fbpx
Wikipedia

Rasm

Rasm (Arabic: رَسْم) is an Arabic writing script often used in the early centuries of Classical Arabic literature (7th century – early 11th century AD). Essentially it is the same as today's Arabic script except for the big difference that the Arabic diacritics are omitted. These diacritics include i'jam (إِعْجَام, ʾIʿjām), consonant pointing, and tashkil (تَشْكِيل, tashkīl), supplementary diacritics. The latter include the ḥarakāt (حَرَكَات) short vowel marks—singular: ḥarakah (حَرَكَة). As an example, in rasm, the five distinct letters ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ are indistinguishable because all the dots are omitted. Rasm is also known as Arabic skeleton script.

Early written Arabic used only rasm (in black). Later Arabic added i‘jām diacritics (examples in red) so that homographic consonants, for example these five letters ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ, could be distinguished. Short vowels are indicated by harakat diacritics (examples in blue) which is used in the Qur'an but not in most written Arabic.

History

 
The basmala as written on the Birmingham mus'haf manuscript, the oldest surviving copy of the Qur'an. Rasm: "ٮسم الله الرحمں الرحىم".

In the early Arabic manuscripts that survive today (physical manuscripts dated 7th and 8th centuries AD), one finds dots but "putting dots was in no case compulsory".[1] The very earliest manuscripts have some consonantal diacritics, though use them only sparingly.[2] Signs indicating short vowels and the hamzah are largely absent from Arabic orthography until the second/eighth century. One might assume that scribes would write these few diacritics in the most textually ambiguous places of the rasm, so as to make the Arabic text easier to read. However, many scholars have noticed that this is not the case. By focusing on the few diacritics that do appear in early manuscripts, Adam Bursi "situates early Qurʾān manuscripts within the context of other Arabic documents of the first/seventh century that exhibit similarly infrequent diacritics. Shared patterns in the usages of diacritics indicate that early Qurʾān manuscripts were produced by scribes relying upon very similar orthographic traditions to those that produced Arabic papyri and inscriptions of the first/seventh century." He concludes that Quranic scribes "neither 'left out' diacritics to leave the text open, nor 'added' more to clarify it, but in most cases simply wrote diacritics where they were accustomed to writing them by habit or convention."[3]

Rasm means 'drawing', 'outline', or 'pattern' in Arabic. When speaking of the Qur'an, it stands for the basic text made of the 18 letters without the Arabic diacritics which mark vowels (tashkīl) and disambiguate consonants (i‘jām).

Letters

The Rasm is the oldest part of the Arabic script; it has 18 elements, excluding the ligature of lām and alif. When isolated and in the final position, the 18 letters are visually distinct. However, in the initial and medial positions, certain letters that are distinct otherwise are not differentiated visually. This results in only 15 visually distinct glyphs each in the initial and medial positions.

Name Final Medial Initial Isolated Rasm
Final Medial Initial Isolated Code point
ʾalif ـا ـا ا ا ـا ـا ا ا U+0627
Bāʾ ـب ـبـ بـ ب ـٮ ـٮـ ٮـ ٮ U+066E
Tāʾ ـت ـتـ تـ ت
Ṯāʾ ـث ـثـ ثـ ث
Nūn ـن ـنـ نـ ن ـں ـںـ ںـ ں U+06BA[a]
Yāʾ ـي ـيـ يـ ي ـى ى U+0649
Alif maqṣūrah ـى ى
Ǧīm ـج ـجـ جـ ج ـح ـحـ حـ ح U+062D
Ḥāʾ ـح ـحـ حـ ح
Ḫāʾ ـخ ـخـ خـ خ
Dāl ـد ـد د د ـد ـد د د U+062F
Ḏāl ـذ ـذ ذ ذ
Rāʾ ـر ـر ر ر ـر ـر ر ر U+0631
Zāy ـز ـز ز ز
Sīn ـس ـسـ سـ س ـس ـسـ سـ س U+0633
Šīn ـش ـشـ شـ ش
Ṣād ـص ـصـ صـ ص ـص ـصـ صـ ص U+0635
Ḍād ـض ـضـ ضـ ض
Ṭāʾ ـط ـطـ طـ ط ـط ـطـ طـ ط U+0637
Ẓāʾ ـظ ـظـ ظـ ظ
ʿayn ـع ـعـ عـ ع ـع ـعـ عـ ع U+0639
Ġayn ـغ ـغـ غـ غ
Fāʾ ـف ـفـ فـ ف ـڡ ـڡـ ڡـ ڡ U+06A1
Fāʾ (Maghrib) ـڢ / ـڡ ـڢـ ڢـ ڢ / ڡ
Qāf ـق ـقـ قـ ق ـٯ ـٯـ ٯـ ٯ U+066F
Qāf (Maghrib) ـڧ / ـٯ ـڧـ ڧـ ڧ / ٯ
Kāf ـک ـکـ کـ ک ـک ـکـ کـ ک U+06A9
Lām ـل ـلـ لـ ل ـل ـلـ لـ ل U+0644
Mīm ـم ـمـ مـ م ـم ـمـ مـ م U+0645
Hāʾ ـه ـهـ هـ ه ـه ـهـ هـ ه U+0647
Tāʾ marbūṭah ـة ة
Wāw ـو ـو و و ـو ـو و و U+0648
Hamzah ء ء ء ء (None)[b]
  • ^a This character may not display correctly in some fonts. The dot should not appear in all four positional forms and the initial and medial forms should join with following character. In other words the initial and medial forms should look exactly like those of a dotless bāʾ while the isolated and final forms should look like those of a dotless nūn.
  • ^b There is no hamzah in rasm writing, including hamzah-on-the-line (i.e., hamzah between letters).

At the time when the i‘jām was optional, letters deliberately lacking the points of i‘jām: ح /ħ/, د /d/, ر /r/, س /s/, ص /sˤ/, ط /tˤ/, ع /ʕ/, ل /l/, ه /h/ — could be marked with a small v-shaped sign above or below the letter, or a semicircle, or a miniature of the letter itself (e.g. a small س to indicate that the letter in question is س and not ش), or one or several subscript dots, or a superscript hamza, or a superscript stroke.[4] These signs, collectively known as ‘alāmātu-l-ihmāl, are still occasionally used in modern Arabic calligraphy, either for their original purpose (i.e. marking letters without i‘jām), or often as purely decorative space-fillers. The small ک above the kāf in its final and isolated forms ك  ـك was originally ‘alāmatu-l-ihmāl, but became a permanent part of the letter. Previously this sign could also appear above the medial form of kāf, instead of the stroke on its ascender.[5]

Examples

Among the historical examples of Rasm script are the Kufic Blue Qur'an and the Samarkand Qurʾan. The latter is written almost entirely in Kufic rasm.

The following is an example of Rasm from Surah Al-Aʿaraf (7), Ayahs 86 & 87, in the Samarkand Qur'an:

 
Digital rasm with spaces Digital rasm Fully vocalized
ا لل‍ه مں ا مں ٮه و ٮٮعو الل‍ه مں امں ٮه وٮٮعو ٱللَّٰهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُو
ٮها عو حا و ا د ٮها عوحا واد نَهَا عِوَجًا وَٱذْ
کر و ا ا د کٮٮم کروا اد کٮٮم كُرُوا۟ إِذْ كُنْتُمْ
ڡلٮلا ڡکٮر کم ڡلٮلا ڡکٮرکم قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ
و ا ٮطر وا کٮڡ واٮطروا کٮڡ وَٱنْظُرُوا۟ كَيْفَ
کا ں عڡٮه ا لمڡسد کاں عڡٮه المڡسد كَانَ عَٰقِبَةُ الْمُفْسِدِ
ٮں و ا ں کا ں طا ٮں واں کاں طا ينَ وَإِنْ كَانَ طَا
ٮڡه مٮکم ا مٮو ا ٮڡه مٮکم امٮوا ئِفَةٌ مِنْكُمْ آمَنُوا۟
ٮالد ى ا ر سلٮ ٮالدى ارسلٮ بِٱلَّذِي أُرْسِلْتُ
ٮه و طا ٮڡه لم ٮو ٮه وطاٮڡه لم ٮو بِهِ وَطَائِفَةٌ لَمْ يُؤْ
مٮو ا ڡا صٮر و ا مٮوا ڡاصٮروا مِنُوا۟ فَٱصْبِرُوا۟
حٮى ٮحکم ا لل‍ه ٮٮٮٮا حٮى ٮحکم الل‍ه ٮٮٮٮا حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّٰهُ بَيْنَنَا

Digital examples

Description Example
Rasm

الاٮحدىه العرٮىه

Short vowel diacritics omitted. This is the style used for most modern secular documents.

الأبجدية العربية

All diacritics. This style is used to show pronunciation unambiguously in dictionaries and modern Qurans. Alif Waṣlah (ٱ) is only used in Classical Arabic.

ٱلْأَبْجَدِيَّة ٱلْعَرَبِيَّة

Transliteration /alʔabd͡ʒadij:a alʕarabij:aʰ/

Compare the Basmala (Arabic: بَسْمَلَة), the beginning verse of the Qurʾān with all diacritics and with the rasm only. Note that when rasm is written with spaces, spaces do not only occur between words. Within a word, spaces also appear between adjacent letters that are not connected, and this type of rasm is old and not used lately.

Rasm with
spaces [c]
‍ ٮسم‌‌ ا ل‍ل‍ه ا لر حمں‌ ا لر حىم
 
Rasm only [c] ٮسم ال‍ل‍ه الرحمں الرحىم
 
Iʿjām and all
diacritics [c]
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
 
Basmala Unicode
character U+FDFD
 
Transliteration bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi

^c. The sentence may not display correctly in some fonts. It appears as it should if the full Arabic character set from the Arial font is installed; or one of the SIL International[6] fonts Scheherazade[7] or Lateef;[8] or Katibeh.[9]

Examples of Common Phrases

Qurʾanic Arabic with Iʿjam Qurʾanic Arabic Rasm Phrase
بِسْمِ ٱل‍لَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٮسم ال‍له الرحمں الرحىم In the name of God, the All-Merciful, the Especially-Merciful.
أَعُوذُ بِٱل‍لَّٰهِ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ اعود ٮال‍له مں السىطں الرحىم I seek refuge in God from the pelted Satan.
أَعُوذُ بِٱل‍لَّٰهِ ٱلسَّمِيعِ ٱلْعَلِيمِ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ اعود ٮال‍له السمىع العلىم مں السىطں الرحىم I seek refuge in God, the All-Hearing, the All-Knowing, from the pelted Satan.
ٱلسَّلَٰمُ عَلَيْکُمْ السلم علىکم Peace be upon you.
ٱلسَّلَٰمُ عَلَيْکُمْ وَرَحْمَتُ ٱل‍لَّٰهِ وَبَرَکَٰتُهُ السلم علىکم ورحمٮ ال‍له وٮرکٮه Peace be upon you, as well as the mercy of God and His blessings.
سُبْحَٰنَ ٱل‍لَّٰهِ سٮحں ال‍له Glorified is God.
ٱلْحَمْدُ لِ‍لَّٰهِ الحمد ل‍له All praise is due to God.
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱل‍لَّٰهُ لا اله الا ال‍له There is no deity but God.
ٱل‍لَّٰهُ أَکْبَرُ ال‍له اکٮر God is greater [than everything].
أَسْتَغْفِرُ ٱل‍لَّٰهَ اسٮعڡر ال‍له I seek the forgiveness of God.
أَسْتَغْفِرُ ٱل‍لَّٰهَ رَبِّي وَأَتُوبُ إِلَيْهِ اسٮعڡر ال‍له رٮى واٮوٮ الىه I seek the forgiveness of God and repent to Him.
سُبْحَٰنَکَ ٱل‍لَّٰهُمَّ سٮحںک ال‍لهم Glorified are you, O God.
سُبْحَٰنَ ٱل‍لَّٰهِ وَبِحَمْدِهِ سٮحں ال‍له وٮحمده Glorified is God and by His praise.
سُبْحَٰنَ رَبِّيَ ٱلْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ سٮحں رٮى العطىم وٮحمده Glorified is my God, the Great, and by His praise.
سُبْحَٰنَ رَبِّيَ ٱلْأَعْلَىٰ وَبِحَمْدِهِ سٮحں رٮى الاعلى وٮحمده Glorified is my God, the Most High, and by His praise.
لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱل‍لَّٰهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ لا حول ولا ٯوه الا ٮال‍له العلى العطىم There is no power no strength except from God, the Exalted, the Great.
لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَٰنَکَ إِنِّي کُنْتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ لا اله الا اںٮ سٮحںک اںى کںٮ مں الطلمىں There is no god except You, glorified are you! I have indeed been among the wrongdoers.
حَسْبُنَا ٱل‍لَّٰهُ وَنِعْمَ ٱلْوَکِيلُ حسٮںا ال‍له وںعم الوکىل God is sufficient for us, and He is an excellent Trustee.
إِنَّا لِ‍لَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ اںا ل‍له واںا الىه رحعوں Verily we belong to God, and verily to Him do we return.
مَا شَاءَ ٱل‍لَّٰهُ کَانَ وَمَا لَمْ يَشَاءُ لَمْ يَکُنْ ما سا ال‍له کاں وما لم ىسا لم ىکں What God wills will be, and what God does not will, will not be.
إِنْ شَاءَ ٱل‍لَّٰهُ اں سا ال‍له If God wills.
مَا شَاءَ ٱل‍لَّٰهُ ما سا ال‍له What God wills.
بِإِذْنِ ٱل‍لَّٰهِ ٮادں ال‍له By the permission of God.
جَزَاکَ ٱل‍لَّٰهُ خَيْرًا حراک ال‍له حىرا God reward you [with] goodness.
بَٰرَکَ ٱل‍لَّٰهُ فِيکَ ٮرک ال‍له ڡىک God bless you.
فِي سَبِيلِ ٱل‍لَّٰهِ ڡى سٮىل ال‍له On the path of God.
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱل‍لَّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱل‍لَّٰهِ لا اله الا ال‍له محمد رسول ال‍له There is no deity but God, Muhammad is the messenger of God.
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱل‍لَّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱل‍لَّٰهِ عَلِيٌّ وَلِيُّ ٱل‍لَّٰهِ لا اله الا ال‍له محمد رسول ال‍له على ولى ال‍له There is no deity but God, Muhammad is the messenger of God, Ali is the vicegerent of God. (Usually recited by Shia Muslims)
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱل‍لَّٰهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱل‍لَّٰهِ اسهد اں لا اله الا ال‍له واسهد اں محمدا رسول ال‍له I bear witness that there is no deity but God, and I bear witness that Muhammad is the messenger of God.
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱل‍لَّٰهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱل‍لَّٰهِ وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيًّا وَلِيُّ ٱل‍لَّٰهِ اسهد اں لا اله الا ال‍له واسهد اں محمدا رسول ال‍له واسهد اں علىا ولى ال‍له I bear witness that there is no deity but God, and I bear witness that Muhammad is the messenger of God, and I bear witness that Ali is the vicegerent of God. (Usually recited by Shia Muslims)
ٱل‍لَّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ال‍لهم صل على محمد وال محمد O God, bless Muhammad and the Progeny of Muhammad.
ٱل‍لَّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ وَٱلْعَنْ أَعْدَاءَهُمْ ال‍لهم صل على محمد وال محمد وعحل ڡرحهم والعں اعداهم O God, bless Muhammad and the Progeny of Muhammad, and hasten their alleviation and curse their enemies. (Usually recited by Shia Muslims)
ٱل‍لَّٰهُمَّ عَجِّلْ لِوَلِيِّکَ ٱلْفَرَجَ وَٱلْعَافِيَةَ وَٱلنَّصْرَ ال‍لهم عحل لولىک الڡرح والعاڡىه والںصر O God, hasten the alleviation of your vicegerent (i.e. Imam Mahdi), and grant him vitality and victory. (Usually recited by Shia Muslims)
لَا سَيْفَ إِلَّا ذُو ٱلْفَقَارِ وَلَا فَتَىٰ إِلَّا عَلِيٌّ لا سىڡ الا دو الڡٯار ولا ڡٮى الا على There is no sword but the Zu al-Faqar, and there is no youth but Ali. (Usually recited by Shia Muslims)

See also

References

  1. ^ "What Are Those Few Dots for? Thoughts on the Orthography of the Qurra Papyri (709–710), the Khurasan Parchments (755–777) and the Inscription of the Jerusalem Dome of the Rock (692)", by Andreas Kaplony, year 2008 in journal Arabica volume 55 pages 91–101.
  2. ^ Dutton, Yasin (2000). "Red Dots, Green Dots, Yellow Dots and Blue: Some Reflections on the Vocalisation of Early Qur'anic Manuscripts (Part II)". Journal of Qur'anic Studies. 2 (1): 1–24. doi:10.3366/jqs.2000.2.1.1. JSTOR 25727969.
  3. ^ Bursi, Adam (2018). "Connecting the Dots: Diacritics Scribal Culture, and the Quran". Journal of the International Qur'anic Studies Association. 3: 111. doi:10.5913/jiqsa.3.2018.a005. hdl:1874/389663. JSTOR 10.5913/jiqsa.3.2018.a005. S2CID 216776083.
  4. ^ Gacek, Adam (2009). "Unpointed letters". Arabic Manuscripts: A Vademecum for Readers. BRILL. p. 286. ISBN 978-90-04-17036-0.
  5. ^ Gacek, Adam (1989). "Technical Practices and Recommendations Recorded by Classical and Post-Classical Arabic Scholars Concerning the Copying and Correction of Manuscripts" (PDF). In Déroche, François (ed.). Les manuscrits du Moyen-Orient: essais de codicologie et de paléographie. Actes du colloque d'Istanbul (Istanbul 26–29 mai 1986). p. 57 (§8. Diacritical marks and vowelisation).
  6. ^ "Arabic Fonts". software.sil.org. 2 October 2014. Retrieved 7 March 2020.
  7. ^ "Google Fonts: Scheherazade". Google Fonts.
  8. ^ "Google Fonts: Lateef". Google Fonts.
  9. ^ "Google Fonts: Katibeh". Google Fonts.

External links

  • Some pages from the famous Saint Petersburg-Samerkand-Tashkent Koran. The fourth to seventh images are written in the Kufic script
  • A page in the earliest script 2020-10-20 at the Wayback Machine, known as ma'il

rasm, confused, with, rajm, measure, airline, performance, same, name, rasm, this, article, needs, attention, from, expert, islam, specific, problem, alleged, uncited, uncontextual, claims, about, classical, arabic, ornamental, diacritics, forms, letter, yāʾ, . Not to be confused with Rajm For the measure of airline performance by the same name see RASM This article needs attention from an expert in Islam The specific problem is alleged uncited uncontextual claims about Classical Arabic on ornamental diacritics and the forms of the letter yaʾ WikiProject Islam may be able to help recruit an expert October 2020 Rasm Arabic ر س م is an Arabic writing script often used in the early centuries of Classical Arabic literature 7th century early 11th century AD Essentially it is the same as today s Arabic script except for the big difference that the Arabic diacritics are omitted These diacritics include i jam إ ع ج ام ʾIʿjam consonant pointing and tashkil ت ش ك يل tashkil supplementary diacritics The latter include the ḥarakat ح ر ك ات short vowel marks singular ḥarakah ح ر ك ة As an example in rasm the five distinct letters ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ are indistinguishable because all the dots are omitted Rasm is also known as Arabic skeleton script Early written Arabic used only rasm in black Later Arabic added i jam diacritics examples in red so that homographic consonants for example these five letters ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ could be distinguished Short vowels are indicated by harakat diacritics examples in blue which is used in the Qur an but not in most written Arabic Contents 1 History 2 Letters 3 Examples 4 Digital examples 4 1 Examples of Common Phrases 5 See also 6 References 7 External linksHistory Edit The basmala as written on the Birmingham mus haf manuscript the oldest surviving copy of the Qur an Rasm ٮسم الله الرحمں الرحىم In the early Arabic manuscripts that survive today physical manuscripts dated 7th and 8th centuries AD one finds dots but putting dots was in no case compulsory 1 The very earliest manuscripts have some consonantal diacritics though use them only sparingly 2 Signs indicating short vowels and the hamzah are largely absent from Arabic orthography until the second eighth century One might assume that scribes would write these few diacritics in the most textually ambiguous places of the rasm so as to make the Arabic text easier to read However many scholars have noticed that this is not the case By focusing on the few diacritics that do appear in early manuscripts Adam Bursi situates early Qurʾan manuscripts within the context of other Arabic documents of the first seventh century that exhibit similarly infrequent diacritics Shared patterns in the usages of diacritics indicate that early Qurʾan manuscripts were produced by scribes relying upon very similar orthographic traditions to those that produced Arabic papyri and inscriptions of the first seventh century He concludes that Quranic scribes neither left out diacritics to leave the text open nor added more to clarify it but in most cases simply wrote diacritics where they were accustomed to writing them by habit or convention 3 Rasm means drawing outline or pattern in Arabic When speaking of the Qur an it stands for the basic text made of the 18 letters without the Arabic diacritics which mark vowels tashkil and disambiguate consonants i jam Letters EditThe Rasm is the oldest part of the Arabic script it has 18 elements excluding the ligature of lam and alif When isolated and in the final position the 18 letters are visually distinct However in the initial and medial positions certain letters that are distinct otherwise are not differentiated visually This results in only 15 visually distinct glyphs each in the initial and medial positions Name Final Medial Initial Isolated RasmFinal Medial Initial Isolated Code pointʾalif ـا ـا ا ا ـا ـا ا ا U 0627Baʾ ـب ـبـ بـ ب ـٮ ـٮـ ٮـ ٮ U 066ETaʾ ـت ـتـ تـ ت Ṯaʾ ـث ـثـ ثـ ث Nun ـن ـنـ نـ ن ـں ـںـ ںـ ں U 06BA a Yaʾ ـي ـيـ يـ ي ـى ى U 0649Alif maqṣurah ـى ى Ǧim ـج ـجـ جـ ج ـح ـحـ حـ ح U 062DḤaʾ ـح ـحـ حـ ح Ḫaʾ ـخ ـخـ خـ خ Dal ـد ـد د د ـد ـد د د U 062FḎal ـذ ـذ ذ ذ Raʾ ـر ـر ر ر ـر ـر ر ر U 0631Zay ـز ـز ز ز Sin ـس ـسـ سـ س ـس ـسـ سـ س U 0633Sin ـش ـشـ شـ ش Ṣad ـص ـصـ صـ ص ـص ـصـ صـ ص U 0635Ḍad ـض ـضـ ضـ ض Ṭaʾ ـط ـطـ طـ ط ـط ـطـ طـ ط U 0637Ẓaʾ ـظ ـظـ ظـ ظ ʿayn ـع ـعـ عـ ع ـع ـعـ عـ ع U 0639Ġayn ـغ ـغـ غـ غ Faʾ ـف ـفـ فـ ف ـڡ ـڡـ ڡـ ڡ U 06A1Faʾ Maghrib ـڢ ـڡ ـڢـ ڢـ ڢ ڡ Qaf ـق ـقـ قـ ق ـٯ ـٯـ ٯـ ٯ U 066FQaf Maghrib ـڧ ـٯ ـڧـ ڧـ ڧ ٯ Kaf ـک ـکـ کـ ک ـک ـکـ کـ ک U 06A9Lam ـل ـلـ لـ ل ـل ـلـ لـ ل U 0644Mim ـم ـمـ مـ م ـم ـمـ مـ م U 0645Haʾ ـه ـهـ هـ ه ـه ـهـ هـ ه U 0647Taʾ marbuṭah ـة ة Waw ـو ـو و و ـو ـو و و U 0648Hamzah ء ء ء ء None b a This character may not display correctly in some fonts The dot should not appear in all four positional forms and the initial and medial forms should join with following character In other words the initial and medial forms should look exactly like those of a dotless baʾ while the isolated and final forms should look like those of a dotless nun b There is no hamzah in rasm writing including hamzah on the line i e hamzah between letters At the time when the i jam was optional letters deliberately lacking the points of i jam ح ħ د d ر r س s ص sˤ ط tˤ ع ʕ ل l ه h could be marked with a small v shaped sign above or below the letter or a semicircle or a miniature of the letter itself e g a small س to indicate that the letter in question is س and not ش or one or several subscript dots or a superscript hamza or a superscript stroke 4 These signs collectively known as alamatu l ihmal are still occasionally used in modern Arabic calligraphy either for their original purpose i e marking letters without i jam or often as purely decorative space fillers The small ک above the kaf in its final and isolated forms ك ـك was originally alamatu l ihmal but became a permanent part of the letter Previously this sign could also appear above the medial form of kaf instead of the stroke on its ascender 5 Examples EditAmong the historical examples of Rasm script are the Kufic Blue Qur an and the Samarkand Qurʾan The latter is written almost entirely in Kufic rasm The following is an example of Rasm from Surah Al Aʿaraf 7 Ayahs 86 amp 87 in the Samarkand Qur an Digital rasm with spaces Digital rasm Fully vocalizedا لل ه مں ا مں ٮه و ٮٮعو الل ه مں امں ٮه وٮٮعو ٱلل ه م ن آم ن ب ه و ت ب غ وٮها عو حا و ا د ٮها عوحا واد ن ه ا ع و ج ا و ٱذ کر و ا ا د کٮٮم کروا اد کٮٮم ك ر وا إ ذ ك ن ت م ڡلٮلا ڡکٮر کم ڡلٮلا ڡکٮرکم ق ل يل ا ف ك ث ر ك م و ا ٮطر وا کٮڡ واٮطروا کٮڡ و ٱن ظ ر وا ك ي ف کا ں عڡٮه ا لمڡسد کاں عڡٮه المڡسد ك ان ع ق ب ة ال م ف س د ٮں و ا ں کا ں طا ٮں واں کاں طا ين و إ ن ك ان ط اٮڡه مٮکم ا مٮو ا ٮڡه مٮکم امٮوا ئ ف ة م ن ك م آم ن وا ٮالد ى ا ر سلٮ ٮالدى ارسلٮ ب ٱل ذ ي أ ر س ل ت ٮه و طا ٮڡه لم ٮو ٮه وطاٮڡه لم ٮو ب ه و ط ائ ف ة ل م ي ؤ مٮو ا ڡا صٮر و ا مٮوا ڡاصٮروا م ن وا ف ٱص ب ر وا حٮى ٮحکم ا لل ه ٮٮٮٮا حٮى ٮحکم الل ه ٮٮٮٮا ح ت ى ي ح ك م ٱلل ه ب ي ن ن اDigital examples EditDescription ExampleRasm الاٮحدىه العرٮىهShort vowel diacritics omitted This is the style used for most modern secular documents الأبجدية العربيةAll diacritics This style is used to show pronunciation unambiguously in dictionaries and modern Qurans Alif Waṣlah ٱ is only used in Classical Arabic ٱل أ ب ج د ي ة ٱل ع ر ب ي ةTransliteration alʔabd ʒadij a alʕarabij aʰ Compare the Basmala Arabic ب س م ل ة the beginning verse of the Qurʾan with all diacritics and with the rasm only Note that when rasm is written with spaces spaces do not only occur between words Within a word spaces also appear between adjacent letters that are not connected and this type of rasm is old and not used lately Rasm with spaces c ٮسم ا ل ل ه ا لر حمں ا لر حىم Rasm only c ٮسم ال ل ه الرحمں الرحىم Iʿjam and all diacritics c ب س م ٱلل ه ٱلر ح م ن ٱلر ح يم Basmala Unicode character U FDFD Transliteration bi smi llahi r raḥmani r raḥimi c The sentence may not display correctly in some fonts It appears as it should if the full Arabic character set from the Arial font is installed or one of the SIL International 6 fonts Scheherazade 7 or Lateef 8 or Katibeh 9 Examples of Common Phrases Edit Qurʾanic Arabic with Iʿjam Qurʾanic Arabic Rasm Phraseب س م ٱل ل ه ٱلر ح م ن ٱلر ح يم ٮسم ال له الرحمں الرحىم In the name of God the All Merciful the Especially Merciful أ ع وذ ب ٱل ل ه م ن ٱلش ي ط ن ٱلر ج يم اعود ٮال له مں السىطں الرحىم I seek refuge in God from the pelted Satan أ ع وذ ب ٱل ل ه ٱلس م يع ٱل ع ل يم م ن ٱلش ي ط ن ٱلر ج يم اعود ٮال له السمىع العلىم مں السىطں الرحىم I seek refuge in God the All Hearing the All Knowing from the pelted Satan ٱلس ل م ع ل ي ک م السلم علىکم Peace be upon you ٱلس ل م ع ل ي ک م و ر ح م ت ٱل ل ه و ب ر ک ت ه السلم علىکم ورحمٮ ال له وٮرکٮه Peace be upon you as well as the mercy of God and His blessings س ب ح ن ٱل ل ه سٮحں ال له Glorified is God ٱل ح م د ل ل ه الحمد ل له All praise is due to God ل ا إ ل ه إ ل ا ٱل ل ه لا اله الا ال له There is no deity but God ٱل ل ه أ ک ب ر ال له اکٮر God is greater than everything أ س ت غ ف ر ٱل ل ه اسٮعڡر ال له I seek the forgiveness of God أ س ت غ ف ر ٱل ل ه ر ب ي و أ ت وب إ ل ي ه اسٮعڡر ال له رٮى واٮوٮ الىه I seek the forgiveness of God and repent to Him س ب ح ن ک ٱل ل ه م سٮحںک ال لهم Glorified are you O God س ب ح ن ٱل ل ه و ب ح م د ه سٮحں ال له وٮحمده Glorified is God and by His praise س ب ح ن ر ب ي ٱل ع ظ يم و ب ح م د ه سٮحں رٮى العطىم وٮحمده Glorified is my God the Great and by His praise س ب ح ن ر ب ي ٱل أ ع ل ى و ب ح م د ه سٮحں رٮى الاعلى وٮحمده Glorified is my God the Most High and by His praise ل ا ح و ل و ل ا ق و ة إ ل ا ب ٱل ل ه ٱل ع ل ي ٱل ع ظ يم لا حول ولا ٯوه الا ٮال له العلى العطىم There is no power no strength except from God the Exalted the Great ل ا إ ل ه إ ل ا أ ن ت س ب ح ن ک إ ن ي ک ن ت م ن ٱلظ ل م ين لا اله الا اںٮ سٮحںک اںى کںٮ مں الطلمىں There is no god except You glorified are you I have indeed been among the wrongdoers ح س ب ن ا ٱل ل ه و ن ع م ٱل و ک يل حسٮںا ال له وںعم الوکىل God is sufficient for us and He is an excellent Trustee إ ن ا ل ل ه و إ ن ا إ ل ي ه ر ج ع ون اںا ل له واںا الىه رحعوں Verily we belong to God and verily to Him do we return م ا ش اء ٱل ل ه ک ان و م ا ل م ي ش اء ل م ي ک ن ما سا ال له کاں وما لم ىسا لم ىکں What God wills will be and what God does not will will not be إ ن ش اء ٱل ل ه اں سا ال له If God wills م ا ش اء ٱل ل ه ما سا ال له What God wills ب إ ذ ن ٱل ل ه ٮادں ال له By the permission of God ج ز اک ٱل ل ه خ ي ر ا حراک ال له حىرا God reward you with goodness ب ر ک ٱل ل ه ف يک ٮرک ال له ڡىک God bless you ف ي س ب يل ٱل ل ه ڡى سٮىل ال له On the path of God ل ا إ ل ه إ ل ا ٱل ل ه م ح م د ر س ول ٱل ل ه لا اله الا ال له محمد رسول ال له There is no deity but God Muhammad is the messenger of God ل ا إ ل ه إ ل ا ٱل ل ه م ح م د ر س ول ٱل ل ه ع ل ي و ل ي ٱل ل ه لا اله الا ال له محمد رسول ال له على ولى ال له There is no deity but God Muhammad is the messenger of God Ali is the vicegerent of God Usually recited by Shia Muslims أ ش ه د أ ن ل ا إ ل ه إ ل ا ٱل ل ه و أ ش ه د أ ن م ح م د ا ر س ول ٱل ل ه اسهد اں لا اله الا ال له واسهد اں محمدا رسول ال له I bear witness that there is no deity but God and I bear witness that Muhammad is the messenger of God أ ش ه د أ ن ل ا إ ل ه إ ل ا ٱل ل ه و أ ش ه د أ ن م ح م د ا ر س ول ٱل ل ه و أ ش ه د أ ن ع ل ي ا و ل ي ٱل ل ه اسهد اں لا اله الا ال له واسهد اں محمدا رسول ال له واسهد اں علىا ولى ال له I bear witness that there is no deity but God and I bear witness that Muhammad is the messenger of God and I bear witness that Ali is the vicegerent of God Usually recited by Shia Muslims ٱل ل ه م ص ل ع ل ى م ح م د و آل م ح م د ال لهم صل على محمد وال محمد O God bless Muhammad and the Progeny of Muhammad ٱل ل ه م ص ل ع ل ى م ح م د و آل م ح م د و ع ج ل ف ر ج ه م و ٱل ع ن أ ع د اء ه م ال لهم صل على محمد وال محمد وعحل ڡرحهم والعں اعداهم O God bless Muhammad and the Progeny of Muhammad and hasten their alleviation and curse their enemies Usually recited by Shia Muslims ٱل ل ه م ع ج ل ل و ل ي ک ٱل ف ر ج و ٱل ع اف ي ة و ٱلن ص ر ال لهم عحل لولىک الڡرح والعاڡىه والںصر O God hasten the alleviation of your vicegerent i e Imam Mahdi and grant him vitality and victory Usually recited by Shia Muslims ل ا س ي ف إ ل ا ذ و ٱل ف ق ار و ل ا ف ت ى إ ل ا ع ل ي لا سىڡ الا دو الڡٯار ولا ڡٮى الا على There is no sword but the Zu al Faqar and there is no youth but Ali Usually recited by Shia Muslims See also EditKufic Abjad numerals History of the Arabic alphabet Qiraʾat Modern Arabic mathematical notation Book Pahlavi an Iranian script with similar graphemic convergence References Edit What Are Those Few Dots for Thoughts on the Orthography of the Qurra Papyri 709 710 the Khurasan Parchments 755 777 and the Inscription of the Jerusalem Dome of the Rock 692 by Andreas Kaplony year 2008 in journal Arabica volume 55 pages 91 101 Dutton Yasin 2000 Red Dots Green Dots Yellow Dots and Blue Some Reflections on the Vocalisation of Early Qur anic Manuscripts Part II Journal of Qur anic Studies 2 1 1 24 doi 10 3366 jqs 2000 2 1 1 JSTOR 25727969 Bursi Adam 2018 Connecting the Dots Diacritics Scribal Culture and the Quran Journal of the International Qur anic Studies Association 3 111 doi 10 5913 jiqsa 3 2018 a005 hdl 1874 389663 JSTOR 10 5913 jiqsa 3 2018 a005 S2CID 216776083 Gacek Adam 2009 Unpointed letters Arabic Manuscripts A Vademecum for Readers BRILL p 286 ISBN 978 90 04 17036 0 Gacek Adam 1989 Technical Practices and Recommendations Recorded by Classical and Post Classical Arabic Scholars Concerning the Copying and Correction of Manuscripts PDF In Deroche Francois ed Les manuscrits du Moyen Orient essais de codicologie et de paleographie Actes du colloque d Istanbul Istanbul 26 29 mai 1986 p 57 8 Diacritical marks and vowelisation Arabic Fonts software sil org 2 October 2014 Retrieved 7 March 2020 Google Fonts Scheherazade Google Fonts Google Fonts Lateef Google Fonts Google Fonts Katibeh Google Fonts External links EditSome pages from the famous Saint Petersburg Samerkand Tashkent Koran The fourth to seventh images are written in the Kufic script A page in the earliest script Archived 2020 10 20 at the Wayback Machine known as ma il Retrieved from https en wikipedia org w index php title Rasm amp oldid 1146818504, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.