fbpx
Wikipedia

Kalmyk Oirat

Kalmyk Oirat (Kalmyk: Хальмг Өөрдин келн, Haľmg Öördin keln, IPA: [xalʲˈmək øːrˈdin keˈlən]),[2] commonly known as the Kalmyk language (Kalmyk: Хальмг келн, Haľmg keln, IPA: [xalʲˈmək keˈlən]), is a variety of the Oirat language, natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia, a federal subject of Russia. In Russia, it is the standard form of the Oirat language (based on the Torgut dialect), which belongs to the Mongolic language family. The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia, who have also historically settled in Mongolia and Northwest China. According to UNESCO, the language is "Definitely endangered".[3] According to the Russian census of 2010, there are 80,500 speakers of an ethnic population consisting of 183,000 people.[1]

Kalmyk
Хальмг келн
Haľmg keln
ᡍᠠᠯᡅᡏᠠᡎ ᡍᡄᠯᡄᠨ
Native toRussia
RegionKalmykia
EthnicityKalmyks
Native speakers
80,500 (2010)[1]
Mongolic
Cyrillic, Latin, Clear script
Official status
Official language in
 Russia
Language codes
ISO 639-2xal
ISO 639-3xal
xal-kal
Glottologkalm1243
ELPKalmyk-Oirat
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
A bilingual (Russian and Kalmyk) sign with the text "Clean zone!" at the Elista bus station

History

Kalmyk is now only spoken as a native language by a small minority of the Kalmyk population.[citation needed] Its decline as a living language began after the Kalmyk people were deported en masse from their homeland in December 1943, as punishment for limited Kalmyk collaboration with the Nazis. Significant factors contributing to its demise include: (1) the deaths of a substantial percentage of the Kalmyk population from disease and malnutrition, both during their travel and upon their arrival to remote exile settlements in Central Asia, south central Siberia and the Soviet Far East; (2) the wide dispersal of the Kalmyk population; (3) the duration of exile, which ended in 1957; (4) the stigma associated with being accused of treason, and (5) assimilation into the larger, more dominant culture. Collectively, these factors discontinued the intergenerational language transmission.

In 1957, the Soviet government reinstated the Kalmyk Autonomous Oblast and later reestablished the Autonomous Republic of Kalmykia. The Kalmyk people were permitted to return to the Republic in 1957, 14 years after exile. The Russian language, however, was made the official language of the Republic, and Sovietisation was imposed on the Kalmyk people, leading to drastic cuts in Kalmyk language education.[citation needed] The Cyrillic alphabet became firmly established among the Kalmyks (and other peoples, too). For instance, books, periodicals, newspapers, etc., were published using it. By the late 1970s, the Russian language became the primary language of instruction in all schools in the Republic.

During the period of Perestroika, Kalmyk linguists, in collaboration with the Kalmyk government, planned and tried to implement the revival of the Kalmyk language. This revival was seen as an integral part of the reassertion of Kalmyk culture. In an important symbolic gesture, the Kalmyk language was declared an official language of the Republic, giving it equal status with the Russian language with respect to official governmental use and language education.

During the production of the film Return of the Jedi, sound designer Rafe Mercieca—with his life-time partner Ben Curtis—based the language of the Ewoks on Kalmyk after hearing it spoken in a documentary and being impressed with its phonology.[4]

Geographic distribution

The majority of Kalmyk language speakers live in the Republic of Kalmykia, where it is an official language. A small group of Kalmyk language speakers also live in France and the USA, but the use of Kalmyk is in steep decline. In all three locations, the actual number of speakers is unknown. Kalmyk is an endangered language.[5]

As of 2012, the Kalmyk community in New Jersey, which arrived in the US in the 1950s, was planning to work with the Enduring Voices project to promote Kalmyk language and culture.[6]

Linguistic classification

From a synchronic perspective, Kalmyk is the most prominent variety of Oirat. It is very close to the Oirat dialects found in Mongolia and the People’s Republic of China, both phonologically and morphologically. The differences in dialects, however, concern the vocabulary, as the Kalmyk language has been influenced by and has adopted words from the Russian language and various Turkic languages.

Two important features that characterise Kalmyk are agglutination and vowel harmony. In an agglutinative language, words are formed by adding affixes to existing words, called stem words or root words. Prefixes, however, are not common in Mongolic. Vowel harmony refers to the agreement between the vowels in the root of a word and the vowels in the word's suffix or suffixes. Other features include the absence of grammatical gender.

It has some elements in common with the Uralic and Uyghur languages, which reflects its origin from the common language of the Oirats, a union of four Oirat tribes that absorbed some Ugric and Turkic tribes during their expansion westward.[citation needed]

Phonology

Similar to Middle Mongol and Written Oirat, Kalmyk exhibits tongue-root vowel harmony. Unlike Middle Mongol, however, consonants are not restricted by harmony. For instance, the voiced velar fricative /ɣ/ can appear in both front and back vowel words, e.g. һәәвһә /ɣæːwɣæ/ "good" and һалун /ɣalun/ "goose".[7] Nonetheless, all consonants and neutral reduced vowel /ə/ are influenced by harmonic status of a word, at least phonetically. The harmonic vowel pairs are: /a/~/æ/, /o/~/ø/, /u/~/y/, [i]~[ɨ], the last pair being allophonic.

Historical long vowels in non-initial syllables have been reduced to short vowels, while historical short vowels have been reduced to schwa and then, just like in Mongolian, were replaced according to language's phonotactics. For example, Written Oirat ɣarān "hand-P.REFL" became һаран /ɣaran/; ɣarɣaqsan "to get out-CAUS-PC.PST" became һарһсн /ɣarɣsən/. Long vowels and diphthongs in one-syllable words have been also reduced to short vowels: sayin "good" > сән /sæn/. Nevertheless, in inflected forms of such words, short vowels tend to become elongated: сән /sæn/ "good" > сәәг /sæːgə/ "good-ACC", күн /kyn/ "man"> күүнә /kyːnæ/ "man-GEN". Despite that, long vowels still may be pronounced in non-initial syllables. This happens if a word consists of three syllables, second of which has a vowel /a/ or /æ/, and third syllable has a reduced vowel /ə/. Examples include гөрәсн [gøræːsᵊn] "saiga", туршарт [turʃaːrtə] "during", кезәңк [kezæːŋkə] "a while ago", һазрас [ɢazraːsə] "land-ABL".

Consonants

The following is an outline of the consonant system of Kalmyk. Note that since virtually all speakers of Kalmyk are bilingual,[8] recent borrowings from Russian do not undergo phonological adaptation and are pronounced according to the rules of Russian phonology, including those of vowel reduction and stress.

Consonants of Kalmyk
Labial Alveolar Post-
Alveolar
Dorsal
Nasal /m/ м /n/ н // нь /ŋ/ ң
Plosive voiceless /p/ п /t/ т // ть /k/ к
voiced /b/ б /d/ д // дь /ɡ/ г
Affricate voiceless /t͡s/ ц /t͡ɕ/ ч
voiced /d͡ʑ/ җ
Fricative voiceless (/f/ ф) /s/ с /ʃ/ ш /x/ х
voiced (/β/) /z/ з /ɣ/ һ
Approximant /w/ в /l/ л // ль /j/ й
Trill /r/ р

Vowels

Vowels[10][11][12]
Front Central Back
Close /i/ // и ии /y/ // ү үү (/ɨ/) /u/ // у уу
Mid /e/ // е ее /ø/ /øː/ ө өө /ə/ /o/ // о оо
Open /æ/ /æː/ ә әә /a/ // а аа
  • Note that the mid central vowel /ə/ is not orthographically written;
  • The open back vowel is also phonetically central [ä];
  • The (historically reduced) vowel /ə/ is phonetically released as [ə̟] in harmonically front-vowel words, as [ə̠] in back-vowel words, and as [ɪ] after palatal and post-alveolar consonants /nʲ tʲ dʲ t͡ɕ d͡ʑ ʃ lʲ j/;[13]
  • Although not always manifested orthographically, [ɨ] is a back vowel word allophone of /i/ that is only present in hortative, genitive and accusative suffixes;[14]
  • In native words, vowels /o oː/ and /ø øː/ can only appear in word-initial syllables.[15]

Devoicing and assimilation

Orthographic voiced stops d, g are devoiced: келәд /kelæt/ "to speak-CV.ANT", бөлг /bølək/ "chapter". Devoicing also occurs whenever there is a two-consonant cluster with one consonant being voiceless: /bolʃko/ "may not", таңһч /taŋxt͡ɕə/ "republic". Consonant clusters exhibit other types of assimilation:

  1. /kx/, /gx/, /xx/ > /kk/, /kk/, /xk/: закх /zakxə~zakkə/ "to order"; өргх /ørkxə~ørkkə/ "to raise" хатхх /xatxxə~xatxkə/ "to poke";
  2. /n/ + /b/ > /mb/: кен /ken/ "who" + б /bə/ "Q" > кемб /kembə/ "who-Q";
  3. /w/ + /n/ > /mn/: тәв- /tæv-/ "to put" + /-næ/ "PRS" > тәмнә /tæmnæ/ "to put-PRS";
  4. /w/ + voiceless consonant > /p/: ав- /awə/ "to take" + чк /t͡ɕkə/ "COMPL> апчк /apt͡ɕkə/ "to put-COMPL";
  5. /t͡ɕ/ + /l/ or /t/ > /ʃl/, /ʃt/: көвүчлх /køvyt͡ɕəlxə/ > көвүшлх /køvyʃəlxə/ "to adopt", ачтн /at͡ɕtən/ > аштн /aʃtən/ "to load-IMP.PL" ;
  6. /n/ > /ŋ/ before consonants /ɣ, g, x, k, s/: Written Oirat sonosxu "to listen" > соңсх /soŋksxə/, түрүн /tyryn/ "first" + к /kə/ "ADJ" > түрүңк /tyryŋkə/ "first-ADJ";
  7. /l/ is palatalised to /lʲ/ before palatal affricates /t͡ɕ d͡ʑ/: болҗ /bolʲd͡ʑə/ "to become-CV.IPEF".

The voiced bilabial stop /b/, being only restricted to word-initial position, may be pronounced as [β] in a phrase: келҗ бәәнә /kelʲd͡ʑə bæːnæ/ > [kelʲd͡ʑ βæːnæ] "to speak-CV.IPEF to be-prs".

The labial approximant or fricative /w/ can be pronounced as:

  1. Close rounded vowel [y] or [u] in past tense inflection: кел- /kelʲ-/ "to say" + -в /w/ "PST" + -в /w/ "1SG" > келүв /kelyw/ "I said" or in consonant clusters: тарвс /tarvəs/ > тарус /tarus/ "watermelon"
  2. Voiced bilabial stop [b] in past tense inflection, if the verb stem ends in /-w/: ав- /aw-/ "to take" + -в /-w/ "PST" > /awbə/ "took".[16]

Vowel reduction and phonotactics

Word-initial syllable structure is (C)V(C), meaning that in native words no word-initial clusters can occur. For non-initial syllables, however, a syllable-initial cluster of up to four consonants is allowed, meaning the maximal syllable is CCCCVC. In some consonant clusters such as /tl tn dn dl/ a sonorant becomes syllabic. These clusters are also nasally released.

The reduced vowel /ə/ is regurarly preserved and can be a syllable nucleus in the following cases:

  1. In a word-final position: ик /i.kə/ "big", арат /a.ra.tə/ "fox", чон /t͡ɕo.nə/ "wolf";
  2. If, word-finally, there is either a closed syllable or a final open syllable with a consonant cluster: эцкнр /et͡s.kə.nər/ "father-PL" келчксн /kelʲ.t͡sək.sən/ "to say-COMPL-PC.PST" соңсгдна /soŋk.sə.gdna/ "to hear-PASS-PRS";
  3. In closed non-final syllables of a multisyllabic word: шорһлҗн /ʃor.ɣəlʲ.d͡ʑən/ "ant", әәмшгтә /æ:m.ʃək.tæ/ "dangerous";[17]
  4. Word-finally in the following affixes:
    1. Ablative -ас /-asə/;
    2. Accusative -иг /-igə/, -г /-gə/;
    3. Adjective suffix -к /-kə/;
    4. Completive -чк /-t͡ɕkə/;
    5. Imperfective converb, admirative and evidential suffix -җ /-dʑə/;
    6. Dative -д /-də/;
    7. Negation particle эс /esə/;
    8. Present tense negation particle (or suffix) биш, -ш /biʃə/ /-ʃə/;
    9. Future tense participle -х /-xə/.[18]


On the other hand, the vowel /ə/ cannot form syllables on its own if the following is true:

  1. If the following syllable is open: бичх /bi.t͡ɕxə/ "to write", өгх /øk.kxə/ "to give";
  2. In inflections of two-syllable words, if the second syllable of an inflected word has a non-reduced vowel, e.g. мөрн /mørən/ "horse" > мөрта mørtæ "with a horse", церг /t͡se.rək/ "army" > церглә /t͡serglæ/ "with an army";
  3. If the following syllable is open and has non-reduced vowel: тоһрун */to.ɣə.run/ > /to.ɣrun/ "grus"; шамдһа */ʃam.də.ɣa/ > /ʃam.dɣa/ "sneaky". In this case, however, reduced syllables may be released phonetically, although they do not play a role in syllable forming.[19];

Two-syllable words with schwa as a nucleus of the second syllable may undergo metathesis, thus creating an open syllable: Written Oirat oros "Russian" > /orəs/ > /orsə/; ulus "country, people" > /uləs/ > /ulsə/; oyirad "Oirat" > /øːrət/ > /øːrdə/.[20]

Stress

Kalmyk exhibits non-phonemic stress with the last syllable (even if it ends in schwa) being stressed.[21]

Writing systems

 
Todo bichig

The literary tradition of Oirat reaches back to 11th century when the Old Uyghur script was used. The official Kalmyk alphabet, named Clear Script or Todo bichig in Oirat, was created in the 17th century by a Kalmyk Buddhist monk called Zaya Pandita.

Like the Old Mongolian script, Todo bichig was written from top to bottom. Written Oirat language contained many words borrowed from the Mongolian language and not used in everyday speech, despite many attempts to bring the written standard and colloquial spoken language closer together. Thus, already at the beginning of the 18th century, two written forms of the Kalmyk language were recorded - “bookish”, used in religious practice and having numerous Mongolian and Tibetan borrowings and preserving archaic language forms, as well as “conversational”, used in private correspondence and reflecting the changes taking place in the language[22][full citation needed].[23]

Todo bichig, also called “zayapandit script” after its creator, existed among the Kalmyks until 1924 with minor changes. Oirats of China use it to the present.[24]

In 1924 this script was replaced by an adaptation of the Cyrillic script, which was abandoned in 1930 in favour of a Latin script.

Early Cyrillic Alphabets

At the end of the 19th and the beginning of the 20th centuries, the Orthodox Missionary Society published a number of school books in the Kalmyk language, using Cyrillic script. The first edition of this kind was the "Primer for Kalmyk ulus schools" (1892). The alphabet used in this primer has the following composition: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, З з, И и, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, ь, Э э, Ю ю, Я я, Ӓ ӓ, Ā ā, Ǟ ǟ, Ӧ ӧ, Ō ō, Ȫ ȫ, Ӱ ӱ, Ӯ ӯ, Ӱ̄ ӱ̄, Дж дж, Нг нг, Ій, ій, Йе йе, Йӧ йӧ, Ӓй ӓй, Ӣ ӣ, Э̄ э̄, Ю̄ ю̄, Я̄ я̄.[25] In 1902, the “Primer for Kalmyks” was released, where a different version of the alphabet was used: А а, Б б, Г г, Д д, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, Р р, С с, Т т, У у, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, ь, Э э, Ӓ ӓ, Ā ā, Ǟ ǟ, Ӧ ӧ, Ō ō, Ȫ ȫ, Ӱ ӱ, Ӯ ӯ, Ӱ̄ ӱ̄, Дж дж, Ҥ ҥ, Ӣ ӣ, Э̄ э̄.[26] At the same time, the letter of the clear script continued to be used.[27]

On January 6, 1924, a meeting of the Kalmyk public was held in Astrakhan. At this meeting, the majority of the votes had declared obsolete writing - it was noted that it was difficult for writing and learning, lack of fonts, the inability to use on the telegraph, and so on. In this regard, it was decided to translate Kalmyk language into Cyrillic script. On January 12, the alphabet was adopted, consisting of the following letters: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ж ж, З з, И и, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ы ы, Э э, Ю ю, Я я, Ь ь, Й й, ä, ö, ӱ, ң, ӝ. Above the long vowels was supposed to put a line (macron), but in practice this was not done. Also, despite the absence of an approved project, the letter ъ was used to designate unclear vowels. From January 1926, the newspaper «Ulan Halmg» (ru) began to be printed on this alphabet.[28] The basis of the emerging Kalmyk literary language was the Torgut dialect, but later the norm began to focus not only on the Torgut, but also on the Derbet dialect.[29] Sometimes in the editions of that time, the letter ң was replaced by ҥ or н̈, and the letters Е е, Ж ж, Ф Ф, Щ щ were not officially included in the alphabet.[30]

September 7, 1926 at a meeting at the Kalmyk pedagogical school in Astrakhan, it was decided to make changes to the alphabet. So, all additional letters were canceled, and instead of them entered D d, V v, H h. In June 1927, this alphabet was introduced into official use, but much of the literature and press was still published in the alphabet of 1924.[31]

On February 5–8, 1928, a regular meeting on Kalmyk writing was held, at which the alphabet was reformed again. The letters D d, V v, H h were canceled, and the letter Ә ә was entered to indicate unclear vowels. It was decided to denote the long vowels by doubling the corresponding letters. This alphabet was used until 1930.[32]

Latin alphabet

In the late 1920s, the process of romanization of writing began in the USSR. In the course of this process in January 1930, the IX Kalmyk Regional Congress of Soviets legalized the new Latinized alphabet of the Kalmyk language. Its actual use began in newspapers from the end of September of the same year.[33] In this alphabet, the letters were arranged in the following order:[34] A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, G g, H h, I i, j, K k, L l, M m, N n, ꞑ, O o, Ө ө, P p, R r, S s, Ş ş, F f, Y y, Z z, Ƶ ƶ, U u, T t, V v, X x, ь.

On January 10–17, 1931, at a conference held in Moscow, scientists of the Mongolian group of peoples decided to change the phonetic meaning of the two letters of the Kalmyk script, as well as change the alphabetical order of the letters. In May of the same year, the III Kalmyk Regional Conference on Language and Writing, which was held in Elista, confirmed this decision. The alphabet took the following form:[35]

A a B b C c Ç ç D d E e Ə ə
F f G g H h I i J j K k L l
M m N n Ꞑ ꞑ O o Ө ө P p R r
S s Ş ş T t U u V v X x Y y
Z z Ƶ ƶ Ь ь

The letter Ь ь, unlike most other Soviet Latinized alphabets, denoted palatalization.[36] In this form, the alphabet existed until 1938.

Modern Cyrillic alphabet

In the second half of the 1930s, the USSR began the process of translating scripts into Cyrillic. The Latin script was in turn replaced by another Cyrillic script in 1938. Initially, the Kalmyk Cyrillic alphabet included all the letters of the Russian alphabet, as well as Ä ä, Гъ гъ, Дж дж, Нъ нъ, Ö ö, Ӱ ӱ. In 1941, the alphabet was reformed again - the outline of additional letters was changed.[37] However, due to the deportation of the Kalmyks that followed soon, the transition to a new version of the alphabet was carried out only after their rehabilitation - in the late 1950s.[38] These script reforms effectively disrupted the Oirat literary tradition.[39]

The modern Cyrillic alphabet used for the Kalmyk language is as follows:

А а Ә ә Б б В в Г г Һ һ Д д
Е е Ё ё Ж ж Җ җ З з И и Й й
К к Л л М м Н н Ң ң О о Ө ө
П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф
Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы
Ь ь Э э Ю ю Я я

Since the Tatar alphabet is identical to the Kalmyk alphabet (both featuring the same additional letters to the Russian one), Kalmyks using Windows use Tatar keyboard layouts to type Kalmyk. Kalmyk-specific keyboard layouts, however, are available on Android and Linux systems.

Alphabet matching table

Modern
Cyrillic
Latin
(1930s)
Cyrillic
(1920-30s)
Clear script Letter name IPA Transliteration[40]:  9, 16 
А а A a А а а a A a
Ә ә Ə ə Ä ä (1938–41)
Я я (1928–30)
d (1926–28)
Ä ä (1924–26)
ә æ A̋ a̋
Б б B в Б б бэ b, bʲ B b
В в V v В в вэ v, vʲ V v
Г г G g Г г гэ ɡ, ɡʲ, ɢ G g
Һ һ H h Гъ гъ (1938–41)
Г г (1928–30)
Һ һ (1926–28)
Г г (1924–26)
һа ɣ Ḥ ḥ
Д д D d Д д дэ d, dʲ D d
Е е E e Е е е (j)e E e*
Ё ё
(in Russian loanwords only)
ё jo Ë ë**
Ж ж
(in Russian loanwords only)
Ƶ ƶ Ж ж жэ ʒ Z̆ z̆
Җ җ Ƶ ƶ Дж дж (1938–41)
Ж ж (1928–30)
Дж дж (1926–28)
Ӝ ӝ (1924–26)
җә ʤ Z̦̆ z̦̆
З з Z z З з зэ z Z z
И и I i И и и i I i
Й й J j Й й ахр и j J j
К к K k К к , кэ k, kʲ K k
Л л L l Л л эль l, lʲ L l
М м M m М м эм m, mʲ M m
Н н N n Н н эн n, nʲ N n
Ң ң Ꞑ ꞑ Нъ нъ (1938–41)
Нг нг (1926–30)
Ң ң (1924–26)
аң ŋ Ñ ñ
О о O o О о о o O o
Ө ө Ө ө Ö ö (1938–41)
Э э (1928–30)
v (1926–28)
Ö ö (1924–26)
ө ø Ô ô
П п
(in Russian loanwords only)
P p П п пэ (p), (pʲ) P p
Р р R r Р р эр r, rʲ R r
С с S s С с эс s S s
Т т T t Т т тэ t, tʲ T t
У у U u У у у u U u
Ү ү Y y Ӱ ӱ (1938–41)
Ю ю (1926–30)
Ӱ ӱ (1924–26)
ү y Ù ù
Ф ф
(in Russian loanwords only)
F f Ф ф эф (f) F f
Х х X x Х х ха x, xʲ H h
Ц ц C c (1931–38)
Ç ç (1930–31)
Ц ц цэ ts C c
Ч ч Ç ç (1931–38)
C c (1930–31)
Ч ч чэ Č č
Ш ш Ş ş Ш ш ша ʃ S̆ s̆
Щ щ
(in Russian loanwords only)
Щ щ ща (ɕː) Ŝ ŝ
Ъ ъ үзгин нерәдлһн
Ы ы Ы ы ы i Y y
Ь ь Ь ь Ь ь җөөлн темдг ʲ '
Э э E e Э э э e È è***
Ю ю Ю ю ю Û û
Я я Я я я ja  â

* Pronounced /je/ at the beginning of words and /e/ otherwise. Only appears at the beginning of a word in Russian loanwords.
** This sound combination exists in native Kalmyk words, but is spelled "йо".
*** Only appears at the beginning of words.

Example text

This text is from State Anthem of the Republic of Kalmykia.

Kalmyk in Cyrillic script (modern) Kalmyk in Cyrillic script (1924-1926) Kalmyk in Cyrillic script (1926-1928) Kalmyk in Latin script (1931–1938) Kalmyk in Latin script (experimental) English
Сарул сәәхн Хальмг Таңһч

Сансн тоотан күцәнә,
Авта җирһлин бат җолаг
Алдр һартан атхна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!

Олн келн-әмтнлә хамдан
Уралан Таңһчин зүткнә
Иньгллтин залин өндр герлд
Иргч мана батрна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!

Баатр-чиирг үрдәр туурад,
Буурл теемг өснә.
Сурһуль-номдан килмҗән өдәг,
Сул нерән дуудулна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!

Сарул сääхн Хальмг Таңгч

Сансн тоотан күцäнä,
Авта ӝирглин бат ӝолаг
Алдр гартан атхна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегäн кеерӱлий!
Тöрскн нутгтан кӱчäн нерäдäд,
Толга менд ӝиргий!

Олн келн-äмтнлä хамдан
Уралан Таңгчин зӱткнä
Иньгллтин залин öндр герлд
Иргч мана батрна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегäн кеерӱлий!
Тöрскн нутгтан кӱчäн нерäдäд,
Толга менд ӝиргий!

Баатр-чиирг ӱрдäр туурад,
Буурл теемг öснä.
Сургуль-номдан килмӝäн öдäг,
Сул нерäн дуудулна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегäн кеерӱлий!
Тöрскн нутгтан кӱчäн нерäдäд,
Толга менд ӝиргий!

Сарул сddхн Хальмг Тангһч

Сансн тоотан кюцdнd,
Авта джирһлин бат джолаг
Алдр һартан атхна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегdн кеерюлий!
Тvрскн нутгтан кючdн нерdдdд,
Толһа менд джирһий!

Олн келн-dмтнлd хамдан
Уралан Тангһчин зюткнd
Иньгллтин залин vндр герлд
Иргч мана батрна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегdн кеерюлий!
Тvрскн нутгтан кючdн нерdдdд,
Толһа менд джирһий!

Баатр-чиирг юрдdр туурад,
Буурл теемг vснd.
Сурһуль-номдан килмджdн vдdг,
Сул нерdн дуудулна.

Улан залата хальмг улс,
Улата теегdн кеерюлий!
Тvрскн нутгтан кючdн нерdдdд,
Толһа менд джирһий!

Sarul səəxn Xalьmg Taꞑhç

Sansn tootan kycənə,
Avta ƶirhlin ʙat ƶolag
Aldr hartan atxna.

Ulan zalata xalьmg uls,
Ulata teegən keerylij!
Tɵrskn nutgtan kyçən nerədəd,
Tolha mend ƶirhij!

Oln keln-əmtnlə xamdan
Uralan Taꞑhcin zytknə
Inьglltin zalin ɵndr gerld
Irgç mana ʙatrna!

Ulan zalata xalьmg uls,
Ulata teegən keerylij!
Tɵrskn nutgtan kyçən nerədəd,
Tolha mend ƶirhij!

Baatr-çiirg yrdər tuurad,
Buurl teemg ɵsnə.
Surhulь-nomdan kilmƶən ɵdəg,
Sul nerən duudulna.

Ulan zalata xalьmg uls,
Ulata teegən keerylij!
Tɵrskn nutgtan kyçən nerədəd,
Tolha mend ƶirhij!

Sarul səəhn Haľmg Tañğç

Sansn tótan küţənə,
Avta cirğlin bat colag
Aldr ğartan athna.

Ulan zalata haľmg uls,
Ulata tégən kérüliy!
Törksn nutgtan küçən nerədəd,
Tolğa mend cirğiy!

Oln keln-əmtnlə hamdan
Uralan Tañğçin zütknə
Iňgĺtin zalin öndr gerld
Irgç mana batrna.

Ulan zalata haľmg uls,
Ulata tégən kérüliy!
Törksn nutgtan küçən nerədəd,
Tolğa mend cirğiy!

Bátr-çírg ürdər túrad,
Búrl témg ösnə.
Surğuľ-nomdan kilmcən ödəg,
Sul nerən dúdulna.

Ulan zalata haľmg uls,
Ulata tégən kérüliy!
Törksn nutgtan küçən nerədəd,
Tolğa mend cirğiy!

Bright and beautiful Kalmyk Republic

Fulfills everything it wishes for.
It holds in its glorious hands
Strong reins of harmonious life.

Kalmyks with Ulan-Zala,
Let's adorn our natal steppes!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!

With all the peoples of different languages,
The Republic is pushing forward.
In the high light of the friendship flame,
Our future is getting stronger.

Kalmyks with Ulan-Zala,
Let's adorn our natal steppes!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!

Heroic children have succeeded,
The steppe has emerged.
Putting effort into learning,
They're putting up the free name.

Kalmyks with Ulan-Zala,
Let's adorn our natal steppes!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!

Notes

  1. ^ a b "Kalmyk-Oirat". Ethnologue. Retrieved 2022-03-12.
  2. ^ Kalmyk is alternatively spelled as Kalmuck, Qalmaq, or Khal:mag; Kalmyk Oirat is sometimes called "Russian Oirat" or "Western Mongol"
  3. ^ UNESCO Atlas of the World's languages in danger Retrieved on 2012-10-31 2019-09-12 at the Wayback Machine
  4. ^ Star Wars: Return of the Jedi sound design explained by Ben Burtt on YouTube
  5. ^ Reckel, Johannes; Schatz, Merle (2020). Oirat and Kalmyk Identity in the 20th and 21st Century. Universitätsverlag Göttingen. p. 6. ISBN 9783863954642. Retrieved 1 May 2022.
  6. ^ K. David Harrison (2012-05-27). "Cultural Revival in Europe's Only Buddhist Region – News Watch". Retrieved 2012-10-21.
  7. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. p. 227.
  8. ^ В. В. Баранова (2009). "Языковая ситуация в Калмыкии: социолингвистический очерк". Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. №5 (2): 22-41.
  9. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. p. 127.
  10. ^ Ko, Seongyeon (2011). Vowel Contrast and Vowel Harmony Shift in the Mongolic Languages.
  11. ^ П. Ц. Биткеев (2009). Калмыцкий язык за 400 лет. Элиста: Джангар. p. 192.
  12. ^ С. С. Сай (2009). Исследования по грамматике калмыцкого языка. СПБ: Наука. p. 624.
  13. ^ П. Ц. Биткеев (2009). Калмыцкий язык за 400 лет. Элиста: Джангар. p. 58.
  14. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. pp. 37–38.
  15. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. p. 27.
  16. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. pp. 167–174.
  17. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. pp. 182–185, 191.
  18. ^ С. С. Сай (2009). Исследования по грамматике калмыцкого языка. СПБ: Наука. pp. 867–870.
  19. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. pp. 181–182.
  20. ^ Д. А. Павлов (1968). Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика. Элиста: Калмыцкое книжное издательство. p. 168.
  21. ^ С. С. Сай (2009). Исследования по грамматике калмыцкого языка. СПБ: Наука. p. 630.
  22. ^ Номинханов 1976, pp. 6–11.
  23. ^ М. И. Исаев (1979). Языковое строительство в СССР (2650 экз ed.). М.: «Наука». pp. 215–218.
  24. ^ Мусаев К. М. (1993). Языки и письменности народов Евразии (100 экз ed.). Алматы: «Гылым». p. 132. ISBN 5-628-01418-4.
  25. ^ Букварь для калмыцких улусных школ. Казань: Православное миссионерское общество. 1892.
  26. ^ Букварь для калмыков (опыт) (300 экз ed.). Казань: Православное миссионерское общество. 1902 [Хальмагӯдӣн тӧлӓ̄ бичигдэксэн ӱзӱгӱ̄дӣн дэктэр орошиба].
  27. ^ А. Т. Баянова (2012). "Первые калмыцкие буквари как источники духовной культуры калмыков". Вестник Калмыцкого университета. Vol. 3, no. 15. pp. 50–55. ISSN 1995-0713.
  28. ^ Номинханов 1976, pp. 52–54.
  29. ^ Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Vol. 1. М. 2000. p. 171.
  30. ^ Л. Нармаев (1925). Сарул мӧр (5000 экз ed.). М.: СССР келен улсин аха издательство. p. 31.
  31. ^ Номинханов 1976, pp. 60–64.
  32. ^ Номинханов 1976, pp. 68–70.
  33. ^ Номинханов 1976, pp. 78–79.
  34. ^ Номинханов 1976, p. 79.
  35. ^ Номинханов 1976, pp. 82–86.
  36. ^ "По поводу проекта латинизации калмыцкого алфавита". Новый член алфавитной унии. Культура и письменность Востока. Vol. VI. Баку. 1930. pp. 200–201.
  37. ^ Номинханов 1976, p. 130.
  38. ^ Р. С. Гиляревский, В. С. Гривин (1961). Определитель языков мира по письменностям (2-е ed.). М.: Изд-во восточной литературы. p. 64.
  39. ^ . www6.gencat.net. Archived from the original on 17 July 2012. Retrieved 11 January 2022.
  40. ^ "ГОСТ 7.79-2000" (PDF). Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом. Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации.

External links

  •   Kalmyk phrasebook travel guide from Wikivoyage
  • Russian-Kalmyk On-Line Dictionary

kalmyk, oirat, kalmyk, language, redirects, here, discussion, language, kalmyk, people, oirat, language, kalmyk, Хальмг, Өөрдин, келн, haľmg, öördin, keln, xalʲˈmək, øːrˈdin, keˈlən, commonly, known, kalmyk, language, kalmyk, Хальмг, келн, haľmg, keln, xalʲˈmə. Kalmyk language redirects here For discussion of the language of the Kalmyk people see Oirat language Kalmyk Oirat Kalmyk Halmg Өordin keln Haľmg Oordin keln IPA xalʲˈmek oːrˈdin keˈlen 2 commonly known as the Kalmyk language Kalmyk Halmg keln Haľmg keln IPA xalʲˈmek keˈlen is a variety of the Oirat language natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia a federal subject of Russia In Russia it is the standard form of the Oirat language based on the Torgut dialect which belongs to the Mongolic language family The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia who have also historically settled in Mongolia and Northwest China According to UNESCO the language is Definitely endangered 3 According to the Russian census of 2010 there are 80 500 speakers of an ethnic population consisting of 183 000 people 1 KalmykHalmg keln Haľmg keln ᡍᠠᠯᡅᡏᠠᡎ ᡍᡄᠯᡄᠨNative toRussiaRegionKalmykiaEthnicityKalmyksNative speakers80 500 2010 1 Language familyMongolic Central MongolicOiratTorgut and DorbetKalmykWriting systemCyrillic Latin Clear scriptOfficial statusOfficial language in Russia KalmykiaLanguage codesISO 639 2 span class plainlinks xal span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code xal class extiw title iso639 3 xal xal a Linguist Listxal kalGlottologkalm1243ELPKalmyk OiratThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA A bilingual Russian and Kalmyk sign with the text Clean zone at the Elista bus station Contents 1 History 2 Geographic distribution 3 Linguistic classification 4 Phonology 4 1 Consonants 4 2 Vowels 4 3 Devoicing and assimilation 4 4 Vowel reduction and phonotactics 4 5 Stress 5 Writing systems 5 1 Early Cyrillic Alphabets 5 2 Latin alphabet 5 3 Modern Cyrillic alphabet 6 Alphabet matching table 7 Example text 8 Notes 9 External linksHistory EditKalmyk is now only spoken as a native language by a small minority of the Kalmyk population citation needed Its decline as a living language began after the Kalmyk people were deported en masse from their homeland in December 1943 as punishment for limited Kalmyk collaboration with the Nazis Significant factors contributing to its demise include 1 the deaths of a substantial percentage of the Kalmyk population from disease and malnutrition both during their travel and upon their arrival to remote exile settlements in Central Asia south central Siberia and the Soviet Far East 2 the wide dispersal of the Kalmyk population 3 the duration of exile which ended in 1957 4 the stigma associated with being accused of treason and 5 assimilation into the larger more dominant culture Collectively these factors discontinued the intergenerational language transmission In 1957 the Soviet government reinstated the Kalmyk Autonomous Oblast and later reestablished the Autonomous Republic of Kalmykia The Kalmyk people were permitted to return to the Republic in 1957 14 years after exile The Russian language however was made the official language of the Republic and Sovietisation was imposed on the Kalmyk people leading to drastic cuts in Kalmyk language education citation needed The Cyrillic alphabet became firmly established among the Kalmyks and other peoples too For instance books periodicals newspapers etc were published using it By the late 1970s the Russian language became the primary language of instruction in all schools in the Republic During the period of Perestroika Kalmyk linguists in collaboration with the Kalmyk government planned and tried to implement the revival of the Kalmyk language This revival was seen as an integral part of the reassertion of Kalmyk culture In an important symbolic gesture the Kalmyk language was declared an official language of the Republic giving it equal status with the Russian language with respect to official governmental use and language education During the production of the film Return of the Jedi sound designer Rafe Mercieca with his life time partner Ben Curtis based the language of the Ewoks on Kalmyk after hearing it spoken in a documentary and being impressed with its phonology 4 Geographic distribution EditThe majority of Kalmyk language speakers live in the Republic of Kalmykia where it is an official language A small group of Kalmyk language speakers also live in France and the USA but the use of Kalmyk is in steep decline In all three locations the actual number of speakers is unknown Kalmyk is an endangered language 5 As of 2012 the Kalmyk community in New Jersey which arrived in the US in the 1950s was planning to work with the Enduring Voices project to promote Kalmyk language and culture 6 Linguistic classification EditFrom a synchronic perspective Kalmyk is the most prominent variety of Oirat It is very close to the Oirat dialects found in Mongolia and the People s Republic of China both phonologically and morphologically The differences in dialects however concern the vocabulary as the Kalmyk language has been influenced by and has adopted words from the Russian language and various Turkic languages Two important features that characterise Kalmyk are agglutination and vowel harmony In an agglutinative language words are formed by adding affixes to existing words called stem words or root words Prefixes however are not common in Mongolic Vowel harmony refers to the agreement between the vowels in the root of a word and the vowels in the word s suffix or suffixes Other features include the absence of grammatical gender It has some elements in common with the Uralic and Uyghur languages which reflects its origin from the common language of the Oirats a union of four Oirat tribes that absorbed some Ugric and Turkic tribes during their expansion westward citation needed Phonology EditSimilar to Middle Mongol and Written Oirat Kalmyk exhibits tongue root vowel harmony Unlike Middle Mongol however consonants are not restricted by harmony For instance the voiced velar fricative ɣ can appear in both front and back vowel words e g һәәvһә ɣaeːwɣae good and һalun ɣalun goose 7 Nonetheless all consonants and neutral reduced vowel e are influenced by harmonic status of a word at least phonetically The harmonic vowel pairs are a ae o o u y i ɨ the last pair being allophonic Historical long vowels in non initial syllables have been reduced to short vowels while historical short vowels have been reduced to schwa and then just like in Mongolian were replaced according to language s phonotactics For example Written Oirat ɣaran hand P REFL became һaran ɣaran ɣarɣaqsan to get out CAUS PC PST became һarһsn ɣarɣsen Long vowels and diphthongs in one syllable words have been also reduced to short vowels sayin good gt sәn saen Nevertheless in inflected forms of such words short vowels tend to become elongated sәn saen good gt sәәg saeːge good ACC kүn kyn man gt kүүnә kyːnae man GEN Despite that long vowels still may be pronounced in non initial syllables This happens if a word consists of three syllables second of which has a vowel a or ae and third syllable has a reduced vowel e Examples include gorәsn goraeːsᵊn saiga turshart turʃaːrte during kezәnk kezaeːŋke a while ago һazras ɢazraːse land ABL Consonants Edit The following is an outline of the consonant system of Kalmyk Note that since virtually all speakers of Kalmyk are bilingual 8 recent borrowings from Russian do not undergo phonological adaptation and are pronounced according to the rules of Russian phonology including those of vowel reduction and stress Consonants of Kalmyk Labial Alveolar Post Alveolar DorsalNasal m m n n nʲ n ŋ nPlosive voiceless p p t t tʲ t k kvoiced b b d d dʲ d ɡ gAffricate voiceless t s c t ɕ chvoiced d ʑ җFricative voiceless f f s s ʃ sh x hvoiced b z z ɣ һApproximant w v l l lʲ l j jTrill r rThe voiceless labiodental fricative f occurs only in loanwords and onomatopeic terms The voiced velar fricative ɣ may also be released as an uvular plosive ɢ in the word initial position as well as uvular fricative ʁ in any position including initial The voiceless velar fricative x may also be pronounced as uvular x The voiced labial approximant w may be released as the voiced bilabial fricative b 9 The velar nasal ŋ is often pronounced with a velar plosive g or k at the end e g don doŋk help san saŋk treasury manna maŋgna forehead Vowels Edit Vowels 10 11 12 Front Central BackClose i iː i ii y yː ү үү ɨ u uː u uuMid e eː e ee o oː o oo e o oː o ooOpen ae aeː ә әә a aː a aaNote that the mid central vowel e is not orthographically written The open back vowel is also phonetically central a The historically reduced vowel e is phonetically released as e in harmonically front vowel words as e in back vowel words and as ɪ after palatal and post alveolar consonants nʲ tʲ dʲ t ɕ d ʑ ʃ lʲ j 13 Although not always manifested orthographically ɨ is a back vowel word allophone of i that is only present in hortative genitive and accusative suffixes 14 In native words vowels o oː and o oː can only appear in word initial syllables 15 Devoicing and assimilation Edit Orthographic voiced stops d g are devoiced kelәd kelaet to speak CV ANT bolg bolek chapter Devoicing also occurs whenever there is a two consonant cluster with one consonant being voiceless bolʃko may not tanһch taŋxt ɕe republic Consonant clusters exhibit other types of assimilation kx gx xx gt kk kk xk zakh zakxe zakke to order orgh orkxe orkke to raise hathh xatxxe xatxke to poke n b gt mb ken ken who b be Q gt kemb kembe who Q w n gt mn tәv taev to put nae PRS gt tәmnә taemnae to put PRS w voiceless consonant gt p av awe to take chk t ɕke COMPL gt apchk apt ɕke to put COMPL t ɕ l or t gt ʃl ʃt kovүchlh kovyt ɕelxe gt kovүshlh kovyʃelxe to adopt achtn at ɕten gt ashtn aʃten to load IMP PL n gt ŋ before consonants ɣ g x k s Written Oirat sonosxu to listen gt sonsh soŋksxe tүrүn tyryn first k ke ADJ gt tүrүnk tyryŋke first ADJ l is palatalised to lʲ before palatal affricates t ɕ d ʑ bolҗ bolʲd ʑe to become CV IPEF The voiced bilabial stop b being only restricted to word initial position may be pronounced as b in a phrase kelҗ bәәnә kelʲd ʑe baeːnae gt kelʲd ʑ baeːnae to speak CV IPEF to be prs The labial approximant or fricative w can be pronounced as Close rounded vowel y or u in past tense inflection kel kelʲ to say v w PST v w 1SG gt kelүv kelyw I said or in consonant clusters tarvs tarves gt tarus tarus watermelon Voiced bilabial stop b in past tense inflection if the verb stem ends in w av aw to take v w PST gt awbe took 16 Vowel reduction and phonotactics Edit Word initial syllable structure is C V C meaning that in native words no word initial clusters can occur For non initial syllables however a syllable initial cluster of up to four consonants is allowed meaning the maximal syllable is CCCCVC In some consonant clusters such as tl tn dn dl a sonorant becomes syllabic These clusters are also nasally released The reduced vowel e is regurarly preserved and can be a syllable nucleus in the following cases In a word final position ik i ke big arat a ra te fox chon t ɕo ne wolf If word finally there is either a closed syllable or a final open syllable with a consonant cluster ecknr et s ke ner father PL kelchksn kelʲ t sek sen to say COMPL PC PST sonsgdna soŋk se gdna to hear PASS PRS In closed non final syllables of a multisyllabic word shorһlҗn ʃor ɣelʲ d ʑen ant әәmshgtә ae m ʃek tae dangerous 17 Word finally in the following affixes Ablative as ase Accusative ig ige g ge Adjective suffix k ke Completive chk t ɕke Imperfective converb admirative and evidential suffix җ dʑe Dative d de Negation particle es ese Present tense negation particle or suffix bish sh biʃe ʃe Future tense participle h xe 18 On the other hand the vowel e cannot form syllables on its own if the following is true If the following syllable is open bichh bi t ɕxe to write ogh ok kxe to give In inflections of two syllable words if the second syllable of an inflected word has a non reduced vowel e g morn moren horse gt morta mortae with a horse cerg t se rek army gt cerglә t serglae with an army If the following syllable is open and has non reduced vowel toһrun to ɣe run gt to ɣrun grus shamdһa ʃam de ɣa gt ʃam dɣa sneaky In this case however reduced syllables may be released phonetically although they do not play a role in syllable forming 19 Two syllable words with schwa as a nucleus of the second syllable may undergo metathesis thus creating an open syllable Written Oirat oros Russian gt ores gt orse ulus country people gt ules gt ulse oyirad Oirat gt oːret gt oːrde 20 Stress Edit Kalmyk exhibits non phonemic stress with the last syllable even if it ends in schwa being stressed 21 Writing systems Edit Todo bichigMain article Clear script The literary tradition of Oirat reaches back to 11th century when the Old Uyghur script was used The official Kalmyk alphabet named Clear Script or Todo bichig in Oirat was created in the 17th century by a Kalmyk Buddhist monk called Zaya Pandita Like the Old Mongolian script Todo bichig was written from top to bottom Written Oirat language contained many words borrowed from the Mongolian language and not used in everyday speech despite many attempts to bring the written standard and colloquial spoken language closer together Thus already at the beginning of the 18th century two written forms of the Kalmyk language were recorded bookish used in religious practice and having numerous Mongolian and Tibetan borrowings and preserving archaic language forms as well as conversational used in private correspondence and reflecting the changes taking place in the language 22 full citation needed 23 Todo bichig also called zayapandit script after its creator existed among the Kalmyks until 1924 with minor changes Oirats of China use it to the present 24 In 1924 this script was replaced by an adaptation of the Cyrillic script which was abandoned in 1930 in favour of a Latin script Early Cyrillic Alphabets Edit At the end of the 19th and the beginning of the 20th centuries the Orthodox Missionary Society published a number of school books in the Kalmyk language using Cyrillic script The first edition of this kind was the Primer for Kalmyk ulus schools 1892 The alphabet used in this primer has the following composition A a B b V v G g D d E e Z z I i K k L l M m N n O o P p R r S s T t U u H h C c Ch ch Sh sh E e Yu yu Ya ya Ӓ ӓ A a Ǟ ǟ Ӧ ӧ Ō ō Ȫ ȫ Ӱ ӱ Ӯ ӯ Ӱ ӱ Dzh dzh Ng ng Ij ij Je je Jӧ jӧ Ӓj ӓj Ӣ ӣ E e Yu yu Ya ya 25 In 1902 the Primer for Kalmyks was released where a different version of the alphabet was used A a B b G g D d Z z I i J j K k L l M m N n O o R r S s T t U u H h C c Ch ch Sh sh E e Ӓ ӓ A a Ǟ ǟ Ӧ ӧ Ō ō Ȫ ȫ Ӱ ӱ Ӯ ӯ Ӱ ӱ Dzh dzh Ҥ ҥ Ӣ ӣ E e 26 At the same time the letter of the clear script continued to be used 27 On January 6 1924 a meeting of the Kalmyk public was held in Astrakhan At this meeting the majority of the votes had declared obsolete writing it was noted that it was difficult for writing and learning lack of fonts the inability to use on the telegraph and so on In this regard it was decided to translate Kalmyk language into Cyrillic script On January 12 the alphabet was adopted consisting of the following letters A a B b V v G g D d E e Zh zh Z z I i K k L l M m N n O o P p R r S s T t U u F f H h C c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya J j a o ӱ n ӝ Above the long vowels was supposed to put a line macron but in practice this was not done Also despite the absence of an approved project the letter was used to designate unclear vowels From January 1926 the newspaper Ulan Halmg ru began to be printed on this alphabet 28 The basis of the emerging Kalmyk literary language was the Torgut dialect but later the norm began to focus not only on the Torgut but also on the Derbet dialect 29 Sometimes in the editions of that time the letter n was replaced by ҥ or n and the letters E e Zh zh F F Sh sh were not officially included in the alphabet 30 September 7 1926 at a meeting at the Kalmyk pedagogical school in Astrakhan it was decided to make changes to the alphabet So all additional letters were canceled and instead of them entered D d V v H h In June 1927 this alphabet was introduced into official use but much of the literature and press was still published in the alphabet of 1924 31 On February 5 8 1928 a regular meeting on Kalmyk writing was held at which the alphabet was reformed again The letters D d V v H h were canceled and the letter Ә ә was entered to indicate unclear vowels It was decided to denote the long vowels by doubling the corresponding letters This alphabet was used until 1930 32 Latin alphabet Edit In the late 1920s the process of romanization of writing began in the USSR In the course of this process in January 1930 the IX Kalmyk Regional Congress of Soviets legalized the new Latinized alphabet of the Kalmyk language Its actual use began in newspapers from the end of September of the same year 33 In this alphabet the letters were arranged in the following order 34 A a B b C c C c D d E e Ә ә G g H h I i j K k L l M m N n ꞑ O o Ө o P p R r S s S s F f Y y Z z Ƶ ƶ U u T t V v X x On January 10 17 1931 at a conference held in Moscow scientists of the Mongolian group of peoples decided to change the phonetic meaning of the two letters of the Kalmyk script as well as change the alphabetical order of the letters In May of the same year the III Kalmyk Regional Conference on Language and Writing which was held in Elista confirmed this decision The alphabet took the following form 35 A a B b C c C c D d E e E eF f G g H h I i J j K k L lM m N n Ꞑ ꞑ O o Ө o P p R rS s S s T t U u V v X x Y yZ z Ƶ ƶ The letter unlike most other Soviet Latinized alphabets denoted palatalization 36 In this form the alphabet existed until 1938 Modern Cyrillic alphabet Edit In the second half of the 1930s the USSR began the process of translating scripts into Cyrillic The Latin script was in turn replaced by another Cyrillic script in 1938 Initially the Kalmyk Cyrillic alphabet included all the letters of the Russian alphabet as well as A a G g Dzh dzh N n O o Ӱ ӱ In 1941 the alphabet was reformed again the outline of additional letters was changed 37 However due to the deportation of the Kalmyks that followed soon the transition to a new version of the alphabet was carried out only after their rehabilitation in the late 1950s 38 These script reforms effectively disrupted the Oirat literary tradition 39 The modern Cyrillic alphabet used for the Kalmyk language is as follows A a Ә ә B b V v G g Һ һ D dE e Yo yo Zh zh Җ җ Z z I i J jK k L l M m N n Ң n O o Ө oP p R r S s T t U u Ү ү F fH h C c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya yaSince the Tatar alphabet is identical to the Kalmyk alphabet both featuring the same additional letters to the Russian one Kalmyks using Windows use Tatar keyboard layouts to type Kalmyk Kalmyk specific keyboard layouts however are available on Android and Linux systems Alphabet matching table EditModernCyrillic Latin 1930s Cyrillic 1920 30s Clear script Letter name IPA Transliteration 40 9 16 A a A a A a ᠠ a a A aӘ ә E e A a 1938 41 Ya ya 1928 30 d 1926 28 A a 1924 26 ә ae A a B b B v B b ᡋ be b bʲ B bV v V v V v ᡖ ve v vʲ V vG g G g G g ᡙ ge ɡ ɡʲ ɢ G gҺ һ H h G g 1938 41 G g 1928 30 Һ һ 1926 28 G g 1924 26 ᡎ һa ɣ Ḥ ḥD d D d D d ᡑ de d dʲ D dE e E e E e e j e E e Yo yo in Russian loanwords only yo jo E e Zh zh in Russian loanwords only Ƶ ƶ Zh zh zhe ʒ Z z Җ җ Ƶ ƶ Dzh dzh 1938 41 Zh zh 1928 30 Dzh dzh 1926 28 Ӝ ӝ 1924 26 ᡚ җә ʤ Z z Z z Z z Z z ᡓ ze z Z zI i I i I i ᡅ i i I iJ j J j J j ᡕ ahr i j J jK k K k K k ᡘ ᡗ ke k kʲ K kL l L l L l ᠯ el l lʲ L lM m M m M m ᡏ em m mʲ M mN n N n N n ᠨ en n nʲ N nҢ n Ꞑ ꞑ N n 1938 41 Ng ng 1926 30 Ң n 1924 26 ᡊ an ŋ N nO o O o O o ᡆ o o O oӨ o Ө o O o 1938 41 E e 1928 30 v 1926 28 O o 1924 26 ᡈ o o O oP p in Russian loanwords only P p P p ᡌ pe p pʲ P pR r R r R r ᠷ er r rʲ R rS s S s S s ᠰ es s S sT t T t T t ᡐ te t tʲ T tU u U u U u ᡇ u u U uҮ ү Y y Ӱ ӱ 1938 41 Yu yu 1926 30 Ӱ ӱ 1924 26 ᡉ ү y U uF f in Russian loanwords only F f F f ef f F fH h X x H h ᡍ ha x xʲ H hC c C c 1931 38 C c 1930 31 C c ᡔ ce ts C cCh ch C c 1931 38 C c 1930 31 Ch ch ᡒ che tʃ C cSh sh S s Sh sh ᠱ sha ʃ S s Sh sh in Russian loanwords only Sh sh sha ɕː Ŝ ŝ үzgin nerәdlһn Y y Y y y i Y y җooln temdg ʲ E e E e E e ᡄ e e E e Yu yu Yu yu yu jʊ U uYa ya Ya ya ya ja A a Pronounced je at the beginning of words and e otherwise Only appears at the beginning of a word in Russian loanwords This sound combination exists in native Kalmyk words but is spelled jo Only appears at the beginning of words Example text EditThis text is from State Anthem of the Republic of Kalmykia Kalmyk in Cyrillic script modern Kalmyk in Cyrillic script 1924 1926 Kalmyk in Cyrillic script 1926 1928 Kalmyk in Latin script 1931 1938 Kalmyk in Latin script experimental EnglishSarul sәәhn Halmg TanһchSansn tootan kүcәnә Avta җirһlin bat җolag Aldr һartan athna Ulan zalata halmg uls Ulata teegәn keerүlij Torskn nutgtan kүchәn nerәdәd Tolһa mend җirһij Oln keln әmtnlә hamdan Uralan Tanһchin zүtknә Inglltin zalin ondr gerld Irgch mana batrna Ulan zalata halmg uls Ulata teegәn keerүlij Torskn nutgtan kүchәn nerәdәd Tolһa mend җirһij Baatr chiirg үrdәr tuurad Buurl teemg osnә Surһul nomdan kilmҗәn odәg Sul nerәn duudulna Ulan zalata halmg uls Ulata teegәn keerүlij Torskn nutgtan kүchәn nerәdәd Tolһa mend җirһij Sarul saahn Halmg TangchSansn tootan kүcana Avta ӝirglin bat ӝolag Aldr gartan athna Ulan zalata halmg uls Ulata teegan keerӱlij Torskn nutgtan kӱchan neradad Tolga mend ӝirgij Oln keln amtnla hamdan Uralan Tangchin zӱtkna Inglltin zalin ondr gerld Irgch mana batrna Ulan zalata halmg uls Ulata teegan keerӱlij Torskn nutgtan kӱchan neradad Tolga mend ӝirgij Baatr chiirg ӱrdar tuurad Buurl teemg osna Surgul nomdan kilmӝan odag Sul neran duudulna Ulan zalata halmg uls Ulata teegan keerӱlij Torskn nutgtan kӱchan neradad Tolga mend ӝirgij Sarul sddhn Halmg TangһchSansn tootan kyucdnd Avta dzhirһlin bat dzholag Aldr һartan athna Ulan zalata halmg uls Ulata teegdn keeryulij Tvrskn nutgtan kyuchdn nerdddd Tolһa mend dzhirһij Oln keln dmtnld hamdan Uralan Tangһchin zyutknd Inglltin zalin vndr gerld Irgch mana batrna Ulan zalata halmg uls Ulata teegdn keeryulij Tvrskn nutgtan kyuchdn nerdddd Tolһa mend dzhirһij Baatr chiirg yurddr tuurad Buurl teemg vsnd Surһul nomdan kilmdzhdn vddg Sul nerdn duudulna Ulan zalata halmg uls Ulata teegdn keeryulij Tvrskn nutgtan kyuchdn nerdddd Tolһa mend dzhirһij Sarul seexn Xalmg TaꞑhcSansn tootan kycene Avta ƶirhlin ʙat ƶolag Aldr hartan atxna Ulan zalata xalmg uls Ulata teegen keerylij Tɵrskn nutgtan kycen nereded Tolha mend ƶirhij Oln keln emtnle xamdan Uralan Taꞑhcin zytkne Inglltin zalin ɵndr gerld Irgc mana ʙatrna Ulan zalata xalmg uls Ulata teegen keerylij Tɵrskn nutgtan kycen nereded Tolha mend ƶirhij Baatr ciirg yrder tuurad Buurl teemg ɵsne Surhul nomdan kilmƶen ɵdeg Sul neren duudulna Ulan zalata xalmg uls Ulata teegen keerylij Tɵrskn nutgtan kycen nereded Tolha mend ƶirhij Sarul seehn Haľmg TangcSansn totan kuţene Avta cirglin bat colag Aldr gartan athna Ulan zalata haľmg uls Ulata tegen keruliy Torksn nutgtan kucen nereded Tolga mend cirgiy Oln keln emtnle hamdan Uralan Tangcin zutkne Ingĺtin zalin ondr gerld Irgc mana batrna Ulan zalata haľmg uls Ulata tegen keruliy Torksn nutgtan kucen nereded Tolga mend cirgiy Batr cirg urder turad Burl temg osne Surguľ nomdan kilmcen odeg Sul neren dudulna Ulan zalata haľmg uls Ulata tegen keruliy Torksn nutgtan kucen nereded Tolga mend cirgiy Bright and beautiful Kalmyk RepublicFulfills everything it wishes for It holds in its glorious hands Strong reins of harmonious life Kalmyks with Ulan Zala Let s adorn our natal steppes Let s devote our power to the homeland and live long happily With all the peoples of different languages The Republic is pushing forward In the high light of the friendship flame Our future is getting stronger Kalmyks with Ulan Zala Let s adorn our natal steppes Let s devote our power to the homeland and live long happily Heroic children have succeeded The steppe has emerged Putting effort into learning They re putting up the free name Kalmyks with Ulan Zala Let s adorn our natal steppes Let s devote our power to the homeland and live long happily Notes Edit a b Kalmyk Oirat Ethnologue Retrieved 2022 03 12 Kalmyk is alternatively spelled as Kalmuck Qalmaq or Khal mag Kalmyk Oirat is sometimes called Russian Oirat or Western Mongol UNESCO Atlas of the World s languages in danger Retrieved on 2012 10 31 Archived 2019 09 12 at the Wayback Machine Star Wars Return of the Jedi sound design explained by Ben Burtt on YouTube Reckel Johannes Schatz Merle 2020 Oirat and Kalmyk Identity in the 20th and 21st Century Universitatsverlag Gottingen p 6 ISBN 9783863954642 Retrieved 1 May 2022 K David Harrison 2012 05 27 Cultural Revival in Europe s Only Buddhist Region News Watch Retrieved 2012 10 21 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo p 227 V V Baranova 2009 Yazykovaya situaciya v Kalmykii sociolingvisticheskij ocherk Acta Linguistica Petropolitana Trudy instituta lingvisticheskih issledovanij 5 2 22 41 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo p 127 Ko Seongyeon 2011 Vowel Contrast and Vowel Harmony Shift in the Mongolic Languages P C Bitkeev 2009 Kalmyckij yazyk za 400 let Elista Dzhangar p 192 S S Saj 2009 Issledovaniya po grammatike kalmyckogo yazyka SPB Nauka p 624 P C Bitkeev 2009 Kalmyckij yazyk za 400 let Elista Dzhangar p 58 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo pp 37 38 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo p 27 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo pp 167 174 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo pp 182 185 191 S S Saj 2009 Issledovaniya po grammatike kalmyckogo yazyka SPB Nauka pp 867 870 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo pp 181 182 D A Pavlov 1968 Sovremennyj kalmyckij yazyk Fonetika i grafika Elista Kalmyckoe knizhnoe izdatelstvo p 168 S S Saj 2009 Issledovaniya po grammatike kalmyckogo yazyka SPB Nauka p 630 Nominhanov 1976 pp 6 11 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help M I Isaev 1979 Yazykovoe stroitelstvo v SSSR 2650 ekz ed M Nauka pp 215 218 Musaev K M 1993 Yazyki i pismennosti narodov Evrazii 100 ekz ed Almaty Gylym p 132 ISBN 5 628 01418 4 Bukvar dlya kalmyckih ulusnyh shkol Kazan Pravoslavnoe missionerskoe obshestvo 1892 Bukvar dlya kalmykov opyt 300 ekz ed Kazan Pravoslavnoe missionerskoe obshestvo 1902 Halmagӯdӣn tӧlӓ bichigdeksen ӱzӱgӱ dӣn dekter oroshiba A T Bayanova 2012 Pervye kalmyckie bukvari kak istochniki duhovnoj kultury kalmykov Vestnik Kalmyckogo universiteta Vol 3 no 15 pp 50 55 ISSN 1995 0713 Nominhanov 1976 pp 52 54 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help Pismennye yazyki mira Yazyki Rossijskoj Federacii Vol 1 M 2000 p 171 L Narmaev 1925 Sarul mӧr 5000 ekz ed M SSSR kelen ulsin aha izdatelstvo p 31 Nominhanov 1976 pp 60 64 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help Nominhanov 1976 pp 68 70 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help Nominhanov 1976 pp 78 79 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help Nominhanov 1976 p 79 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help Nominhanov 1976 pp 82 86 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help Po povodu proekta latinizacii kalmyckogo alfavita Novyj chlen alfavitnoj unii Kultura i pismennost Vostoka Vol VI Baku 1930 pp 200 201 Nominhanov 1976 p 130 sfn error no target CITEREFNominhanov1976 help R S Gilyarevskij V S Grivin 1961 Opredelitel yazykov mira po pismennostyam 2 e ed M Izd vo vostochnoj literatury p 64 Noves Sl Hivern Primavera 2001 Language Policy and Minority Language Planning in Russia 4 www6 gencat net Archived from the original on 17 July 2012 Retrieved 11 January 2022 GOST 7 79 2000 PDF Pravila transliteracii kirillovskogo pisma latinskim alfavitom Mezhgosudarstvennyj sovet po standartizacii metrologii i sertifikacii External links Edit Kalmyk Oirat edition of Wikipedia the free encyclopedia Kalmyk phrasebook travel guide from Wikivoyage Article on language policy and history in Kalmykia Russian Kalmyk On Line Dictionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Kalmyk Oirat amp oldid 1163177143, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.