fbpx
Wikipedia

Rusyn language

Rusyn (/ˈrsɪn/;[16] Carpathian Rusyn: русиньскый язык, romanized: rusîn'skyj jazyk; Pannonian Rusyn: руски язик, romanized: ruski jazik),[17][18] is an East Slavic language spoken by Rusyns in parts of Central and Eastern Europe, and written in the Cyrillic script.[19] Within the community, the language is also referred to by the older folk term, руснацькый язык, rusnac'kyj jazyk, 'Rusnak language',[18][20] or simply referred to as speaking our way (Carpathian Rusyn: по-нашому, romanized: po nashomu).[21] The majority of speakers live in an area known as Carpathian Ruthenia that spans from Transcarpathia, westward into eastern Slovakia and south-east Poland.[22] There is also a sizeable Pannonian Rusyn linguistic island in Vojvodina, Serbia,[22] as well as a Rusyn diaspora throughout the world.[23][24] Per the European Charter for Regional or Minority Languages, Rusyn is officially recognized as a protected minority language by Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, Romania, Poland (as Lemko), Serbia, and Slovakia.[12]

Rusyn
русинськый язык; руски язик
rusîns'kyj jazyk; ruski jazik
EthnicityRusyns
Native speakers
70,000 (2001–2013)[1]
Slovakia – 38,679[2]
Serbia – 15,626[3]
Poland – 10,000[4]
Ukraine – 6,725[5]
Croatia – 2,337[6]
Hungary – 1,113[7]
Czech Republic – 777[8]
Early forms
Dialects
Cyrillic script (Rusyn alphabets)
Latin script (Slovakia)[11]
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3rue
Glottologrusy1239
Linguasphere53-AAA-ec < 53-AAA-e
(varieties: 53-AAA-eca to 53-AAA-ecc)
Rusyn is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
[citation needed]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

In the English language, the term Rusyn is recognized officially by the ISO.[25] Other names are sometimes also used to refer to the language, mainly deriving from exonyms such as Ruthenian or Ruthene (UK: /rʊˈθn/, US: /rˈθn/),[26] that have more general meanings, and thus (by adding regional adjectives) some specific designations are formed, such as: Carpathian Ruthenian/Ruthene or Carpatho-Ruthenian/Ruthene.[27]

The categorization of Rusyn as a language or dialect is a source of controversy.[28] Czech, Slovak, and Hungarian, as well as American and some Polish and Serbian linguists treat it as a distinct language[29][needs update] (with its own ISO 639-3 code), whereas other scholars (in Ukraine, Poland, Serbia, and Romania) treat it as a dialect of Ukrainian.[30][needs update]

Geographic distribution

In terms of geographic distribution, Rusyn language is represented by two specific clusters: the first is encompassing Carpathian Rusyn or Carpatho-Rusyn varieties, and the second is represented by Pannonian Rusyn.[31]

Carpathian Rusyn is spoken in:

Pannonian Rusyn is spoken by the Pannonian Rusyns in the region of Vojvodina (in Serbia), and in a nearby region of Slavonia (in Croatia).

History

The Rusyn Language in History

One of the dangers of any enterprise like the codification of a language is the desire to 'see' its history go back as far as possible. This danger affects every single language that may have had difficulties in gaining acceptance of its identity ... A good example is Ukrainian itself ... It was not recognized by ... the 19th century ('great') Russian establishment ... leading to a continued perception ... that Ukrainian was a 'dialect' of Russian ... Such treatment invariably led later Ukrainian scholars ... to refer to the language of those [earliest] features as not only 'old' Ukrainian but 'proto'-Ukrainian ... The desire to see the beginnings of Rusyn as existing before, say, the 18th century is entirely natural - it was clearly in evidence in that century, so the beginnings must have been earlier. In fact, it is possible to see linguistic traces of what we recognize as 'Rusyn' in documents in very early texts - but this is not to say that these texts were written in 'Old Rusyn'. It is safe to say that Rusyn begins to be quite recognizable in a more systematic fashion (in terms of modern Rusyn) by the 18th century. Of course, given the political and social histories of the region, and especially religious history, documents differ according to the region, time, and the (socio-)linguistic milieu in which they were composed - e.g., Church Slavonic, Russian, Latin, etc.

S. M. Pugh, The Rusyn Language, 2009[33]

The Niagovo Postilla (Njagovskie poučenija), dated to 1758, is one of the earliest texts possessing significant phonetic and morphological characteristics of modern Rusyn (specifically the Subcarpathian variant) and is potentially "linguistically traceable" to the 16th century.[34][35]

By the 18th century, the Rusyn language was "clearly in evidence" and "quite recognizable in a more systematic fashion".[36]

The first books produced exclusively for Rusyn readership were printed under the direction of bishop of Mukachevo, Joseph Decamillis (r. 1690 - 1706). Under his direction, the printshop at the University of Trnava published a catechism (Katekhisis dlia naouki Ouhorouskim liudem, 1698) and an elementary language primer (Boukvar’ iazyka slaven’ska, 1699). For decades, these would be the only textbooks available to Rusyn students.[37]

Later, in 1767 Maria Theresa's Urbarium was published throughout the Habsburg Empire in a variety of languages, including Rusyn.[38][39]

Finally, under Bishop Andriy Bachynskyi's tenure (r. 1773 - 1809) in the Greek Catholic Eparchy of Mukachevo, new texts for Rusyn student readership were published. These several editions of Ioann Kutka's primer and catechism were published in Rusyn vernacular, though with heavy influence from Church Slavonic. [40]

19th century

By the 19th century, "attempts to write in a form of Russo-Church Slavonic with a Rusyn flavor, or a type of 'Subcarpathian Russian' with Rusyn phonetic features," began to be made. Notably, Myxajlo Lučkaj's grammar of the Subcarpathian variety of Church Slavonic, Grammatica Slavo-Ruthena, of 1830 had a "distinctly Rusyn flavor". And while Lučkaj did not support use of vernacular as a literary language (commenting on the proper usage of either lingua eruditorum et Communis plebis, 'the languages of the learned and the languages of the common people' in his Praefatio), he did include examples of "Rusyn paradigms" in his work to attempt demonstrate its similarity to Church Slavonic. Lučkaj in effect sought to prove the two languages were close sisters of a common ancestor. [34][41]

In 1847, Greek Catholic priest Alexander Dukhnovych published the first textbook written almost fully in common Rusyn vernacular, Knyzhytsia chytalnaia dlia nachynaiushchykh (A Reader for Beginners).[42] Further editions of the primer followed in 1850 and 1852, as well as the establishment of "the first Carpatho-Rusyn cultural organization", the Prešov Literary Society, in 1850. Over the next four years of its existence, the Society would go on to publish a further 12 works, including Dukhnovych's Virtue is More Important than Riches (the very first play written in Carpatho-Rusyn), as well Carpatho-Rusyn's first literary anthologies in 1850, 1851, and 1852, titled Greetings to the Rusyns.[43]

Classification

The classification of the Rusyn language has historically been both linguistically and politically controversial. During the 19th century, several questions were raised among linguists, regarding the classification of East Slavic dialects that were spoken in the northeastern (Carpathian) regions of the Kingdom of Hungary, and also in neighbouring regions of the Kingdom of Galicia and Lodomeria. From those questions, three main theories emerged:[44]

  • Some linguists claimed that East Slavic dialects of the Carpathian region should be classified as specific varieties of the Russian language.
  • Other linguists argued that those dialects should be classified as western varieties of a distinctive Ukrainian language.
  • A third group claimed that those dialects are specific enough to be recognized as a distinctive East Slavic language.

In spite of these linguistic disputes, official terminology used by the Austro-Hungarian Monarchy that ruled the Carpathian region remained unchanged. For Austro-Hungarian state authorities, the entire East Slavic linguistic body within the borders of the Monarchy was classified as Ruthenian language (German: ruthenische Sprache, Hungarian: Rutén nyelv), an archaic and exonymic term that remained in use until 1918.[45]

20th century

After the dissolution of Austria-Hungary (1918), the newly proclaimed Hungarian Republic recognized Rusyn regional autonomy in Subcarpathian regions and created, at the beginning of 1919, a department for Rusyn language and literature at the Budapest University.[46]

By the end of 1919, the region of Subcarpathian Ruthenia was appended to the newly formed Czechoslovak state, as its easternmost province. During the next twenty years, linguistic debates were continued between the same three options (pro-Russian, pro-Ukrainian, and local Rusyn), with Czechoslovak state authorities occasionally acting as arbiters.[47]

In March 1939, the region proclaimed independence under the name Carpatho-Ukraine, but it was immediately occupied and annexed by Hungary. The region was later occupied (1944) and annexed (1945) by the Soviet Union, and incorporated into the Ukrainian SSR,[48] which proceeded with implementation of Ukrainian linguistic standards. In Soviet Ukraine, Rusyns were not recognized as a distinctive ethnicity, and their language was considered a dialect of Ukrainian language. Poland employed similar policies,[49] using internal deportations to move many Eastern Slavs from southeastern to newly acquired western regions (Operation Vistula),[50] and switch their language to Polish, and Ukrainian at school.

During that period, the only country that was officially recognizing the Rusyn minority and its language was Yugoslavia.[51]

Post-Soviet developments

 
Official usage of Pannonian Rusyn in Vojvodina, Serbia.

After the dissolution of the Soviet Union in 1991, modern standards of minority rights were gradually applied throughout the Eastern Europe, thus affecting the attitude of several states towards the Rusyn language. As successors of Yugoslavia, Serbia and Croatia continued to recognize the Rusyn language as an official minority language.[52]

Scholars with the former Institute of Slavic and Balkan Studies in Moscow (now the Institute of Slavonic Studies of the Russian Academy of Sciences) formally acknowledged Rusyn as a separate language in 1992, and trained specialists to study the language.[53] These studies were financially supported by the Russian Academy of Sciences.

Since 1995, Rusyn has been recognized as a minority language in Slovakia, enjoying the status of an official language in municipalities where more than 20 percent of the inhabitants speak Rusyn.[54]

Contemporary status

Ukrainian state authorities do not recognize Rusyns as a separate ethnicity, regardless of Rusyn self-identification. Ukraine officially considered Rusyn a dialect of Ukrainian. In 2012, Ukraine adopted a new law, recognizing Rusyn as one of several minority and regional languages, but that law was revoked in 2014.[55]

Rusyn is recognized as an officially protected, minority language by the European Charter for Regional or Minority Languages in Bosnia and Herzegovina (2011), Croatia (1997), Hungary (1998), Romania (2008), Poland (as Lemko, 2009), Serbia (2006), and Slovakia (2002).[12]

It is not possible to estimate accurately the number of fluent speakers of Rusyn; however, their number is estimated to be in the tens of thousands.[citation needed]

ISO 639-9 Identifiers

The International Organization for Standardization (ISO) has assigned the ISO 639-3 code 'rue' for Carpathian Rusyn.[56]


Varieties

Carpathian Rusyn varieties

The main continuum of Rusyn varieties stretches from Transcarpathia and follows the Carpathian Mountains westward into South-Eastern Poland and Eastern Slovakia, forming an area referred to as Carpathian Ruthenia. As with any language, all three major varieties of Rusyn vary with respect to phonology, morphology, and syntax, and have various features unique to themselves, while of course also containing their own, more local sub-varieties. The continuum of Rusyn is agreed to include the varieties known historically as Lemko and Bojko, and is also generally accepted to end at or with the Hucul variety, which is "not included in the Rusyn continuum per se, but represent[s] a linguistic variant .. better seen as a dialect of Ukrainian". As the westernmost member of the family of East Slavic languages, it has also acquired a number of West Slavic features—unique to East Slavic languages—due to prolonged contact with the coterritorial languages of Polish and Slovak.[57]

Literary languages

Today, there are three formally codified Rusyn literary varieties and one de facto (Subcarpathian Rusyn). These varieties reflect the culmination of nearly two centuries of activist and academic labor, during which a literary Rusyn language was desired, discussed, and addressed (time and again) by a dedicated intelligentsia. Linguist Stefan M. Pugh notes, "...at every stage someone was thinking of writing in Rusyn; approximately every generation a grammar of some sort would be written but not find wide acceptance, primarily for reasons of a political nature (and of course logistical practicalities)."[58]

Some of these earlier grammars include those by Dmytrij Vyslockij[a] (Karpatorusskij bukvar'[b]),[59] Vanja Hunjanky (1931), Metodyj Trochanovskij (Bukvar: Perša knyžečka dlja narodnıx škol;[c] 1935),[60][61] and Ivan Harajda (1941).[24] Harajda's grammar is particularly notable for having arrived in the midst of a five-year linguistic furvor for Carpatho-Rusyn. From 1939 through 1944 an estimated 1,500 to 3,000 Rusyn-language publications (mostly centered around Uzhhorod, Ukraine) entered print and from 1941 onward, Harajda's grammar was the accepted standard.

  1. ^ Rusyn: Дмитрий Вислоцкий
  2. ^ Rusyn: Карпаторусский букварь
  3. ^ Rusyn: Буквар. Перша книжечка для народных школ.

Prešov Rusyn

In Slovakia, the Prešov literary variety has been under continuous codification since 1995[62] when first published by Vasyl Jabur, Anna Plíšková and Kvetoslava Koporová.[citation needed] Its namesakes are both the city and region of Prešov, Slovakia—historically, each have been respective centers for Rusyn academia and the Rusyn population of Slovakia.

Prešov Rusyn was based on varieties of Rusyn found in a relatively compact area within the Prešov Region. Specifically, the variety is based on the language spoken in the area between the West Zemplin and East Zemplin Rusyn dialects (even more specifically: a line along the towns and villages of Osadne, Hostovice, Parihuzovce, Čukalovce, Pcoline, Pichne, Nechvalova Polianka, Zubne, Nizna Jablonka, Vysna Jablonka, Svetlice, and Zbojne). And though the many Rusyn dialects of Slovakia entirely surpass the limited set of features prescribed in the standard, this comparatively small sample size was consciously chosen by codifiers in order to provide a structured ecosystem within which a variety of written and spoken language would inevitably (and already did) thrive.[19]

Its orthography is largely based on Zhelekhivka,[citation needed] a late 19th century variety of the Ukrainian alphabet.

Lemko-Rusyn

In Poland, a standard Lemko-Rusyn grammar and dictionary were published in 2000 by Mirosława Chomiak and Henryk Fontański, with a second edition issued in 2004.[63][64]

Subcarpathian Rusyn

In Transcarpathia, Ukraine, M. Alamašij's and Igor Kerča's Materyns'kyj jazyk - pysemnycja rusyns'koho jazyka, serves as the de facto literary standard for Subcarpathian, though "unofficial". Published in 1999, with a second edition in 2004, and a 58,000 word Rusyn-Russian dictionary in 2007, Kerča's work has been used by prominent Rusyn publishers in Uzhorod—albeit with variations between published works that are typical of the spoken language.[65][66]

Common usage

Despite the above codified varieties, many Carpatho-Rusyn publications will use a combination of the three Carpathian standards (most notably in Hungary and in Transcarpathia). There have even attempts to revitalize the pre-war etymological orthography with archaic Cyrillic orthography (i.e. usage of the letter ѣ, or yat'); the latter can be observed throughout Rusyn Wikipedia, where even a single article may be written in several different codified varieties. And while somewhat archaic, used of Harajda's grammar is even promoted by some in Rusyn Wikipedia (although parts of the articles are written using other standards).

Pannonian Rusyn

Pannonian Rusyn, has variously been referred to as an incredible distinct dialect of Carpathian Rusyn or a separate language altogether. In the ISO 639-9 identifier application for Pannonian Rusyn (or "Ruthenian" as it is referred to in that document), the authors note that "Ruthenian is closest to [a] linguistic entity sometimes called [ Slovak: východoslovenský, Pan. Rusyn: виходнярски, lit.'East Slovak' ],[i] ... (the speeches of Trebišov and Prešov [districts])."[67]

Literary language

The literary variety of Serbian and Croatian Rusyns is, again, significantly different from the above three Carpathian varieties in both vocabulary and grammar.[citation needed] It was first standardized in 1923 by G. Kostelnik.[citation needed] The modern standard has been continuously developed since the 1980s by Julian Ramač, Helena Međeši and Mihajlo Fejsa of Serbia, and Mihály Káprály of Hungary.[citation needed]

Phonology

Consonants

  1. ^ The [w] sound only exists within alteration of [v]. However, in the Lemko variety, the [w] sound also represents the non-palatalized L, as is the case with the Polish ł.

A soft consonant combination sound [ʃʲt͡ʃʲ] exists more among the northern and western dialects. In the eastern dialects the sound is recognized as [ʃʲʃʲ], including the area on which the standard dialect is based. It is noted that a combination sound like this one, could have evolved into a soft fricative sound [ʃʲ].[68]

Vowels

  • /ɪ/ and /ɤ/ tend to be more towards centralized as [ɪ̈], [ɤ̈].[69]

Grammar

Noun declension

Declension in Rusyn is based on grammatical number, gender, and case. Like English, only two types of grammatical number are expressed: singular and plural. And like other Slavic languages, Rusyn has three grammatical genders: feminine, masculine, and neuter. Furthermore, like those languages, Rusyn uses a seven-case system of nominative, accusative, genitive, dative, locative, instrumental, and vocative cases.[70]

One final point of note is that the masculine gender (and only the masculine gender) is further subdivided into animate and inanimate types. While there are no suffixes specific to animacy, declension between the two differs in that for animates, the form of the accusative case copies that of the genitive case.[70]

Grammatical cases

As mentioned in the preceding section, Rusyn cases are similar to those of other Slavic languages. A very general summary of usage is given in the table below, though proper usage depends on a particular situation, prepositions, and verbs used, as well as other extenuating circumstances.[70]

Cases in Rusyn
Full name (Rusyn) Case General Usage
номінатів nominative Subjects
акузатів accusative Direct objects
ґенітів genitive Possession or belonging ("of" or

"'s")

датів dative Indirect objects ("to" or "for")
локал locative Concerning location. Only used with prepositions such as "in", "on", etc.
інштрументал instrumental Concerning "means by which".
вокатів vocative Used to address another.

Nouns will generally decline differently to indicate each case (e.g. English they/them/their/theirs). Based on how they decline, nouns can be grouped into one of four "types".

  • Type I: feminine nouns ending in / in the nominative singular
  • Type II:
    • masculine nouns ending in a consonant in the nominative singular
    • neuter and masculine nouns ending in a consonant or -o in the nominative singular
    • neuters ending in -e or / in the nominative singular
  • Type III:
    • feminine nouns ending in a paired consonant (-cons.+ь),[ii] an unpaired palato-alveolar consonant (, , щ, , or -дж),[iii] or -ов in the nominative singular
    • the feminine noun мати, maty, 'mother'
  • Type IV: neuter nouns ending in / in the nominative singular

Declension type I: feminines ending in -а/-я

This type consists of grammatically feminine nouns ending in (hard) or (soft) in the nominative case. The table below includes four examples of such nouns. The first two represent the archetypal feminine paradigm, while the second two represent a "common" or "two-fold gender" paradigm.

It is important to note that this second paradigm has atypical dative, locative, and instrumental singular suffixes which are actually representative of the male/neuter declension paradigm (visible later in this article). According to Pugh, this peculiarity developed as a result of the societal roles of "judge" and "elder" being traditionally patriarchal. This phenomenon is in contrast to grammatically feminine nouns of ambiguous gender where a particular role was not historically male-oriented, such as сирота, orphan. In these cases, the typical feminine paradigm is maintained.[71]

Feminine Nouns Ending in -а/-я in the Nominative Singular[71]
Archetypal Feminine Common/Two-Fold Gender
Hard Soft Hard Soft
Sg. Nominative школа земля староста судця
Accusative школу землю старосту судцю
Genitive школы землї старосты судцї
Dative школї землї старостови судцёви
Locative школї земли старостови судцёви
Instrumental школов [a] землёв [a] старостов
старостом
судцём
Vocative школо землё старосто судцё
Pl. Nominative школы землї старостове
старосты
судцёве
судцї
Accusative школы землї старостів судцїв
Genitive школ земль старост
старостів
судцїв
Dative школам землям старостам
старостім
судцям
судцїм
Locative школам землях старостах
старостох
судцях
Instrumental школами землями старостами судцями
English school earth elder judge
  1. ^ a b -ов is pronounced as in English owe.

Declension type II: masculines and neuters

This declension type encompasses a very large set of vocabulary as it contains nouns of both masculine and neuter genders, hard and soft stems, as well as animate and inanimate beings (for the masculine gender).[72]

Masculines ending in consonants

This declension contains a large amount of identical forms (syncretism) between cases. Depending on the noun, the number of distinct forms may number from as few as 3 to as many as 6. For singular animate nouns, there is a single form for the accusative and genitive cases, as well as a single form for the dative and locative cases. Similarly, singular inanimate nouns share a form for nominative and locative cases.[73]

Masculine Nouns Ending in a Consonant in the Nominative Singular[73]
Animate Inanimate
Hard Soft Hard Soft
Sg. Nominative сын учітель стіл край
Accusative сына учітеля
Genitive [a][73] стола краю
Dative сынови учітелёви столу краю
Locative столї краю
Instrumental сыном учітелём стілом краём
Vocative сыну учітелю столе краю
Pl. Nominative сынове учітелї столы краї
Accusative сынів учітелїв столы краї
Genitive сынів учітелїв столів країв
Dative сынам
сынім
учітелям
учітелїм
столам
столім
краям
країм
Locative сынох
сынах
учітелях
учітелёх
столох
столах
краях
краёх
Instrumental сынами учітелями столами краями
English son teacher table area, region
  1. ^ For this declension, nouns may decline with either -u or -a. Use of one or the other depends on whether the concept or object is (very generally) abstract or tangible in nature. For instance, Pugh provides the following examples for the former: "anger, pain, reason, sugar, tea"; and the following for the latter: "table, nose, knife, et al."
Neuters or masculines ending in -o, neuters ending in -e or -а/-я

The following table demonstrates the declension paradigm for nouns with hard stems which end in -o in the nominative case. Though there are some masculine nouns in this category, these nouns are predominantly neuter.

Neuter or Masculine Nouns (with Hard Stems) Ending in -o in the Nominative Singular[74]
Masculine Neuter
Inanimate Animate
Sg. Nominative домиско дїдо село
Accusative домиско дїда[a] село
Genitive домиска дїда села
Dative домиску дїдови селу
Locative[b] домиску дїдови селї
Instrumental домиском дїдом селом
Vocative домиско дїду село
Pl. Nominative домиска дїдове села
Accusative домиска дїдів села
Genitive домиск дїдів сел
Dative домискам дїдам селам
Locative домисках/

домискох

дїдах/

дїдох

селах
Instrumental домисками дїдами селами
English large house, building grandfather village
  1. ^ This follows the typical masculine animate paradigm where the genitive takes the place of the accusative.
  2. ^ For the locative case, there are three possible suffixes: -ovy for animates, -i for inanimates (either masculine or neuter), and -u for stems ending in velar or soft consonants.
Neuter Nouns (with Soft Stems) Ending in -e and -а/-я in the Nominative Singular[75]
Soft in Nominative Hard in Nominative [a]
Sg. Nominative условіє значіня[b] поле сердце
Accusative условіє значіня поле сердце
Genitive условія значіня поля сердця
Dative условію значіню полю сердцю
Locative условію
условії
значіню
значінї
полю
полї
сердцю
сердцї
Instrumental условіём значінём полём сердцём
Pl. Nominative условія значіня поля сердця
Accusative условія значіня поля сердця
Genitive условій значінь поль сердець
сердць
Dative условіям значіням полям сердцям
Locative условіях значінях полях сердцях
Instrumental условіями значінями полями сердцями
English condition meaning field heart
  1. ^ Over time, soft consonants before -e have hardened in Rusyn.
  2. ^ This suffix changed over time from -e to -a.

Declension type III: other feminines

All nouns in this type are feminine. The paradigm can be identified by the following suffixes in the nominative singular case: a paired consonant (-cons.+ь),[ii] an unpaired palato-alveolar consonant (, , щ, , or -дж),[iii] or the suffix -ов. Additionally, the noun мати, maty, 'mother' is also part of this type.

Feminine Nouns Ending in a Consonant and 'Mati'[77]
Paired Cons. Palato-Alveolar Cons. -ов мати
Sg. Nominative тїнь ніч мыш церков мати/ матїрь
Accusative тїнь ніч мыш церков матїрь
Genitive тїни ночі мышы церкви матери
Dative тїни ночі мыші церкви матери
Locative тїни ночі мыші церкви матери
Instrumental [a] тїнёв ночов мышов церковлёв матїрёв
Pl. Nominative тїни ночі мышы церкви матери
Accusative тїни ночі мышы церкви матери
Genitive тїней ночей мышей церквей матерей
Dative тїням ночам мышам церквам матерям
Locative тїнях ночах мышах церквах матерях
Instrumental тїнями ночами мышами церквами матерями
English shadow night mouse church mother
  1. ^ The declension for all feminine nouns in the instrumental case is the same (-ов) across all declension types.

Declension type IV: neuters ending in -а/-я

This declension paradigm is used very rarely. It entirely consists of grammatically neuter nouns. This paradigm can be identified by the -a suffix in the nominative and accusative cases, as well as the appearance of the affix -t- between the stem and suffix in other cases. There is no variation in this paradigm: all nouns decline in an identical manner.[78]

Type IV is predominantly made up of words referring to the young of animals and humans. However, this should not be taken as a hard rule as some nouns which historically declined differently (e.g. вымя, vŷmja, 'udder' and горня, hornja, 'cup, mug'), now decline according to this paradigm instead.[78]

Neuter Nouns Ending in -a and [79]
Sg. Nominative гуся гача вымя/ вымня
Accusative гуся гача вымя/ вымня
Genitive гусяти гачати вымяти/ вымняти
Dative гусяти гачати вымяти/ вымняти
Locative гусяти гачати вымяти/ вымняти
Instrumental гусятём гачатём вымятём/ вымнятём
Pl. Nominative гусята гачата вымята/ вымнята
Accusative гусята гачата вымята/ вымнята
Genitive гусята гачата вымята/ вымнята
Dative гусятам гачатам вымятам/ вымнятам
Locative гусятах гачатах вмятах/ вмнятах
Instrumental гусятами гачатами вымятами/ вымнятами
English gosling colt, foal udder

Verbal conjugation

Verbs may be divided into two major conjugation types, which may be identified based on the "stem-marker" that appears during conjugation. Unfortunately, the infinitive verb forms are often ambiguous and as such, there is no general system that allows an infinitive to be identified as either Type I or Type II. Some infinitive suffixes, however, are unique to at least Type I, i.e. -ути, -овати, -нути, etc. In the following sections, the stem-markers are given in Latin as Cyrillic often obscures the markers in the conjugated forms.[80]

Conjugation type I

Type I may be divided into several sub-types, the most notable of which are the vowel+j stem-markers: -uj-, -ij-, -yj-, etc. It is important to remember that in the infinitive and some conjugations that the consonant, -j-, is truncated when followed by another consonant, e.g. -aj-ty → -a-ty.[81]

UJ stem markers

The -uj- set of verbs can be divided into two groups based the presence of the suffixal markers -ova- or -uj- in the infinitive. The former group representing the overwhelming majority of verbs in this type.[82]

Conjugation of Verbs with -UJ- Stem Marker[83]
-OVA- -UTY
Hard Soft Hard
Infinitive бісїдова́ти оно́влёвати чути
Sg. 1st Person (I) бісїду́ю оно́влюю чу́ю
2nd Person (you) бісїду́єш оно́влюєш чу́єш
3rd Person (he, she, it) бісїду́є оно́влює чу́є
Pl. 1st Person (we) бісїду́єме оно́влюєме чу́єме
2nd Person (you all) бісїду́єте оно́влюєте чу́єте
3rd Person (they) бісїду́ють оно́влюють чу́ють
English to speak to renew to hear
IJ stem markers
Conjugation of Verbs with -IJ- Stem Marker[84]
Infinitive зеленї́ти молодїти
Sg. 1st Person (I) зеленї́ю молодїю
2nd Person (you) зеленї́єш молодїєш
3rd Person (he, she, it) зеленї́є молодїє
Pl. 1st Person (we) зеленї́єме молодїєме
2nd Person (you all) зеленї́єте молодїєте
3rd Person (they) зеленї́ють молодїють
English to turn green to grow young
YJ stem markers
Conjugation of Verbs with -YJ- Stem Marker[85]
Infinitive ви́ти пи́ти
Sg. 1st Person (I) ви́ю пи́ю, пю
2nd Person (you) ви́єш пи́єш, пєш
3rd Person (he, she, it) ви́є пи́є, пє
Pl. 1st Person (we) ви́єме пи́єме, пємє́
2nd Person (you all) виєте пи́єте, пєтє́
3rd Person (they) виють пи́ють, пють
English to wind to drink
ЫJ stem markers
Conjugation of Verbs with -ЫJ- Stem Marker[86]
Infinitive кры́ти шы́ти
Sg. 1st Person (I) кры́ю шы́ю
2nd Person (you) кры́єш шы́єш
3rd Person (he, she, it) кры́є шы́є
Pl. 1st Person (we) кры́єме шы́єме
2nd Person (you all) кры́єте шы́єте
3rd Person (they) кры́ють шы́ють
English to cover to sew
A(J) stem markers
Conjugation of Verbs with -A(J)- Stem Marker[87]
-ATY -ЫVA-
Infinitive чі́та́ти ма́ти одкрыва́ти
Sg. 1st Person (I) чі́там мам одкры́вам
2nd Person (you) чі́таш маш одкры́ваш
3rd Person (he, she, it) чі́тать мать одкры́вать
Pl. 1st Person (we) чіта́ме ма́ме одкрыва́ме
2nd Person (you all) чіта́те ма́те одкрыва́те
3rd Person (they) чіта́ють ма́ють одкрыва́ють
English to read to have to discover
AVA stem markers
Conjugation of Verbs with -AVA- Stem Marker[88]
-AVA- -AJ- -AVA- -AJ-
Infinitive дава́ти узнава́ти
Sg. 1st Person (I) да́вам даю́ узна́вам узнаю
2nd Person (you) даваш даєш узнаваш узнаєш
3rd Person (he, she, it) давать дає узнавать узнає
Pl. 1st Person (we) даваме даме узнаваме узнаме
2nd Person (you all) давате дате узнавате узнате
3rd Person (they) давають дають узнавають узнають
English to give
A stem markers
Conjugation of Verbs with -A- Stem Marker[89]
Infinitive писа́ти указа́ти скака́ти посла́ти насы́пати
Sg. 1st Person (I) пи́шу ука́жу ска́чу по́шлю насы́плю
2nd Person (you) пи́шеш ука́жеш ска́чеш по́шлеш насы́плеш
3rd Person (he, she, it) пи́ше ука́же ска́че по́шле насы́пле
Pl. 1st Person (we) пи́шеме ука́жеме ска́чеме по́шлеме насы́племе
2nd Person (you all) пи́шете ука́жете ска́чете по́шлете насы́плете
3rd Person (they) пи́шуть ука́жуть ска́чуть по́шлють насы́плють
English to write to show to hop or jump to send to strew
NU stem markers
Conjugation of Verbs with -NU- Stem Marker[90]
Infinitive верну́ти привы́кнути
Sg. 1st Person (I) ве́рну привы́кну
2nd Person (you) ве́рнеш привы́кнеш
3rd Person (he, she, it) ве́рне привы́кне
Pl. 1st Person (we) ве́рнеме привы́кнеме
2nd Person (you all) ве́рнете привы́кнете
3rd Person (they) ве́рнуть привы́кнуть
English to return to become accustomed to
Non-syllabic stem markers
Conjugation of Verbs with Non-Syllabic Stem Markers[91]
CCV-ty > CVC- CCV-ty > CVCC- CV-ty > CC- CVC-ty > CC- CCV-ty > CC-
Infinitive бра́ти взяти́ жа́ти зачати́ вы́няти де́рти рва́ти
Sg. 1st Person (I) беру́ во́зьму жну за́чну вы́йму дру рву
2nd Person (you) бере́ш во́зьмеш жнеш за́чнеш вы́ймеш дреш рвеш
3rd Person (he, she, it) бере́ во́зьме жне за́чне вы́йме дре рве
Pl. 1st Person (we) бере́ме во́зьмем жнеме́ за́чнеме вы́ймеме дреме́ рвеме́
2nd Person (you all) бере́те во́зьмете жнете́ за́чнете вы́ймете дрете́ рвете́
3rd Person (they) беру́ть во́зьмуть жнуть за́чнуть вы́ймуть друть рвуть
English to take to take to reap to begin to draw or pull out to thrash or whip to tear
Consonant stems
Conjugation of Verbs With Stems Ending in Consonants[92]
Infinitive не́сти ве́сти течі́ мочі́ іти́ лячі́
Sg. 1st Person (I) не́су ве́ду течу́ мо́жу іду́ ля́жу
2nd Person (you) не́сеш ве́деш тече́ш мо́жеш іде́ш ля́жеш
3rd Person (he, she, it) не́се ве́де тече́ мо́же іде́ ля́же
Pl. 1st Person (we) не́семе ве́деме течеме́ мо́жеме ідеме́ ля́жеме
2nd Person (you all) не́сете ве́дете течете́ мо́жете ідете́ ля́жете
3rd Person (they) не́суть ве́дуть течу́ть мо́жуть іду́ть ля́жуть
English to carry to lead to flow to be able to go to lie down

Conjugation type II

Y-type I
Conjugation of Y(1) Type Verbs[93]
Infinitive говори́ти пили́ти глушы́ти
Sg. 1st Person (I) гово́рю пи́лю глу́шу
2nd Person (you) гово́риш пи́лиш глу́шыш
3rd Person (he, she, it) гово́рить пи́лить глу́шыть
Pl. 1st Person (we) гово́риме пилиме́ глу́шыме
2nd Person (you all) гово́рите пилите́ глу́шыте
3rd Person (they) гово́рять пиля́ть глу́шать
English to say or speak to saw (wood) to muffle, stifle or make quiet
Y-type II
Conjugation of Y(2) Type Verbs[94]
Infinitive вози́ти гаси́ти гати́ти пусти́ти ходи́ти
Sg. 1st Person (I) во́жу га́шу га́чу пу́щу хо́джу
2nd Person (you) во́зиш га́сиш га́тиш пу́стиш хо́диш
3rd Person (he, she, it) во́зить га́сить га́тить пу́стить хо́дить
Pl. 1st Person (we) во́зиме га́симе га́тиме пу́стиме хо́диме
2nd Person (you all) во́зите га́сите га́тите пу́стите хо́дите
3rd Person (they) во́зять га́тять га́тять пу́стять хо́дять
English to take by vehicle to put out or extinguish to erect a dam or barrier to admit or allow in to go or walk
I-type
Conjugation of І-Type Verbs[95]
Infinitive трубі́ти шелесті́ти вертї́ти летї́ти свистї́ти
Sg. 1st Person (I) трублю́ шелещу́ верчу лечу́ сви́щу
2nd Person (you) труби́ш шелести́ш вертиш лети́ш сви́стиш
3rd Person (he, she, it) труби́ть шелести́ть вертить лети́ть сви́стить
Pl. 1st Person (we)8 трубиме́ шелестиме́ вертиме летиме́ свистиме́
2nd Person (you all) трубите́ шелестите́ вертите летите́ свистите́
3rd Person (they) трубля́ть шелестя́ть вертять летя́ть свистя́ть
English to trumpet to rustle to drill or turn to fly to whistle
Palato-Alveolar Stems
Conjugation of 'Palato-Alveolar'-А Verbs[96]
Infinitive бурча́ти вереща́ти лежа́ти крича́ти боя́ти ся стоя́ти
Sg. 1st Person (I) бурчу́ вере́щу лежу́ кричу́ бою́ ся стою́
2nd Person (you) бурчі́ш вере́щіш лежы́ш кричі́ш бої́ш ся стої́ш
3rd Person (he, she, it) бурчі́ть вере́щіть лежы́ть кричі́ть бої́ть ся стої́ть
Pl. 1st Person (we) бурчі́ме вере́щіме лежыме́ кричіме́ боїме́ ся стої́ме
2nd Person (you all) бурчі́те вере́щіте лежыте́ кричіте́ боїте́ ся стої́те
3rd Person (they) бурча́ть вере́щать лежа́ть крича́ть боя́ть ся стоя́ть
English to mutter to screech or squeal to lie on something to scream to fear to stand

Irregular Verbs

Conjugation of Y(2) Type Verbs[97]
Infinitive ї́сти дати́ бы́ти пові́сти
Sg. 1st Person (I) їм дам єм пові́м
2nd Person (you) їш даш єсь пові́ш
3rd Person (he, she, it) їсть дасть є пові́сть
Pl. 1st Person (we) їме́ даме́ сьме повіме́
2nd Person (you all) їсте́ дате́, дасте́ сьте повісте́
3rd Person (they) їдя́ть даду́ть суть повідя́ть
English to eat to give to be to tell

Alphabet

Each of the Rusyn standard varieties has its own Cyrillic alphabet. The table below shows the Rusyn alphabet of the Prešov Standard, with notes on other varieties. The alphabets of the other Carpathian Rusyn varieties, Lemko Rusyn and Subcarpathian Rusyn, differ from the Prešov Standard in lacking ё and ї. For the Pannonian Rusyn alphabet, see Pannonian Rusyn language § Alphabet.[citation needed]

Romanization (transliteration) is given according to ALA-LC,[98] BGN/PCGN,[99] generic European,[citation needed] ISO/R9 1968 (IDS),[100] and ISO 9.

Capital Small Name Romanization Pronunciation
ALA BGN Euro IDS ISO
А а a a a a a a /a/ ( listen)
Б б бы b b b b b /b/ ( listen)
В в вы v v v v v /v/ ( listen)
Г г гы h h h h h /ɦ/ ( listen)
Ґ ґ ґы g g g g g /ɡ/ ( listen)
Д д ды d d d d d /d/ ( listen)
Е е e e e e e e /ɛ/ ( listen)
Є є є i͡e je je/'e je ê /je, ʲe/
Ё [a][b] ё ё ë jo jo/'o ë /jo, ʲo/
Ж ж жы z͡h ž ž ž ž /ʒ/ ( listen)
З з зы z z z z z /z/ ( listen)
І [b] і i i i i i ì /i/ ( listen)
Ї [a] ї ї ï ji ji/'i ï ï /ji, ʲi/
И [c] и и i/y y î i i /ɪ/ ( listen)
Ы [b] ы ы ŷ y y y/ŷ y /ɨ/ ( listen)
Й й йы ĭ j j j j /j/ ( listen)
К к кы k k k k k /k/ ( listen)
Л л лы l l l l l /l/ ( listen)
М м мы m m m m m /m/ ( listen)
Н н ны n n n n n /n/ ( listen)
О о o o o o o o /ɔ/ ( listen)
П п пы p p p p p /p/ ( listen)
Р р ры r r r r r /r/ ( listen)
С с сы s s s s s /s/ ( listen)
Т т ты t t t t t /t/ ( listen)
У у у u u u u u /u/ ( listen)
Ф ф фы f f f f f /f/ ( listen)
Х х хы k͡h ch ch ch h /x/ ( listen)
Ц ц цы t͡s c c c c /t͡s/ ( listen)
Ч ч чы ch č č č č /t͡ʃ/ ( listen)
Ш ш шы s͡h š š š š /ʃ/ ( listen)
Щ щ щы shch šč šč šč ŝ /ʃt͡ʃ/
Ю ю ю і͡u ju ju/'u ju û /ju, ʲu/
Я я я i͡a ja ja/'a ja â /ja, ʲa/
Ь [d] ь мнягкый знак
(English: soft sign)
or ірь
' /ʲ/
Ъ [b][e] ъ твердый знак (ір) "

Usage notes

  1. 1 2 Not used in Lemko.
  2. 1 2 3 4 Not used in Pannonian Rusyn.
  3. 1 The Pannonian Rusyn alphabet places this letter directly after з, like the Ukrainian alphabet. According to ALA–LC romanization, it is romanized i for Pannonian Rusyn and y otherwise.
  4. 1 "Soft Sign": marks the preceding consonant as palatalized (soft)
  5. 1 "Hard Sign": marks the preceding consonant as NOT palatalized (hard).
  6. In Ukraine, usage is found of the letters о̄ and ӯ.[102][103][104]
  7. Until World War II, the letter ѣ (їть or yat') was used, and was pronounced /ji, ʲi/ or /i/ ( listen). This letter is still used in part of the articles in the Rusyn Wikipedia.
  8. The letters о̂ and ӱ is used formally.[105]

Number of letters and relationship to the Ukrainian alphabet

The Prešov Rusyn alphabet of Slovakia has 36 letters. It includes all the letters of the Ukrainian alphabet plus ё, ы, and ъ.

The Lemko Rusyn alphabet of Poland has 34 letters. It includes all the Ukrainian letters with the exception of ї, plus ы and ъ.

The Pannonian Rusyn alphabet has 32 letters, namely all the Ukrainian letters except і.

Alphabetical order

The Rusyn alphabets all place ь after я, as the Ukrainian alphabet did until 1990. The vast majority of Cyrillic alphabets place ь before э (if present), ю, and я.

The Lemko and Prešov Rusyn alphabets place ъ at the very end, while the vast majority of Cyrillic alphabets place it after щ. They also place ы before й, while the vast majority of Cyrillic alphabets place it after ш, щ (if present), and ъ (if present).

In the Prešov Rusyn alphabet, і and ї come before и, and likewise, і comes before и in the Lemko Rusyn alphabet (which doesn't have ї). In the Ukrainian alphabet, however, и precedes і and ї, and the Pannonian Rusyn alphabet (which doesn't have і) follows this precedent by placing и before ї.

Newspapers

  • Amerikansky Russky Viestnik (defunct)
  • Besida, a Lemko journal
  • Karpatska Rus'
  • Lem.fm,[106] Gorlice, Poland
  • Lemko, Philadelphia, US (defunct)
  • Narodnȳ novynkȳ (Народны новинкы)
  • Podkarpatská Rus (Подкарпатська Русь)
  • Ruske slovo (Руске слово),[107] Ruski Krstur, Serbia
  • Rusnatsi u Shvetse (Руснаци у Швеце)[108]
  • Rusynska besida (Русинська бесіда)

See also

Notes

  1. ^ Original text: "Vchodnoslovensky [sic] (віходняски)"
  2. ^ a b The terms "paired" and "unpaired" refer to a consonant's use with the soft sign, the letter ь. Consonants that can be palatalized with the soft sign are referred to as "paired consonants", as in the case of н/нь. Others that are inherently hard or soft and never appear with ь are referred to as "unpaired consonants", as in the cases of the letters к or ч.[76]
  3. ^ a b Pugh refers to these collectively as "hushers".

References

  1. ^ Rusyn at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  2. ^ "Number of population by mother tongue in the Slovak Republic at 1. 1. 2021". Statistical Office of the Slovak Republic. from the original on 21 January 2022. Retrieved 21 January 2022.
  3. ^ Republic of Serbia, Republic Statistical Office (24 December 2002). (PDF). Archived from the original (PDF) on 6 March 2009. Retrieved 16 December 2010.
  4. ^ (PDF). Central Statistical Office of Poland. Archived from the original (PDF) on 16 January 2013. Retrieved 22 March 2012.
  5. ^ State Statistics Committee of Ukraine. . Archived from the original on 2 March 2008. Retrieved 16 December 2010.
  6. ^ "Republic of Croatia – Central Bureau of Statistics". Crostat. from the original on 27 May 2006. Retrieved 5 September 2010.
  7. ^ "1.28 Population by mother tongue, nationality and sex, 1900–2001". Hungarian Central Statistical Office. 2001. from the original on 20 November 2012. Retrieved 28 February 2012.
  8. ^ "Obyvatelstvo podle věku, mateřského jazyka a pohlaví". from the original on 27 June 2015. Retrieved 2 November 2012.
  9. ^ Biggam, Carole P. (2022). A Cultural History of Color in the Medieval Age. London: Bloomsbury Publishing Plc. p. 124. ISBN 9781350193499.
  10. ^ a b c Pugh 2009, p. vii.
  11. ^ Rusyn at Ethnologue (21st ed., 2018)  
  12. ^ a b c d e f g h i j Council of Europe 2021.
  13. ^ . Database for the European Charter for Regional or Minority Languages. Public Foundation for European Comparative Minority Research. Archived from the original on 27 February 2014. Retrieved 16 June 2014.
  14. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 1 July 2014. Retrieved 28 April 2019.
  15. ^ "The Statue of the Autonomous Province of Vojvodina, Serbia". Skupstinavojvodine.gov.rs. from the original on 3 March 2012. Retrieved 7 August 2012.
  16. ^ "Home : Oxford English Dictionary". www.oed.com. from the original on 17 April 2021. Retrieved 20 February 2021.
  17. ^ http://theses.gla.ac.uk/2781/1/2011BaptieMPhil-1.pdf 23 May 2018 at the Wayback Machine, p. 8.
  18. ^ a b Plishkova 2009, p. 17, 37, 67.
  19. ^ a b Pugh 2009, p. 7.
  20. ^ Magocsi 2015, p. 3-5.
  21. ^ Pugh, 2009 & 2.
  22. ^ a b Pugh 2009, p. 3.
  23. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 267-281.
  24. ^ a b Kushko 2007, p. 111-132.
  25. ^ "ISO 639-3: 639 Identifier Documentation: Rusyn (rue)". from the original on 20 July 2021. Retrieved 22 June 2021.
  26. ^ "Home : Oxford English Dictionary". www.oed.com. from the original on 17 April 2021. Retrieved 20 February 2021.
  27. ^ Renoff & Reynolds 1975, p. 35, 51, 79-80.
  28. ^ Moser 2016, p. 124-139.
  29. ^ Bernard Comrie, "Slavic Languages," International Encyclopedia of Linguistics (1992, Oxford, Vol 3), pp. 452–456.
    Ethnologue, 16th edition
  30. ^ George Y. Shevelov, "Ukrainian," The Slavonic Languages, ed. Bernard Comrie and Greville G. Corbett (1993, Routledge), pp. 947–998.
  31. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 267-269, 275.
  32. ^ "Gavin Baptie (2011): Issues in Rusyn language standardisation, p. 8-9" (PDF). (PDF) from the original on 23 May 2018. Retrieved 22 May 2018.
  33. ^ Pugh 2009, p. 4-5.
  34. ^ a b Pugh, 2009, p. 5.
  35. ^ Rusinko, 2003, p. 5.
  36. ^ Pugh, 2009, p. 4-5.
  37. ^ Magocsi, 2015, p. 84.
  38. ^ Magocsi, 2015, p. 99.
  39. ^ Udvari, István (2004). "The Urbarium of Maria Theresa in the languages of the South Slavic peoples of the Hungarian Kingdom". Studia Slavica. 49 (1–2): 103–119. doi:10.1556/sslav.49.2004.1-2.7.
  40. ^ Magocsi, 2015, p. 101.
  41. ^ DANYLENKO, ANDRII (2009). "Myxajlo Lučkaj — A Dissident Forerunner of Literary Rusyn?". The Slavonic and East European Review. 87 (2): 201–226. JSTOR 40650354. from the original on 12 January 2022. Retrieved 11 January 2022.
  42. ^ Magocsi, 2015, p. 105.
  43. ^ Magocsi 2015, p. 145.
  44. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 276-281.
  45. ^ Moser 2018, p. 87-104.
  46. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 46, 521.
  47. ^ Csernicskó & Fedinec 2015, p. 93–113.
  48. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 495-497.
  49. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 73.
  50. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 531-532.
  51. ^ Magocsi & Pop 2005, p. 75.
  52. ^ "Statute of the Autonomous Province of Vojvodina". Skupstinavojvodine.gov.rs. from the original on 3 March 2012. Retrieved 7 August 2012.
  53. ^ Іван Гвать. "Україна в лещатах російських спецслужб". Radiosvoboda.org. from the original on 5 June 2012. Retrieved 7 August 2012.
  54. ^ Slovenskej Republiky, Národná Rada (1999). (in Slovak). Zbierka zákonov. Archived from the original on 11 October 2017. Retrieved 18 May 2010.
  55. ^ Csernicskó & Fedinec 2016, p. 560-582.
  56. ^ "ISO 639-3: 639 Identifier Documentation: Rusyn (rue)". from the original on 20 July 2021. Retrieved 22 June 2021.
  57. ^ Pugh 2009, p. 3-4.
  58. ^ Pugh 2009, p. 4, 6.
  59. ^ Vyslockyj, Dmytryj (1931). Карпаторусский букварь [Karpatorusskij bukvar'] (in Rusyn). Cleveland.
  60. ^ Trochanovskij, Metodyj (1935). Буквар. Перша книжечка для народных школ. [Bukvar. Perša knyžečka dlja narodnıx škol.] (in Rusyn). Lviv.
  61. ^ Bogdan Horbal (2005). Custer, Richard D. (ed.). "The Rusyn Movement among the Galician Lemkos" (PDF). Rusyn-American Almanac of the Carpatho-Rusyn Society. Pittsburgh (10th Anniversary 2004–2005). (PDF) from the original on 4 January 2011. Retrieved 23 May 2010.
  62. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 27 March 2009. Retrieved 3 December 2009.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  63. ^ Pugh 2009, p. 9.
  64. ^ http://theses.gla.ac.uk/2781/1/2011BaptieMPhil-1.pdf 23 May 2018 at the Wayback Machine, p. 52.
  65. ^ Magosci, p. 87.
  66. ^ Pugh 2009, p. 10.
  67. ^ Dulichenko, Aleksander D. (17 November 2020). "SO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3" (PDF). SIL International. (PDF) from the original on 3 June 2021.
  68. ^ Pugh 2009, p. 476.
  69. ^ Pugh 2009, p. 24.
  70. ^ a b c Pugh 2009, p. 43-44.
  71. ^ a b Pugh 2009, p. 43-49.
  72. ^ Pugh 2009, p. 49-50.
  73. ^ a b c Pugh 2009, p. 50.
  74. ^ Pugh 2009, p. 53-54.
  75. ^ Pugh 2009, p. 54-55.
  76. ^ Pugh, 2009, p. 33.
  77. ^ Pugh 2009, p. 57-59.
  78. ^ a b Pugh 2009, p. 60.
  79. ^ Pugh 2009, p. 60-61.
  80. ^ Pugh, 2009, p. 110.
  81. ^ Pugh, 2009, p. 111.
  82. ^ Pugh 2009, p. 111.
  83. ^ Pugh 2009, p. 111-113.
  84. ^ Pugh 2009, p. 114.
  85. ^ Pugh 2009, p. 115.
  86. ^ Pugh 2009, p. 115-116.
  87. ^ Pugh 2009, p. 116-118.
  88. ^ Pugh 2009, p. 120.
  89. ^ Pugh 2009, p. 122.
  90. ^ Pugh 2009, p. 123.
  91. ^ Pugh 2009, p. 124-126.
  92. ^ Pugh 2009, p. 125-129.
  93. ^ Pugh 2009, p. 129.
  94. ^ Pugh 2009, p. 133-134.
  95. ^ Pugh 2009, p. 132=133.
  96. ^ Pugh 2009, p. 133.
  97. ^ Pugh 2009, p. 135.
  98. ^ "Rusyn / Carpatho-Rusyn (ALA-LC Romanization Tables)" (PDF). The Library of Congress. (PDF) from the original on 23 August 2020. Retrieved 10 October 2010.
  99. ^ "Romanization of Rusyn: BGN/PCGN 2016 System" (PDF). NGA GEOnet Names Server. October 2017. (PDF) from the original on 26 October 2020. Retrieved 10 October 2020.
  100. ^ (PDF). Informationsverbund Deutchschweiz (IDS) (Version 15.10.01 ed.). 2001. Archived from the original (PDF) on 1 March 2017. Retrieved 15 October 2020.
  101. ^ "Archived copy" (PDF). (PDF) from the original on 23 May 2018. Retrieved 22 May 2018.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  102. ^ Кушницькый, Мигаль (27 May 2020). "Carpatho-Rusyn Phonetics ep3 - О/Ō | Карпаторусинська фонетика №3". YouTube. from the original on 28 October 2021. Retrieved 31 July 2020.
  103. ^ Кушницькый, Мигаль (1 May 2020). "Carpatho-Rusyn phonetics. Ep#2 - і, ї, ӯ | Карпаторусинська фонетика. Другый епізод". YouTube. from the original on 18 February 2022. Retrieved 31 July 2020.
  104. ^ "ruegrammatica". rueportal.eu. from the original on 6 August 2020. Retrieved 31 July 2020.
  105. ^ Ecolinguist (16 March 2020). "Carpatho Rusyn Language | Can Ukrainian speakers understand? | #1| feat. @myhal-k". Youtube.
  106. ^ "Хыжа | lem.fm - Радийо Руской Бурсы". lem.fm - Радийо Руской Бурсы. from the original on 19 May 2018. Retrieved 3 June 2018.
  107. ^ "Руске слово". Руске слово. from the original on 26 February 2021. Retrieved 20 February 2021.
  108. ^ "Rusnaci u svece". tripod.lycos.com. from the original on 8 March 2017. Retrieved 7 March 2017.

Sources

  • Bunčić, Daniel (2015). "On the dialectal basis of the Ruthenian literary language" (PDF). Die Welt der Slaven. 60 (2): 276–289. (PDF) from the original on 24 June 2021. Retrieved 22 June 2021.
  • "Chart of signatures and ratifications of Treaty 148". Council of Europe. 16 December 2021. from the original on 15 August 2021. Retrieved 16 December 2021.
  • Csernicskó, István; Fedinec, Csilla (2015). "Language and Language Policy in Transcarpathia between the Two World Wars" (PDF). Minority Studies: Demography, Minority Education, Ethnopolitics. 18: 93–113. (PDF) from the original on 20 January 2022. Retrieved 22 June 2021.
  • Csernicskó, István; Fedinec, Csilla (2016). "Four Language Laws of Ukraine". International Journal on Minority and Group Rights. 23: 560–582. from the original on 17 February 2022. Retrieved 28 June 2021.
  • Danylenko, Andrii (2009). "Myxajlo Lučkaj - A Dissident Forerunner of Literary Rusyn?". The Slavonic and East European Review. 87 (2): 201–226. from the original on 18 February 2022. Retrieved 22 June 2021.
  • Дуць-Файфер, Олена (2019). "Писма - документы Світового Конґресу Русинів і Світовой Рады Русинів (1991-2019)". Річник Руской Бурсы. 15: 17–89. from the original on 18 February 2022. Retrieved 22 June 2021.
  • Aleksandr Dmitrievich Dulichenko. Jugoslavo-Ruthenica. Роботи з рускей филолоґиї. Нови Сад 1995.
  • Fejsa, Mihajlo P. (2018a). "Verb forms/constructions in the Prešov variant and the Bačka-Srem variant of the Rusyn language". Studia Slavica. 63 (2): 367–378. doi:10.1556/060.2018.63.2.16. S2CID 145920941. from the original on 18 February 2022. Retrieved 22 June 2021.
  • Геровский Г.Ю. Язык Подкарпатской Руси – Москва, 1995
  • Harasowska, Marta (1999). Morphophonemic Variability, Productivity, and Change: The Case of Rusyn. Berlin-New York: Mouton de Gruyter. ISBN 9783110157611. from the original on 24 June 2021. Retrieved 22 June 2021.
  • Kushko, Nadiya (2007). "Literary Standards of the Rusyn Language: The Historical Context and Contemporary Situation". The Slavic and East European Journal. 51 (1): 111–132. JSTOR 20459424. from the original on 1 September 2020. Retrieved 22 June 2021.
  • Taras Kuzio, "", Canadian Review of Studies in Nationalism, XXXII (2005)
  • Magocsi, Paul R. (1988a). Carpatho-Rusyn Studies: An Annotated Bibliography. Vol. 1. New York: Garland. ISBN 9780824012144. from the original on 27 July 2020. Retrieved 22 June 2021.
  • Magocsi, Paul R. (1988b). Carpatho-Rusyn Studies: An Annotated Bibliography. Vol. 2. New York: Garland. ISBN 9780880334204. from the original on 2 June 2021. Retrieved 22 June 2021.
  • Magocsi, Paul R. (1993). "Scholarly seminar on the codification of the Rusyn language (Bardejovské Kúpele, November 6-7, 1992)" (PDF). Revue des Études Slaves. 65 (3): 597–599.
  • Magocsi, Paul R. (1995). "A new Slavic language is born" (PDF). Revue des Études Slaves. 67 (1): 238–240.
  • Magocsi, Paul R. (1996). "The Rusyn language question revisited" (PDF). International Journal of the Sociology of Language. 120: 63–84. doi:10.1515/ijsl.1996.120.63. S2CID 56325995. (PDF) from the original on 24 June 2021. Retrieved 22 June 2021.
  • Magocsi, Paul R. (2015). With Their Backs to the Mountains: A History of Carpathian Rus' and Carpatho-Rusyns. Budapest-New York: Central European University Press. ISBN 9786155053467. from the original on 8 December 2020. Retrieved 22 June 2021.
  • Magocsi, Paul R.; Pop, Ivan I., eds. (2005) [2002]. Encyclopedia of Rusyn History and Culture (2. rev. ed.). Toronto: University of Toronto Press.
  • Magocsi, Paul R. The Rusyn Language: Recent Achievements and Challenges (PDF). Toronto: University of Toronto. (PDF) from the original on 17 December 2021. Retrieved 17 December 2021.
  • Moser, Michael A. (2018). "The Fate of the Ruthenian or Little Russian (Ukrainian) Language in Austrian Galicia (1772-1867)". Harvard Ukrainian Studies. 35 (2017-2018) (1/4): 87–104. JSTOR 44983536. from the original on 5 May 2021. Retrieved 28 June 2021.
  • Moser, Michael A. (2016). "Rusyn: A New-Old Language In-between Nations and States". The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders. London: Palgrave Macmillan. pp. 124–139. doi:10.1007/978-1-137-34839-5_7. ISBN 978-1-349-57703-3. from the original on 14 January 2020. Retrieved 16 October 2019.
  • Plišková, Anna (2007). Rusínsky jazyk na Slovensku: Náčrt vývoja a súčasné problémy (PDF). Prešov: Metodicko-pedagogické centrum. (PDF) from the original on 20 April 2021. Retrieved 22 June 2021.
  • Plishkova, Anna (2009). Language and National Identity: Rusyns South of Carpathians. Boulder: East European Monographs. from the original on 18 February 2022. Retrieved 22 June 2021.
  • Pugh, Stefan M. (2009). The Rusyn Language. Munich, Germany: LINCOM GmbH. ISBN 978-3-89586-940-2. from the original on 15 December 2021. Retrieved 15 December 2021.
  • Renoff, Richard; Reynolds, Stephen, eds. (1975). Proceedings of the Conference on Carpatho-Ruthenian Immigration, 8 June 1974. Cambridge, Mass.: Harvard Ukrainian Research Institute. ISBN 9780916458003. from the original on 24 June 2021. Retrieved 22 June 2021.
  • Rusinko, Elaine (2003). Straddling Borders: Literature and Identity in Subcarpathian Rus'. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 9780802037114. from the original on 15 May 2019. Retrieved 28 June 2021.
  • Zatkovich, Gregory. The Rusin Question in a Nutshell. OCLC 22065508.

External links

  • The World Academy of Rusyn Culture: 'Language of Carpatho-Rusyn'
  • Rusyn-Ukrainian Dictionary
  • Lemko-Rusyn Language Course (in Polish and Lemko)

rusyn, language, confused, with, ruthenian, language, russian, language, other, uses, rusyn, rusyn, carpathian, rusyn, русиньскый, язык, romanized, rusîn, skyj, jazyk, pannonian, rusyn, руски, язик, romanized, ruski, jazik, east, slavic, language, spoken, rusy. Not to be confused with Ruthenian language or Russian language For other uses see Rusyn Rusyn ˈ r uː s ɪ n 16 Carpathian Rusyn rusinskyj yazyk romanized rusin skyj jazyk Pannonian Rusyn ruski yazik romanized ruski jazik 17 18 is an East Slavic language spoken by Rusyns in parts of Central and Eastern Europe and written in the Cyrillic script 19 Within the community the language is also referred to by the older folk term rusnackyj yazyk rusnac kyj jazyk Rusnak language 18 20 or simply referred to as speaking our way Carpathian Rusyn po nashomu romanized po nashomu 21 The majority of speakers live in an area known as Carpathian Ruthenia that spans from Transcarpathia westward into eastern Slovakia and south east Poland 22 There is also a sizeable Pannonian Rusyn linguistic island in Vojvodina Serbia 22 as well as a Rusyn diaspora throughout the world 23 24 Per the European Charter for Regional or Minority Languages Rusyn is officially recognized as a protected minority language by Bosnia and Herzegovina Croatia Hungary Romania Poland as Lemko Serbia and Slovakia 12 Rusynrusinskyj yazyk ruski yazik rusins kyj jazyk ruski jazikEthnicityRusynsNative speakers70 000 2001 2013 1 Slovakia 38 679 2 Serbia 15 626 3 Poland 10 000 4 Ukraine 6 725 5 Croatia 2 337 6 Hungary 1 113 7 Czech Republic 777 8 Language familyIndo European Balto SlavicSlavicEast SlavicRusynEarly formsProto Indo European Proto Balto Slavic Proto Slavic Old East Slavic 9 DialectsLemko 10 Presov 10 Subcarpathian 10 PannonianWriting systemCyrillic script Rusyn alphabets Latin script Slovakia 11 Official statusRecognised minoritylanguage in Bosnia and Herzegovina 12 Croatia 12 Czech Republic 12 Hungary 12 13 Poland 12 14 Romania 12 Serbia 12 15 Slovakia 12 Language codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code rue class extiw title iso639 3 rue rue a Glottologrusy1239Linguasphere53 AAA ec lt a href East Slavic languages html title East Slavic languages 53 AAA e a br varieties 53 AAA eca to 53 AAA ecc Rusyn is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger citation needed This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA In the English language the term Rusyn is recognized officially by the ISO 25 Other names are sometimes also used to refer to the language mainly deriving from exonyms such as Ruthenian or Ruthene UK r ʊ ˈ 8 iː n US r uː ˈ 8 iː n 26 that have more general meanings and thus by adding regional adjectives some specific designations are formed such as Carpathian Ruthenian Ruthene or Carpatho Ruthenian Ruthene 27 The categorization of Rusyn as a language or dialect is a source of controversy 28 Czech Slovak and Hungarian as well as American and some Polish and Serbian linguists treat it as a distinct language 29 needs update with its own ISO 639 3 code whereas other scholars in Ukraine Poland Serbia and Romania treat it as a dialect of Ukrainian 30 needs update Contents 1 Geographic distribution 2 History 2 1 19th century 2 1 1 Classification 2 2 20th century 2 2 1 Post Soviet developments 2 3 Contemporary status 2 3 1 ISO 639 9 Identifiers 3 Varieties 3 1 Carpathian Rusyn varieties 3 1 1 Literary languages 3 1 2 Presov Rusyn 3 1 3 Lemko Rusyn 3 1 4 Subcarpathian Rusyn 3 1 4 1 Common usage 3 2 Pannonian Rusyn 3 2 1 Literary language 4 Phonology 4 1 Consonants 4 2 Vowels 5 Grammar 5 1 Noun declension 5 1 1 Grammatical cases 5 1 2 Declension type I feminines ending in a ya 5 1 3 Declension type II masculines and neuters 5 1 3 1 Masculines ending in consonants 5 1 3 2 Neuters or masculines ending in o neuters ending in e or a ya 5 1 4 Declension type III other feminines 5 1 5 Declension type IV neuters ending in a ya 5 2 Verbal conjugation 5 2 1 Conjugation type I 5 2 1 1 UJ stem markers 5 2 1 2 IJ stem markers 5 2 1 3 YJ stem markers 5 2 1 4 YJ stem markers 5 2 1 5 A J stem markers 5 2 1 6 AVA stem markers 5 2 1 7 A stem markers 5 2 1 8 NU stem markers 5 2 1 9 Non syllabic stem markers 5 2 1 10 Consonant stems 5 2 2 Conjugation type II 5 2 2 1 Y type I 5 2 2 2 Y type II 5 2 2 3 I type 5 2 2 4 Palato Alveolar Stems 5 2 3 Irregular Verbs 6 Alphabet 6 1 Usage notes 6 2 Number of letters and relationship to the Ukrainian alphabet 6 3 Alphabetical order 7 Newspapers 8 See also 9 Notes 10 References 11 Sources 12 External linksGeographic distribution EditThis section needs expansion You can help by adding to it December 2021 In terms of geographic distribution Rusyn language is represented by two specific clusters the first is encompassing Carpathian Rusyn or Carpatho Rusyn varieties and the second is represented by Pannonian Rusyn 31 Carpathian Rusyn is spoken in the Zakarpattia Oblast of Ukraine northeastern regions of Slovakia southeastern regions of Poland The variety of Rusyn spoken in Poland is generally known as Lemko language lemkivskij yazyk lemkivskij jazyk 32 northeastern regions of Hungary northern regions of Romania in Maramureș Pannonian Rusyn is spoken by the Pannonian Rusyns in the region of Vojvodina in Serbia and in a nearby region of Slavonia in Croatia History EditThis section needs expansion You can help by adding to it January 2022 The Rusyn Language in History One of the dangers of any enterprise like the codification of a language is the desire to see its history go back as far as possible This danger affects every single language that may have had difficulties in gaining acceptance of its identity A good example is Ukrainian itself It was not recognized by the 19th century great Russian establishment leading to a continued perception that Ukrainian was a dialect of Russian Such treatment invariably led later Ukrainian scholars to refer to the language of those earliest features as not only old Ukrainian but proto Ukrainian The desire to see the beginnings of Rusyn as existing before say the 18th century is entirely natural it was clearly in evidence in that century so the beginnings must have been earlier In fact it is possible to see linguistic traces of what we recognize as Rusyn in documents in very early texts but this is not to say that these texts were written in Old Rusyn It is safe to say that Rusyn begins to be quite recognizable in a more systematic fashion in terms of modern Rusyn by the 18th century Of course given the political and social histories of the region and especially religious history documents differ according to the region time and the socio linguistic milieu in which they were composed e g Church Slavonic Russian Latin etc S M Pugh The Rusyn Language 2009 33 The Niagovo Postilla Njagovskie poucenija dated to 1758 is one of the earliest texts possessing significant phonetic and morphological characteristics of modern Rusyn specifically the Subcarpathian variant and is potentially linguistically traceable to the 16th century 34 35 By the 18th century the Rusyn language was clearly in evidence and quite recognizable in a more systematic fashion 36 The first books produced exclusively for Rusyn readership were printed under the direction of bishop of Mukachevo Joseph Decamillis r 1690 1706 Under his direction the printshop at the University of Trnava published a catechism Katekhisis dlia naouki Ouhorouskim liudem 1698 and an elementary language primer Boukvar iazyka slaven ska 1699 For decades these would be the only textbooks available to Rusyn students 37 Later in 1767 Maria Theresa s Urbarium was published throughout the Habsburg Empire in a variety of languages including Rusyn 38 39 Finally under Bishop Andriy Bachynskyi s tenure r 1773 1809 in the Greek Catholic Eparchy of Mukachevo new texts for Rusyn student readership were published These several editions of Ioann Kutka s primer and catechism were published in Rusyn vernacular though with heavy influence from Church Slavonic 40 19th century Edit By the 19th century attempts to write in a form of Russo Church Slavonic with a Rusyn flavor or a type of Subcarpathian Russian with Rusyn phonetic features began to be made Notably Myxajlo Luckaj s grammar of the Subcarpathian variety of Church Slavonic Grammatica Slavo Ruthena of 1830 had a distinctly Rusyn flavor And while Luckaj did not support use of vernacular as a literary language commenting on the proper usage of either lingua eruditorum et Communis plebis the languages of the learned and the languages of the common people in his Praefatio he did include examples of Rusyn paradigms in his work to attempt demonstrate its similarity to Church Slavonic Luckaj in effect sought to prove the two languages were close sisters of a common ancestor 34 41 In 1847 Greek Catholic priest Alexander Dukhnovych published the first textbook written almost fully in common Rusyn vernacular Knyzhytsia chytalnaia dlia nachynaiushchykh A Reader for Beginners 42 Further editions of the primer followed in 1850 and 1852 as well as the establishment of the first Carpatho Rusyn cultural organization the Presov Literary Society in 1850 Over the next four years of its existence the Society would go on to publish a further 12 works including Dukhnovych s Virtue is More Important than Riches the very first play written in Carpatho Rusyn as well Carpatho Rusyn s first literary anthologies in 1850 1851 and 1852 titled Greetings to the Rusyns 43 Classification Edit The classification of the Rusyn language has historically been both linguistically and politically controversial During the 19th century several questions were raised among linguists regarding the classification of East Slavic dialects that were spoken in the northeastern Carpathian regions of the Kingdom of Hungary and also in neighbouring regions of the Kingdom of Galicia and Lodomeria From those questions three main theories emerged 44 Some linguists claimed that East Slavic dialects of the Carpathian region should be classified as specific varieties of the Russian language Other linguists argued that those dialects should be classified as western varieties of a distinctive Ukrainian language A third group claimed that those dialects are specific enough to be recognized as a distinctive East Slavic language In spite of these linguistic disputes official terminology used by the Austro Hungarian Monarchy that ruled the Carpathian region remained unchanged For Austro Hungarian state authorities the entire East Slavic linguistic body within the borders of the Monarchy was classified as Ruthenian language German ruthenische Sprache Hungarian Ruten nyelv an archaic and exonymic term that remained in use until 1918 45 20th century Edit After the dissolution of Austria Hungary 1918 the newly proclaimed Hungarian Republic recognized Rusyn regional autonomy in Subcarpathian regions and created at the beginning of 1919 a department for Rusyn language and literature at the Budapest University 46 By the end of 1919 the region of Subcarpathian Ruthenia was appended to the newly formed Czechoslovak state as its easternmost province During the next twenty years linguistic debates were continued between the same three options pro Russian pro Ukrainian and local Rusyn with Czechoslovak state authorities occasionally acting as arbiters 47 In March 1939 the region proclaimed independence under the name Carpatho Ukraine but it was immediately occupied and annexed by Hungary The region was later occupied 1944 and annexed 1945 by the Soviet Union and incorporated into the Ukrainian SSR 48 which proceeded with implementation of Ukrainian linguistic standards In Soviet Ukraine Rusyns were not recognized as a distinctive ethnicity and their language was considered a dialect of Ukrainian language Poland employed similar policies 49 using internal deportations to move many Eastern Slavs from southeastern to newly acquired western regions Operation Vistula 50 and switch their language to Polish and Ukrainian at school During that period the only country that was officially recognizing the Rusyn minority and its language was Yugoslavia 51 Post Soviet developments Edit Official usage of Pannonian Rusyn in Vojvodina Serbia After the dissolution of the Soviet Union in 1991 modern standards of minority rights were gradually applied throughout the Eastern Europe thus affecting the attitude of several states towards the Rusyn language As successors of Yugoslavia Serbia and Croatia continued to recognize the Rusyn language as an official minority language 52 Scholars with the former Institute of Slavic and Balkan Studies in Moscow now the Institute of Slavonic Studies of the Russian Academy of Sciences formally acknowledged Rusyn as a separate language in 1992 and trained specialists to study the language 53 These studies were financially supported by the Russian Academy of Sciences Since 1995 Rusyn has been recognized as a minority language in Slovakia enjoying the status of an official language in municipalities where more than 20 percent of the inhabitants speak Rusyn 54 Contemporary status Edit Ukrainian state authorities do not recognize Rusyns as a separate ethnicity regardless of Rusyn self identification Ukraine officially considered Rusyn a dialect of Ukrainian In 2012 Ukraine adopted a new law recognizing Rusyn as one of several minority and regional languages but that law was revoked in 2014 55 Rusyn is recognized as an officially protected minority language by the European Charter for Regional or Minority Languages in Bosnia and Herzegovina 2011 Croatia 1997 Hungary 1998 Romania 2008 Poland as Lemko 2009 Serbia 2006 and Slovakia 2002 12 It is not possible to estimate accurately the number of fluent speakers of Rusyn however their number is estimated to be in the tens of thousands citation needed ISO 639 9 Identifiers Edit Part of this section is transcluded from Pannonian Rusyn ISO 639 9 Identifier edit history The International Organization for Standardization ISO has assigned the ISO 639 3 code rue for Carpathian Rusyn 56 Varieties EditCarpathian Rusyn varieties Edit The main continuum of Rusyn varieties stretches from Transcarpathia and follows the Carpathian Mountains westward into South Eastern Poland and Eastern Slovakia forming an area referred to as Carpathian Ruthenia As with any language all three major varieties of Rusyn vary with respect to phonology morphology and syntax and have various features unique to themselves while of course also containing their own more local sub varieties The continuum of Rusyn is agreed to include the varieties known historically as Lemko and Bojko and is also generally accepted to end at or with the Hucul variety which is not included in the Rusyn continuum per se but represent s a linguistic variant better seen as a dialect of Ukrainian As the westernmost member of the family of East Slavic languages it has also acquired a number of West Slavic features unique to East Slavic languages due to prolonged contact with the coterritorial languages of Polish and Slovak 57 Literary languages Edit Today there are three formally codified Rusyn literary varieties and one de facto Subcarpathian Rusyn These varieties reflect the culmination of nearly two centuries of activist and academic labor during which a literary Rusyn language was desired discussed and addressed time and again by a dedicated intelligentsia Linguist Stefan M Pugh notes at every stage someone was thinking of writing in Rusyn approximately every generation a grammar of some sort would be written but not find wide acceptance primarily for reasons of a political nature and of course logistical practicalities 58 Some of these earlier grammars include those by Dmytrij Vyslockij a Karpatorusskij bukvar b 59 Vanja Hunjanky 1931 Metodyj Trochanovskij Bukvar Persa knyzecka dlja narodnix skol c 1935 60 61 and Ivan Harajda 1941 24 Harajda s grammar is particularly notable for having arrived in the midst of a five year linguistic furvor for Carpatho Rusyn From 1939 through 1944 an estimated 1 500 to 3 000 Rusyn language publications mostly centered around Uzhhorod Ukraine entered print and from 1941 onward Harajda s grammar was the accepted standard Rusyn Dmitrij Vislockij Rusyn Karpatorusskij bukvar Rusyn Bukvar Persha knizhechka dlya narodnyh shkol Presov Rusyn Edit In Slovakia the Presov literary variety has been under continuous codification since 1995 62 when first published by Vasyl Jabur Anna Pliskova and Kvetoslava Koporova citation needed Its namesakes are both the city and region of Presov Slovakia historically each have been respective centers for Rusyn academia and the Rusyn population of Slovakia Presov Rusyn was based on varieties of Rusyn found in a relatively compact area within the Presov Region Specifically the variety is based on the language spoken in the area between the West Zemplin and East Zemplin Rusyn dialects even more specifically a line along the towns and villages of Osadne Hostovice Parihuzovce Cukalovce Pcoline Pichne Nechvalova Polianka Zubne Nizna Jablonka Vysna Jablonka Svetlice and Zbojne And though the many Rusyn dialects of Slovakia entirely surpass the limited set of features prescribed in the standard this comparatively small sample size was consciously chosen by codifiers in order to provide a structured ecosystem within which a variety of written and spoken language would inevitably and already did thrive 19 Its orthography is largely based on Zhelekhivka citation needed a late 19th century variety of the Ukrainian alphabet Lemko Rusyn Edit In Poland a standard Lemko Rusyn grammar and dictionary were published in 2000 by Miroslawa Chomiak and Henryk Fontanski with a second edition issued in 2004 63 64 Subcarpathian Rusyn Edit In Transcarpathia Ukraine M Alamasij s and Igor Kerca s Materyns kyj jazyk pysemnycja rusyns koho jazyka serves as the de facto literary standard for Subcarpathian though unofficial Published in 1999 with a second edition in 2004 and a 58 000 word Rusyn Russian dictionary in 2007 Kerca s work has been used by prominent Rusyn publishers in Uzhorod albeit with variations between published works that are typical of the spoken language 65 66 Common usage Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2022 Learn how and when to remove this template message Despite the above codified varieties many Carpatho Rusyn publications will use a combination of the three Carpathian standards most notably in Hungary and in Transcarpathia There have even attempts to revitalize the pre war etymological orthography with archaic Cyrillic orthography i e usage of the letter ѣ or yat the latter can be observed throughout Rusyn Wikipedia where even a single article may be written in several different codified varieties And while somewhat archaic used of Harajda s grammar is even promoted by some in Rusyn Wikipedia although parts of the articles are written using other standards Pannonian Rusyn Edit Main article Pannonian Rusyn Pannonian Rusyn has variously been referred to as an incredible distinct dialect of Carpathian Rusyn or a separate language altogether In the ISO 639 9 identifier application for Pannonian Rusyn or Ruthenian as it is referred to in that document the authors note that Ruthenian is closest to a linguistic entity sometimes called Slovak vychodoslovensky Pan Rusyn vihodnyarski lit East Slovak i the speeches of Trebisov and Presov districts 67 Literary language Edit The literary variety of Serbian and Croatian Rusyns is again significantly different from the above three Carpathian varieties in both vocabulary and grammar citation needed It was first standardized in 1923 by G Kostelnik citation needed The modern standard has been continuously developed since the 1980s by Julian Ramac Helena Međesi and Mihajlo Fejsa of Serbia and Mihaly Kapraly of Hungary citation needed Phonology EditConsonants Edit Labial Dental Alveolar Post alveolar Velar Glottalhard soft hard softNasal m n nʲStop voiceless p t tʲ kvoiced b d dʲ ɡAffricate voiceless t s t sʲ t ʃvoiced d z d zʲ d ʒFricative voiceless f s sʲ ʃ ʃʲ x hvoiced v z zʲ ʒ ʒʲ Rhotic r rʲApproximant lateral l lʲcentral w a j The w sound only exists within alteration of v However in the Lemko variety the w sound also represents the non palatalized L as is the case with the Polish l A soft consonant combination sound ʃʲt ʃʲ exists more among the northern and western dialects In the eastern dialects the sound is recognized as ʃʲʃʲ including the area on which the standard dialect is based It is noted that a combination sound like this one could have evolved into a soft fricative sound ʃʲ 68 Vowels Edit Front Central BackClose i uɪ ɤMid ɛ oOpen a ɪ and ɤ tend to be more towards centralized as ɪ ɤ 69 Grammar EditNoun declension Edit This section is missing information about Lemko and Subcarpathian declension Please expand the section to include this information Further details may exist on the talk page January 2022 Declension in Rusyn is based on grammatical number gender and case Like English only two types of grammatical number are expressed singular and plural And like other Slavic languages Rusyn has three grammatical genders feminine masculine and neuter Furthermore like those languages Rusyn uses a seven case system of nominative accusative genitive dative locative instrumental and vocative cases 70 One final point of note is that the masculine gender and only the masculine gender is further subdivided into animate and inanimate types While there are no suffixes specific to animacy declension between the two differs in that for animates the form of the accusative case copies that of the genitive case 70 Grammatical cases Edit As mentioned in the preceding section Rusyn cases are similar to those of other Slavic languages A very general summary of usage is given in the table below though proper usage depends on a particular situation prepositions and verbs used as well as other extenuating circumstances 70 Cases in Rusyn Full name Rusyn Case General Usagenominativ nominative Subjectsakuzativ accusative Direct objectsgenitiv genitive Possession or belonging of or s dativ dative Indirect objects to or for lokal locative Concerning location Only used with prepositions such as in on etc inshtrumental instrumental Concerning means by which vokativ vocative Used to address another Nouns will generally decline differently to indicate each case e g English they them their theirs Based on how they decline nouns can be grouped into one of four types Type I feminine nouns ending in a ya in the nominative singular Type II masculine nouns ending in a consonant in the nominative singular neuter and masculine nouns ending in a consonant or o in the nominative singular neuters ending in e or a ya in the nominative singular Type III feminine nouns ending in a paired consonant cons ii an unpaired palato alveolar consonant sh ch sh zh or dzh iii or ov in the nominative singular the feminine noun mati maty mother Type IV neuter nouns ending in a ya in the nominative singularDeclension type I feminines ending in a ya Edit This type consists of grammatically feminine nouns ending in a hard or ya soft in the nominative case The table below includes four examples of such nouns The first two represent the archetypal feminine paradigm while the second two represent a common or two fold gender paradigm It is important to note that this second paradigm has atypical dative locative and instrumental singular suffixes which are actually representative of the male neuter declension paradigm visible later in this article According to Pugh this peculiarity developed as a result of the societal roles of judge and elder being traditionally patriarchal This phenomenon is in contrast to grammatically feminine nouns of ambiguous gender where a particular role was not historically male oriented such as sirota orphan In these cases the typical feminine paradigm is maintained 71 Feminine Nouns Ending in a ya in the Nominative Singular 71 Archetypal Feminine Common Two Fold GenderHard Soft Hard SoftSg Nominative shkola zemlya starosta sudcyaAccusative shkolu zemlyu starostu sudcyuGenitive shkoly zemlyi starosty sudcyiDative shkolyi zemlyi starostovi sudcyoviLocative shkolyi zemli starostovi sudcyoviInstrumental shkolov a zemlyov a starostov starostom sudcyomVocative shkolo zemlyo starosto sudcyoPl Nominative shkoly zemlyi starostove starosty sudcyove sudcyiAccusative shkoly zemlyi starostiv sudcyivGenitive shkol zeml starost starostiv sudcyivDative shkolam zemlyam starostam starostim sudcyam sudcyimLocative shkolam zemlyah starostah starostoh sudcyahInstrumental shkolami zemlyami starostami sudcyamiEnglish school earth elder judge a b ov is pronounced as in English owe Declension type II masculines and neuters Edit This declension type encompasses a very large set of vocabulary as it contains nouns of both masculine and neuter genders hard and soft stems as well as animate and inanimate beings for the masculine gender 72 Masculines ending in consonants Edit This declension contains a large amount of identical forms syncretism between cases Depending on the noun the number of distinct forms may number from as few as 3 to as many as 6 For singular animate nouns there is a single form for the accusative and genitive cases as well as a single form for the dative and locative cases Similarly singular inanimate nouns share a form for nominative and locative cases 73 Masculine Nouns Ending in a Consonant in the Nominative Singular 73 Animate InanimateHard Soft Hard SoftSg Nominative syn uchitel stil krajAccusative syna uchitelyaGenitive a 73 stola krayuDative synovi uchitelyovi stolu krayuLocative stolyi krayuInstrumental synom uchitelyom stilom krayomVocative synu uchitelyu stole krayuPl Nominative synove uchitelyi stoly krayiAccusative syniv uchitelyiv stoly krayiGenitive syniv uchitelyiv stoliv krayivDative synam synim uchitelyam uchitelyim stolam stolim krayam krayimLocative synoh synah uchitelyah uchitelyoh stoloh stolah krayah krayohInstrumental synami uchitelyami stolami krayamiEnglish son teacher table area region For this declension nouns may decline with either u or a Use of one or the other depends on whether the concept or object is very generally abstract or tangible in nature For instance Pugh provides the following examples for the former anger pain reason sugar tea and the following for the latter table nose knife et al Neuters or masculines ending in o neuters ending in e or a ya Edit The following table demonstrates the declension paradigm for nouns with hard stems which end in o in the nominative case Though there are some masculine nouns in this category these nouns are predominantly neuter Neuter or Masculine Nouns with Hard Stems Ending in o in the Nominative Singular 74 Masculine NeuterInanimate AnimateSg Nominative domisko dyido seloAccusative domisko dyida a seloGenitive domiska dyida selaDative domisku dyidovi seluLocative b domisku dyidovi selyiInstrumental domiskom dyidom selomVocative domisko dyidu seloPl Nominative domiska dyidove selaAccusative domiska dyidiv selaGenitive domisk dyidiv selDative domiskam dyidam selamLocative domiskah domiskoh dyidah dyidoh selahInstrumental domiskami dyidami selamiEnglish large house building grandfather village This follows the typical masculine animate paradigm where the genitive takes the place of the accusative For the locative case there are three possible suffixes ovy for animates i for inanimates either masculine or neuter and u for stems ending in velar or soft consonants Neuter Nouns with Soft Stems Ending in e and a ya in the Nominative Singular 75 Soft in Nominative Hard in Nominative a Sg Nominative usloviye znachinya b pole serdceAccusative usloviye znachinya pole serdceGenitive usloviya znachinya polya serdcyaDative usloviyu znachinyu polyu serdcyuLocative usloviyu usloviyi znachinyu znachinyi polyu polyi serdcyu serdcyiInstrumental usloviyom znachinyom polyom serdcyomPl Nominative usloviya znachinya polya serdcyaAccusative usloviya znachinya polya serdcyaGenitive uslovij znachin pol serdec serdcDative usloviyam znachinyam polyam serdcyamLocative usloviyah znachinyah polyah serdcyahInstrumental usloviyami znachinyami polyami serdcyamiEnglish condition meaning field heart Over time soft consonants before e have hardened in Rusyn This suffix changed over time from e to a Declension type III other feminines Edit All nouns in this type are feminine The paradigm can be identified by the following suffixes in the nominative singular case a paired consonant cons ii an unpaired palato alveolar consonant sh ch sh zh or dzh iii or the suffix ov Additionally the noun mati maty mother is also part of this type Feminine Nouns Ending in a Consonant and Mati 77 Paired Cons Palato Alveolar Cons ov matiSg Nominative tyin nich mysh cerkov mati matyirAccusative tyin nich mysh cerkov matyirGenitive tyini nochi myshy cerkvi materiDative tyini nochi myshi cerkvi materiLocative tyini nochi myshi cerkvi materiInstrumental a tyinyov nochov myshov cerkovlyov matyiryovPl Nominative tyini nochi myshy cerkvi materiAccusative tyini nochi myshy cerkvi materiGenitive tyinej nochej myshej cerkvej materejDative tyinyam nocham mysham cerkvam materyamLocative tyinyah nochah myshah cerkvah materyahInstrumental tyinyami nochami myshami cerkvami materyamiEnglish shadow night mouse church mother The declension for all feminine nouns in the instrumental case is the same ov across all declension types Declension type IV neuters ending in a ya Edit This declension paradigm is used very rarely It entirely consists of grammatically neuter nouns This paradigm can be identified by the a suffix in the nominative and accusative cases as well as the appearance of the affix t between the stem and suffix in other cases There is no variation in this paradigm all nouns decline in an identical manner 78 Type IV is predominantly made up of words referring to the young of animals and humans However this should not be taken as a hard rule as some nouns which historically declined differently e g vymya vŷmja udder and gornya hornja cup mug now decline according to this paradigm instead 78 Neuter Nouns Ending in a and ya 79 Sg Nominative gusya gacha vymya vymnyaAccusative gusya gacha vymya vymnyaGenitive gusyati gachati vymyati vymnyatiDative gusyati gachati vymyati vymnyatiLocative gusyati gachati vymyati vymnyatiInstrumental gusyatyom gachatyom vymyatyom vymnyatyomPl Nominative gusyata gachata vymyata vymnyataAccusative gusyata gachata vymyata vymnyataGenitive gusyata gachata vymyata vymnyataDative gusyatam gachatam vymyatam vymnyatamLocative gusyatah gachatah vmyatah vmnyatahInstrumental gusyatami gachatami vymyatami vymnyatamiEnglish gosling colt foal udder Verbal conjugation Edit This section is missing information about conjugation types Please expand the section to include this information Further details may exist on the talk page January 2022 Verbs may be divided into two major conjugation types which may be identified based on the stem marker that appears during conjugation Unfortunately the infinitive verb forms are often ambiguous and as such there is no general system that allows an infinitive to be identified as either Type I or Type II Some infinitive suffixes however are unique to at least Type I i e uti ovati nuti etc In the following sections the stem markers are given in Latin as Cyrillic often obscures the markers in the conjugated forms 80 Conjugation type I Edit Type I may be divided into several sub types the most notable of which are the vowel j stem markers uj ij yj etc It is important to remember that in the infinitive and some conjugations that the consonant j is truncated when followed by another consonant e g aj ty a ty 81 UJ stem markers Edit The uj set of verbs can be divided into two groups based the presence of the suffixal markers ova or uj in the infinitive The former group representing the overwhelming majority of verbs in this type 82 Conjugation of Verbs with UJ Stem Marker 83 OVA UTYHard Soft HardInfinitive bisyidova ti ono vlyovati chutiSg 1st Person I bisyidu yu ono vlyuyu chu yu2nd Person you bisyidu yesh ono vlyuyesh chu yesh3rd Person he she it bisyidu ye ono vlyuye chu yePl 1st Person we bisyidu yeme ono vlyuyeme chu yeme2nd Person you all bisyidu yete ono vlyuyete chu yete3rd Person they bisyidu yut ono vlyuyut chu yutEnglish to speak to renew to hearIJ stem markers Edit Conjugation of Verbs with IJ Stem Marker 84 Infinitive zelenyi ti molodyitiSg 1st Person I zelenyi yu molodyiyu2nd Person you zelenyi yesh molodyiyesh3rd Person he she it zelenyi ye molodyiyePl 1st Person we zelenyi yeme molodyiyeme2nd Person you all zelenyi yete molodyiyete3rd Person they zelenyi yut molodyiyutEnglish to turn green to grow youngYJ stem markers Edit Conjugation of Verbs with YJ Stem Marker 85 Infinitive vi ti pi tiSg 1st Person I vi yu pi yu pyu2nd Person you vi yesh pi yesh pyesh3rd Person he she it vi ye pi ye pyePl 1st Person we vi yeme pi yeme pyemye 2nd Person you all viyete pi yete pyetye 3rd Person they viyut pi yut pyutEnglish to wind to drinkYJ stem markers Edit Conjugation of Verbs with YJ Stem Marker 86 Infinitive kry ti shy tiSg 1st Person I kry yu shy yu2nd Person you kry yesh shy yesh3rd Person he she it kry ye shy yePl 1st Person we kry yeme shy yeme2nd Person you all kry yete shy yete3rd Person they kry yut shy yutEnglish to cover to sewA J stem markers Edit Conjugation of Verbs with A J Stem Marker 87 ATY YVA Infinitive chi ta ti ma ti odkryva tiSg 1st Person I chi tam mam odkry vam2nd Person you chi tash mash odkry vash3rd Person he she it chi tat mat odkry vatPl 1st Person we chita me ma me odkryva me2nd Person you all chita te ma te odkryva te3rd Person they chita yut ma yut odkryva yutEnglish to read to have to discoverAVA stem markers Edit Conjugation of Verbs with AVA Stem Marker 88 AVA AJ AVA AJ Infinitive dava ti uznava tiSg 1st Person I da vam dayu uzna vam uznayu2nd Person you davash dayesh uznavash uznayesh3rd Person he she it davat daye uznavat uznayePl 1st Person we davame dame uznavame uzname2nd Person you all davate date uznavate uznate3rd Person they davayut dayut uznavayut uznayutEnglish to giveA stem markers Edit Conjugation of Verbs with A Stem Marker 89 Infinitive pisa ti ukaza ti skaka ti posla ti nasy patiSg 1st Person I pi shu uka zhu ska chu po shlyu nasy plyu2nd Person you pi shesh uka zhesh ska chesh po shlesh nasy plesh3rd Person he she it pi she uka zhe ska che po shle nasy plePl 1st Person we pi sheme uka zheme ska cheme po shleme nasy pleme2nd Person you all pi shete uka zhete ska chete po shlete nasy plete3rd Person they pi shut uka zhut ska chut po shlyut nasy plyutEnglish to write to show to hop or jump to send to strewNU stem markers Edit Conjugation of Verbs with NU Stem Marker 90 Infinitive vernu ti privy knutiSg 1st Person I ve rnu privy knu2nd Person you ve rnesh privy knesh3rd Person he she it ve rne privy knePl 1st Person we ve rneme privy kneme2nd Person you all ve rnete privy knete3rd Person they ve rnut privy knutEnglish to return to become accustomed toNon syllabic stem markers Edit Conjugation of Verbs with Non Syllabic Stem Markers 91 CCV ty gt CVC CCV ty gt CVCC CV ty gt CC CVC ty gt CC CCV ty gt CC Infinitive bra ti vzyati zha ti zachati vy nyati de rti rva tiSg 1st Person I beru vo zmu zhnu za chnu vy jmu dru rvu2nd Person you bere sh vo zmesh zhnesh za chnesh vy jmesh dresh rvesh3rd Person he she it bere vo zme zhne za chne vy jme dre rvePl 1st Person we bere me vo zmem zhneme za chneme vy jmeme dreme rveme 2nd Person you all bere te vo zmete zhnete za chnete vy jmete drete rvete 3rd Person they beru t vo zmut zhnut za chnut vy jmut drut rvutEnglish to take to take to reap to begin to draw or pull out to thrash or whip to tearConsonant stems Edit Conjugation of Verbs With Stems Ending in Consonants 92 Infinitive ne sti ve sti techi mochi iti lyachi Sg 1st Person I ne su ve du techu mo zhu idu lya zhu2nd Person you ne sesh ve desh teche sh mo zhesh ide sh lya zhesh3rd Person he she it ne se ve de teche mo zhe ide lya zhePl 1st Person we ne seme ve deme techeme mo zheme ideme lya zheme2nd Person you all ne sete ve dete techete mo zhete idete lya zhete3rd Person they ne sut ve dut techu t mo zhut idu t lya zhutEnglish to carry to lead to flow to be able to go to lie downConjugation type II Edit Y type I Edit Conjugation of Y 1 Type Verbs 93 Infinitive govori ti pili ti glushy tiSg 1st Person I govo ryu pi lyu glu shu2nd Person you govo rish pi lish glu shysh3rd Person he she it govo rit pi lit glu shytPl 1st Person we govo rime pilime glu shyme2nd Person you all govo rite pilite glu shyte3rd Person they govo ryat pilya t glu shatEnglish to say or speak to saw wood to muffle stifle or make quietY type II Edit Conjugation of Y 2 Type Verbs 94 Infinitive vozi ti gasi ti gati ti pusti ti hodi tiSg 1st Person I vo zhu ga shu ga chu pu shu ho dzhu2nd Person you vo zish ga sish ga tish pu stish ho dish3rd Person he she it vo zit ga sit ga tit pu stit ho ditPl 1st Person we vo zime ga sime ga time pu stime ho dime2nd Person you all vo zite ga site ga tite pu stite ho dite3rd Person they vo zyat ga tyat ga tyat pu styat ho dyatEnglish to take by vehicle to put out or extinguish to erect a dam or barrier to admit or allow in to go or walkI type Edit Conjugation of I Type Verbs 95 Infinitive trubi ti shelesti ti vertyi ti letyi ti svistyi tiSg 1st Person I trublyu sheleshu verchu lechu svi shu2nd Person you trubi sh shelesti sh vertish leti sh svi stish3rd Person he she it trubi t shelesti t vertit leti t svi stitPl 1st Person we 8 trubime shelestime vertime letime svistime 2nd Person you all trubite shelestite vertite letite svistite 3rd Person they trublya t shelestya t vertyat letya t svistya tEnglish to trumpet to rustle to drill or turn to fly to whistlePalato Alveolar Stems Edit Conjugation of Palato Alveolar A Verbs 96 Infinitive burcha ti veresha ti lezha ti kricha ti boya ti sya stoya tiSg 1st Person I burchu vere shu lezhu krichu boyu sya stoyu 2nd Person you burchi sh vere shish lezhy sh krichi sh boyi sh sya stoyi sh3rd Person he she it burchi t vere shit lezhy t krichi t boyi t sya stoyi tPl 1st Person we burchi me vere shime lezhyme krichime boyime sya stoyi me2nd Person you all burchi te vere shite lezhyte krichite boyite sya stoyi te3rd Person they burcha t vere shat lezha t kricha t boya t sya stoya tEnglish to mutter to screech or squeal to lie on something to scream to fear to standIrregular Verbs Edit Conjugation of Y 2 Type Verbs 97 Infinitive yi sti dati by ti povi stiSg 1st Person I yim dam yem povi m2nd Person you yish dash yes povi sh3rd Person he she it yist dast ye povi stPl 1st Person we yime dame sme povime 2nd Person you all yiste date daste ste poviste 3rd Person they yidya t dadu t sut povidya tEnglish to eat to give to be to tellAlphabet EditEach of the Rusyn standard varieties has its own Cyrillic alphabet The table below shows the Rusyn alphabet of the Presov Standard with notes on other varieties The alphabets of the other Carpathian Rusyn varieties Lemko Rusyn and Subcarpathian Rusyn differ from the Presov Standard in lacking yo and yi For the Pannonian Rusyn alphabet see Pannonian Rusyn language Alphabet citation needed Romanization transliteration is given according to ALA LC 98 BGN PCGN 99 generic European citation needed ISO R9 1968 IDS 100 and ISO 9 Capital Small Name Romanization PronunciationALA BGN Euro IDS ISOA a a a a a a a a listen B b by b b b b b b listen V v vy v v v v v v listen G g gy h h h h h ɦ listen G g gy g g g g g ɡ listen D d dy d d d d d d listen E e e e e e e e ɛ listen Ye ye ye i e je je e je e je ʲe Yo a b yo yo e jo jo o e jo ʲo Zh zh zhy z h z z z z ʒ listen Z z zy z z z z z z listen I b i i i i i i i i listen Yi a yi yi i ji ji i i i ji ʲi I c i i i y y i i i ɪ listen Y b y y ŷ y y y ŷ y ɨ listen J j jy ĭ j j j j j listen K k ky k k k k k k listen L l ly l l l l l l listen M m my m m m m m m listen N n ny n n n n n n listen O o o o o o o o ɔ listen P p py p p p p p p listen R r ry r r r r r r listen S s sy s s s s s s listen T t ty t t t t t t listen U u u u u u u u u listen F f fy f f f f f f listen H h hy k h ch ch ch h x listen C c cy t s c c c c t s listen Ch ch chy ch c c c c t ʃ listen Sh sh shy s h s s s s ʃ listen Sh sh shy shch sc sc sc ŝ ʃt ʃ Yu yu yu i u ju ju u ju u ju ʲu Ya ya ya i a ja ja a ja a ja ʲa d mnyagkyj znak English soft sign or ir ʲ b e tverdyj znak ir Usage notes Edit 1 2 Not used in Lemko 1 2 3 4 Not used in Pannonian Rusyn 1 The Pannonian Rusyn alphabet places this letter directly after z like the Ukrainian alphabet According to ALA LC romanization it is romanized i for Pannonian Rusyn and y otherwise 1 Soft Sign marks the preceding consonant as palatalized soft 1 Hard Sign marks the preceding consonant as NOT palatalized hard In Ukraine usage is found of the letters o and ӯ 102 103 104 Until World War II the letter ѣ yit or yat was used and was pronounced ji ʲi or i listen This letter is still used in part of the articles in the Rusyn Wikipedia The letters o and ӱ is used formally 105 Number of letters and relationship to the Ukrainian alphabet Edit The Presov Rusyn alphabet of Slovakia has 36 letters It includes all the letters of the Ukrainian alphabet plus yo y and The Lemko Rusyn alphabet of Poland has 34 letters It includes all the Ukrainian letters with the exception of yi plus y and The Pannonian Rusyn alphabet has 32 letters namely all the Ukrainian letters except i Alphabetical order Edit The Rusyn alphabets all place after ya as the Ukrainian alphabet did until 1990 The vast majority of Cyrillic alphabets place before e if present yu and ya The Lemko and Presov Rusyn alphabets place at the very end while the vast majority of Cyrillic alphabets place it after sh They also place y before j while the vast majority of Cyrillic alphabets place it after sh sh if present and if present In the Presov Rusyn alphabet i and yi come before i and likewise i comes before i in the Lemko Rusyn alphabet which doesn t have yi In the Ukrainian alphabet however i precedes i and yi and the Pannonian Rusyn alphabet which doesn t have i follows this precedent by placing i before yi Newspapers EditThis section needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2017 Learn how and when to remove this template message Amerikansky Russky Viestnik defunct Besida a Lemko journal Karpatska Rus Lem fm 106 Gorlice Poland Lemko Philadelphia US defunct Narodnȳ novynkȳ Narodny novinky Podkarpatska Rus Podkarpatska Rus Ruske slovo Ruske slovo 107 Ruski Krstur Serbia Rusnatsi u Shvetse Rusnaci u Shvece 108 Rusynska besida Rusinska besida See also Edit Rusyn edition of Wikipedia the free encyclopedia Alexander Duchnovic s Theatre Eastern Slovak dialects Petro Trochanowski contemporary Rusyn poet Metodyj Trochanovskij Lemko Grammarian IazychieNotes Edit Original text Vchodnoslovensky sic vihodnyaski a b The terms paired and unpaired refer to a consonant s use with the soft sign the letter Consonants that can be palatalized with the soft sign are referred to as paired consonants as in the case of n n Others that are inherently hard or soft and never appear with are referred to as unpaired consonants as in the cases of the letters k or ch 76 a b Pugh refers to these collectively as hushers References Edit Rusyn at Ethnologue 25th ed 2022 Number of population by mother tongue in the Slovak Republic at 1 1 2021 Statistical Office of the Slovak Republic Archived from the original on 21 January 2022 Retrieved 21 January 2022 Republic of Serbia Republic Statistical Office 24 December 2002 Final results of the census 2002 PDF Archived from the original PDF on 6 March 2009 Retrieved 16 December 2010 Home PDF Central Statistical Office of Poland Archived from the original PDF on 16 January 2013 Retrieved 22 March 2012 State Statistics Committee of Ukraine About number and composition population of UKRAINE by data All Ukrainian population census 2001 data Archived from the original on 2 March 2008 Retrieved 16 December 2010 Republic of Croatia Central Bureau of Statistics Crostat Archived from the original on 27 May 2006 Retrieved 5 September 2010 1 28 Population by mother tongue nationality and sex 1900 2001 Hungarian Central Statistical Office 2001 Archived from the original on 20 November 2012 Retrieved 28 February 2012 Obyvatelstvo podle veku materskeho jazyka a pohlavi Archived from the original on 27 June 2015 Retrieved 2 November 2012 Biggam Carole P 2022 A Cultural History of Color in the Medieval Age London Bloomsbury Publishing Plc p 124 ISBN 9781350193499 a b c Pugh 2009 p vii Rusyn at Ethnologue 21st ed 2018 a b c d e f g h i j Council of Europe 2021 Implementation of the Charter in Hungary Database for the European Charter for Regional or Minority Languages Public Foundation for European Comparative Minority Research Archived from the original on 27 February 2014 Retrieved 16 June 2014 I Raport dla Sekretarza Rady Europy z realizacji przez Rzeczpospolita Polska postanowien Europejskiej karty jezykow regionalnych lub mniejszosciowych PDF Archived from the original PDF on 1 July 2014 Retrieved 28 April 2019 The Statue of the Autonomous Province of Vojvodina Serbia Skupstinavojvodine gov rs Archived from the original on 3 March 2012 Retrieved 7 August 2012 Home Oxford English Dictionary www oed com Archived from the original on 17 April 2021 Retrieved 20 February 2021 http theses gla ac uk 2781 1 2011BaptieMPhil 1 pdf Archived 23 May 2018 at the Wayback Machine p 8 a b Plishkova 2009 p 17 37 67 a b Pugh 2009 p 7 Magocsi 2015 p 3 5 Pugh 2009 amp 2 sfn error no target CITEREFPugh20092 help a b Pugh 2009 p 3 Magocsi amp Pop 2005 p 267 281 a b Kushko 2007 p 111 132 ISO 639 3 639 Identifier Documentation Rusyn rue Archived from the original on 20 July 2021 Retrieved 22 June 2021 Home Oxford English Dictionary www oed com Archived from the original on 17 April 2021 Retrieved 20 February 2021 Renoff amp Reynolds 1975 p 35 51 79 80 Moser 2016 p 124 139 Bernard Comrie Slavic Languages International Encyclopedia of Linguistics 1992 Oxford Vol 3 pp 452 456 Ethnologue 16th edition George Y Shevelov Ukrainian The Slavonic Languages ed Bernard Comrie and Greville G Corbett 1993 Routledge pp 947 998 Magocsi amp Pop 2005 p 267 269 275 Gavin Baptie 2011 Issues in Rusyn language standardisation p 8 9 PDF Archived PDF from the original on 23 May 2018 Retrieved 22 May 2018 Pugh 2009 p 4 5 sfn error no target CITEREFPugh 2009 help a b Pugh 2009 p 5 sfn error no target CITEREFPugh 2009 help Rusinko 2003 p 5 sfn error no target CITEREFRusinko 2003 help Pugh 2009 p 4 5 sfn error no target CITEREFPugh 2009 help Magocsi 2015 p 84 sfn error no target CITEREFMagocsi 2015 help Magocsi 2015 p 99 sfn error no target CITEREFMagocsi 2015 help Udvari Istvan 2004 The Urbarium of Maria Theresa in the languages of the South Slavic peoples of the Hungarian Kingdom Studia Slavica 49 1 2 103 119 doi 10 1556 sslav 49 2004 1 2 7 Magocsi 2015 p 101 sfn error no target CITEREFMagocsi 2015 help DANYLENKO ANDRII 2009 Myxajlo Luckaj A Dissident Forerunner of Literary Rusyn The Slavonic and East European Review 87 2 201 226 JSTOR 40650354 Archived from the original on 12 January 2022 Retrieved 11 January 2022 Magocsi 2015 p 105 sfn error no target CITEREFMagocsi 2015 help Magocsi 2015 p 145 Magocsi amp Pop 2005 p 276 281 Moser 2018 p 87 104 Magocsi amp Pop 2005 p 46 521 Csernicsko amp Fedinec 2015 p 93 113 Magocsi amp Pop 2005 p 495 497 Magocsi amp Pop 2005 p 73 Magocsi amp Pop 2005 p 531 532 Magocsi amp Pop 2005 p 75 Statute of the Autonomous Province of Vojvodina Skupstinavojvodine gov rs Archived from the original on 3 March 2012 Retrieved 7 August 2012 Ivan Gvat Ukrayina v leshatah rosijskih specsluzhb Radiosvoboda org Archived from the original on 5 June 2012 Retrieved 7 August 2012 Slovenskej Republiky Narodna Rada 1999 Zakon 184 1999 Z z o pouzivani jazykov narodnostnych mensin in Slovak Zbierka zakonov Archived from the original on 11 October 2017 Retrieved 18 May 2010 Csernicsko amp Fedinec 2016 p 560 582 ISO 639 3 639 Identifier Documentation Rusyn rue Archived from the original on 20 July 2021 Retrieved 22 June 2021 Pugh 2009 p 3 4 Pugh 2009 p 4 6 Vyslockyj Dmytryj 1931 Karpatorusskij bukvar Karpatorusskij bukvar in Rusyn Cleveland Trochanovskij Metodyj 1935 Bukvar Persha knizhechka dlya narodnyh shkol Bukvar Persa knyzecka dlja narodnix skol in Rusyn Lviv Bogdan Horbal 2005 Custer Richard D ed The Rusyn Movement among the Galician Lemkos PDF Rusyn American Almanac of the Carpatho Rusyn Society Pittsburgh 10th Anniversary 2004 2005 Archived PDF from the original on 4 January 2011 Retrieved 23 May 2010 Archived copy PDF Archived from the original PDF on 27 March 2009 Retrieved 3 December 2009 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint archived copy as title link Pugh 2009 p 9 http theses gla ac uk 2781 1 2011BaptieMPhil 1 pdf Archived 23 May 2018 at the Wayback Machine p 52 Magosci p 87 Pugh 2009 p 10 Dulichenko Aleksander D 17 November 2020 SO 639 3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639 3 PDF SIL International Archived PDF from the original on 3 June 2021 Pugh 2009 p 476 Pugh 2009 p 24 a b c Pugh 2009 p 43 44 a b Pugh 2009 p 43 49 Pugh 2009 p 49 50 a b c Pugh 2009 p 50 Pugh 2009 p 53 54 Pugh 2009 p 54 55 Pugh 2009 p 33 sfn error no target CITEREFPugh 2009 help Pugh 2009 p 57 59 a b Pugh 2009 p 60 Pugh 2009 p 60 61 Pugh 2009 p 110 sfn error no target CITEREFPugh 2009 help Pugh 2009 p 111 sfn error no target CITEREFPugh 2009 help Pugh 2009 p 111 Pugh 2009 p 111 113 Pugh 2009 p 114 Pugh 2009 p 115 Pugh 2009 p 115 116 Pugh 2009 p 116 118 Pugh 2009 p 120 Pugh 2009 p 122 Pugh 2009 p 123 Pugh 2009 p 124 126 Pugh 2009 p 125 129 Pugh 2009 p 129 Pugh 2009 p 133 134 Pugh 2009 p 132 133 Pugh 2009 p 133 Pugh 2009 p 135 Rusyn Carpatho Rusyn ALA LC Romanization Tables PDF The Library of Congress Archived PDF from the original on 23 August 2020 Retrieved 10 October 2010 Romanization of Rusyn BGN PCGN 2016 System PDF NGA GEOnet Names Server October 2017 Archived PDF from the original on 26 October 2020 Retrieved 10 October 2020 IDS G Transliterationstabellen 4 Transliteration der slavischen kyrillischen Alphabete PDF Informationsverbund Deutchschweiz IDS Version 15 10 01 ed 2001 Archived from the original PDF on 1 March 2017 Retrieved 15 October 2020 Archived copy PDF Archived PDF from the original on 23 May 2018 Retrieved 22 May 2018 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint archived copy as title link Kushnickyj Migal 27 May 2020 Carpatho Rusyn Phonetics ep3 O Ō Karpatorusinska fonetika 3 YouTube Archived from the original on 28 October 2021 Retrieved 31 July 2020 Kushnickyj Migal 1 May 2020 Carpatho Rusyn phonetics Ep 2 i yi ӯ Karpatorusinska fonetika Drugyj epizod YouTube Archived from the original on 18 February 2022 Retrieved 31 July 2020 ruegrammatica rueportal eu Archived from the original on 6 August 2020 Retrieved 31 July 2020 Ecolinguist 16 March 2020 Carpatho Rusyn Language Can Ukrainian speakers understand 1 feat myhal k Youtube Hyzha lem fm Radijo Ruskoj Bursy lem fm Radijo Ruskoj Bursy Archived from the original on 19 May 2018 Retrieved 3 June 2018 Ruske slovo Ruske slovo Archived from the original on 26 February 2021 Retrieved 20 February 2021 Rusnaci u svece tripod lycos com Archived from the original on 8 March 2017 Retrieved 7 March 2017 Sources EditBuncic Daniel 2015 On the dialectal basis of the Ruthenian literary language PDF Die Welt der Slaven 60 2 276 289 Archived PDF from the original on 24 June 2021 Retrieved 22 June 2021 Chart of signatures and ratifications of Treaty 148 Council of Europe 16 December 2021 Archived from the original on 15 August 2021 Retrieved 16 December 2021 Csernicsko Istvan Fedinec Csilla 2015 Language and Language Policy in Transcarpathia between the Two World Wars PDF Minority Studies Demography Minority Education Ethnopolitics 18 93 113 Archived PDF from the original on 20 January 2022 Retrieved 22 June 2021 Csernicsko Istvan Fedinec Csilla 2016 Four Language Laws of Ukraine International Journal on Minority and Group Rights 23 560 582 Archived from the original on 17 February 2022 Retrieved 28 June 2021 Danylenko Andrii 2009 Myxajlo Luckaj A Dissident Forerunner of Literary Rusyn The Slavonic and East European Review 87 2 201 226 Archived from the original on 18 February 2022 Retrieved 22 June 2021 Duc Fajfer Olena 2019 Pisma dokumenty Svitovogo Kongresu Rusiniv i Svitovoj Rady Rusiniv 1991 2019 Richnik Ruskoj Bursy 15 17 89 Archived from the original on 18 February 2022 Retrieved 22 June 2021 Aleksandr Dmitrievich Dulichenko Jugoslavo Ruthenica Roboti z ruskej filologiyi Novi Sad 1995 Fejsa Mihajlo P 2018a Verb forms constructions in the Presov variant and the Backa Srem variant of the Rusyn language Studia Slavica 63 2 367 378 doi 10 1556 060 2018 63 2 16 S2CID 145920941 Archived from the original on 18 February 2022 Retrieved 22 June 2021 Gerovskij G Yu Yazyk Podkarpatskoj Rusi Moskva 1995 Harasowska Marta 1999 Morphophonemic Variability Productivity and Change The Case of Rusyn Berlin New York Mouton de Gruyter ISBN 9783110157611 Archived from the original on 24 June 2021 Retrieved 22 June 2021 Kushko Nadiya 2007 Literary Standards of the Rusyn Language The Historical Context and Contemporary Situation The Slavic and East European Journal 51 1 111 132 JSTOR 20459424 Archived from the original on 1 September 2020 Retrieved 22 June 2021 Taras Kuzio The Rusyn question in Ukraine sorting out fact from fiction Canadian Review of Studies in Nationalism XXXII 2005 Magocsi Paul R 1988a Carpatho Rusyn Studies An Annotated Bibliography Vol 1 New York Garland ISBN 9780824012144 Archived from the original on 27 July 2020 Retrieved 22 June 2021 Magocsi Paul R 1988b Carpatho Rusyn Studies An Annotated Bibliography Vol 2 New York Garland ISBN 9780880334204 Archived from the original on 2 June 2021 Retrieved 22 June 2021 Magocsi Paul R 1993 Scholarly seminar on the codification of the Rusyn language Bardejovske Kupele November 6 7 1992 PDF Revue des Etudes Slaves 65 3 597 599 Magocsi Paul R 1995 A new Slavic language is born PDF Revue des Etudes Slaves 67 1 238 240 Magocsi Paul R 1996 The Rusyn language question revisited PDF International Journal of the Sociology of Language 120 63 84 doi 10 1515 ijsl 1996 120 63 S2CID 56325995 Archived PDF from the original on 24 June 2021 Retrieved 22 June 2021 Magocsi Paul R 2015 With Their Backs to the Mountains A History of Carpathian Rus and Carpatho Rusyns Budapest New York Central European University Press ISBN 9786155053467 Archived from the original on 8 December 2020 Retrieved 22 June 2021 Magocsi Paul R Pop Ivan I eds 2005 2002 Encyclopedia of Rusyn History and Culture 2 rev ed Toronto University of Toronto Press Magocsi Paul R The Rusyn Language Recent Achievements and Challenges PDF Toronto University of Toronto Archived PDF from the original on 17 December 2021 Retrieved 17 December 2021 Moser Michael A 2018 The Fate of the Ruthenian or Little Russian Ukrainian Language in Austrian Galicia 1772 1867 Harvard Ukrainian Studies 35 2017 2018 1 4 87 104 JSTOR 44983536 Archived from the original on 5 May 2021 Retrieved 28 June 2021 Moser Michael A 2016 Rusyn A New Old Language In between Nations and States The Palgrave Handbook of Slavic Languages Identities and Borders London Palgrave Macmillan pp 124 139 doi 10 1007 978 1 137 34839 5 7 ISBN 978 1 349 57703 3 Archived from the original on 14 January 2020 Retrieved 16 October 2019 Pliskova Anna 2007 Rusinsky jazyk na Slovensku Nacrt vyvoja a sucasne problemy PDF Presov Metodicko pedagogicke centrum Archived PDF from the original on 20 April 2021 Retrieved 22 June 2021 Plishkova Anna 2009 Language and National Identity Rusyns South of Carpathians Boulder East European Monographs Archived from the original on 18 February 2022 Retrieved 22 June 2021 Pugh Stefan M 2009 The Rusyn Language Munich Germany LINCOM GmbH ISBN 978 3 89586 940 2 Archived from the original on 15 December 2021 Retrieved 15 December 2021 Renoff Richard Reynolds Stephen eds 1975 Proceedings of the Conference on Carpatho Ruthenian Immigration 8 June 1974 Cambridge Mass Harvard Ukrainian Research Institute ISBN 9780916458003 Archived from the original on 24 June 2021 Retrieved 22 June 2021 Rusinko Elaine 2003 Straddling Borders Literature and Identity in Subcarpathian Rus Toronto University of Toronto Press ISBN 9780802037114 Archived from the original on 15 May 2019 Retrieved 28 June 2021 Zatkovich Gregory The Rusin Question in a Nutshell OCLC 22065508 External links Edit Rusyn edition of Wikipedia the free encyclopedia Rusyn test of Wiktionary at Wikimedia Incubator Wikimedia Commons has media related to Rusyn language The World Academy of Rusyn Culture Language of Carpatho Rusyn Rusyn Ukrainian Dictionary Lemko Rusyn Language Course in Polish and Lemko Rusyn Greco Catholic Church in Novi Sad Vojvodina Serbia Retrieved from https en wikipedia org w index php title Rusyn language amp oldid 1135381512, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.