the Andalusi identity ISBN 978 1 4744 9960 6 OCLC 1336504103 Al Wazani Hassan محمد بن الطيب الروداني قاض مغمور ي دخل بلاده عصر التنوير Muhammad ibn al Tayyib al Rudani an obscure judge who brought his country into the age of enlightenment Al Arab in Arabic Retrieved 2020 01 03 Folio from the Blue Qur an www metmuseum org Retrieved 2020 09 09 Islamic art from museums around the world Arab News 2020 05 18 Retrieved 2020 05 18 Bifolium from the Nurse s Qur an Mushaf al Hadina www metmuseum org Retrieved 2020 09 09 Section from a Qur an Manuscript www metmuseum org Retrieved 2020 09 09 a b c A Manuscript of Five Sections of a Qur an www metmuseum org Retrieved 2020 09 09 Bifolium from the Andalusian Pink Qur an www metmuseum org Retrieved 2020 09 09 O Houdas Essai sur l ecriture maghrebine in Nouveaux melanges orientaux IIe serie vol xix Publications des Langues Vivantes Orientales Paris 1886 N van den Boogert on the origin of Maghribi scriptExternal links Edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Maghrebi script Arabic article Example of a Quran in Maghrebi scriptPortals nbsp Morocco nbsp literature nbsp Islam nbsp books nbsp Africa Retrieved from https en wikipedia org w index php title Maghrebi script amp oldid 1180208980, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.