fbpx
Wikipedia

Ruthenian language

Ruthenian (руска(ѧ) мова; Belarusian: старабеларуская мова, lit.'Old Belarusian language'; Ukrainian: руська мова; also see other names) is an exonymic linguonym for a closely-related group of East Slavic linguistic varieties, particularly those spoken from the 15th to 18th centuries in the Grand Duchy of Lithuania and in East Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth. Regional distribution of those varieties, both in their literary and vernacular forms, corresponded approximately to the territories of the modern states of Belarus and Ukraine. By the end of the 18th century, they gradually diverged into regional variants, which subsequently developed into the modern Belarusian, Ukrainian, and Rusyn languages.[5][6][7][8]

Ruthenian
руська(я) мова[1][2] / ruska(ja) mova
Native toEast Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth
ExtinctDeveloped into Belarusian, Ukrainian and Rusyn
Early forms
Official status
Official language in
Grand Duchy of Lithuania[3][4] (later replaced by Polish[4])
Language codes
ISO 639-3None (mis)
orv-olr
GlottologNone

In the Austrian and Austro-Hungarian Empires, the same term (German: ruthenische Sprache, Hungarian: Rutén nyelv) was employed continuously (up to 1918) as an official exonym for the entire East Slavic linguistic body within the borders of the Monarchy.[9]

Several linguistic issues are debated among linguists: various questions related to classification of literary and vernacular varieties of this language; issues related to meanings and proper uses of various endonymic (native) and exonymic (foreign) linguonyms (names of languages and linguistic varieties); questions on its relation to modern East Slavic languages, and its relation to Old East Slavic (the colloquial language used in Kievan Rus' in the 10th through 13th centuries).[10]

Nomenclature

 
A fragment from the 1588 codification of Lithuanian law, regulating the official use of the "rusky" language (рꙋскй єзыкь).[11]
 
Ruthenian Bible printed in 1517
 
Ruthenian Language Grammar, by Stepan Smal-Stotsky and Theodor Gartner

Since the term Ruthenian language was exonymic (foreign, both in origin and nature), its use was very complex, both in historical and modern scholarly terminology.[12]

Names in contemporary use

Contemporary names, that were used for this language from the 15th to 18th centuries, can be divided into two basic linguistic categories, the first being endonyms (native names, used by native speakers as self-designations for their language), and the second exonyms (names in foreign languages).

Common endonyms:

  • Ruska(ja) mova, written in various ways, as: рѹска(ѧ) or руска(ѧ) мова, and also as: рѹс(ь)кй or рус(ь)кй ѧзыкъ. (Old Belarusian / Old Ukrainian: руски езыкъ)
  • Prosta(ja) mova (meaning: the simple speech, or the simple talk), also written in various ways, as: прост(ѧ) мова or простй ѧзыкъ (Old Belarusian / Old Ukrainian: простый руский (язык) or простая молва, проста мова) – publisher Hryhorii Khodkevych (16th century). Those terms for simple vernacular speech were designating its diglossic opposition to literary Church Slavonic.[13][14][15]
  • In contemporary Russia, it was sometimes also referred to (in territorial terms) as Litovsky (Russian: Литовский язык / Lithuanian). Also by Zizaniy (end of the 16th century), Pamva Berynda (1653).

Common exonyms:

  • in Latin: lingua ruthenica, or lingua ruthena, which is rendered in English as: Ruthenian or Ruthene language.[16]
  • in German: ruthenische Sprache, derived from the Latin exonym for this language.
  • in Hungarian: Rutén nyelv, also derived from the Latin exonym.

Names in modern use

 
East Slavic languages in 1389. Colors represent spoken dialects. Dashed lines represent written languages: Ruthenian in green, Old East Slavic in orange.

Modern names of this language and its varieties, that are used by scholars (mainly linguists), can also be divided in two basic categories, the first including those that are derived from endonymic (native) names, and the second encompassing those that are derived from exonymic (foreign) names.

Names derived from endonymic terms:

  • One "s" terms: Rus’ian, Rusian, Rusky or Ruski, employed explicitly with only one letter "s" in order to distinguish this name from terms that are designating modern Russian.[17]
  • West Russian language or dialect (Russian: западнорусский язык, западнорусское наречие) – terms used mainly by supporters of the concept of the Proto-Russian phase, especially since the end of the 19th century. Employed by authors such as Karskiy and Shakhmatov.[18]
  • Old Belarusian language (Belarusian: Старабеларуская мова) – term used by various Belarusian and some Russian scholars, and also by Kryzhanich. The denotation Belarusian (language) (Russian: белорусский (язык)) when referring both to the post-19th-century language and to the older language had been used in works of the 19th-century Russian researchers Fyodor Buslayev, Ogonovskiy, Zhitetskiy, Sobolevskiy, Nedeshev, Vladimirov and Belarusian researchers, such as Karskiy.[19]
  • Old Ukrainian language (Ukrainian: Староукраїнська мова) – term used by various Ukrainian and some other scholars.
  • Lithuanian-Russian language (Russian: литовско-русский язык) – regionally oriented designation, used by some 19th-century Russian researchers such as: Keppen, archbishop Filaret, Sakharov, Karatayev.
  • Lithuanian-Slavic language (Russian: литово-славянский язык) – another regionally oriented designation, used by 19th-century Russian researcher Baranovskiy.[20]
  • Chancery Slavonic, or Chancery Slavic – a term used for the written form, based on Old Church Slavonic, but influenced by various local dialects and used in the chancery of Grand Duchy of Lithuania.[14][21]

Names derived from exonymic terms:

  • Ruthenian or Ruthene language – modern scholarly terms, derived from older Latin exonyms (Latin: lingua ruthenica, lingua ruthena), commonly used by scholars who are writing in English and other western languages, and also by various Lithuanian and Polish scholars.[22][23]
  • Ruthenian literary language, or Literary Ruthenian language – terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely the literary variety of this language.[7]
  • Ruthenian chancery language, or Chancery Ruthenian language – terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely the chancery variety of this language, used in official and legal documents of the Grand Dutchy of Lithuania.[24]
  • Ruthenian common language, or Common Ruthenian language – terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely the vernacular variety of this language.[25]
  • North Ruthenian dialect or language – a term used by some scholars as designation for northern varieties, that gave rise to modern Belarusian language,[26] that is also designated as White Ruthenian.[27]
  • South Ruthenian dialect or language – a term used by some scholars as designation for southern varieties, that gave rise to modern Ukrainian language,[28][29] that is also designated as Red Ruthenian.

Terminological dichotomy, embodied in parallel uses of various endoymic and exonymic terms, resulted in a vast variety of ambiguous, overlapping or even contrary meanings, that were applied to particular terms by different scholars. That complex situation is addressed by most English and other western scholars by preferring the exonymic Ruthenian designations.[30][31][23]

Periodization

 
Linguistic, ethnographic, and political map of Eastern Europe by Casimir Delamarre, 1868
  Ruthenians and Ruthenian language

Daniel Bunčić suggested a periodization of the literary language into:[32]

  1. Early Ruthenian, dating from the separation of Lithuanian and Muscovite chancery languages (15th century) to the early 16th century
  2. High Ruthenian, from Francysk Skaryna (fl. 1517–25), to Ivan Uzhevych (Hramatyka slovenskaia, 1643, 1645)
  3. Late Ruthenian, from 1648 to the establishment of the Ukrainian and Belarusian standard languages at the end of the 18th century

George Shevelov gives a chronology for Ukrainian based on the character of contemporary written sources, ultimately reflecting socio-historical developments: Proto-Ukrainian, up to the mid-11th century, Old Ukrainian, to the 14th c., Early Middle Ukrainian, to the mid-16th c., Middle Ukrainian, to the early 18th c., Late Middle Ukrainian, rest of the 18th c., and Modern Ukrainian.[33]

See also

References

  1. ^ Ж. Некрашевич-Короткая. Лингвонимы восточнославянского культурного региона (историчесикий обзор) [Lingvonyms of the East Slavic Cultural Region (Historical Review)] (in Russian) // Исследование славянских языков и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции [Research on Slavic Languages and Literature in Higher Education: Achievements and Prospects: Information and Abstracts of the International Scientific Conference]/ Под ред. В. П. Гудкова, А. Г. Машковой, С. С. Скорвида. — М., 2003. — С. 150 — 317 с.
  2. ^ Начальный этап формирования русского национального языка [The initial stage of the formation of the Russian national language], Ленинград 1962, p. 221
  3. ^ Magocsi, Paul Robert (1996). A History of Ukraine. University of Toronto Press. pp. 131, 140. ISBN 0802008305.
  4. ^ a b Kamusella, Tomasz (2021). Politics and the Slavic Languages. Routledge. p. 127. ISBN 978-0-367-56984-6.
  5. ^ Frick 1985, p. 25-52.
  6. ^ Pugh 1985, p. 53-60.
  7. ^ a b Bunčić 2015, p. 276-289.
  8. ^ Moser 2017, p. 119-135.
  9. ^ Moser 2018, p. 87-104.
  10. ^ "Ukrainian Language". Britannica.com.
  11. ^ [Statute of the Grand Duchy of Lithuania (Section 4 Article 1)]. История Беларуси IX-XVIII веков. Первоисточники.. 1588. Archived from the original on 2018-06-29. Retrieved 2019-10-25. А писаръ земъский маеть по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншимъ езыкомъ и словы.
  12. ^ Verkholantsev 2008, p. 1-17.
  13. ^ Мозер 2002, p. 221-260.
  14. ^ a b Danylenko 2006a, p. 80-115.
  15. ^ Danylenko 2006b, p. 97–121.
  16. ^ Verkholantsev 2008, p. 1.
  17. ^ Danylenko 2006b, p. 98-100, 103-104.
  18. ^ Danylenko 2006b, p. 100, 102.
  19. ^ Waring 1980, p. 129-147.
  20. ^ Cited in Улащик Н. Введение в белорусско-литовское летописание. — М., 1980.
  21. ^ Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni, Linguistic Landscape in the City (Multilingual Matters, 2010: ISBN 1847692974), p. 139: "[The Grand Duchy of Lithuania] adopted as its official language the literary version of Ruthenian, written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic"; Virgil Krapauskas, Nationalism and Historiography: The Case of Nineteenth-Century Lithuanian Historicism (East European Monographs, 2000: ISBN 0880334576), p. 26: "By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania"; Timothy Snyder, The Reconstruction Of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569-1999 (Yale University Press, 2004: ISBN 030010586X), p. 18: "Local recensions of Church Slavonic, introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands, provided the basis for Chancery Slavonic, the court language of the Grand Duchy."
  22. ^ Danylenko 2006a, p. 82-83.
  23. ^ a b Danylenko 2006b, p. 101-102.
  24. ^ Shevelov 1979, p. 577.
  25. ^ Pugh 1996, p. 31.
  26. ^ Borzecki 1996, p. 23.
  27. ^ Borzecki 1996, p. 40.
  28. ^ Brock 1972, p. 166-171.
  29. ^ Struminskyj 1984, p. 33.
  30. ^ Leeming 1974, p. 126.
  31. ^ Danylenko 2006a, p. 82-83, 110.
  32. ^ Bunčić 2015, p. 277.
  33. ^ Shevelov 1979, p. 40–41, 54-55.

Literature

  • Borzecki, Jerzy (1996). Concepts of Belarus until 1918 (PDF). Toronto: University of Toronto.
  • Brock, Peter (1972). "Ivan Vahylevych (1811-1866) and the Ukrainian National Identity". Canadian Slavonic Papers. 14 (2): 153–190. doi:10.1080/00085006.1972.11091271. JSTOR 40866428.
  • Brogi Bercoff, Giovanna (1995). "Plurilinguism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century: The case of Simeon Polockij". Slavia: Časopis pro slovanskou filologii. 64: 3–14.
  • Bunčić, Daniel (2006). Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan Uževyč unter besonderer Berücksichtigung seines Gesprächsbuchs Rozmova/Besěda: Mit Wörterverzeichnis und Indizes zu seinem ruthenischen und kirchenslavischen Gesamtwerk. München: Verlag Otto Sagner.
  • Bunčić, Daniel (2015). "On the dialectal basis of the Ruthenian literary language" (PDF). Die Welt der Slaven. 60 (2): 276–289.
  • Danylenko, Andrii (2004). "The name Rus': In search of a new dimension". Jahrbücher für Geschichte Osteuropas. 52 (1): 1–32.
  • Danylenko, Andrii (2006a). "Prostaja Mova, Kitab, and Polissian Standard". Die Welt der Slave. 51 (1): 80–115.
  • Danylenko, Andrii (2006b). "On the Name(s) of the Prostaja Mova in the Polish–Lithuanian Commonwealth". Studia Slavica. 51 (1/2): 97–121. doi:10.1556/SSlav.51.2006.1-2.6.
  • Dingley, James (1972). "The Two Versions of the Gramatyka Slovenskaja of Ivan Uževič" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 2 (4): 369–384.
  • Frick, David A. (1985). "Meletij Smotryc'kyj and the Ruthenian Language Question". Harvard Ukrainian Studies. 9 (1/2): 25–52. JSTOR 41036131.
  • Leeming, Harry (1974). "The Language of the Kucieina New Testament and Psalter of 1652" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 3 (2): 123–144.
  • Мозер, Михаэль А. (2002). "Что такое «простая мова»?". Studia Slavica. 47 (3/4): 221–260. doi:10.1556/SSlav.47.2002.3-4.1.
  • Moser, Michael A. (2005). "Mittelruthenisch (Mittelweißrussisch und Mittelukrainisch): Ein Überblick". Studia Slavica. 50 (1/2): 125–142. doi:10.1556/SSlav.50.2005.1-2.11.
  • Moser, Michael A. (2017). "Too Close to the West? The Ruthenian Language of the Instruction of 1609". Ukraine and Europe: Cultural Encounters and Negotiations. Toronto: University of Toronto Press. pp. 119–135. ISBN 9781487500900.
  • Moser, Michael A. (2018). "The Fate of the Ruthenian or Little Russian (Ukrainian) Language in Austrian Galicia (1772-1867)". Harvard Ukrainian Studies. 35 (2017-2018) (1/4): 87–104. JSTOR 44983536.
  • Pivtorak, Hryhorij. “Do pytannja pro ukrajins’ko-bilorus’ku vzajemodiju donacional’noho periodu (dosjahnennja, zavdannja i perspektyvy doslidžen’)”. In: Movoznavstvo 1978.3 (69), p. 31-40.
  • Pugh, Stefan M. (1985). "The Ruthenian Language of Meletij Smotryc'kyj: Phonology". Harvard Ukrainian Studies. 9 (1/2): 53–60. JSTOR 41036132.
  • Pugh, Stefan M. (1996). Testament to Ruthenian: A Linguistic Analysis of the Smotryc'kyj Variant. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. ISBN 9780916458751.
  • Shevelov, George Y. (1974). "Belorussian versus Ukrainian: Delimitation of Texts before A.D. 1569" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 3 (2): 145–156.
  • Shevelov, George Y. (1979). A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg: Carl Winter. ISBN 9783533027867.
  • Stang, Christian S. (1935). Die Westrussische Kanzleisprache des Grossfürstentums Litauen. Oslo: Dybwad.
  • Struminskyj, Bohdan (1984). "The language question in the Ukrainian lands before the nineteenth century". Aspects of the Slavic language question. Vol. 2. New Haven: Yale Concilium on International and Area Studies. pp. 9–47. ISBN 9780936586045.
  • Verkholantsev, Julia (2008). Ruthenica Bohemica: Ruthenian Translations from Czech in the Grand Duchy of Lithuania and Poland. Berlin: LIT. ISBN 9783825804657.
  • Waring, Alan G. (1980). "The Influence of Non-Linguistic Factors on the Rise and Fall of the Old Byelorussian Literary Language" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 4 (3/4): 129–147.

External links

  • Zinkevičius, Zigmas. . viduramziu.istorija.net (in Lithuanian). Archived from the original on 10 July 2009. Retrieved 2 August 2018.

ruthenian, language, confused, with, rusyn, language, pannonian, rusyn, language, ruthenian, руска, мова, belarusian, старабеларуская, мова, belarusian, language, ukrainian, руська, мова, also, other, names, exonymic, linguonym, closely, related, group, east, . Not to be confused with Rusyn language or Pannonian Rusyn language Ruthenian ruska ѧ mova Belarusian starabelaruskaya mova lit Old Belarusian language Ukrainian ruska mova also see other names is an exonymic linguonym for a closely related group of East Slavic linguistic varieties particularly those spoken from the 15th to 18th centuries in the Grand Duchy of Lithuania and in East Slavic regions of the Polish Lithuanian Commonwealth Regional distribution of those varieties both in their literary and vernacular forms corresponded approximately to the territories of the modern states of Belarus and Ukraine By the end of the 18th century they gradually diverged into regional variants which subsequently developed into the modern Belarusian Ukrainian and Rusyn languages 5 6 7 8 Ruthenianruska ya mova 1 2 ruska ja movaNative toEast Slavic regions of the Polish Lithuanian CommonwealthExtinctDeveloped into Belarusian Ukrainian and RusynLanguage familyIndo European Balto SlavicSlavicEast SlavicRuthenianEarly formsProto Indo European Proto Balto Slavic Proto Slavic Old East SlavicOfficial statusOfficial language inGrand Duchy of Lithuania 3 4 later replaced by Polish 4 Language codesISO 639 3None mis Linguist Listorv olrGlottologNoneIn the Austrian and Austro Hungarian Empires the same term German ruthenische Sprache Hungarian Ruten nyelv was employed continuously up to 1918 as an official exonym for the entire East Slavic linguistic body within the borders of the Monarchy 9 Several linguistic issues are debated among linguists various questions related to classification of literary and vernacular varieties of this language issues related to meanings and proper uses of various endonymic native and exonymic foreign linguonyms names of languages and linguistic varieties questions on its relation to modern East Slavic languages and its relation to Old East Slavic the colloquial language used in Kievan Rus in the 10th through 13th centuries 10 Contents 1 Nomenclature 1 1 Names in contemporary use 1 2 Names in modern use 2 Periodization 3 See also 4 References 5 Literature 6 External linksNomenclature Edit A fragment from the 1588 codification of Lithuanian law regulating the official use of the rusky language rꙋskj yezyk 11 Ruthenian Bible printed in 1517 Ruthenian Language Grammar by Stepan Smal Stotsky and Theodor Gartner Since the term Ruthenian language was exonymic foreign both in origin and nature its use was very complex both in historical and modern scholarly terminology 12 Names in contemporary use Edit Contemporary names that were used for this language from the 15th to 18th centuries can be divided into two basic linguistic categories the first being endonyms native names used by native speakers as self designations for their language and the second exonyms names in foreign languages Common endonyms Ruska ja mova written in various ways as rѹska ѧ or ruska ѧ mova and also as rѹs kj or rus kj ѧzyk Old Belarusian Old Ukrainian ruski ezyk Prosta ja mova meaning the simple speech or the simple talk also written in various ways as prost ѧ mova or prostj ѧzyk Old Belarusian Old Ukrainian prostyj ruskij yazyk or prostaya molva prosta mova publisher Hryhorii Khodkevych 16th century Those terms for simple vernacular speech were designating its diglossic opposition to literary Church Slavonic 13 14 15 In contemporary Russia it was sometimes also referred to in territorial terms as Litovsky Russian Litovskij yazyk Lithuanian Also by Zizaniy end of the 16th century Pamva Berynda 1653 Common exonyms in Latin lingua ruthenica or lingua ruthena which is rendered in English as Ruthenian or Ruthene language 16 in German ruthenische Sprache derived from the Latin exonym for this language in Hungarian Ruten nyelv also derived from the Latin exonym Names in modern use Edit East Slavic languages in 1389 Colors represent spoken dialects Dashed lines represent written languages Ruthenian in green Old East Slavic in orange Modern names of this language and its varieties that are used by scholars mainly linguists can also be divided in two basic categories the first including those that are derived from endonymic native names and the second encompassing those that are derived from exonymic foreign names Names derived from endonymic terms One s terms Rus ian Rusian Rusky or Ruski employed explicitly with only one letter s in order to distinguish this name from terms that are designating modern Russian 17 West Russian language or dialect Russian zapadnorusskij yazyk zapadnorusskoe narechie terms used mainly by supporters of the concept of the Proto Russian phase especially since the end of the 19th century Employed by authors such as Karskiy and Shakhmatov 18 Old Belarusian language Belarusian Starabelaruskaya mova term used by various Belarusian and some Russian scholars and also by Kryzhanich The denotation Belarusian language Russian belorusskij yazyk when referring both to the post 19th century language and to the older language had been used in works of the 19th century Russian researchers Fyodor Buslayev Ogonovskiy Zhitetskiy Sobolevskiy Nedeshev Vladimirov and Belarusian researchers such as Karskiy 19 Old Ukrainian language Ukrainian Staroukrayinska mova term used by various Ukrainian and some other scholars Lithuanian Russian language Russian litovsko russkij yazyk regionally oriented designation used by some 19th century Russian researchers such as Keppen archbishop Filaret Sakharov Karatayev Lithuanian Slavic language Russian litovo slavyanskij yazyk another regionally oriented designation used by 19th century Russian researcher Baranovskiy 20 Chancery Slavonic or Chancery Slavic a term used for the written form based on Old Church Slavonic but influenced by various local dialects and used in the chancery of Grand Duchy of Lithuania 14 21 Names derived from exonymic terms Ruthenian or Ruthene language modern scholarly terms derived from older Latin exonyms Latin lingua ruthenica lingua ruthena commonly used by scholars who are writing in English and other western languages and also by various Lithuanian and Polish scholars 22 23 Ruthenian literary language or Literary Ruthenian language terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely the literary variety of this language 7 Ruthenian chancery language or Chancery Ruthenian language terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely the chancery variety of this language used in official and legal documents of the Grand Dutchy of Lithuania 24 Ruthenian common language or Common Ruthenian language terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely the vernacular variety of this language 25 North Ruthenian dialect or language a term used by some scholars as designation for northern varieties that gave rise to modern Belarusian language 26 that is also designated as White Ruthenian 27 South Ruthenian dialect or language a term used by some scholars as designation for southern varieties that gave rise to modern Ukrainian language 28 29 that is also designated as Red Ruthenian Terminological dichotomy embodied in parallel uses of various endoymic and exonymic terms resulted in a vast variety of ambiguous overlapping or even contrary meanings that were applied to particular terms by different scholars That complex situation is addressed by most English and other western scholars by preferring the exonymic Ruthenian designations 30 31 23 Periodization Edit Linguistic ethnographic and political map of Eastern Europe by Casimir Delamarre 1868 Ruthenians and Ruthenian language Daniel Buncic suggested a periodization of the literary language into 32 Early Ruthenian dating from the separation of Lithuanian and Muscovite chancery languages 15th century to the early 16th century High Ruthenian from Francysk Skaryna fl 1517 25 to Ivan Uzhevych Hramatyka slovenskaia 1643 1645 Late Ruthenian from 1648 to the establishment of the Ukrainian and Belarusian standard languages at the end of the 18th centuryGeorge Shevelov gives a chronology for Ukrainian based on the character of contemporary written sources ultimately reflecting socio historical developments Proto Ukrainian up to the mid 11th century Old Ukrainian to the 14th c Early Middle Ukrainian to the mid 16th c Middle Ukrainian to the early 18th c Late Middle Ukrainian rest of the 18th c and Modern Ukrainian 33 See also EditLinguonym Slavic studies Galicia Eastern Europe Ruthenian Uniate ChurchReferences Edit Zh Nekrashevich Korotkaya Lingvonimy vostochnoslavyanskogo kulturnogo regiona istorichesikij obzor Lingvonyms of the East Slavic Cultural Region Historical Review in Russian Issledovanie slavyanskih yazykov i literatur v vysshej shkole dostizheniya i perspektivy Informacionnye materialy i tezisy dokladov mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii Research on Slavic Languages and Literature in Higher Education Achievements and Prospects Information and Abstracts of the International Scientific Conference Pod red V P Gudkova A G Mashkovoj S S Skorvida M 2003 S 150 317 s Nachalnyj etap formirovaniya russkogo nacionalnogo yazyka The initial stage of the formation of the Russian national language Leningrad 1962 p 221 Magocsi Paul Robert 1996 A History of Ukraine University of Toronto Press pp 131 140 ISBN 0802008305 a b Kamusella Tomasz 2021 Politics and the Slavic Languages Routledge p 127 ISBN 978 0 367 56984 6 Frick 1985 p 25 52 Pugh 1985 p 53 60 a b Buncic 2015 p 276 289 Moser 2017 p 119 135 Moser 2018 p 87 104 Ukrainian Language Britannica com Statut Velikogo knyazhestva Litovskogo Statut Velikogo knyazhestva Litovskogo Statute of the Grand Duchy of Lithuania Section 4 Article 1 Istoriya Belarusi IX XVIII vekov Pervoistochniki 1588 Archived from the original on 2018 06 29 Retrieved 2019 10 25 A pisar zemskij maet po rusku literami i slovy ruskimi vsi listy vypisy i pozvy pisati a ne inshim ezykom i slovy Verkholantsev 2008 p 1 17 Mozer 2002 p 221 260 a b Danylenko 2006a p 80 115 Danylenko 2006b p 97 121 Verkholantsev 2008 p 1 Danylenko 2006b p 98 100 103 104 Danylenko 2006b p 100 102 Waring 1980 p 129 147 Cited in Ulashik N Vvedenie v belorussko litovskoe letopisanie M 1980 Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni Linguistic Landscape in the City Multilingual Matters 2010 ISBN 1847692974 p 139 The Grand Duchy of Lithuania adopted as its official language the literary version of Ruthenian written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic Virgil Krapauskas Nationalism and Historiography The Case of Nineteenth Century Lithuanian Historicism East European Monographs 2000 ISBN 0880334576 p 26 By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania Timothy Snyder The Reconstruction Of Nations Poland Ukraine Lithuania Belarus 1569 1999 Yale University Press 2004 ISBN 030010586X p 18 Local recensions of Church Slavonic introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands provided the basis for Chancery Slavonic the court language of the Grand Duchy Danylenko 2006a p 82 83 a b Danylenko 2006b p 101 102 Shevelov 1979 p 577 Pugh 1996 p 31 Borzecki 1996 p 23 Borzecki 1996 p 40 Brock 1972 p 166 171 Struminskyj 1984 p 33 Leeming 1974 p 126 Danylenko 2006a p 82 83 110 Buncic 2015 p 277 Shevelov 1979 p 40 41 54 55 Literature EditBorzecki Jerzy 1996 Concepts of Belarus until 1918 PDF Toronto University of Toronto Brock Peter 1972 Ivan Vahylevych 1811 1866 and the Ukrainian National Identity Canadian Slavonic Papers 14 2 153 190 doi 10 1080 00085006 1972 11091271 JSTOR 40866428 Brogi Bercoff Giovanna 1995 Plurilinguism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century The case of Simeon Polockij Slavia Casopis pro slovanskou filologii 64 3 14 Buncic Daniel 2006 Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan Uzevyc unter besonderer Berucksichtigung seines Gesprachsbuchs Rozmova Beseda Mit Worterverzeichnis und Indizes zu seinem ruthenischen und kirchenslavischen Gesamtwerk Munchen Verlag Otto Sagner Buncic Daniel 2015 On the dialectal basis of the Ruthenian literary language PDF Die Welt der Slaven 60 2 276 289 Danylenko Andrii 2004 The name Rus In search of a new dimension Jahrbucher fur Geschichte Osteuropas 52 1 1 32 Danylenko Andrii 2006a Prostaja Mova Kitab and Polissian Standard Die Welt der Slave 51 1 80 115 Danylenko Andrii 2006b On the Name s of the Prostaja Mova in the Polish Lithuanian Commonwealth Studia Slavica 51 1 2 97 121 doi 10 1556 SSlav 51 2006 1 2 6 Dingley James 1972 The Two Versions of the Gramatyka Slovenskaja of Ivan Uzevic PDF The Journal of Byelorussian Studies 2 4 369 384 Frick David A 1985 Meletij Smotryc kyj and the Ruthenian Language Question Harvard Ukrainian Studies 9 1 2 25 52 JSTOR 41036131 Leeming Harry 1974 The Language of the Kucieina New Testament and Psalter of 1652 PDF The Journal of Byelorussian Studies 3 2 123 144 Mozer Mihael A 2002 Chto takoe prostaya mova Studia Slavica 47 3 4 221 260 doi 10 1556 SSlav 47 2002 3 4 1 Moser Michael A 2005 Mittelruthenisch Mittelweissrussisch und Mittelukrainisch Ein Uberblick Studia Slavica 50 1 2 125 142 doi 10 1556 SSlav 50 2005 1 2 11 Moser Michael A 2017 Too Close to the West The Ruthenian Language of the Instruction of 1609 Ukraine and Europe Cultural Encounters and Negotiations Toronto University of Toronto Press pp 119 135 ISBN 9781487500900 Moser Michael A 2018 The Fate of the Ruthenian or Little Russian Ukrainian Language in Austrian Galicia 1772 1867 Harvard Ukrainian Studies 35 2017 2018 1 4 87 104 JSTOR 44983536 Pivtorak Hryhorij Do pytannja pro ukrajins ko bilorus ku vzajemodiju donacional noho periodu dosjahnennja zavdannja i perspektyvy doslidzen In Movoznavstvo 1978 3 69 p 31 40 Pugh Stefan M 1985 The Ruthenian Language of Meletij Smotryc kyj Phonology Harvard Ukrainian Studies 9 1 2 53 60 JSTOR 41036132 Pugh Stefan M 1996 Testament to Ruthenian A Linguistic Analysis of the Smotryc kyj Variant Cambridge Mass Harvard University Press ISBN 9780916458751 Shevelov George Y 1974 Belorussian versus Ukrainian Delimitation of Texts before A D 1569 PDF The Journal of Byelorussian Studies 3 2 145 156 Shevelov George Y 1979 A Historical Phonology of the Ukrainian Language Heidelberg Carl Winter ISBN 9783533027867 Stang Christian S 1935 Die Westrussische Kanzleisprache des Grossfurstentums Litauen Oslo Dybwad Struminskyj Bohdan 1984 The language question in the Ukrainian lands before the nineteenth century Aspects of the Slavic language question Vol 2 New Haven Yale Concilium on International and Area Studies pp 9 47 ISBN 9780936586045 Verkholantsev Julia 2008 Ruthenica Bohemica Ruthenian Translations from Czech in the Grand Duchy of Lithuania and Poland Berlin LIT ISBN 9783825804657 Waring Alan G 1980 The Influence of Non Linguistic Factors on the Rise and Fall of the Old Byelorussian Literary Language PDF The Journal of Byelorussian Studies 4 3 4 129 147 External links Edit Wikimedia Commons has media related to Ruthenian language Hrodna town books language problems in Early Modern Times by Jury Hardziejeŭ Zinkevicius Zigmas Lietuvos Didziosios Kunigaikstystes kanceliarines slavu kalbos termino nusakymo problema viduramziu istorija net in Lithuanian Archived from the original on 10 July 2009 Retrieved 2 August 2018 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Ruthenian language amp oldid 1135465665, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.