fbpx
Wikipedia

Santa language

The Santa language, also known as Dongxiang (simplified Chinese: 东乡语; traditional Chinese: 東鄉語; pinyin: Dōngxiāngyǔ), is a Mongolic language spoken by the Dongxiang people in Northwest China.

Santa
Dunxian kielen
Native toChina
RegionGansu (mainly Linxia Hui Autonomous Prefecture) and Xinjiang (Ili Kazakh Autonomous Prefecture)[1]
Native speakers
200,000 (2007)[2]
Mongolic
  • Southern Mongolic
    • Shirongolic [fr]
      • Baoanic
        • Santa
Arabic, Latin
Language codes
ISO 639-3sce
Glottologdong1285
ELPDongxiang
Santa is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger

Dialects edit

There are no dialects in strict sense,[clarification needed] but three local varieties (tuyu) can be found: Suonanba (ca. 50% of all Dongxiang speakers), Wangjiaji (ca. 30% of all Dongxiang speakers) and Sijiaji (ca. 20% of all Dongxiang speakers).

Phonology edit

Compared to other Mongolic languages, there is no vowel harmony, except for a handful of suffixes. However, the rules governing this phenomenon are by far not as strict as those of Mongolian.[3]

Consonants edit

Santa has 29 consonants:[4]

  • The aspirated stops /pʰ, tʰ, kʰ, qʰ/, at varying degrees, tend to be affricated before close vowels as [p͡ɸʰ, t͡θʰ, k͡xʰ, q͡χʰ] respectively:[5]
    • /qʰ/ [q͡χʰ]: This has the most noticeable affrication, seen in ghudogvo [q͡χʰutoˈʁo] (knife).[6]
    • /pʰ/ [p͡ɸʰ]: Still commonly affricated, e.g. pixie [p͡ɸʰi̥ˈɕi̯ɛ] (belt).[7]
    • /tʰ/ [t͡θʰ]: Affrication is salient, but seems to be more apparent with [ɯ] than [u], as in tiigha [t͡θʰɯ̥ˈqɑ] (chicken).[7]
    • /kʰ/ [k͡xʰ]: This consonant is the least affricated, but is still attested in kiqie [k͡xʰi̥ˈt͡ɕi̯ɛ] (to lie down).[6]
  • Likewise, before non-close vowels non-aspirated stops do not show affrication e.g. da [tʰɑ] (to guess), korolon [kʰoroˈlõŋ] (footprint), or khalun [qʰɑˈlũŋ] (hot).[5]
  • Phonemes /t͡sʰ, t͡s, ʐ/ are only found in loanwords:
    • /t͡sʰ/ is only found in Chinese-derived words, as in cai /t͡sʰɑj/ (vegetable; from Chinese cài). It is frequently deaffricated to the native [s].[8]
    • /t͡s/ is found within Chinese and Persian borrowings, with Persian زمین zamin (earth) rendered as zemin /t͡səˈmi(ŋ)/.[8]
    • /ʐ/ in the same way is seen in words of Chinese and Arabic origin, as in renshen /ʐəŋˈʂəŋ/ (ginseng; Chinese 人參 rénshēn).[9]
  • The nasals /n, ŋ/ assimilate to [m] before labials, as in unba /unˈpɑ/ [ũmˈpɑ] (to swim) and banban /pɑŋˈpɑŋ/ [pɑ̃mˈpɑ̃ŋ] (cudgel) respectively. /ŋ/ also has another allophone [ɴ] before uvulars, cf. zhangha /t͡ʂɑŋˈqɑ/ [t͡ʂɑ̃ɴˈqɑ] (walnut).[9]
  • Nasals are commonly deleted in the coda, which is an areal feature around the border between Gansu and Qinghai. Although it is not restricted to word-final situations, it is rarer to find deletion there as the following consonantal onsets somehow reinforce the nasal. It should also be noted that vowels preceding nasal consonants are also nasalized themselves.[10]
  • The central approximants /j, w/ are fricativized [ʝ, v] when syllable-initial, mainly before close vowels. /w/ can further be found before front vowels and even low back vowels. An example of fricatization for each is yibai [ˈʝipɛi̯] (one hundred) and weila [və̝i̯ˈlɑ] (to cry).[11] This phenomenon can also be found in neighboring languages, including Dungan and Monguor.[12]
  • /ʁ/, which is usually realized as a fricative, can be pronounced as an approximant [ʁ̞] in fast speech.[9]
  • /r/ is usually a trill, and length is dependent on the speed of speech; similarly in rapid speech it can become a tap [ɾ].[13]

Vowels edit

Dongxiang has 7 vowels.[4] Unlike other neighboring Mongolic languages, it has limited vowel harmony and no distinctions of vowel length.[3]

Front Central Back
plain rhotacised unrounded rounded
Close i ɯ u
Mid ə ɚ o
Open ɑ
  • /i/, which is usually a close front vowel, has a backened allophone [ɨ] after retroflex consonants, and a slightly opened one [ɪ] after alveolar affricates and fricatives. Compare chi [t͡ʂʰɨ] (you [2nd sing.]) with misi [miˈsɪ] (to fly).[14]
  • Close vowels are devoiced when in an unstressed initial syllable and between voiceless consonants, for example: chighin [t͡ʂʰɨ̥ˈqə̃ŋ] (ear), sidara [sɪ̥tɑˈrɑ] (to catch fire) and khidun [q͡χʰɯ̥ˈtũŋ] (hard). This is not the case though before a voiced consonant, especially if it is of native Mongolic origin, as evidenced with chila [t͡ʂʰɨˈlɑ] (to be exhausted) and suma [suˈmɑ] (arrow).[15]
    • In Chinese loans, devoicing is optional, i.e. chugui (cupboard; from 櫥櫃 chúguì) can be pronounced either [t͡ʂʰˈku̯ə̝i̯] or [t͡ʂʰuˈku̯ə̝i̯].[15]
    • The mid-central vowel /ə/ has also been recorded voiceless in the aforementioned environment: pese [pʰə̥ˈsɛ] (again).[15]
    • Devoicing of /i/ can also occur regardless of the following sound and in non-initial syllables, under the condition it occurs after /s/: basi [ˈpɑsɪ̥] (tiger) or kewosila [kʰəˌwɑsɪ̥ˈlɑ] (children). Interestingly, it is not often the case, as in bositu [pʷosɪˈtʰu] (pregnant).[15]
  • /ɚ/ is always a syllabified as its own, as in ershi [ɚ.ʂɨ] (twenty), with the exception of one Arabic loanword with glottal /h/ as the onset: ruhher [ʐu.hɚ] (spirit; from رُوح rūḥ).[16]
  • /o/ is often pronounced with a considerable degree of labialization [ʷo], however this can be inconsistent, even in the same utterance; cf. olien [ʷoˈli̯ɛ̃n] (cloud) vs. onghono [õɴqõˈno] (to shout).[16]
  • When stressed, /ə/ is typically realized as mid-front [ɛ]: enzhegve [ə̃nt͡ʂəˈʁɛ] (donkey). Before /ŋ/, [ɤ] is used instead: amen [ɑˈmɤ̃ŋ] (rice). Otherwise in unstressed syllables it is mid-central [ə].[16]
  • [ɑ] is typically an open back vowel, e.g. apa [ɑˈpʰɑ] (barley), but before alveolar nasals it is fronted to [æ]; an example is dan [tæ̃n] (carrying pole with loads). Before velar nasals, as in dan [tɑ̃ŋ] ([political] party), the back form is used.[17]

Glides edit

Although true diphthongal sequences (i.e. complex vowel combinations) do not exist in Santa, combinations with the vowels /u, ə, ɑ/ and the glides /j, w/ do.[18] The glides are phonetically realized as non-syllabic vowels [i̯, u̯] and the vowels have the following phonetic realizations below, regardless of any previous allophonic rules as mentioned above.[19]

Glide/vowel combinations[20]
Vowel + Glide Glide + Vowel Additional
/j/ /w/
/u/ /j/ /ju/
/w/
/ə/ /j/ /əj/ /jə/
/w/ /əw/ /wəj/
/ɑ/ /j/ /ɑj/ /jɑ/ /jɑw/
/w/ /ɑw/ /wɑ/ /wɑj/

Distinct phonetic vowel realizations (note that vowels in other environments take the cardinal form):

  • /ə/:
    • Before /j/, the vowel is raised to [ə̝], e.g. khighei [q͡χʰɯ̥ˈqə̝i̯] (pig), falling somewhere in between [ə] and [i].[21]
      • If also after /w/, the vowel is optionally dropped, as in ghuilu [qu̯(ə̝)i̯ˈlu] (to become).[22]
    • After /j/, it is pronounced like stressed [ɛ]; for instance nie [ni̯ɛ] (one) or bierei [pi̯ɛˈri] (wife).[23]
    • Before /w/, backness is often applied so that it varies between [ə~ɤ]: hotou [xʷoˈtəu̯~xʷoˈtɤu̯] (maggot).[21]
  • /ɑ/:
    • Before /j/, it may be raised, varying from [ɑ~ɛ], see bai [pɑi̯~pɛi̯] (to stop), kuaisun [kʰu̯ɑi̯ˈsũŋ~kʰu̯ɛi̯ˈsũŋ] (navel).[21]
    • Before /w/, the vowel is often raised and backed, ranging from [ɑ~o] in nao [nɑu̯~nou̯] (to hit the mark), oqiao [ʷoˈt͡ɕʰi̯ɑu̯~ʷoˈt͡ɕʰi̯ou̯] (old).[24]

Phonotactics edit

The general syllable template for Santa is (C)(G)V(G/N), where the brackets represent optional phonemes. C represents any consonant apart from /ŋ/ or a glide, G is one of the glides /j, w/, V is a vowel and G/N is either a glide or a nasal /n, ŋ/ (occasionally also /r/).[25] However, there are further constraints to this scheme:

  • The obstruents /pʰ, qʰ, f, x, h/ in words of Monogolic origin can only be found at the beginning of words.[26]
  • Also, /ɕ/ can occur at any position syllable-initially, but not after nasals of glides.[26]
  • /r, ʁ/ on the other hand can only occur after vowels. It is also possible for /ʁ/ to occur after nasals, but not /r/ due to the sonorant rule.[26]
  • /ʂ, ɕ, t͡ɕ, m/ can occur word-initially but between syllables only after vowels.[26]
  • It is impossible for non-compounded words of Mongolic origin for a sonorant (with the exception of the glide [i̯]) to follow a nasal after a syllable boundary. However, three exceptions exist: manlou [mɑ̃ŋˈləu̯] (forehead), danlei [tæ̃nˈləi̯] (palate) and chanlie [t͡ʂʰæ̃nˈli̯ə] (to listen).[27]
    • Words borrowed from Mandarin Chinese do not follow this rule, seen with rinmin [ʐəŋˈmin] (people; from 人民 rénmín).[28]

Stress edit

The majority of words in Santa are stressed on the final syllable. Examples include yawu /jɑˈwu/ (to walk), funiegvan /funjəˈʁɑŋ/ (fox) and agven /ɑˈʁəŋ/ (village). Stress also shifts to the suffix when added to a word: funiegvan-ni /funjəʁɑŋˈni/ (fox, genitive case), agven-de /ɑʁəŋˈdə/ (village, locative case).[29]

However, several exceptions to this rule exist:

  • Certain suffix clitics prevent the stress from shifting to the final syllable, as seen in yawu=ne /jɑˈwunə/ (walk!, imperative), tomo=ghala /tʰoˈmoqɑlɑ/ (hammer, instrumental). However, not every clitic follows this rule.[29]
  • The suffixes +jiwo and +senu receive penultimate stress: jawu+jiwo /jɑwuˈt͡ʂiwo/ (to walk, progressive) and ire+senu /irəˈsənu/ (as soon as one comes).[30]
  • Similarly, basi /ˈpɑsi/ (tiger) and bosi /ˈposi/ (cloth) are stressed on the initial syllable. There is a minimal pair with bosi where the stress on the final syllable (/poˈsi/)means 'to wake up'.[30]
  • Loanwords may also violate the final stress rule; this is discussed below.[30]

In loanwords edit

In Chinese loanwords, stress is not predictable; this is likely due to the tonal influence from the original pronunciation. However, these tones are based on the dialects of the Hui people rather than the standard dialect. Examples of non-final stress include hushi /ˈxuʂi/ (nurse; from 护士 hùshì), daozi /ˈdɑwt͡si/ (rice paddy; from 稻子 dàozi) and dadou /ˈdɑdəw/ (soybean; from 大豆 dàdòu). Minimal pairs, though uncommon, also exist. One example is shizi /ˈʂit͡si/ (persimmon; from 柿子 shìzi) and shizi /ʂiˈt͡si/ (lion; from 狮子 shīzi).[31]

There are a number of Arabic loanwords which also violate ultimate stress; these include aghili /ˈɑqili/ (wisdom; from عَقِيْل ʿaqīl), mehheri /ˈməhəri/ (dowry; from مَهْر⁩ mahr), ghalebu /qɑˈləbu/ (body, form; from قَالَب⁩ qālab), etc.[32]

Some words with unknown origin may also stress on other syllables, including tonghori /ˈtʰoŋqori/ (wild goose), dawala /ˈtɑwɑlɑ/ (urinary bladder) and bawa /ˈpɑwɑ/ (great grandfather).[32]

Grammar edit

Morphology edit

Plural marking edit

  • -la (remaining of nouns)

~oni,

sheep,

eoni-la

sheep(s)

~oni, eoni-la

sheep, sheep(s)

  • -sla/-sila (certain nouns and pronouns)

o~in,

girl,

o~in-sla

girls

o~in, o~in-sla

girl, girls

  • -pi (relatives)

gajieiau

brother,

gajieiau-pi

brothers

gajieiau gajieiau-pi

brother, brothers

Cases edit

Santa has 6 cases.[33]

Case Marker Example Meaning
Nominative -∅ morei holuwe the horse ran
Genitive-accusative -ni (-yi) bula-ni usu water of the spring
Dative-locative-benefactive -de ula-de khirei climb the mountain
Ablative-comparative -se udani hon-se gaowe better than last year
Comitative (joint case) -le chi ibura-le hhantu echi you go together with Ibura
Comitative (aspect case) -re bi chima-re sanane I want to settle accounts with you
Sociative-instrumental -gh(u)ala khidei-ghala kielie speak in Chinese
Locative-prosecutive -gvun moronghizha-gvun nie uzhe look along the river

Possessive edit

Pronoun edit

Word Note Meaning
morei-mini (also -miyi, -miy) my horse
morei-matanni (also -matayi, -matay) our (inclusive) horse
morei-bijienni (also -bijieyi, -bijiey) our (exclusive) horse
morei-chini (also -chiyis, -chiy) your horse
morei-tani (also -tayi, -tay) your (plural) horse
morei-ni him/her/their (any 3rd person pronoun) horse

Reflexive edit

Particle Word Meaning
-ne chi gaga-ne uru you call your elder brother to come

Pronoun declension edit

1st person edit

Case Singular Plural
Exclusive Inclusive
Nominative bi / orun (quotation) bijien matan / oruntan (quotation)
Genitive-accusative mi-ni / nama-ni (namiyi) bijien-ni matan-ni / ma-ni
Dative-locative nama-de / ma-de bijien-de matan-de
Ablative-comparative nama-se / ma-se bijien-se matan-se
Comitative (joint case) nama-le / ma-le bijien-le matan-le
Sociative-instrumental bi-ghala bijien-ghala matan-ghala

2nd person edit

Case Singular Plural
Nominative chi ta / tan
Genitive-accusative chi-ni ta-ni
Dative-locative chima-de tan-de
Ablative-comparative chima-se / cha-se tan-se
Comitative (joint case) chima-le tan-le
Sociative-instrumental chi-ghala ta-ghala

3rd person edit

Case Singular Plural
Nominative hhe tere egven hhela terela egvenla
Genitive-accusative hhesila teresila egvesila
Dative-locative hhe-ni tere-ni egen-ni hhela-ni terela-ni egvenla-ni
Ablative-comparative hhe-nde tere-(n)de / ten-de egven-de hhela-de terela-de egvenla-de
Comitative (joint case) hhe-nse tere-(n)se egven-se hhela-se terela-se egvenla-se
Sociative-instrumental hhe-nle tere-le egven-le hhela-le terela-le egvenla-le
Sociative instrumental hhe-ghala tere-ghala egven-ghala hhela-ghala terela-ghala egvenla-ghala

Verb suffix edit

Active verb edit

Type category (mood or modality)
Case Particle Example Meaning
Imperative -ye matanghala yawu-ye let's go (dual)
-gie chini gien ghujingvan gaoda-gie may your illness heal quickly
Declarative -we bi uzhe-we I watched
Aspect category (manner or state of verb action)
Aspect Particle Example Meaning
Perfect -we bi bazade echi-we I have gone to Linxia
Imperfect -ne chi khala echi-ne where are you going?
Continuative -zhiwe (-zho) ana-miyi budan gie-zhiwe my mum is cooking

Voice category (relationship between action and its subject)

Voice Particle Example Meaning
Active voice -∅
Causative voice -gva bai-gva to establish
Cooperative voice -ndu jie-ndu to eat

Numeral: Singular has no suffix, plural suffix is -ndu, the same as Cooperative voice.

Numbers: Singular has no additional component, plural's additional component is -ndu, the same as the additional component for Cooperative voice.

Adverbial verb edit

Adverb Particle Example Meaning
Coordinative adverbial verb -zhi shira-zhi ijie to roast and eat
Repetitive adverbial verb -n wila-n wila-n yawulawe walking while crying and crying
Purpose adverbial verb -le bi nie uzhe-le irewe I came to take a look
Separative adverbial verb -dene (-de) chi ijie-dene bi ijieye you eat first, then I'll eat
Conditional adverbial verb -se ghura bao-se bi ulie irene if it rains, I won't come
Choice, Limit adverbial verb -tala khara olu-tala wilie giewe work until it gets dark
Concessive adverbial verb -senu eqiemagva bosi-senu shu uzhezho read a book after getting up in the morning

Stative verb edit

Tense Particle Example Meaning
Past -san (-sen) ene baodei bolu-sanwe this wheat is ripe
Future -ku / -wu echi-ku mo gholowe the road that needs to be taken is long
Present -chin enende sao-chin kun wainu uwe is there anyone living here?

Existential verbs bi and wi edit

bi wi
Active verb wai-ne wi-we
Stative verb Past stative verb bi-san wi-san
Future stative verb bi-ku wi-ku
Present stative verb bi-chin wi-chin
Adverbial verb Coordinative adverbial verb bi-zhi wi-zhi
Separative adverbial verb bi-dene wi-dene
Conditional adverbial verb bi-se wi-se
Choice, Limit adverbial verb bi-tala wi-tala
Concessive adverbial verb bi-senu wi-senu
Tense Particle Example Meaning
Speculative bi-mu hhen-de baer bi-mu he might be rich
Recollective bi-lai hhe nasun giedun bi-lai bi matawe I forgot how old he is

Syntax edit

In common with other Mongolic languages, Dongxiang is spoken as an SOV language. In Linxia, however, under the influence of the Mandarin Chinese dialects spoken by the neighbouring Hui people, sentences of the SVO type have also been observed.[34]

Writing system edit

Knowledge of Arabic is widespread among the Sarta and as a result, they often use the Arabic script to write down their language informally (cf. the Xiao'erjing system that was used by Hui people); however, this has been little investigated by scholars. As of 2003, the official Latin alphabet for Dongxiang, developed on the basis of the Monguor alphabet, remained in the experimental stage:[35]

Consonants
Letter IPA Letter IPA Letter IPA
b /p/ g /k/ x /ɕ/
p /pʰ/ k /kʰ/ zh /t͡ʂ/
m /m/ gh /q/ ch /t͡ʂʰ/
f /f/ kh /qʰ/ sh /ʂ/
d /t/ h /x/ z /t͡s/
t /tʰ/ gv /ʁ/ c /t͡sʰ/
n /n, ŋ/[a] hh /h/ s /s/
l /l/ j /t͡ɕ/ w /w/
r /r, ʐ/[b] q /t͡ɕʰ/ y /j/
  1. ^ Syllable final, n is pronounced as /n/ before ⟨e⟩ and ⟨i⟩, and /ŋ/ before ⟨a⟩, ⟨o⟩ and ⟨u⟩. Syllable initial is always /n/.
  2. ^ r is pronounced as /ʐ/ in Chinese and Arabic loanwords.
Vowels
Letter IPA Letter IPA Letter IPA
a /ɑ/ u /u/ ie /jə/
e /ə/ ai /ɑj/ iu /ju/
er /ɚ/ ei /əj/ ua /wɑ/
i[a] /i/ ao /ɑw/ ui /wəj/
ii /ɯ/ ou /əw/ iao /jɑw/
o /o/ ia /jɑ/ uai /wɑj/
  1. ^ When the preceding consonant is gh, kh, h or gv, this vowel is pronounced the same as ii.

Numerals edit

Numeral Dongxiang IPA Classical Mongolian
1 nie /njə/ nigen
2 ghua /qwɑ/ qoyar
3 ghuran /quˈrɑŋ/ ghurban
4 jieron /t͡ɕjəˈroŋ/ dörben
5 tawun /tʰaˈwuŋ/ tabun
6 dzigvon /t͡ʂiˈʁoŋ/ jirghughan
7 dolon /toˈloŋ/ dologhan
8 naiman /nɑjˈmɑŋ/ naiman
9 yesun /jəˈsuŋ/ yisün
10 hharan /hɑˈrɑŋ/ arban

Some numbers in Dongxiang have been heavily influenced by Mandarin. These include 30 (sanshi) and 40 (sishi). Meanwhile both khorun /qʰoˈruŋ/ and ershi /ˈɚʂi/ are used for 20.

The Tangwang language edit

There are about 20,000 people in the north-eastern part Dongxiang County, who self-identify as Dongxiang or Hui people who do not speak Dongxiang, but natively speak a Dongxiang-influenced form of Mandarin Chinese. The linguist Mei W. Lee-Smith calls this the "Tangwang language" (Chinese: 唐汪话), based on the names of the two largest villages (Tangjia and Wangjia, parts of Tangwang Town) where it is spoken and argues it is a creolized language.[36] According to Lee-Smith, the Tangwang language uses mostly Mandarin words and morphemes with Dongxiang grammar. Besides Dongxiang loanwords, Tangwang also has a substantial number of Arabic and Persian loanwords.[36]

Like Standard Mandarin, Tangwang is a tonal language, but grammatical particles, which are typically borrowed from Mandarin, but are used in the way Dongxiang morphemes would be used in Dongxiang, do not carry tones.[36]

For example, while the Mandarin plural suffix -men (们) has only very restricted usage (it can be used with personal pronouns and some nouns related to people), Tangwang uses it, in the form -m, universally, the way Dongxiang would use its plural suffix -la. Mandarin pronoun ni (你) can be used in Tangwang as a possessive suffix (meaning "your"). Unlike Mandarin, but like Dongxiang, Tangwang has grammatical cases as well (however only four of them, unlike eight in Dongxiang).[36]

References edit

  1. ^ Bao (2006).
  2. ^ Santa at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  3. ^ a b Field (1997), pp. 155–6.
  4. ^ a b Field (1997), p. 37.
  5. ^ a b Field (1997), p. 38.
  6. ^ a b Field (1997), p. 47.
  7. ^ a b Field (1997), p. 46.
  8. ^ a b Field (1997), p. 48.
  9. ^ a b c Field (1997), p. 50.
  10. ^ Field (1997), p. 43.
  11. ^ Field (1997), pp. 39, 51.
  12. ^ Field (1997), p. 39.
  13. ^ Field (1997), p. 51.
  14. ^ Field (1997), p. 52.
  15. ^ a b c d Field (1997), p. 45.
  16. ^ a b c Field (1997), p. 53.
  17. ^ Field (1997), pp. 43, 54.
  18. ^ Field (1997), p. 54.
  19. ^ Field (1997), pp. 55–57.
  20. ^ Field (1997), pp. 54–57.
  21. ^ a b c Field (1997), p. 55.
  22. ^ Field (1997), p. 56.
  23. ^ Field (1997), pp. 53, 55.
  24. ^ Field (1997), p. 55, 56.
  25. ^ Field (1997), p. 59.
  26. ^ a b c d Field (1997), p. 61.
  27. ^ Field (1997), pp. 39–40.
  28. ^ Field (1997), p. 40.
  29. ^ a b Field (1997), p. 151.
  30. ^ a b c Field (1997), p. 152.
  31. ^ Field (1997), p. 154.
  32. ^ a b Field (1997), p. 153.
  33. ^ Kim (2003), p. 354.
  34. ^ Bao (2006), 1.1: 东乡语的语序特点.
  35. ^ Kim (2003), p. 348.
  36. ^ a b c d Lee-Smith (1996).

Bibliography edit

  • Bao, Saren (包萨仁) (2006), [Sequential Changes in Dongxiang Language and Linxia Dialects from the View of Linguistic Contact], Journal of the Second Northwest University for Nationalities (Social Science Edition) (2), ISSN 1008-2883, archived from the original on 2011-07-13
  • Cheng, Joyce (2013-05-10), , GBTIMES, archived from the original on 2016-04-28
  • Field, Kenneth Lynn (1997), A grammatical overview of Santa Mongolian (PDF), PhD dissertation, University of California, Santa Barbara
  • Kim, Stephen S. (2003), "Santa", in Janhunen, Juha (ed.), The Mongolic Languages, Routledge Language Family Series, pp. 346–363, ISBN 978-0-203-98791-9
  • Lee-Smith, Mei W.; International Council for Philosophy and Humanistic Studies (1996), "The Tangwang language", in Wurm, Stephen A.; Mühlhäusler, Peter; Tyron, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, Volume 2, Part 1. (Volume 13 of Trends in Linguistics, Documentation Series)., Walter de Gruyter, pp. 875–882, ISBN 978-3-11-013417-9
  • People's Daily (2012-08-08), Chinese Ethnic Groups:东乡族(Dōngxiāng zú )The Dongxiang ethnic minority, retrieved 2016-02-12

Further reading edit

  • Baker, Craig (April 2000), The Dongxiang Language and People (PDF), retrieved 2016-02-12[dead link]
  • Chuluu, Üjiyediin (Chaolu Wu) (November 1994), Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dongxiang (PDF), SINO-PLATONIC, Philadelphia, PA: University of Pennsylvania
  • Jorigt, G.; Stuart, Kevin (1998), "Problems Concerning Mongolian Case", Central Asiatic Journal, 42 (1), Harrassowitz Verlag: 110–122, JSTOR 41928140
  • Ma, Guozhong (马国忠) (2001), 东乡语汉语词典 [Dongxiang-Chinese Dictionary], Lanzhou: Gansu Nationalities Publishing House (甘肃民族出版社), ISBN 978-7-5421-0767-1
  • Wei, Li Xue; Stuart, Kevin (1989), "Population and Culture of the Mongols, Tu, Baoan, Dongxiang, and Yugu in Gansu", Mongolian Studies, 12 (The Owen Lattimore Memorial Issue), Mongolia Society: 71–93, JSTOR 43194234

External links edit

  • The Dongxiang Mongols and Their Language
  • An example of the Dongxiang language being spoken

santa, language, also, known, dongxiang, simplified, chinese, 东乡语, traditional, chinese, 東鄉語, pinyin, dōngxiāngyǔ, mongolic, language, spoken, dongxiang, people, northwest, china, santadunxian, kielennative, tochinaregiongansu, mainly, linxia, autonomous, pref. The Santa language also known as Dongxiang simplified Chinese 东乡语 traditional Chinese 東鄉語 pinyin Dōngxiangyǔ is a Mongolic language spoken by the Dongxiang people in Northwest China SantaDunxian kielenNative toChinaRegionGansu mainly Linxia Hui Autonomous Prefecture and Xinjiang Ili Kazakh Autonomous Prefecture 1 Native speakers200 000 2007 2 Language familyMongolic Southern MongolicShirongolic fr BaoanicSantaWriting systemArabic LatinLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code sce class extiw title iso639 3 sce sce a Glottologdong1285ELPDongxiangSanta is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger Contents 1 Dialects 2 Phonology 2 1 Consonants 2 2 Vowels 2 2 1 Glides 2 3 Phonotactics 2 4 Stress 2 4 1 In loanwords 3 Grammar 3 1 Morphology 3 1 1 Plural marking 3 2 Cases 3 3 Possessive 3 3 1 Pronoun 3 3 2 Reflexive 3 4 Pronoun declension 3 4 1 1st person 3 4 2 2nd person 3 4 3 3rd person 3 5 Verb suffix 3 5 1 Active verb 3 5 2 Adverbial verb 3 5 3 Stative verb 3 5 4 Existential verbs bi and wi 3 6 Syntax 4 Writing system 5 Numerals 6 The Tangwang language 7 References 8 Bibliography 9 Further reading 10 External linksDialects editThere are no dialects in strict sense clarification needed but three local varieties tuyu can be found Suonanba ca 50 of all Dongxiang speakers Wangjiaji ca 30 of all Dongxiang speakers and Sijiaji ca 20 of all Dongxiang speakers Phonology editCompared to other Mongolic languages there is no vowel harmony except for a handful of suffixes However the rules governing this phenomenon are by far not as strict as those of Mongolian 3 Consonants edit Santa has 29 consonants 4 Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal Plosive plain p t k q aspirated pʰ tʰ kʰ qʰ Fricative voiceless f s ʂ ɕ x h voiced ʐ ʁ Affricate plain t s t ʂ t ɕ aspirated t sʰ t ʂʰ t ɕʰ Nasal m n ŋ Approximant w l j Trill r The aspirated stops pʰ tʰ kʰ qʰ at varying degrees tend to be affricated before close vowels as p ɸʰ t 8ʰ k xʰ q xʰ respectively 5 qʰ q xʰ This has the most noticeable affrication seen in ghudogvo q xʰutoˈʁo knife 6 pʰ p ɸʰ Still commonly affricated e g pixie p ɸʰi ˈɕi ɛ belt 7 tʰ t 8ʰ Affrication is salient but seems to be more apparent with ɯ than u as in tiigha t 8ʰɯ ˈqɑ chicken 7 kʰ k xʰ This consonant is the least affricated but is still attested in kiqie k xʰi ˈt ɕi ɛ to lie down 6 Likewise before non close vowels non aspirated stops do not show affrication e g da tʰɑ to guess korolon kʰoroˈloŋ footprint or khalun qʰɑˈlũŋ hot 5 Phonemes t sʰ t s ʐ are only found in loanwords t sʰ is only found in Chinese derived words as in cai t sʰɑj vegetable from Chinese 菜 cai It is frequently deaffricated to the native s 8 t s is found within Chinese and Persian borrowings with Persian زمین zamin earth rendered as zemin t seˈmi ŋ 8 ʐ in the same way is seen in words of Chinese and Arabic origin as in renshen ʐeŋˈʂeŋ ginseng Chinese 人參 renshen 9 The nasals n ŋ assimilate to m before labials as in unba unˈpɑ ũmˈpɑ to swim and banban pɑŋˈpɑŋ pɑ mˈpɑ ŋ cudgel respectively ŋ also has another allophone ɴ before uvulars cf zhangha t ʂɑŋˈqɑ t ʂɑ ɴˈqɑ walnut 9 Nasals are commonly deleted in the coda which is an areal feature around the border between Gansu and Qinghai Although it is not restricted to word final situations it is rarer to find deletion there as the following consonantal onsets somehow reinforce the nasal It should also be noted that vowels preceding nasal consonants are also nasalized themselves 10 The central approximants j w are fricativized ʝ v when syllable initial mainly before close vowels w can further be found before front vowels and even low back vowels An example of fricatization for each is yibai ˈʝipɛi one hundred and weila ve i ˈlɑ to cry 11 This phenomenon can also be found in neighboring languages including Dungan and Monguor 12 ʁ which is usually realized as a fricative can be pronounced as an approximant ʁ in fast speech 9 r is usually a trill and length is dependent on the speed of speech similarly in rapid speech it can become a tap ɾ 13 Vowels edit Dongxiang has 7 vowels 4 Unlike other neighboring Mongolic languages it has limited vowel harmony and no distinctions of vowel length 3 Front Central Back plain rhotacised unrounded rounded Close i ɯ u Mid e ɚ o Open ɑ i which is usually a close front vowel has a backened allophone ɨ after retroflex consonants and a slightly opened one ɪ after alveolar affricates and fricatives Compare chi t ʂʰɨ you 2nd sing with misi miˈsɪ to fly 14 Close vowels are devoiced when in an unstressed initial syllable and between voiceless consonants for example chighin t ʂʰɨ ˈqe ŋ ear sidara sɪ tɑˈrɑ to catch fire and khidun q xʰɯ ˈtũŋ hard This is not the case though before a voiced consonant especially if it is of native Mongolic origin as evidenced with chila t ʂʰɨˈlɑ to be exhausted and suma suˈmɑ arrow 15 In Chinese loans devoicing is optional i e chugui cupboard from 櫥櫃 chugui can be pronounced either t ʂʰu ˈku e i or t ʂʰuˈku e i 15 The mid central vowel e has also been recorded voiceless in the aforementioned environment pese pʰe ˈsɛ again 15 Devoicing of i can also occur regardless of the following sound and in non initial syllables under the condition it occurs after s basi ˈpɑsɪ tiger or kewosila kʰeˌwɑsɪ ˈlɑ children Interestingly it is not often the case as in bositu pʷosɪˈtʰu pregnant 15 ɚ is always a syllabified as its own as in ershi ɚ ʂɨ twenty with the exception of one Arabic loanword with glottal h as the onset ruhher ʐu hɚ spirit from ر وح ruḥ 16 o is often pronounced with a considerable degree of labialization ʷo however this can be inconsistent even in the same utterance cf olien ʷoˈli ɛ n cloud vs onghono oɴqoˈno to shout 16 When stressed e is typically realized as mid front ɛ enzhegve e nt ʂeˈʁɛ donkey Before ŋ ɤ is used instead amen ɑˈmɤ ŋ rice Otherwise in unstressed syllables it is mid central e 16 ɑ is typically an open back vowel e g apa ɑˈpʰɑ barley but before alveolar nasals it is fronted to ae an example is dan tae n carrying pole with loads Before velar nasals as in dan tɑ ŋ political party the back form is used 17 Glides edit Although true diphthongal sequences i e complex vowel combinations do not exist in Santa combinations with the vowels u e ɑ and the glides j w do 18 The glides are phonetically realized as non syllabic vowels i u and the vowels have the following phonetic realizations below regardless of any previous allophonic rules as mentioned above 19 Glide vowel combinations 20 Vowel Glide Glide Vowel Additional j w u j ju w e j ej je w ew wej ɑ j ɑj jɑ jɑw w ɑw wɑ wɑj Distinct phonetic vowel realizations note that vowels in other environments take the cardinal form e Before j the vowel is raised to e e g khighei q xʰɯ ˈqe i pig falling somewhere in between e and i 21 If also after w the vowel is optionally dropped as in ghuilu qu e i ˈlu to become 22 After j it is pronounced like stressed ɛ for instance nie ni ɛ one or bierei pi ɛˈri wife 23 Before w backness is often applied so that it varies between e ɤ hotou xʷoˈteu xʷoˈtɤu maggot 21 ɑ Before j it may be raised varying from ɑ ɛ see bai pɑi pɛi to stop kuaisun kʰu ɑi ˈsũŋ kʰu ɛi ˈsũŋ navel 21 Before w the vowel is often raised and backed ranging from ɑ o in nao nɑu nou to hit the mark oqiao ʷoˈt ɕʰi ɑu ʷoˈt ɕʰi ou old 24 Phonotactics edit The general syllable template for Santa is C G V G N where the brackets represent optional phonemes C represents any consonant apart from ŋ or a glide G is one of the glides j w V is a vowel and G N is either a glide or a nasal n ŋ occasionally also r 25 However there are further constraints to this scheme The obstruents pʰ qʰ f x h in words of Monogolic origin can only be found at the beginning of words 26 Also ɕ can occur at any position syllable initially but not after nasals of glides 26 r ʁ on the other hand can only occur after vowels It is also possible for ʁ to occur after nasals but not r due to the sonorant rule 26 ʂ ɕ t ɕ m can occur word initially but between syllables only after vowels 26 It is impossible for non compounded words of Mongolic origin for a sonorant with the exception of the glide i to follow a nasal after a syllable boundary However three exceptions exist manlou mɑ ŋˈleu forehead danlei tae nˈlei palate and chanlie t ʂʰae nˈli e to listen 27 Words borrowed from Mandarin Chinese do not follow this rule seen with rinmin ʐeŋˈmin people from 人民 renmin 28 Stress edit The majority of words in Santa are stressed on the final syllable Examples include yawu jɑˈwu to walk funiegvan funjeˈʁɑŋ fox and agven ɑˈʁeŋ village Stress also shifts to the suffix when added to a word funiegvan ni funjeʁɑŋˈni fox genitive case agven de ɑʁeŋˈde village locative case 29 However several exceptions to this rule exist Certain suffix clitics prevent the stress from shifting to the final syllable as seen in yawu ne jɑˈwune walk imperative tomo ghala tʰoˈmoqɑlɑ hammer instrumental However not every clitic follows this rule 29 The suffixes jiwo and senu receive penultimate stress jawu jiwo jɑwuˈt ʂiwo to walk progressive and ire senu ireˈsenu as soon as one comes 30 Similarly basi ˈpɑsi tiger and bosi ˈposi cloth are stressed on the initial syllable There is a minimal pair with bosi where the stress on the final syllable poˈsi means to wake up 30 Loanwords may also violate the final stress rule this is discussed below 30 In loanwords edit In Chinese loanwords stress is not predictable this is likely due to the tonal influence from the original pronunciation However these tones are based on the dialects of the Hui people rather than the standard dialect Examples of non final stress include hushi ˈxuʂi nurse from 护士 hushi daozi ˈdɑwt si rice paddy from 稻子 daozi and dadou ˈdɑdew soybean from 大豆 dadou Minimal pairs though uncommon also exist One example is shizi ˈʂit si persimmon from 柿子 shizi and shizi ʂiˈt si lion from 狮子 shizi 31 There are a number of Arabic loanwords which also violate ultimate stress these include aghili ˈɑqili wisdom from ع ق ي ل ʿaqil mehheri ˈmeheri dowry from م ه ر mahr ghalebu qɑˈlebu body form from ق ال ب qalab etc 32 Some words with unknown origin may also stress on other syllables including tonghori ˈtʰoŋqori wild goose dawala ˈtɑwɑlɑ urinary bladder and bawa ˈpɑwɑ great grandfather 32 Grammar editThis article may require cleanup to meet Wikipedia s quality standards The specific problem is inconsistent formatting Please help improve this article if you can March 2024 Learn how and when to remove this message Morphology edit Plural marking edit la remaining of nouns oni sheep eoni lasheep s oni eoni lasheep sheep s sla sila certain nouns and pronouns o in girl o in slagirlso in o in slagirl girls pi relatives gajieiaubrother gajieiau pibrothersgajieiau gajieiau pibrother brothers Cases edit Santa has 6 cases 33 Case Marker Example Meaning Nominative morei holuwe the horse ran Genitive accusative ni yi bula ni usu water of the spring Dative locative benefactive de ula de khirei climb the mountain Ablative comparative se udani hon se gaowe better than last year Comitative joint case le chi ibura le hhantu echi you go together with Ibura Comitative aspect case re bi chima re sanane I want to settle accounts with you Sociative instrumental gh u ala khidei ghala kielie speak in Chinese Locative prosecutive gvun moronghizha gvun nie uzhe look along the river Possessive edit Pronoun edit Word Note Meaning morei mini also miyi miy my horse morei matanni also matayi matay our inclusive horse morei bijienni also bijieyi bijiey our exclusive horse morei chini also chiyis chiy your horse morei tani also tayi tay your plural horse morei ni him her their any 3rd person pronoun horse Reflexive edit Particle Word Meaning ne chi gaga ne uru you call your elder brother to come Pronoun declension edit 1st person edit Case Singular Plural Exclusive Inclusive Nominative bi orun quotation bijien matan oruntan quotation Genitive accusative mi ni nama ni namiyi bijien ni matan ni ma ni Dative locative nama de ma de bijien de matan de Ablative comparative nama se ma se bijien se matan se Comitative joint case nama le ma le bijien le matan le Sociative instrumental bi ghala bijien ghala matan ghala 2nd person edit Case Singular Plural Nominative chi ta tan Genitive accusative chi ni ta ni Dative locative chima de tan de Ablative comparative chima se cha se tan se Comitative joint case chima le tan le Sociative instrumental chi ghala ta ghala 3rd person edit Case Singular Plural Nominative hhe tere egven hhela terela egvenla Genitive accusative hhesila teresila egvesila Dative locative hhe ni tere ni egen ni hhela ni terela ni egvenla ni Ablative comparative hhe nde tere n de ten de egven de hhela de terela de egvenla de Comitative joint case hhe nse tere n se egven se hhela se terela se egvenla se Sociative instrumental hhe nle tere le egven le hhela le terela le egvenla le Sociative instrumental hhe ghala tere ghala egven ghala hhela ghala terela ghala egvenla ghala Verb suffix edit Active verb edit Type category mood or modality Case Particle Example Meaning Imperative ye matanghala yawu ye let s go dual gie chini gien ghujingvan gaoda gie may your illness heal quickly Declarative we bi uzhe we I watched Aspect category manner or state of verb action Aspect Particle Example Meaning Perfect we bi bazade echi we I have gone to Linxia Imperfect ne chi khala echi ne where are you going Continuative zhiwe zho ana miyi budan gie zhiwe my mum is cooking Voice category relationship between action and its subject Voice Particle Example Meaning Active voice Causative voice gva bai gva to establish Cooperative voice ndu jie ndu to eat Numeral Singular has no suffix plural suffix is ndu the same as Cooperative voice Numbers Singular has no additional component plural s additional component is ndu the same as the additional component for Cooperative voice Adverbial verb edit Adverb Particle Example Meaning Coordinative adverbial verb zhi shira zhi ijie to roast and eat Repetitive adverbial verb n wila n wila n yawulawe walking while crying and crying Purpose adverbial verb le bi nie uzhe le irewe I came to take a look Separative adverbial verb dene de chi ijie dene bi ijieye you eat first then I ll eat Conditional adverbial verb se ghura bao se bi ulie irene if it rains I won t come Choice Limit adverbial verb tala khara olu tala wilie giewe work until it gets dark Concessive adverbial verb senu eqiemagva bosi senu shu uzhezho read a book after getting up in the morning Stative verb edit Tense Particle Example Meaning Past san sen ene baodei bolu sanwe this wheat is ripe Future ku wu echi ku mo gholowe the road that needs to be taken is long Present chin enende sao chin kun wainu uwe is there anyone living here Existential verbs bi and wi edit bi wi Active verb wai ne wi we Stative verb Past stative verb bi san wi san Future stative verb bi ku wi ku Present stative verb bi chin wi chin Adverbial verb Coordinative adverbial verb bi zhi wi zhi Separative adverbial verb bi dene wi dene Conditional adverbial verb bi se wi se Choice Limit adverbial verb bi tala wi tala Concessive adverbial verb bi senu wi senu Tense Particle Example Meaning Speculative bi mu hhen de baer bi mu he might be rich Recollective bi lai hhe nasun giedun bi lai bi matawe I forgot how old he is Syntax edit In common with other Mongolic languages Dongxiang is spoken as an SOV language In Linxia however under the influence of the Mandarin Chinese dialects spoken by the neighbouring Hui people sentences of the SVO type have also been observed 34 Writing system editKnowledge of Arabic is widespread among the Sarta and as a result they often use the Arabic script to write down their language informally cf the Xiao erjing system that was used by Hui people however this has been little investigated by scholars As of 2003 update the official Latin alphabet for Dongxiang developed on the basis of the Monguor alphabet remained in the experimental stage 35 Consonants Letter IPA Letter IPA Letter IPA b p g k x ɕ p pʰ k kʰ zh t ʂ m m gh q ch t ʂʰ f f kh qʰ sh ʂ d t h x z t s t tʰ gv ʁ c t sʰ n n ŋ a hh h s s l l j t ɕ w w r r ʐ b q t ɕʰ y j Syllable final n is pronounced as n before e and i and ŋ before a o and u Syllable initial is always n r is pronounced as ʐ in Chinese and Arabic loanwords Vowels Letter IPA Letter IPA Letter IPA a ɑ u u ie je e e ai ɑj iu ju er ɚ ei ej ua wɑ i a i ao ɑw ui wej ii ɯ ou ew iao jɑw o o ia jɑ uai wɑj When the preceding consonant is gh kh h or gv this vowel is pronounced the same as ii Numerals editNumeral Dongxiang IPA Classical Mongolian 1 nie nje nigen 2 ghua qwɑ qoyar 3 ghuran quˈrɑŋ ghurban 4 jieron t ɕjeˈroŋ dorben 5 tawun tʰaˈwuŋ tabun 6 dzigvon t ʂiˈʁoŋ jirghughan 7 dolon toˈloŋ dologhan 8 naiman nɑjˈmɑŋ naiman 9 yesun jeˈsuŋ yisun 10 hharan hɑˈrɑŋ arban Some numbers in Dongxiang have been heavily influenced by Mandarin These include 30 sanshi and 40 sishi Meanwhile both khorun qʰoˈruŋ and ershi ˈɚʂi are used for 20 The Tangwang language editMain article Tangwang language There are about 20 000 people in the north eastern part Dongxiang County who self identify as Dongxiang or Hui people who do not speak Dongxiang but natively speak a Dongxiang influenced form of Mandarin Chinese The linguist Mei W Lee Smith calls this the Tangwang language Chinese 唐汪话 based on the names of the two largest villages Tangjia and Wangjia parts of Tangwang Town where it is spoken and argues it is a creolized language 36 According to Lee Smith the Tangwang language uses mostly Mandarin words and morphemes with Dongxiang grammar Besides Dongxiang loanwords Tangwang also has a substantial number of Arabic and Persian loanwords 36 Like Standard Mandarin Tangwang is a tonal language but grammatical particles which are typically borrowed from Mandarin but are used in the way Dongxiang morphemes would be used in Dongxiang do not carry tones 36 For example while the Mandarin plural suffix men 们 has only very restricted usage it can be used with personal pronouns and some nouns related to people Tangwang uses it in the form m universally the way Dongxiang would use its plural suffix la Mandarin pronoun ni 你 can be used in Tangwang as a possessive suffix meaning your Unlike Mandarin but like Dongxiang Tangwang has grammatical cases as well however only four of them unlike eight in Dongxiang 36 References edit Bao 2006 Santa at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required a b Field 1997 pp 155 6 a b Field 1997 p 37 a b Field 1997 p 38 a b Field 1997 p 47 a b Field 1997 p 46 a b Field 1997 p 48 a b c Field 1997 p 50 Field 1997 p 43 Field 1997 pp 39 51 Field 1997 p 39 Field 1997 p 51 Field 1997 p 52 a b c d Field 1997 p 45 a b c Field 1997 p 53 Field 1997 pp 43 54 Field 1997 p 54 Field 1997 pp 55 57 Field 1997 pp 54 57 a b c Field 1997 p 55 Field 1997 p 56 Field 1997 pp 53 55 Field 1997 p 55 56 Field 1997 p 59 a b c d Field 1997 p 61 Field 1997 pp 39 40 Field 1997 p 40 a b Field 1997 p 151 a b c Field 1997 p 152 Field 1997 p 154 a b Field 1997 p 153 Kim 2003 p 354 Bao 2006 1 1 东乡语的语序特点 Kim 2003 p 348 a b c d Lee Smith 1996 sfnp error no target CITEREFLee Smith1996 help Bibliography editBao Saren 包萨仁 2006 从语言接触看东乡语和临夏话的语序变化 Sequential Changes in Dongxiang Language and Linxia Dialects from the View of Linguistic Contact Journal of the Second Northwest University for Nationalities Social Science Edition 2 ISSN 1008 2883 archived from the original on 2011 07 13 Cheng Joyce 2013 05 10 Dongxiang people of the northwest GBTIMES archived from the original on 2016 04 28 Field Kenneth Lynn 1997 A grammatical overview of Santa Mongolian PDF PhD dissertation University of California Santa Barbara Kim Stephen S 2003 Santa in Janhunen Juha ed The Mongolic Languages Routledge Language Family Series pp 346 363 ISBN 978 0 203 98791 9 Lee Smith Mei W International Council for Philosophy and Humanistic Studies 1996 The Tangwang language in Wurm Stephen A Muhlhausler Peter Tyron Darrell T eds Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific Asia and the Americas Volume 2 Part 1 Volume 13 of Trends in Linguistics Documentation Series Walter de Gruyter pp 875 882 ISBN 978 3 11 013417 9 People s Daily 2012 08 08 Chinese Ethnic Groups 东乡族 Dōngxiang zu The Dongxiang ethnic minority retrieved 2016 02 12Further reading editBaker Craig April 2000 The Dongxiang Language and People PDF retrieved 2016 02 12 dead link Chuluu Ujiyediin Chaolu Wu November 1994 Introduction Grammar and Sample Sentences for Dongxiang PDF SINO PLATONIC Philadelphia PA University of Pennsylvania Jorigt G Stuart Kevin 1998 Problems Concerning Mongolian Case Central Asiatic Journal 42 1 Harrassowitz Verlag 110 122 JSTOR 41928140 Ma Guozhong 马国忠 2001 东乡语汉语词典 Dongxiang Chinese Dictionary Lanzhou Gansu Nationalities Publishing House 甘肃民族出版社 ISBN 978 7 5421 0767 1 Wei Li Xue Stuart Kevin 1989 Population and Culture of the Mongols Tu Baoan Dongxiang and Yugu in Gansu Mongolian Studies 12 The Owen Lattimore Memorial Issue Mongolia Society 71 93 JSTOR 43194234External links editThe Dongxiang Mongols and Their Language An example of the Dongxiang language being spoken Retrieved from https en wikipedia org w index php title Santa language amp oldid 1223786717, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.