fbpx
Wikipedia

Tyap language

Tyap is a regionally important dialect cluster of Plateau languages in Nigeria's Middle Belt, named after its prestige dialect. It is also known by its Hausa exonym as Katab or Kataf.[4][5] It is also known by the names of its dialectical varieties including Sholyio, Fantswam, Gworok, Takad, "Mabatado" (Tyap 'proper'), Tyeca̱rak and Tyuku (Tuku). According to Blench (2008), Jju—with more speakers—appears to be a form of Tyap (although its speakers are ethnically distinct).[6][circular reference]

Tyap
Katab
A̱lyem Tyap
Native toNigeria
RegionKaduna State
EthnicityAtyap
Native speakers
(130,000 cited 1993)[2]
close to 500,000 with Jju
Dialects
  • Fantswam
  • Gworok
  • Sholyio
  • Takad
  • "Mabatado" (Tyap 'proper')
  • Tyecarak
  • Tyuku
Latin (Tyap alphabet)
Official status
Regulated byTyap Literacy Committee
Language codes
ISO 639-3kcg[1]
Glottologtyap1238
Tyap, Tyab[3]
PersonA̱tyotyap, A̱tyotyab
PeopleA̱tyap, A̱tyab
LanguageTyap, Tyab
CountryA̱tyap or A̱byin A̱tyap
Tyap: Fantswam
PersonA̱tyufantswam
PeopleFantswam
LanguageFantswam
CountryFantswam or A̱byin Fantswam
Tyap: Gworok, Gworog
PersonA̱tyigworok, A̱tyigworog
PeopleƏgworog, Əgwolog, A̱gworok, Oegworok
LanguageGworog, Gwolog
CountryGworog or Əbyin Əgworog
Tyap: Sholyio
PersonA̱tyosholyio
PeopleA̱sholyio
LanguageSholyio
CountrySholyio or A̱byin A̱sholyio
Tyap: Tyeca̱rak
PersonA̱tyotyeca̱rak
PeopleA̱tyeca̱rak
LanguageTyeca̱rak
CountryTyeca̱rak or A̱byin A̱tyeca̱rak
Tyap: Takad, Takat
PersonA̱tyotakad
PeopleA̱takad, Takad
LanguageTakad, Takat
CountryTakad or A̱byin A̱takad
Tyap: Tyuku, Tuku
PersonA̱tyotyuku
PeopleA̱tyuku, A̱tuku, A̱tukum
LanguageTyuku, Tuku
CountryTyuku or A̱byin A̱tyuku

Distribution

Native Tyap speakers are primarily found in the local government areas of Jema'a, Kaura and Zangon Kataf, although pockets of speakers are also found in Kachia and Kauru in southern Kaduna state of Nigeria. There are also large speaking communities in Kaduna South and Chikun Local Government Areas of the state.[7] Skoggard (2014) presented the distribution of the Atyap (Katab) people in Nigeria to include: Niger, Nasarawa, Kaduna states and the FCT.[8]

Classification and dialects

Meek (1931:2) suggested that the Katab (Atyap), Morwa (Asholyio), Ataka (Atakad) and Kagoro (Agworok) speak a common tongue and may be regarded as one; and later on, McKinney (1983:290) commented that the Kaje (Bajju) should likewise be included with the above, due to the linguistic and cultural similarities shared by them.[9][10] Murdock (1959) classified Kagoro (Gworok) and other dialects comprising the current Tyap language group as "Plateau Nigerian",[11] in his "Semi-Bantu" branch of "Bantoid subfamily" of "Negritic Stock".[12][13] Tyap and Jju were placed by Greenberg (1963) under the "Plateau II" branch of the Benue-Congo language family. Later on, Gerhardt (1974) made a reconstruction of the branch, assigning it as "proto-Plateau". Again in 1989, Gerhardt placed Tyap and Jju under the South-Central subgroup, Central group, Plateau branch of Platoid, a division of the Benue-Congo languages.[5][14][15][16] Achi (2005) stated that the Atyap speak a language in the Kwa group of the Benue-Congo language family.[17] However, according to Bitiyong, Y. I., in Achi et al. (2019:44), the Kataf Group (an old classification) to which Tyap language belongs, is a member of the eastern Plateau. He went further to suggest that by utilizing a glotochronological time scale established for Yoruba and Edo languages and their neighbours, the separation of the Kataf Group into distinguishable dialects and dialect clusters would require thousands of years. Also mentioned was that,

Between Igala and Yoruba language, for example, at least 2,000 years were required to develop the distinction, while 6,000 years were needed for the differences observable in a comparison of Idoma and Yoruba language clusters

, noting further that this indicates that

even within dialect clusters, a period of up to 2,000 years was needed to create clearly identifiable dialect separation and that it is thus a slow process of steady population growth and expansion and cultural differentiation over thousands of years.[18]

He thereafter summarized that the implication for Tyap is that it has taken thousands of years to separate, in the same general geographical location from its about six most closely related dialects and stated that as a sub-unit, they required probably more thousands of years earlier to separate from other members of the "Kataf group" like Gyong, Hyam, Duya and Ashe (Koro) who are little intelligible to them. The stability of language and other culture traits in this region of Nigeria has been recognized.[19][18]

Dialects

Tyap has a number of dialects, including:

Dialect Description
Fantswam
(Hausa exonym Kafanchan, Kafancan)
Spoken by inhabitants of the Fantswam chiefdom in Jema'a LGA, earlier regarded as Kagoro (of Jama'a) not until about the late 1950s were they recognized as a separate entity.[20] It is closely related to Jju, the Gworok and Tyap proper dialects.
Gworok
(Hausa exonym Kagoro; Tyap proper Gwoot)
Spoken by the A̱gworok (also spelt: Oegworok), inhabitants of chiefdom bearing their name, in Kaura LGA. It seems like a 'junction dialect' between Jju and Takad and seems to be influenced by neighbouring dialects of the nearest language cluster, most notably Nikyob-Nindem and others.
Jju
(Hausa exonym Kaje, Kajji; Tyap proper Jhyo)
Listed as a separate language (with the SIL code kaj, although its grammar and morphology are similar those of a Tyap dialect, with a bit of a variation in its syntax). It is spoken by inhabitants of the Ba̱jju chiefdom in Zangon Kataf, Jema'a and Kachia LGAs. It has the greater number of speakers of any Tyap dialect, and could have been deeply influenced by Izere and Rigwe (with whose speakers the Ba̱jju lived near Chawai with, in today's Kauru by oral narrative, before migrating to their present homeland several centuries ago). Jju was also probably influenced by the dialects of its present Hyam-speaking neighbours and former neighbours, to the southwest. These contacts seem to be the leading factor in its drift from Tyap in comparison to other dialects.
Sholyio
(variant spellings Sholio, Sholyia̱; Hausa exonym Moro'a, Moroa, Marwa)
Spoken by the A̱sholyio (also spelt: Osholio, Aesholio, Asholio, A̱sholyia̱) people of the chiefdom bearing their name in the Kaura LGA. It seems to have been influenced by the Beromic dialect of Iten, Rigwe and Gworok; its speakers share common borders to the east and south, respectively, with the people of the aforementioned.
Takad
(variant spellings Takat; Hausa exonym Attakar, Attaka, Ataka)
Spoken by the Takad (Tyap proper A̱takat) of the chiefdom bearing their name, in Kaura LGA, Kaduna State and Riyom LGA, Plateau State. It is closely related to the Tyuku and Gworok dialects, as well as Jju. Although its speakers see themselves as brothers of the Ba̱jju (with whom the migrated from Chawai by oral narrative), Takat seems more related to the core Tyap dialects than to Jju, although has some of its special elements.
Tyap proper
(also Tyap-Central,[21] Tyap Mabatado, Tyab; Hausa exonym Katab, Kataf, Katab proper)
Spoken by the A̱tyap people of the chiefdom bearing their name, in Zangon Kataf, also found in neighbouring chiefdoms in Kaura, Jema'a and Kauru LGAs. The dialect seems to be the mother dialect from which the others evolved, and was probably influenced by other languages, causing its drift from its parent proto-Plateau language root. British colonial anthropologist, Charles Kingsley Meek in 1931, classified most of the proto-Plateau ethno-linguistic groups as part of the "Kataf (Atyap) Culture Complex", speaking closely related dialects of a possible single language.
Tyecha̱rak
(also spelt Tachirak, Techerak, Ticarak; Hausa exonym Kachechere, Kacecere, Kacicere; Tyap proper Tyecaat, Ta̱caat, Ta̱chaat)
Spoken by the A̱tyeca̱rak; (Tyap proper A̱tyecaat) people in the A̱tyap, A̱sholyio (Moro'a) and Gworok (Kagoro) chiefdoms in Zangon Kataf and Kaura LGAs and as far south as the Jema'a LGA.
Tyuku
(variant spelling: Tuku, Tukun,[22] Tyukum; Hausa exonym Atuku)
Spoken by the A̱tyuku (also Atuku, Atukum, Atyukum) people in Jema'a Local Government Area in Takat chiefdom, around the Ni̱mbyio (also spelt Nimbio) forest reserve of southern Kaduna State. The dialect is often regarded as a dialect of Takad, and seems to possess the most language drift of any Tyap dialect, second to Jju.
Other dialects Other dialects related to Tyap include Kulu (SIL code ikl, also an Adara dialect), Nghan (SIL code kcl, a Gyongic dialect) and Terri (SIL code cfd).

[7]

Phonology

The Tyap alphabet (Zwunzwuo A̱lyem Tyap ji) had 39 letters, as drafted by the Tyap Literacy Committee (TLC) during the early 1990s:[23][24]

Tyap alphabet: previous basic
A B CH CHY D E F G GB GH GHW GHY H I J JHY K KH KP L M N NG NY O P R S SH SHY T TS U V W Y Z
a b ch chy d e f g gb gh ghw ghy h i j jhy k kh kp l m n ng ny o p r s sh shy t ts u v w y z
Phonetic value
a ə b t͡ʃ t͡ʃʲ d e f g g͡b ɣ ɣʷ ɣʲ h i ɪ d͡ʒ ʒʲ k x k͡p l m n ŋ ɲ o p r s ʃ ʃʲ t t͡s u v w j d͡z

However, a current development as of 2018, has the Tyap Basic Alphabetical Chart reduced to 24, as follows:

Tyap alphabet: new basic
A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w y z
Phonetic value
a b t͡ʃ d e f g h i d͡ʒ k l m n o p r s t u v w j d͡z

The letter "ch" would henceforth be represented by the symbol "c", without the "h". All others remain the same.

Vowels

The seven vowels of Tyap may either be short or long monophthongs sounds. The language has five (or six) diphthongs: /ei(/əi) ea əu ai oi/.[25][26][27]

Consonants

The language has over 80 monographic and digraph labialized and palatalized consonant sounds, classified into fortis and lenis modifications.[28][29] The following table contains the main basic consonant sounds of Tyap:

[30][31]


Syntax

Tyap has the SVO constituent order type[32] as illustrated below in the first given example:

Shyimfwuo

Shyimfwuo

wan

cook.PST

kyayak

food

hu

DET

Shyimfwuo wan kyayak hu

Shyimfwuo cook.PST food DET

‘Shyimfwuo cooked the food.’

N

I

na

will.MOD

ngya

eat

bah

NEG

N na ngya bah

I will.MOD eat NEG

‘I will not eat.’

A̱li

House

nung

my

ka

DET

shyia̱

is

gbang

far

A̱li nung ka shyia̱ gbang

House my DET is far

‘My house is far.’

Some words associated with the alphabet

Letter IPA Symbol Tyap dialects and Jju English translation
a /a/ aba̱n welcome (masculine)
/ə/ gwam ruler, king, chief
b /b/ bat wall, fence
c /t͡ʃ/ cat (tsat in Sholyio, Takad, Tyuku) want, love, need, like
cy /t͡ʃʲ/ cyat cut/thatch grass
d /d/ dam to worry
e /e/; /ɛ/ a̱lyem ( diryem in Jju) tongue, language
f /f/ faat ( fa̱rak in Fantswam, Gworok, Takad, Tyuku) to cut
g /g/ gaat ( ga̱rak in Fantswam, Gworok, Takad, Tyuku) (visitors' room)
gb /g͡b/ gbang far
gh /ɣ/ ghan to hurry
ghw /ɣʷ/ ghwang drawing
ghy /ɣʲ/ ghyang ( a̱yaan in Fantswam, Jju; a̱zang in Tyuku) another
h /h/ hyet ( hywet in Jju) arrow
i /i/ ii yes (feminine)
/ɨ/ cp twisting
j /d͡ʒ/ jem ( zem in Sholyio, Tyeca̱rak) hippopotamus
jhy /ʒʲ/ jhyi ( jyi in Fantswam, Jju) to repair
k /k/ kan medicine
kh /x/ khap cultivating
kp /k͡p/ kpa ( kpe in Sholyio; kpi in Takad, Tyuku) to pound, pestle
l /l/ li ( ryi in Jju) to see
m /m/ mup to grab
n /n/ nam ( dinam Jju) meat, flesh, muscle
ng /ŋ/ ngaan to be last
ny /ɲ/ nyam animal
o /ɔ/; /o/ long ( rong in Jju) fire
p /p/ piit nothing, to lose, to score nought
r /r/ rra̱k to enter with ease
s /s/ san to receive, to save
sh /ʃ/ shan stick, staff
shy /ʃʲ/ shyi to swear
t /t/ ta to throw
ts /t͡s/ tsang crocodile
u /u/ lyuut ( lyuruk in Fantswam, Gworok; jem in Jju) to write
v /v/ vam ( lvam in Fantswam; lwam in Gworok; rwam in Jju) body
w /w/ wan to cook
y /j/ ya ( [g]ye in Sholyio, Tyeca̱rak; [g]yi in Takad, Tyuku) to eat
z /d͡z/ za ( ze in Sholyio, Tyeca̱rak; zi in Takad, Tyuku) rain

[7]

Common phrases and sentences in Tyap

Tyap English (Shong)
A nyia̱ ni? How are you?
N shyia̱ ka̱nɡka̱ra̱ng, n gwai. I am fine, thank you.
A neet a̱ji ni/wa? Where are you from?
N neet a̱mali kya. I am from home.
Á̱ ngyei ang a̱nyan a? Who are you called? (What is your name?)
Á̱ ngyei nung Kambai A̱ka̱u. I am called Kambai A̱ka̱u. (My name is Kambai A̱ka̱u.)
Bai a ya kyayak. Come and eat.
N cat a̱lyem nung ka. I love my language.
A̱nienzi̱t ba neet di̱ fam Kwararafa hwa. The Nienzit people are from Kwararafa.
A̱gwaza gu nang ang/nyin nda. OR, A̱gwaza gu nang nda ang/nyin. God bless you (sing.)/(plur.).

[7]

Comparison between Tyap dialects

Comparing the cognate percentages between Kaje (Jju), Katab ("Mabatado" Tyap) and Kagoro (Gworok) on the Swadesh wordlist consisting of 118 items of core basic vocabulary, Wurm (1971), in his remark stated that, the cognate percentages indicate that the three ethnic groups speak dialects of the same language.[33]

Kaje
84% Katab
83% 91% Kagoro

Percentages of cognates on the Swadesh wordlist: Wurm (1971).

With a further comparison of their kinship terminologies, McKinney (1983:291), after comparing 174 entries between the above three found only eight to be non-cognate.[34]

Kaje
83% Katab
83% 90% Kagoro

Percentages of kingship cognate terms: McKinney (1983:291).

[7] Below are comparisons made by Akau (2020) between the seven Tyap core dialects and Jju.

English (Shong) "Maba̱ta̱do" (Tyap 'proper') Jju Gworok (Gworog) Sholyio (Sholyia̱, Sholio) Tyeca̱rak Fantswam Takad (Takat) Tyuku
1 Come and eat. Bai a ya kyayak. Ba a ya kyangya. Bai u ya kyayak. Bai a gye kyayak Bai a gye kyayak. Bai a ya kyangya. Bai u gyi kyangyi. Bai u gyi kyangyi.
2 Let us rise with strength. Yok zi̱ doot yong ma̱ng cet. Ryok zi drok ryong bu cet. Yok zi̱t durok yong bi̱ cet. Yok zi̱ durok yong ma̱ng tset. Yok zi̱ durok yong ma̱ng cet. Yok zi̱ durok yong bi̱ cet. Yok zi̱ durok yong bi̱ tset. Yok zi̱ durok yong bi̱ tset.
3 I am not going to the wedding. N na nat la̱p nyeang (nyi̱yang) hu bah. N ni nat rop nyreng a ba. N na nat la̱p nyi̱rang ku dak. N na nat la̱p nyi̱rang hu bah. N na nat la̱p nyi̱rang hu bah. N na nat la̱p nyi̱rang ku dak. N li nat la̱p nyi̱rang hu dak. N li nat la̱p nyi̱rang hu dak.
4 The people are hungry. Á̱niet ba fwuong zong. Ba̱nyet ba pfong zong. Á̱niet ba tswuong jong. Á̱niet be fwuong jong. Á̱niet be fwuong zong. Á̱nyet ba tfwuong zong. Á̱niet bi fwuong zong. Á̱niet bi fwuong zong.
5 The child was walking, and fell down. Nggwon ka ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin. Ka̱won ka ncong, ka̱ yin kpa ka̱byen. Nggwon ka ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin. Nggwon ke ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin. Nggwon ke ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin. Nggwon ka ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin. Nggwon ki ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin. Nggwon ki ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.
6 The pot is here. A̱la̱n ka shyia̱ a̱ji. Ka̱ra̱n ti shyi aki. Ula̱n ka shyio a̱ji. A̱la̱n ke shyia̱ a̱zi. A̱la̱n ke shyia̱ a̱ji. Ka̱la̱n ti shyia a̱ji. Ula̱n ki syia̱ a̱zi. Ula̱n ki syia̱ a̱zi.
7 They are too mouthy. God will help them. Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaza/A̱za na beang mba. Ba̱ ra̱u byi ka̱nu. Ka̱za ni mba brang. Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaza/Uza na beang mba. Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaze/A̱ze na beang mbe. Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaze/A̱ze na beang mbe. Ba̱ la̱u byia ka̱nu. Gwaza/Ka̱za na beang mba. Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwazi/Uzi li beang mbi. Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwazi/Uzi li beang mbi
8 Kuyet went to the forest with me to get water. Kuyet nwuo a̱yit ka ma̱ng a̱nung a̱ bwuo a̱sa̱khwot. Kuyet nwa ka̱yit ka ba̱ nzuk a̱ bvwa ba̱shekwot. Kuyet nwuo uyit ka bi̱ nung a̱ bvwuo a̱sa̱khwot. Kuyet nwuo ka̱yit ke ma̱ng a̱nung a̱ bwuo a̱sa̱khwot. Kuyet nwuo a̱yit ke ma̱ng a̱nung a̱ bwuo a̱sa̱khwot. Kuyet nwua ka̱yit ka bi̱ nung a̱ bwua a̱sa̱khwot. Kuyet nwuo uyit ki ba̱ a̱nung a̱ bvwuo a̱sa̱khwot. Kuyet nwua uyit ki ba̱ a̱nung a̱ bvwua a̱sa̱khwot.
9 Who is home? A̱nyan wa a̱ nshyia̱ a̱mali ka? A̱nyan a̱mi a̱ nshyi ka̱ryi ka? A̱nyan a̱ a̱ nshyia̱ buli ka? A̱nyan a a̱ nshyia̱ a̱mali ke? A̱nyan a a̱ nshyia̱ a̱mali ke? A̱nyan a a̱ nshyia ka̱li ka? A̱nyan a a̱ nsyia̱ buli ki? A̱nyan a a̱ nsyia̱ buli ki?
10 It is above. A̱ shyia̱ tazwa ka. A̱ shyi tazwa ka. A̱ shyio tuza ka. A̱ shyia̱ tanzwe ke. A̱ shyia̱ tanzwe ke. A̱ shyia tazwa ka. A̱ syia̱ tuzi ki. A̱ syia̱ tuzi ki.
11 Will you drink? A na swuo a? A ni fwa a? A na swuo a? A na swuo a? A na swuo a? A na fwua a? U li swuo a? U li swuo a?
12 They said some children came here today. Ba̱ nyia̱ mman á̱ghyang bai a̱ji a̱fwun ka. Ba̱ yya na̱won ka̱yaan ba aki ka̱pfwun ka. Ba̱ nyio nuwan á̱ghyang bai a̱ji utswun ka. Ba̱ nyia̱ mman á̱ghyang bai a̱zi a̱fwun ke. Ba̱ nyia̱ mman á̱ghyang bai a̱ji a̱fwun ke. Ba̱ nyia mnuwan á̱yaan bai a̱ji ka̱tfwun ka. Ba̱ hyia̱ mman á̱ghyang bai a̱zi ufwun ki. Ba̱ shyia̱ mman á̱zang bai a̱zi utswun ki.
13 Eight of us. Nzi̱t a̱ni̱nai. Njit a̱ninai. Nzi̱t unaimbwag. Nzi̱t a̱ri̱nai. Nzi̱t a̱ri̱nai. Njit a̱naimbwak. Nzi̱t unaimbwak. Nzi̱t unaimbwak.
14 Let us unite. Zi̱ tung ndung. Zi tung ndung. Zi̱t tung ndung. Zi̱ tung ndung. Zi̱ tung ndung. Zi̱/Ji̱ tung ndung. Zi̱ tung ndung. Zi̱ tung ndung.

Numbers (Nla̱mba nTyap na)

  • 0: gum/piit/sa̱khat
  • 1: a̱nyiung (also nyiung, jhyiung)
  • 2: a̱feang (also feang, sweang)
  • 3: a̱tat (also tat, tsat)
  • 4: a̱naai (also naai, nyaai)
  • 5: a̱fwuon (also fwuon, tswuon)
  • 6: a̱taa
  • 7: a̱natat
  • 8: a̱ni̱nai (or a̱ri̱nai)
  • 9: a̱kubunyiung

10 to 100

The numbers 11 to 19 are created by adding 1–9 to 10 with the middle ma̱ng (often shortened in pronunciation to ma̱ and the next a̱, e.g. in a̱fwuon, being silent) to the adjoining number, but usually each word is written in full: e.g. swak ma̱ng a̱fwuon (15).

  • 10: Swak
  • 11: Swak ma̱ng a̱nyiung
  • 12: Swak ma̱ng a̱feang
  • 13: Swak ma̱ng a̱tat
  • 14: Swak ma̱ng a̱naai
  • 15: Swak ma̱ng a̱fwuon
  • 16: Swak ma̱ng a̱taa
  • 17: Swak ma̱ng a̱natat
  • 18: Swak ma̱ng a̱ni̱nai
  • 19: Swak ma̱ng a̱kubunyiung

The numbers 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, and 90 are formed by replacing the prefix 2 to 5, affixed to the "swak" (ten) with n-, with the swak itself taking the prefix n- throughout:

  • 20: Nswak nfeang
  • 30: Nswak ntat
  • 40: Nswak nnaai
  • 50: Nswak nfwuon
  • 60: Nswak a̱taa
  • 70: Nswak a̱natat
  • 80: Nswak a̱ni̱nai (or nswak a̱ri̱nai)
  • 90: Nswak a̱kubunyiung

Other numbers are formed by adding 1–9, similar to the teens:

  • 91: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱nyiung
  • 92: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱feang
  • 93: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱tat
  • 94: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱naai
  • 95: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱fwuon
  • 96: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱taa
  • 97: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱natat
  • 98: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱ni̱nai
  • 99: Nswak a̱kubunyiung ma̱ng a̱kubunyiung

Hundreds

Note that what could be termed as the "ancient" counting system used for 1-5 is usually used from 100 until infinity. 1 becomes jhyiung, and no more a̱nyiung. Same thing the 2,3,4 and 5 placed immediately after cyi, the word for hundred.

  • 100: Cyi jhyiung
  • 200: Cyi sweang
  • 300: Cyi tsat
  • 400: Cyi nyaai
  • 500: Cyi tswuon
  • 600: Cyi a̱taa
  • 700: Cyi a̱natat
  • 800: Cyi a̱ni̱nai (or a̱ri̱nai)
  • 900: Cyi a̱kubunyiung
  • 479: Cyi nyaai ma̱ng nswak a̱natat ma̱ng a̱kubunyiung

Thousands

Hayab (2016:66-67) in his research on Hyam, a related language to Tyap found out that the original word for number 10 is "kop"/kwop, and that the present word used for ten was the de facto word used for twelve or a dozen is "shwak" (in Hyam) or swak (in Tyap). Due to the growing Hausa/English influence, undoubtedly before 1920 (because Thomas (1920:59) cited an example with Kagoro (Gworok) which, unlike its neighbours the Nungu, Ninzam, S. Mada and Mama, was not using as at then, the duodecimal system[35]), the counting system has taken the shape of the Hausa/English decimal style and the word "kop/kwop" became almost extinct, while the "swak" took its place and misplaced its original meaning, which is twelve, to now mean ten. With this in mind, when one considers the number "1,000" or cyi kwop jhyiung ("cyi kwop" is spelled one word), one can say that it literally means "hundred ten one" or "100 X 10 X 1".

Below are the modern Tyap Counting style in thousands:

  • 1,000: Cyikwop jhyiung
  • 2,000: Cyikwop sweang
  • 3,000: Cyikwop tsat
  • 4,000: Cyikwop nyaai
  • 5,000: Cyikwop tswuon
  • 6,000: Cyikwop a̱taa
  • 7,000: Cyikwop a̱natat
  • 8,000: Cyikwop a̱ni̱nai
  • 9,000: Cyikwop a̱kubunyiung
  • 2,018: Cyikwop sweang ma̱ng nswak ma̱ng a̱ni̱nai
  • 10,000: Cyikwop swak
  • 100,000: Cyikwop cyi jhyiung

Larger numbers

  • 1,000,000: Milyon or cyikwop cyikwop jhyiung or simply Cyikwop a̱ka̱feang jhyiung
  • 1,000,000,000: Bilyon or Cyikwop cyikwop cyikwop or simply Cyikwop a̱ka̱tat jhyiung
  • 1,000,000,000,000: Trilyon or cyikwop cyikwop cyikwop cyikwop or simply Cyikwop a̱ka̱naai jhyiung.[7]

Tyap names for other languages

Some Tyap names for neighbouring and other languaɡes are as follows:

Language Classification Tyap name
Berom Beromic, Platoid, East Benue-Conɡo Kuut, Kuruk
English West, Germanic, Indo-European Shong; Nggi̱li̱t
Fulfulde, Fula Central, Eastern Fula, Fulani-Wolof, Sene-Gambian, Northern, West Atlantic Fa̱taa
Hausa A.1, A, West Chadic Kpat
Hyam Hyamic, Northwestern, Western Plateau, Platoid, East Benue-Conɡo Daa
Igala Yoruboid, Defoid, West Benue-Conɡo Ga̱ra
Igbo Igbo, Igboid, West Benue-Conɡo A̱kum-a̱cyi; Igbo
Iten Beromic Plateau, Platoid, East Benue-Conɡo Tyen
Kulu Northern Plateau, Platoid, East Benue-Conɡo Sunkurum
Nɡhan Ninzic Plateau, Platoid, East Benue-Conɡo Byoot, Byurok
Nikyob A, Southwestern, Western Plateau, Platoid, East Benue-Conɡo Kuu
Riɡwe Southcentral, Central Plateau, Platoid, East Benue-Conɡo Á̱nietza̱fan
Tiv Tivoid, Southern Bantoid, East Benue-Conɡo Tivi; Zi̱ya, Zi̱tya
T'kurmi Kauru, Northern Jos, Eastern Kainji, Platoid, East Benue-Conɡo Wai
Tsam Piti-Atsam, Eastern Kainji, Platoid, East Benue-Conɡo Tsamyio (/Tsamyia̱)
Yoruba Yoruboid, Defoid, West Benue-Conɡo A̱ghwangkpang; Yoruba

.[7]

Tyap and related languages

A research list called the "Swadesh 100-word List" presented by Shimizu (1975:414) shows that Tyap (Katab) shares the following cognate percentages with fellow Plateau languages and Jukun beginning from the highest to the lowest: 72% with Izere (Izarek), 66% with Rigwe, 50% with Chara, 49% with Berom, 42% with Tarok, 41% with Pyem, 41% with Ninzam, 39% with Kuche, 39% with Eggon, 38% with Ibunu, 37% with Rindre and 34% with Jukun.[36]

Cognate Percentages Shared by fellow Plateau languages and Jukun with Tyap
Languages percent
Izere
72.0%
Rigwe
66.0%
Chara
50.0%
Berom
49.0%
Tarok
42.0%
Pyem
41.0%
Ninzam
41.0%
Kuche
39.0%
Eggon
39.0%
Ibunu
38.0%
Rindre
37.0%
Jukun
34.0%

Endangered language

Research has shown that the Tyap language is classified as one of the endangered languages vulnerable towards extinction.[37]

Language is the key to the heart of a people. If we lose the key, we lose the people. A lost language is a lost tribe, a lost tribe is a lost culture, a lost culture is a lost civilization a lost civilization is invaluable knowledge lost. The whole vast archives of knowledge and experience in them will be consigned to oblivion.

— Centre for Endangered Languages (1996).

A study by Ayuba (2014) showed that Tyap is endangered and that Hausa language and the non-transmission of Tyap by the older generation of Atyap to the younger generation largely accounted for the endangerment of Tyap. The study recommended, among other measures, that the Atyap Community Development Association (ACDA) should set up a committee to create awareness on the need for Atyap to rise up and save their language and another to work towards establishing vacation schools where older adults would provide pre-school child care where Tyap children could be immersed in the language.[38]

References

  1. ^ "OLAC resources in and about the Tyap Language". Retrieved 5 September 2020.
  2. ^ [1]/ Tyap at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  3. ^ Blench, R. (2019). An Atlas of Nigerian Languages (4th ed.). Cambridge: Kay Williamson Educational Foundation.
  4. ^ Meek, C. K. (1928). "The Katab and Their Neighbours: Part I". Journal of the Royal African Society. 27 (106): 104–126. JSTOR 717082. Retrieved 14 December 2020.
  5. ^ a b McKinney, N. P. (April 1990), p. 255.
  6. ^ Central Plateau languages
  7. ^ a b c d e f g Akau, K. (2020). [Untitled work]. Unpublished raw data.
  8. ^ Skoggard, I. A. (2014). "Culture Summary: Katab" (Online). eHRAF. New Haven: Human Relations Area Files. Retrieved 18 January 2021.
  9. ^ Meek, C. K. (1931), p. 2.
  10. ^ McKinney, C. (1983), p. 290
  11. ^ Smith, M. G. (1982). "Cosmology, Practice, and Social Organization among the Kadara and Kagoro". Ethnology. 21 (1): 1–20. doi:10.2307/3773702. JSTOR 3773702. Retrieved 14 December 2020.
  12. ^ Murdock, G. P. (1959). Africa: Its Peoples and Their Culture History. New York: McGraw-Hill. p. 91. ISBN 0070440522.
  13. ^ Smith, M. G. (1960), p. 138.
  14. ^ Gerhardt, L. (1974). Beitrage zur Kenntnis der Sprachen des nigerianischen Plateaus (mimeographed) (in German). ISBN 9783870300623.
  15. ^ Gerhardt, L. (1989). Bendor-Samuel (ed.). Kainji and Platoid. In The Niger-Congo languages (1 ed.). University Press of America.
  16. ^ Greenberg, J. H. (1963). "The languages of Africa". International Journal of American Linguistics. The Hague: Mouton. 29 (1).
  17. ^ Achi, B. (2005). Philips, J. E. (ed.). Writing African history [Local History in Post-Independent Africa] (Print book). University of Rochester Press. p. 375. ISBN 9781580462563.
  18. ^ a b Achi, B.; Bitiyonɡ, Y. A.; Bunɡwon, A. D.; Baba, M. Y.; Jim, L. K. N.; Kazah-Toure, M.; Philips, J. E. (2019). A Short History of the Atyap. Tamaza Publishinɡ Co. Ltd., Zaria. pp. 9–245. ISBN 978-978-54678-5-7.
  19. ^ Fagg, B. (1959). The Nok Culture in Prehistory. Journal of Historic Society of Nigeria, 1:4. pp. 288–293.
  20. ^ Smith, M. G. (1960), p. 143.
  21. ^ Akau, K. T. L. (2014), p. xxi.
  22. ^ "Atuku language". Global Recordings Network. Retrieved 14 December 2020.
  23. ^ Haruna, D.; Follingstad, C. & J. (n.d.), p. 74.
  24. ^ Follingstad, C. (1992). Zhwunzhwuo A̱lyem A̱ Tyap (in Tyap and English). Tyap Literacy Committee & Nigeria Bible Translation Trust. pp. 4–43.
  25. ^ A̱lyiat A̱gwaza na di̱n Tyap: A̱li̱ka̱uli A̱fai (2015), p. vii.
  26. ^ McKinney, N. P. (April 1990), p. 256.
  27. ^ Akau, K. T. L. (2014), pp. xxv-xxvi.
  28. ^ Akau, K. T. L. (2014), p. xxiv-xxix.
  29. ^ Haruna, D.; Follingstad, C. & J. (n.d.), pp. 72-73
  30. ^ A̱lyiat A̱gwaza na di̱n Tyap: A̱li̱ka̱uli A̱fai (2015), p. viii-ix.
  31. ^ McKinney, N. P. (April 1990), p. 257
  32. ^ "Language Gworok". WALS Online. Retrieved 28 May 2022.
  33. ^ Wurm, S. A. (1971). Sebeok, T. (ed.). "Papuan Linguistic Situation. Current Trends in Linguistics". 8. The Hague: 541–657. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  34. ^ McKinney, C. (1983). "A Linguistic Shift in Kaje, Kagoro, and Katab Kinship Terminology". Ethnology. 22 (4): 281–293. doi:10.2307/3773677. JSTOR 3773677. Retrieved 15 December 2020.
  35. ^ Thomas, N. (1920). "32. Duodecimal Base of Numeration". Man. 20: 56–60. doi:10.2307/2840036. JSTOR 2840036. Retrieved 16 December 2020.
  36. ^ Shimizu, Kiyoshi (1975). "A Lexicostatistical Study of Plateau Languages and Jukun". Anthropological Linguistics. 17 (8): 413–418. JSTOR 30027577. Retrieved 1 September 2020.
  37. ^ Ndimele, Ozo-Mekuri; Byat, Grace Caleb; Bivan, Amos D. (2015). "Language Endangerment: Globalisation & the fate of minority languages in Nigeria" [Towards the Preservation of the Tyap language]. The Nigerian Linguists Festschrift Series (12): 99–106. ISBN 9789785412727. Retrieved 3 December 2020.
  38. ^ Ayuba, Y. (2014). Language Endangerment and the Survival of Tyap: Implications for Transitional Bilingual Education (PDF). ProjectsXtra. Unpublished. Retrieved 14 December 2020.

Further reading

Books and manuscripts
  • Adwiraah, E. (1989). Grammatik des Gworok (Kagoro): Phonologie, Tonologie, Morphologie und Textanalyse (in German). Frankfurt am Main: Peter Lang. pp. 1–155. ISBN 3631416032.
  • Akau, K. T. L. (2014). The Tyap-English Dictionary. Benin City. pp. x–xxxii. ISBN 978-978-0272-15-9.
  • A̱lyiat A̱gwaza na di̱n Tyap: A̱li̱ka̱uli A̱fai (The New Testament in the Tyap language of Nigeria) (in Tyap) (1 ed.). Lagos: The Nigeria Bible Translation Trust & Wycliffe Bible Translators, Inc. 2015. p. vii. ISBN 978-978-944-941-5.
  • Blench, R. (2008). Prospecting proto-Plateau. (manuscript)
  • Dabo, L. A. (2009). Introduction to Tyap for Beginners. Kaduna: Bi-Shann Publishing. ISBN 978-978-49261-0-2.
  • Haruna, D.; Follingstad, C. & J. (n.d.). Learn to Read and Write Tyap (Myam Fang ma̱ng Lyuut Tyap). Jos: Tyap Literacy Committee & Nigeria Bible Translation Trust. pp. 3–39. ISBN 978-2104-00-0.
  • Hayab, P. (2016). Basic Hyam Grammar with Ethnographic Notes. Abuja: Beltina Digital Press. ISBN 978-978-95298-9-6.
  • McKinney, N. P. (April 1990). "Temporal characteristics of fortis stops and affricates in Tyap and Jju". Journal of Phonetics. 18 (2): 255–266. doi:10.1016/S0095-4470(19)30392-4.
  • Meek, C. K. (1931). Tribal Studies of Northern Nigeria. Vol. 2. London: Kegan Paul, Trench, Trubner and Co.
  • Smith, M. G. (1960). "Kagoro Political Development". Human Organization. 19 (3): 137–149. doi:10.17730/humo.19.3.d423j73861544u8t. JSTOR 44127738. Retrieved 14 December 2020.

External links

  • Sholio (Tyap) ComparaLex
  • The Book of Luke in Takad
  • Wordlist Tyap (Gworok)
  • 4laws (in Tyap)
  • Tyap: Katab language (Global Recordings Network)
  • Programs in Tyap (Global Recordings Network)
  • World Atlas of Language Structure Online (Gworok)

tyap, language, tyap, regionally, important, dialect, cluster, plateau, languages, nigeria, middle, belt, named, after, prestige, dialect, also, known, hausa, exonym, katab, kataf, also, known, names, dialectical, varieties, including, sholyio, fantswam, gworo. Tyap is a regionally important dialect cluster of Plateau languages in Nigeria s Middle Belt named after its prestige dialect It is also known by its Hausa exonym as Katab or Kataf 4 5 It is also known by the names of its dialectical varieties including Sholyio Fantswam Gworok Takad Mabatado Tyap proper Tyeca rak and Tyuku Tuku According to Blench 2008 Jju with more speakers appears to be a form of Tyap although its speakers are ethnically distinct 6 circular reference TyapKatabA lyem TyapNative toNigeriaRegionKaduna StateEthnicityAtyapNative speakers 130 000 cited 1993 2 close to 500 000 with JjuLanguage familyNiger Congo Atlantic CongoBenue CongoPlateauCentral TyapicTyapDialectsFantswam Gworok Sholyio Takad Mabatado Tyap proper Tyecarak TyukuWriting systemLatin Tyap alphabet Official statusRegulated byTyap Literacy CommitteeLanguage codesISO 639 3kcg sup id cite ref OLAC 1 0 class reference a href cite note OLAC 1 1 a sup Glottologtyap1238Tyap Tyab 3 PersonA tyotyap A tyotyabPeopleA tyap A tyabLanguageTyap TyabCountryA tyap or A byin A tyapTyap FantswamPersonA tyufantswamPeopleFantswamLanguageFantswamCountryFantswam or A byin FantswamTyap Gworok GworogPersonA tyigworok A tyigworogPeopleEgworog Egwolog A gworok OegworokLanguageGworog GwologCountryGworog or Ebyin EgworogTyap SholyioPersonA tyosholyioPeopleA sholyioLanguageSholyioCountrySholyio or A byin A sholyioTyap Tyeca rakPersonA tyotyeca rakPeopleA tyeca rakLanguageTyeca rakCountryTyeca rak or A byin A tyeca rakTyap Takad TakatPersonA tyotakadPeopleA takad TakadLanguageTakad TakatCountryTakad or A byin A takadTyap Tyuku TukuPersonA tyotyukuPeopleA tyuku A tuku A tukumLanguageTyuku TukuCountryTyuku or A byin A tyukuThis article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Contents 1 Distribution 2 Classification and dialects 2 1 Dialects 3 Phonology 3 1 Vowels 3 2 Consonants 4 Syntax 5 Some words associated with the alphabet 6 Common phrases and sentences in Tyap 7 Comparison between Tyap dialects 8 Numbers Nla mba nTyap na 8 1 10 to 100 8 2 Hundreds 8 3 Thousands 8 4 Larger numbers 9 Tyap names for other languages 10 Tyap and related languages 11 Endangered language 12 References 13 Further reading 14 External linksDistribution EditNative Tyap speakers are primarily found in the local government areas of Jema a Kaura and Zangon Kataf although pockets of speakers are also found in Kachia and Kauru in southern Kaduna state of Nigeria There are also large speaking communities in Kaduna South and Chikun Local Government Areas of the state 7 Skoggard 2014 presented the distribution of the Atyap Katab people in Nigeria to include Niger Nasarawa Kaduna states and the FCT 8 Classification and dialects EditMeek 1931 2 suggested that the Katab Atyap Morwa Asholyio Ataka Atakad and Kagoro Agworok speak a common tongue and may be regarded as one and later on McKinney 1983 290 commented that the Kaje Bajju should likewise be included with the above due to the linguistic and cultural similarities shared by them 9 10 Murdock 1959 classified Kagoro Gworok and other dialects comprising the current Tyap language group as Plateau Nigerian 11 in his Semi Bantu branch of Bantoid subfamily of Negritic Stock 12 13 Tyap and Jju were placed by Greenberg 1963 under the Plateau II branch of the Benue Congo language family Later on Gerhardt 1974 made a reconstruction of the branch assigning it as proto Plateau Again in 1989 Gerhardt placed Tyap and Jju under the South Central subgroup Central group Plateau branch of Platoid a division of the Benue Congo languages 5 14 15 16 Achi 2005 stated that the Atyap speak a language in the Kwa group of the Benue Congo language family 17 However according to Bitiyong Y I in Achi et al 2019 44 the Kataf Group an old classification to which Tyap language belongs is a member of the eastern Plateau He went further to suggest that by utilizing a glotochronological time scale established for Yoruba and Edo languages and their neighbours the separation of the Kataf Group into distinguishable dialects and dialect clusters would require thousands of years Also mentioned was that Between Igala and Yoruba language for example at least 2 000 years were required to develop the distinction while 6 000 years were needed for the differences observable in a comparison of Idoma and Yoruba language clusters noting further that this indicates thateven within dialect clusters a period of up to 2 000 years was needed to create clearly identifiable dialect separation and that it is thus a slow process of steady population growth and expansion and cultural differentiation over thousands of years 18 He thereafter summarized that the implication for Tyap is that it has taken thousands of years to separate in the same general geographical location from its about six most closely related dialects and stated that as a sub unit they required probably more thousands of years earlier to separate from other members of the Kataf group like Gyong Hyam Duya and Ashe Koro who are little intelligible to them The stability of language and other culture traits in this region of Nigeria has been recognized 19 18 Dialects Edit Tyap has a number of dialects including Dialect DescriptionFantswam Hausa exonym Kafanchan Kafancan Spoken by inhabitants of the Fantswam chiefdom in Jema a LGA earlier regarded as Kagoro of Jama a not until about the late 1950s were they recognized as a separate entity 20 It is closely related to Jju the Gworok and Tyap proper dialects Gworok Hausa exonym Kagoro Tyap proper Gwoot Spoken by the A gworok also spelt Oegworok inhabitants of chiefdom bearing their name in Kaura LGA It seems like a junction dialect between Jju and Takad and seems to be influenced by neighbouring dialects of the nearest language cluster most notably Nikyob Nindem and others Jju Hausa exonym Kaje Kajji Tyap proper Jhyo Listed as a separate language with the SIL code kaj although its grammar and morphology are similar those of a Tyap dialect with a bit of a variation in its syntax It is spoken by inhabitants of the Ba jju chiefdom in Zangon Kataf Jema a and Kachia LGAs It has the greater number of speakers of any Tyap dialect and could have been deeply influenced by Izere and Rigwe with whose speakers the Ba jju lived near Chawai with in today s Kauru by oral narrative before migrating to their present homeland several centuries ago Jju was also probably influenced by the dialects of its present Hyam speaking neighbours and former neighbours to the southwest These contacts seem to be the leading factor in its drift from Tyap in comparison to other dialects Sholyio variant spellings Sholio Sholyia Hausa exonym Moro a Moroa Marwa Spoken by the A sholyio also spelt Osholio Aesholio Asholio A sholyia people of the chiefdom bearing their name in the Kaura LGA It seems to have been influenced by the Beromic dialect of Iten Rigwe and Gworok its speakers share common borders to the east and south respectively with the people of the aforementioned Takad variant spellings Takat Hausa exonym Attakar Attaka Ataka Spoken by the Takad Tyap proper A takat of the chiefdom bearing their name in Kaura LGA Kaduna State and Riyom LGA Plateau State It is closely related to the Tyuku and Gworok dialects as well as Jju Although its speakers see themselves as brothers of the Ba jju with whom the migrated from Chawai by oral narrative Takat seems more related to the core Tyap dialects than to Jju although has some of its special elements Tyap proper also Tyap Central 21 Tyap Mabatado Tyab Hausa exonym Katab Kataf Katab proper Spoken by the A tyap people of the chiefdom bearing their name in Zangon Kataf also found in neighbouring chiefdoms in Kaura Jema a and Kauru LGAs The dialect seems to be the mother dialect from which the others evolved and was probably influenced by other languages causing its drift from its parent proto Plateau language root British colonial anthropologist Charles Kingsley Meek in 1931 classified most of the proto Plateau ethno linguistic groups as part of the Kataf Atyap Culture Complex speaking closely related dialects of a possible single language Tyecha rak also spelt Tachirak Techerak Ticarak Hausa exonym Kachechere Kacecere Kacicere Tyap proper Tyecaat Ta caat Ta chaat Spoken by the A tyeca rak Tyap proper A tyecaat people in the A tyap A sholyio Moro a and Gworok Kagoro chiefdoms in Zangon Kataf and Kaura LGAs and as far south as the Jema a LGA Tyuku variant spelling Tuku Tukun 22 Tyukum Hausa exonym Atuku Spoken by the A tyuku also Atuku Atukum Atyukum people in Jema a Local Government Area in Takat chiefdom around the Ni mbyio also spelt Nimbio forest reserve of southern Kaduna State The dialect is often regarded as a dialect of Takad and seems to possess the most language drift of any Tyap dialect second to Jju Other dialects Other dialects related to Tyap include Kulu SIL code ikl also an Adara dialect Nghan SIL code kcl a Gyongic dialect and Terri SIL code cfd 7 Phonology EditThe Tyap alphabet Zwunzwuo A lyem Tyap ji had 39 letters as drafted by the Tyap Literacy Committee TLC during the early 1990s 23 24 Tyap alphabet previous basicA A B CH CHY D E F G GB GH GHW GHY H I I J JHY K KH KP L M N NG NY O P R S SH SHY T TS U V W Y Za a b ch chy d e f g gb gh ghw ghy h i i j jhy k kh kp l m n ng ny o p r s sh shy t ts u v w y zPhonetic valuea e b t ʃ t ʃʲ d e f g g b ɣ ɣʷ ɣʲ h i ɪ d ʒ ʒʲ k x k p l m n ŋ ɲ o p r s ʃ ʃʲ t t s u v w j d zHowever a current development as of 2018 has the Tyap Basic Alphabetical Chart reduced to 24 as follows Tyap alphabet new basicA B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y Za b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w y zPhonetic valuea b t ʃ d e f g h i d ʒ k l m n o p r s t u v w j d zThe letter ch would henceforth be represented by the symbol c without the h All others remain the same Vowels Edit Front Central BackClose i ɨ uClose mid e oMid eOpen aThe seven vowels of Tyap may either be short or long monophthongs sounds The language has five or six diphthongs ei ei ea eu ai oi 25 26 27 Consonants Edit The language has over 80 monographic and digraph labialized and palatalized consonant sounds classified into fortis and lenis modifications 28 29 The following table contains the main basic consonant sounds of Tyap Labial Alveolar Post alveolar Palatal Velar plain Labio velar GlottalNasal m n ɲ ŋPlosive p b t d k g k p g bAffricate t s d z t ʃ d ʒFricative f v s ʃ ʒ x ɣ hLateral lRhotic rGlide w j 30 31 Syntax EditTyap has the SVO constituent order type 32 as illustrated below in the first given example ShyimfwuoShyimfwuowancook PSTkyayakfoodhuDETShyimfwuo wan kyayak huShyimfwuo cook PST food DET Shyimfwuo cooked the food NInawill MODngyaeatbahNEGN na ngya bahI will MOD eat NEG I will not eat A liHousenungmykaDETshyia isgbangfarA li nung ka shyia gbangHouse my DET is far My house is far Some words associated with the alphabet EditLetter IPA Symbol Tyap dialects and Jju English translationa a aba n welcome masculine a e a gwam ruler king chiefb b bat wall fencec t ʃ cat tsat in Sholyio Takad Tyuku want love need likecy t ʃʲ cyat cut thatch grassd d dam to worrye e ɛ a lyem diryem in Jju tongue languagef f faat fa rak in Fantswam Gworok Takad Tyuku to cutg g gaat ga rak in Fantswam Gworok Takad Tyuku visitors room gb g b gbang fargh ɣ ghan to hurryghw ɣʷ ghwang drawingghy ɣʲ a ghyang a yaan in Fantswam Jju a zang in Tyuku anotherh h hyet hywet in Jju arrowi i ii yes feminine i ɨ ci p twistingj d ʒ jem zem in Sholyio Tyeca rak hippopotamusjhy ʒʲ jhyi jyi in Fantswam Jju to repairk k kan medicinekh x khap cultivatingkp k p kpa kpe in Sholyio kpi in Takad Tyuku to pound pestlel l li ryi in Jju to seem m mup to grabn n nam dinam Jju meat flesh muscleng ŋ ngaan to be lastny ɲ nyam animalo ɔ o long rong in Jju firep p piit nothing to lose to score noughtr r ra ra k to enter with eases s san to receive to savesh ʃ shan stick staffshy ʃʲ shyi to sweart t ta to throwts t s tsang crocodileu u lyuut lyuruk in Fantswam Gworok jem in Jju to writev v vam lvam in Fantswam lwam in Gworok rwam in Jju bodyw w wan to cooky j ya g ye in Sholyio Tyeca rak g yi in Takad Tyuku to eatz d z za ze in Sholyio Tyeca rak zi in Takad Tyuku rain 7 Common phrases and sentences in Tyap EditTyap English Shong A nyia ni How are you N shyia ka nɡka ra ng n gwai I am fine thank you A neet a ji ni wa Where are you from N neet a mali kya I am from home A ngyei ang a nyan a Who are you called What is your name A ngyei nung Kambai A ka u I am called Kambai A ka u My name is Kambai A ka u Bai a ya kyayak Come and eat N cat a lyem nung ka I love my language A nienzi t ba neet di fam Kwararafa hwa The Nienzit people are from Kwararafa A gwaza gu nang ang nyin nda OR A gwaza gu nang nda ang nyin God bless you sing plur 7 Comparison between Tyap dialects EditComparing the cognate percentages between Kaje Jju Katab Mabatado Tyap and Kagoro Gworok on the Swadesh wordlist consisting of 118 items of core basic vocabulary Wurm 1971 in his remark stated that the cognate percentages indicate that the three ethnic groups speak dialects of the same language 33 Kaje84 Katab83 91 KagoroPercentages of cognates on the Swadesh wordlist Wurm 1971 With a further comparison of their kinship terminologies McKinney 1983 291 after comparing 174 entries between the above three found only eight to be non cognate 34 Kaje83 Katab83 90 KagoroPercentages of kingship cognate terms McKinney 1983 291 7 Below are comparisons made by Akau 2020 between the seven Tyap core dialects and Jju English Shong Maba ta do Tyap proper Jju Gworok Gworog Sholyio Sholyia Sholio Tyeca rak Fantswam Takad Takat Tyuku1 Come and eat Bai a ya kyayak Ba a ya kyangya Bai u ya kyayak Bai a gye kyayak Bai a gye kyayak Bai a ya kyangya Bai u gyi kyangyi Bai u gyi kyangyi 2 Let us rise with strength Yok zi doot yong ma ng cet Ryok zi drok ryong bu cet Yok zi t durok yong bi cet Yok zi durok yong ma ng tset Yok zi durok yong ma ng cet Yok zi durok yong bi cet Yok zi durok yong bi tset Yok zi durok yong bi tset 3 I am not going to the wedding N na nat la p nyeang nyi yang hu bah N ni nat rop nyreng a ba N na nat la p nyi rang ku dak N na nat la p nyi rang hu bah N na nat la p nyi rang hu bah N na nat la p nyi rang ku dak N li nat la p nyi rang hu dak N li nat la p nyi rang hu dak 4 The people are hungry A niet ba fwuong zong Ba nyet ba pfong zong A niet ba tswuong jong A niet be fwuong jong A niet be fwuong zong A nyet ba tfwuong zong A niet bi fwuong zong A niet bi fwuong zong 5 The child was walking and fell down Nggwon ka ncong ka si kwa a byin Ka won ka ncong ka yin kpa ka byen Nggwon ka ncong ka si kwa a byin Nggwon ke ncong ka si kwa a byin Nggwon ke ncong ka si kwa a byin Nggwon ka ncong ka si kwa a byin Nggwon ki ncong ka si kwa a byin Nggwon ki ncong ka si kwa a byin 6 The pot is here A la n ka shyia a ji Ka ra n ti shyi aki Ula n ka shyio a ji A la n ke shyia a zi A la n ke shyia a ji Ka la n ti shyia a ji Ula n ki syia a zi Ula n ki syia a zi 7 They are too mouthy God will help them Ba la u byia a nu A gwaza A za na beang mba Ba ra u byi ka nu Ka za ni mba brang Ba la u byia a nu A gwaza Uza na beang mba Ba la u byia a nu A gwaze A ze na beang mbe Ba la u byia a nu A gwaze A ze na beang mbe Ba la u byia ka nu Gwaza Ka za na beang mba Ba la u byia a nu A gwazi Uzi li beang mbi Ba la u byia a nu A gwazi Uzi li beang mbi8 Kuyet went to the forest with me to get water Kuyet nwuo a yit ka ma ng a nung a bwuo a sa khwot Kuyet nwa ka yit ka ba nzuk a bvwa ba shekwot Kuyet nwuo uyit ka bi nung a bvwuo a sa khwot Kuyet nwuo ka yit ke ma ng a nung a bwuo a sa khwot Kuyet nwuo a yit ke ma ng a nung a bwuo a sa khwot Kuyet nwua ka yit ka bi nung a bwua a sa khwot Kuyet nwuo uyit ki ba a nung a bvwuo a sa khwot Kuyet nwua uyit ki ba a nung a bvwua a sa khwot 9 Who is home A nyan wa a nshyia a mali ka A nyan a mi a nshyi ka ryi ka A nyan a a nshyia buli ka A nyan a a nshyia a mali ke A nyan a a nshyia a mali ke A nyan a a nshyia ka li ka A nyan a a nsyia buli ki A nyan a a nsyia buli ki 10 It is above A shyia tazwa ka A shyi tazwa ka A shyio tuza ka A shyia tanzwe ke A shyia tanzwe ke A shyia tazwa ka A syia tuzi ki A syia tuzi ki 11 Will you drink A na swuo a A ni fwa a A na swuo a A na swuo a A na swuo a A na fwua a U li swuo a U li swuo a 12 They said some children came here today Ba nyia mman a ghyang bai a ji a fwun ka Ba yya na won ka yaan ba aki ka pfwun ka Ba nyio nuwan a ghyang bai a ji utswun ka Ba nyia mman a ghyang bai a zi a fwun ke Ba nyia mman a ghyang bai a ji a fwun ke Ba nyia mnuwan a yaan bai a ji ka tfwun ka Ba hyia mman a ghyang bai a zi ufwun ki Ba shyia mman a zang bai a zi utswun ki 13 Eight of us Nzi t a ni nai Njit a ninai Nzi t unaimbwag Nzi t a ri nai Nzi t a ri nai Njit a naimbwak Nzi t unaimbwak Nzi t unaimbwak 14 Let us unite Zi tung ndung Zi tung ndung Zi t tung ndung Zi tung ndung Zi tung ndung Zi Ji tung ndung Zi tung ndung Zi tung ndung Numbers Nla mba nTyap na Edit0 gum piit sa khat 1 a nyiung also nyiung jhyiung 2 a feang also feang sweang 3 a tat also tat tsat 4 a naai also naai nyaai 5 a fwuon also fwuon tswuon 6 a taa 7 a natat 8 a ni nai or a ri nai 9 a kubunyiung10 to 100 Edit The numbers 11 to 19 are created by adding 1 9 to 10 with the middle ma ng often shortened in pronunciation to ma and the next a e g in a fwuon being silent to the adjoining number but usually each word is written in full e g swak ma ng a fwuon 15 10 Swak 11 Swak ma ng a nyiung 12 Swak ma ng a feang 13 Swak ma ng a tat 14 Swak ma ng a naai 15 Swak ma ng a fwuon 16 Swak ma ng a taa 17 Swak ma ng a natat 18 Swak ma ng a ni nai 19 Swak ma ng a kubunyiungThe numbers 20 30 40 50 60 70 80 and 90 are formed by replacing the prefix 2 to 5 affixed to the swak ten with n with the swak itself taking the prefix n throughout 20 Nswak nfeang 30 Nswak ntat 40 Nswak nnaai 50 Nswak nfwuon 60 Nswak a taa 70 Nswak a natat 80 Nswak a ni nai or nswak a ri nai 90 Nswak a kubunyiungOther numbers are formed by adding 1 9 similar to the teens 91 Nswak a kubunyiung ma ng a nyiung 92 Nswak a kubunyiung ma ng a feang 93 Nswak a kubunyiung ma ng a tat 94 Nswak a kubunyiung ma ng a naai 95 Nswak a kubunyiung ma ng a fwuon 96 Nswak a kubunyiung ma ng a taa 97 Nswak a kubunyiung ma ng a natat 98 Nswak a kubunyiung ma ng a ni nai 99 Nswak a kubunyiung ma ng a kubunyiungHundreds Edit Note that what could be termed as the ancient counting system used for 1 5 is usually used from 100 until infinity 1 becomes jhyiung and no more a nyiung Same thing the 2 3 4 and 5 placed immediately after cyi the word for hundred 100 Cyi jhyiung 200 Cyi sweang 300 Cyi tsat 400 Cyi nyaai 500 Cyi tswuon 600 Cyi a taa 700 Cyi a natat 800 Cyi a ni nai or a ri nai 900 Cyi a kubunyiung 479 Cyi nyaai ma ng nswak a natat ma ng a kubunyiungThousands Edit Hayab 2016 66 67 in his research on Hyam a related language to Tyap found out that the original word for number 10 is kop kwop and that the present word used for ten was the de facto word used for twelve or a dozen is shwak in Hyam or swak in Tyap Due to the growing Hausa English influence undoubtedly before 1920 because Thomas 1920 59 cited an example with Kagoro Gworok which unlike its neighbours the Nungu Ninzam S Mada and Mama was not using as at then the duodecimal system 35 the counting system has taken the shape of the Hausa English decimal style and the word kop kwop became almost extinct while the swak took its place and misplaced its original meaning which is twelve to now mean ten With this in mind when one considers the number 1 000 or cyi kwop jhyiung cyi kwop is spelled one word one can say that it literally means hundred ten one or 100 X 10 X 1 Below are the modern Tyap Counting style in thousands 1 000 Cyikwop jhyiung 2 000 Cyikwop sweang 3 000 Cyikwop tsat 4 000 Cyikwop nyaai 5 000 Cyikwop tswuon 6 000 Cyikwop a taa 7 000 Cyikwop a natat 8 000 Cyikwop a ni nai 9 000 Cyikwop a kubunyiung 2 018 Cyikwop sweang ma ng nswak ma ng a ni nai 10 000 Cyikwop swak 100 000 Cyikwop cyi jhyiungLarger numbers Edit 1 000 000 Milyon or cyikwop cyikwop jhyiung or simply Cyikwop a ka feang jhyiung 1 000 000 000 Bilyon or Cyikwop cyikwop cyikwop or simply Cyikwop a ka tat jhyiung 1 000 000 000 000 Trilyon or cyikwop cyikwop cyikwop cyikwop or simply Cyikwop a ka naai jhyiung 7 Tyap names for other languages EditSome Tyap names for neighbouring and other languaɡes are as follows Language Classification Tyap nameBerom Beromic Platoid East Benue Conɡo Kuut KurukEnglish West Germanic Indo European Shong Nggi li tFulfulde Fula Central Eastern Fula Fulani Wolof Sene Gambian Northern West Atlantic Fa taaHausa A 1 A West Chadic KpatHyam Hyamic Northwestern Western Plateau Platoid East Benue Conɡo DaaIgala Yoruboid Defoid West Benue Conɡo Ga raIgbo Igbo Igboid West Benue Conɡo A kum a cyi IgboIten Beromic Plateau Platoid East Benue Conɡo TyenKulu Northern Plateau Platoid East Benue Conɡo SunkurumNɡhan Ninzic Plateau Platoid East Benue Conɡo Byoot ByurokNikyob A Southwestern Western Plateau Platoid East Benue Conɡo KuuRiɡwe Southcentral Central Plateau Platoid East Benue Conɡo A nietza fanTiv Tivoid Southern Bantoid East Benue Conɡo Tivi Zi ya Zi tyaT kurmi Kauru Northern Jos Eastern Kainji Platoid East Benue Conɡo WaiTsam Piti Atsam Eastern Kainji Platoid East Benue Conɡo Tsamyio Tsamyia Yoruba Yoruboid Defoid West Benue Conɡo A ghwangkpang Yoruba 7 Tyap and related languages EditA research list called the Swadesh 100 word List presented by Shimizu 1975 414 shows that Tyap Katab shares the following cognate percentages with fellow Plateau languages and Jukun beginning from the highest to the lowest 72 with Izere Izarek 66 with Rigwe 50 with Chara 49 with Berom 42 with Tarok 41 with Pyem 41 with Ninzam 39 with Kuche 39 with Eggon 38 with Ibunu 37 with Rindre and 34 with Jukun 36 Cognate Percentages Shared by fellow Plateau languages and Jukun with TyapLanguages percentIzere 72 0 Rigwe 66 0 Chara 50 0 Berom 49 0 Tarok 42 0 Pyem 41 0 Ninzam 41 0 Kuche 39 0 Eggon 39 0 Ibunu 38 0 Rindre 37 0 Jukun 34 0 Endangered language EditResearch has shown that the Tyap language is classified as one of the endangered languages vulnerable towards extinction 37 Language is the key to the heart of a people If we lose the key we lose the people A lost language is a lost tribe a lost tribe is a lost culture a lost culture is a lost civilization a lost civilization is invaluable knowledge lost The whole vast archives of knowledge and experience in them will be consigned to oblivion Centre for Endangered Languages 1996 A study by Ayuba 2014 showed that Tyap is endangered and that Hausa language and the non transmission of Tyap by the older generation of Atyap to the younger generation largely accounted for the endangerment of Tyap The study recommended among other measures that the Atyap Community Development Association ACDA should set up a committee to create awareness on the need for Atyap to rise up and save their language and another to work towards establishing vacation schools where older adults would provide pre school child care where Tyap children could be immersed in the language 38 References Edit OLAC resources in and about the Tyap Language Retrieved 5 September 2020 1 Tyap at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Blench R 2019 An Atlas of Nigerian Languages 4th ed Cambridge Kay Williamson Educational Foundation Meek C K 1928 The Katab and Their Neighbours Part I Journal of the Royal African Society 27 106 104 126 JSTOR 717082 Retrieved 14 December 2020 a b McKinney N P April 1990 p 255 Central Plateau languages a b c d e f g Akau K 2020 Untitled work Unpublished raw data Skoggard I A 2014 Culture Summary Katab Online eHRAF New Haven Human Relations Area Files Retrieved 18 January 2021 Meek C K 1931 p 2 McKinney C 1983 p 290 Smith M G 1982 Cosmology Practice and Social Organization among the Kadara and Kagoro Ethnology 21 1 1 20 doi 10 2307 3773702 JSTOR 3773702 Retrieved 14 December 2020 Murdock G P 1959 Africa Its Peoples and Their Culture History New York McGraw Hill p 91 ISBN 0070440522 Smith M G 1960 p 138 Gerhardt L 1974 Beitrage zur Kenntnis der Sprachen des nigerianischen Plateaus mimeographed in German ISBN 9783870300623 Gerhardt L 1989 Bendor Samuel ed Kainji and Platoid In The Niger Congo languages 1 ed University Press of America Greenberg J H 1963 The languages of Africa International Journal of American Linguistics The Hague Mouton 29 1 Achi B 2005 Philips J E ed Writing African history Local History in Post Independent Africa Print book University of Rochester Press p 375 ISBN 9781580462563 a b Achi B Bitiyonɡ Y A Bunɡwon A D Baba M Y Jim L K N Kazah Toure M Philips J E 2019 A Short History of the Atyap Tamaza Publishinɡ Co Ltd Zaria pp 9 245 ISBN 978 978 54678 5 7 Fagg B 1959 The Nok Culture in Prehistory Journal of Historic Society of Nigeria 1 4 pp 288 293 Smith M G 1960 p 143 Akau K T L 2014 p xxi Atuku language Global Recordings Network Retrieved 14 December 2020 Haruna D Follingstad C amp J n d p 74 Follingstad C 1992 Zhwunzhwuo A lyem A Tyap in Tyap and English Tyap Literacy Committee amp Nigeria Bible Translation Trust pp 4 43 A lyiat A gwaza na di n Tyap A li ka uli A fai 2015 p vii McKinney N P April 1990 p 256 Akau K T L 2014 pp xxv xxvi Akau K T L 2014 p xxiv xxix Haruna D Follingstad C amp J n d pp 72 73 A lyiat A gwaza na di n Tyap A li ka uli A fai 2015 p viii ix McKinney N P April 1990 p 257 Language Gworok WALS Online Retrieved 28 May 2022 Wurm S A 1971 Sebeok T ed Papuan Linguistic Situation Current Trends in Linguistics 8 The Hague 541 657 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help McKinney C 1983 A Linguistic Shift in Kaje Kagoro and Katab Kinship Terminology Ethnology 22 4 281 293 doi 10 2307 3773677 JSTOR 3773677 Retrieved 15 December 2020 Thomas N 1920 32 Duodecimal Base of Numeration Man 20 56 60 doi 10 2307 2840036 JSTOR 2840036 Retrieved 16 December 2020 Shimizu Kiyoshi 1975 A Lexicostatistical Study of Plateau Languages and Jukun Anthropological Linguistics 17 8 413 418 JSTOR 30027577 Retrieved 1 September 2020 Ndimele Ozo Mekuri Byat Grace Caleb Bivan Amos D 2015 Language Endangerment Globalisation amp the fate of minority languages in Nigeria Towards the Preservation of the Tyap language The Nigerian Linguists Festschrift Series 12 99 106 ISBN 9789785412727 Retrieved 3 December 2020 Ayuba Y 2014 Language Endangerment and the Survival of Tyap Implications for Transitional Bilingual Education PDF ProjectsXtra Unpublished Retrieved 14 December 2020 Further reading EditBooks and manuscriptsAdwiraah E 1989 Grammatik des Gworok Kagoro Phonologie Tonologie Morphologie und Textanalyse in German Frankfurt am Main Peter Lang pp 1 155 ISBN 3631416032 Akau K T L 2014 The Tyap English Dictionary Benin City pp x xxxii ISBN 978 978 0272 15 9 A lyiat A gwaza na di n Tyap A li ka uli A fai The New Testament in the Tyap language of Nigeria in Tyap 1 ed Lagos The Nigeria Bible Translation Trust amp Wycliffe Bible Translators Inc 2015 p vii ISBN 978 978 944 941 5 Blench R 2008 Prospecting proto Plateau manuscript Dabo L A 2009 Introduction to Tyap for Beginners Kaduna Bi Shann Publishing ISBN 978 978 49261 0 2 Haruna D Follingstad C amp J n d Learn to Read and Write Tyap Myam Fang ma ng Lyuut Tyap Jos Tyap Literacy Committee amp Nigeria Bible Translation Trust pp 3 39 ISBN 978 2104 00 0 Hayab P 2016 Basic Hyam Grammar with Ethnographic Notes Abuja Beltina Digital Press ISBN 978 978 95298 9 6 McKinney N P April 1990 Temporal characteristics of fortis stops and affricates in Tyap and Jju Journal of Phonetics 18 2 255 266 doi 10 1016 S0095 4470 19 30392 4 Meek C K 1931 Tribal Studies of Northern Nigeria Vol 2 London Kegan Paul Trench Trubner and Co Smith M G 1960 Kagoro Political Development Human Organization 19 3 137 149 doi 10 17730 humo 19 3 d423j73861544u8t JSTOR 44127738 Retrieved 14 December 2020 External links Edit Tyap edition of Wikipedia the free encyclopedia Tyap language test of Wiktionary at Wikimedia Incubator Tyap language test of Wikiquote at Wikimedia Incubator Wikibooks has a book on the topic of Tyap Sholio Tyap ComparaLex The Book of Luke in Takad Wordlist Tyap Gworok 4laws in Tyap Tyap Katab language Global Recordings Network Programs in Tyap Global Recordings Network World Atlas of Language Structure Online Gworok Retrieved from https en wikipedia org w index php title Tyap language amp oldid 1121257803, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.