fbpx
Wikipedia

Sorani

Sorani Kurdish or Central Kurdish (کوردیی ناوەندی/Kurdîy Nawendî), also called Sorani (سۆرانی/Soranî), is a Kurdish dialect[3][4][5] or a language[6][7] that is spoken in Iraq, mainly in Iraqi Kurdistan, as well as the provinces of Kurdistan, Kermanshah, and West Azerbaijan in western Iran. Sorani is one of the two official languages of Iraq, along with Arabic, and is in administrative documents simply referred to as "Kurdish".[8][9]

Central Kurdish / Sorani
Kurdîy Nawendî / Soranî
کوردیی ناوەندی / سۆرانی
Central Kurdish and Sorani written in the Sorani alphabet
Native toIran and Iraq
RegionKurdistan
Native speakers
8 million (2021 estimate)[1]
Dialects
  • Babanî (Silêmanî)
  • Mukriyanî
  • Erdelanî
  • Germiyanî
  • Hewlêrî (Hawleri)
Sorani Kurdish alphabet (Perso-Arabic script)
Official status
Official language in
 Iraq
 Kurdistan Region[2]
Language codes
ISO 639-3ckb
Glottologcent1972
Linguasphere58-AAA-cae
Geographic distribution of Kurdish and other Iranian languages spoken by Kurds
A Sorani Kurdish speaker, recorded in Norway.

The term Sorani, named after the former Soran Emirate, is used especially to refer to a written, standardized form of Central Kurdish written in the Sorani alphabet developed from the Arabic alphabet in the 1920s by Sa'ed Sidqi Kaban and Taufiq Wahby.[10]

History

Tracing back the historical changes that Sorani has gone through is difficult. No predecessors of Kurdish are yet known from Old and Middle Iranian times. The extant Kurdish texts may be traced back to no earlier than the 16th century CE.[11] Sorani originates from the Silêmanî region.[12]

1700s–1918

The oldest written literature in Sorani is reported to have been Mehdîname (the book of Mahdi) from 1762 by Mulla Muhammed ibn ul Haj. Sorani thus only emerged as a written language after the decline of the Gorani vernacular, the Erdelan state and the rise of Baban around Silêmanî. During the Baban era, Sorani emerged as an important literary vernacular and many poets such as Nalî wrote in Sorani despite being proficient in Arabic and Persian. Nalî mentioned that he wrote in Sorani knowing his poetry might not receive the same dissemination as it might have done in the more prestigious Arabic or Persian.[13] Contemporaries of Nalî like Salim and Mustefa Bêgî Kurdî also wrote in Sorani and their writings would become the foundation for the standard variety of Sorani. When the Baban dynasty was overthrown in 1850, the golden era of Sorani ended and poets including Nalî left the Silêmanî region.[14] Hacî Qadirî Koyî continued the tradition of writing in Sorani and lamented the lack of promotion of Sorani among the Kurdish clergy and called those who did not do so 'bastards'. Beside Koyi, Riza Talebanî also promoted Sorani as a literary language.[15]

Prior to the 20th century, only three non-poetic Sorani works are known to exist being Mewlûdname by Şêx Husên Qazî (1793-1871), a glossary of Arabic-Kurdish by Ehmedî from 1795 and a translation of the introduction to Gulistan by Saadi Shirazi.[16]

The language of these works heavily relied on Arabic and Persian, which prevented Sorani from enjoying further progress besides being a literary language. Only after World War I did this change.[16]

Besides poetry and the few other texts mentioned above, linguistic works on Sorani also existed. Leonard Chodźko wrote a sketch of the Silêmanî variety of Sorani in 1857; de Morgan wrote his "Etudea linguistiques: Dialectee Kurdea " in 1904, in which he compared eleven varieties of Kurdish to each other and with Persian and Sanskrit. Later, in 1903, Ely Bannister Soane published a learner textbook and vocabulary list on Sorani for British personnel in Kurdistan, while Oskar Mann wrote Die Mundart der Mukri Kurden containing a grammar sketch of the Sorani variety of Mukriyan in 1906. Lastly, Ludvig Olsen Fossum published a grammar book in 1919 based on the Sorani variety spoken around Mehabad.[16]

1918–1930s

After the dissolution of the Ottoman Empire, much of the Sorani-speaking region came under British rule in present-day Iraq. Sorani subsequently became the language for prose, media, and journalism, and a distinct alphabet was created for the language. Sorani also gained a kurdified vocabulary by the 1950s. The British started publishing periodicals in the language to mobilize Kurds, since the Sorani-speaking contingent of Iraq was more urbanized, better educated, and more inclined towards Kurdish nationalism than the Kurmanji-speaking population around Duhok. Such nationalism was promoted to prevent any Turkish takeover of Kirkuk and Mosul. To this end, the first government press in Sorani was established in Sulaymaniyah in 1920, which propelled Sorani into becoming a language of media, education, and administration. The government press had by 1923 published six books, 118 issues of the weekly publication Pêşkewtin (Progress), fourteen issues of Bangî Kurdistan (The Call of Kurdistan), and sixteen issues of Rojî Kurdistan (The Day of Kurdistan).[17] The period also saw the publication of Sorani works for schools, and courts began using the language as well. In 1923, Taufiq Wahby was instructed to produce school books in Sorani by the Iraqi government, and his modified orthography for the language would be implemented as the official Sorani script in school textbooks two decades later. His orthography included purging the Arabic letters (ث/ذ/ص/ض/ط/ظ) and creating the new letters (پ/ژ/چ/گ/ڤ/ڕ/ڵ/وو//ێ).[18] Wahby also supported switching to the Latin alphabet, but this idea was not accepted by the literary society or the state.[19]

In the 1930s, the League of Nations urged Iraq to draft a law guaranteeing the use of the Kurdish language. The country's authorities reluctantly agreed, but the British knew the law would not be implemented once they left Iraq. This pushed the British to implement the law themselves in May 1931, which made Kurdish an official language in the governorates of Sulaymaniyah, Kirkuk, and Erbil. Kurds were, however, dissatisfied, since Kurdish was only allowed to be used in elementary schools and Iraq had fully arabized the education and administration systems in Kirkuk and Mosul. In subsequent years, linguistic rights for Kurds were either ignored or reluctantly implemented.[20]

The development of Sorani was slow in Iran and faced many challenges. The earliest use of the language was during the Simko Shikak revolt of 1918 to 1922, which saw the use of Sorani side by side with Kurmanji as official languages in the area controlled by the rebels. After the defeat of the revolt, formal use of Sorani ceased until 1946. During the rule of Reza Shah from 1925 to 1941, Iran was extremely centralist and Persian was dominant to the detriment of other languages. A decree issued by the government in 1935 suppressed Kurdish and marked its end as a written language. Only a dozen handwritten poetic manuscripts in Sorani exist from this period, including works by Hassan Saifulquzzat, Said Kamil Imani, and Khalamin Barzanji.[21]

1940s–1950s

By the 1940s, the Silêmanî variant of Sorani had become the standard variant of Sorani and even Kurds in Iran accepted this. The 1940s also saw the use of Sorani in radio broadcasting which elevated its prestige but also the urgency in proficiency since it was linked to current events.[22]

Iraq

The 1940s experienced an intermittent suppression of Kurdish but Sorani still succeeded in becoming considerably standardized by the end of the period.[22] By the time the 14 July Revolution took place in 1958, Sorani had incorporated the norms of a standard language which had given it legitimacy.[23] During the new Iraqi Republic from 1958 to 1968, the number of journals in Sorani increased fast and a Kurdish department was established at the University of Baghdad and moreover a Directorate General of Kurdish Studies was established to answer the growing Kurdish demands for mother tongue education.[24]

In 1960, the first Sorani-Arabic dictionary was published.[24]

Iran

After the ousting of Reza Shah in 1941 and the Anglo-Soviet occupation of Iran, nationalist movements among Kurds gained strength and Sorani became the formal language again, especially in Mukriyan where the Komeley Jiyanewey Kurd (KJK) used Sorani as their official language. Sorani was also introduced in schools, administration and in mosques. Kurds in Iraq aided with this, for example by exporting school books to Iran. Language planning was also in the works but rudimentary.[25] When the Republic of Mahabad fell, formal use of Sorani also ceased in Iran, however the new Pahlavi state under Mohammad Reza Pahlavi would become more tolerant than that of Reza Shah. Researcher Hassanpour argues that the reason for this was the vulnerability of the new central government which had to approach the Kurds more relaxed. For this, some developments did take place including the publication of periodicals in Sorani but also state-sponsoed radio broadcasting and teaching Kurdish at the University of Tehran.[26]

In the 1950s, the Iranian authorities began restricting and controlling the tolerance towards Kurdish which continued towards the Iranian Revolution in 1979. No positive rights were given and any written use was controlled. However, the restrictions had to be loosen since Kurds in Iran were receiving radio broadcasting from Iraq and Soviet Armenia. Iran thus allowed for limited radio broadcasting in Mahabad, Sine and Kirmaşan which legitimized and popularized Sorani further.[23]

1960s–1980s

Iraq

The Kurdish Scientific Academy was established in Baghdad in 1968 which devoted a significant part of their job to develop neologisms, grammar books, writing style guide-lines, a modified orthography and research in linguistics subjects. The Kurdistan Democratic Party and its media also used Sorani as their official language despite its leader Mustefa Barzanî being a Kurmanji-speaker. Despite the deterioration of relations between the Kurds and Iraq in the 1970s, the state still sponsored the implementation of Sorani as language in secondary schools. However, this ended by 1978 when the Iraqi authorities embarked on an Arabization to quell Kurdish nationalism.[27] On this, Hassanpour wrote in 1992 that:[28]

Language-related aspects of Arabization include, among other things, the Arabization of Kurdish schools in the Autonomous region; the dissolution of the Kurdish Academy in 1978 and the formation of a ‘Kurdish corporation’ within the Iraqi Scientific Academy (the policy was to replace ‘Kurdish’ by ‘Iraqi’ in the name of organizations, institutions and unions); the removal of Sulaymanya University from Sulaymaniya, main center of Kurdish nationalism, to Arbil and partial Arabization of its faculty and curriculum; and the Arabization of Kurdish geographical names.

Sorani continued as the main language in elementary and secondary schools in Iraqi Kurdistan.[28] In the 1980s, the state sponsored publications in Sorani despite warring with the Kurds.[29]

Iran

In the 1960s, schooling in Kurdish or teaching Kurdish was unthinkable, even in private. However, the University of Tehran began offering two courses in Kurdish even though one had to refrain from discussing Kurdish and had to call it a 'dialect'. The policy of the Pahlavi state in regard to Kurdish was like that of safety valve where rights were restricted when the state felt threatened.[30] After the Iranian Revolution in 1979, the new Iranian constitution was ambiguous towards Kurdish but the new regime discouraged the use of Sorani both in private and in public. Limited media in Sorani was allowed in the subsequent years.[31] The policy of safety valve continued throughout the 1980s.[32]

1990s

Iraq

Kurdistan Region Parliament passed a provisional constitution in 1992 making Kurdish the official language of Kurdistan Region. 'Kurdish' would refer to Sorani which also became the language of instruction in Kurmanji– and Gorani–speaking areas until these linguistic communities demanded education in Kurmanji and Gorani, respectively. Sorani ceased as language of instruction in these areas in the mid-2000s. In 1997, the Kurdistan Sciency Academy was established in Hewlêr with the goal of creating a unitary language in the autonomous region.[33]

Iran

More leniency was given towards Kurdish, especially Sorani Kurdish in the 1990s, but use of Sorani in administration and education was still not allowed. The debate on mother tongue education entered the public sphere in the 2000s.[34]

2000s–2010s

World Wide Web has had a significant impact on Sorani as thousands of Sorani-speakers have gotten free access to literature. It also became easier to listen to radio and watch television. The Internet moreover fostered the use of Sorani in Iran and the diaspora, where the language had no official status.[35]

Orthography remains a challenge for Sorani. In Iraq, Sorani orthography is moving towards being based on a single morpheme while Sorani-speakers in Iran make longer words. An example is the word to review which can be spelled both pêdaçûnewe and pê da çûnewe.[36]

Arabic and Persian words continue to be purged from written Sorani and are getting replaced by neologisms. Conversely, Sorani is borrowing words from the English language.[37]

Iraq

After the fall of Saddam Hussein in 2003, Iraq declared Sorani Kurdish as the official language of the country beside Arabic. The first section of Article 4 secures this. In 2006, Dihok began using Kurmanji as their official language as a way of resisting Sorani. Fearing the loss of hegemony, 53 academics, writers and poets pushed the Kurdish Parliament to declare Sorani as the official language of the autonomous region. This attempt failed multiple times and Kurmanji remains the official Kurdish language in Dihok. In the 2010s, criticism arose due to the quality of the Sorani school textbooks, media texts and signage. In 2011, two journalism professors from Salahaddin University criticized the state of Sorani in Kurdistan Region which could affect its use among the people. They also expressed dismay over the method of the Parliament in using the language, since the institution wrote their bills and laws in Arabic and then translated to Sorani.[36]

Iran

More flexibility was shown to Kurdish in the mid-2000s by the reformists, likely to win the Kurdish vote. Kurds used the opportunity and began publishing more in Sorani, set up private language learning courses and also advocated for the implementation of Article 15 of the Constitution which would allow the use of regional languages. The use of Sorani in Iran has since then been revitalized by Kurdish book publishers like Mang. Nonetheless, the use of Sorani in the public school system is not supported by Iranian nationalists and conservatives who believe it could damage the unity of the nation-state.[37]

Writing system

Sorani is mostly written with a modified version of the Arabic alphabet, although it's also sometimes written using the Latin based Hawar Alphabet.

In the Sorani writing system almost all vowels are always written as separate letters. This is in contrast to the original Arabic writing system and most other writing systems developed from it, in which certain vowels (usually "short" vowels) are shown by diacritics above and under the letters, and usually omitted.

The other major point of departure of the Sorani writing system from other Arabic-based systems is that the Arabic letters that represent sounds that are non-existent in Sorani are usually (but not always) replaced by letters that better represent their Kurdish pronunciation.[38]

Media and education

Iraq is the only country in which a Kurdish language has enjoyed official or semi-official rights during the last few decades. Kurdish media outlets in Iraq mushroomed during the 1990s, spurred by the semi-autonomous status the region has enjoyed since the uprising against the Saddam regime in 1991.[39] The use of Kurdish in media and education is prevalent in Iraqi Kurdistan. Seven of the top 10 TV stations viewed by Iraqi Kurds are Kurdish-language stations,[40] and the use of Arabic in Kurdistan schools has decreased to the extent that the number of Iraqi Kurds who speak Arabic fluently has dropped significantly over the past decades.[41]

Some Kurdish media in Iraq seem to be aiming for constructing a cross-border Kurdish identity. The Kurdish-language satellite channel Kurdistan TV (KTV), owned by the Kurdistan Democratic Party (KDP), for example, employs techniques that expose audiences to more than one Kurdish variety in the same show or program.[42] It has been suggested that continuous exposure to different Kurdish varieties on KTV and other satellite television stations might make Kurdish varieties increasingly mutually intelligible.[42]

In Iran, state-sponsored regional TV stations air programs in both Kurdish and Persian. Kurdish press are legally allowed in Iran, but there have been many reports of a policy of banning Kurdish newspapers and arresting Kurdish activists.[43][44][45]

Phonology

Sorani has 9 phonemic vowels and 26 to 28 phonemic consonants (depending on whether the pharyngeal sounds /ħ/ and /ʕ/ are counted or not).

Vowels

The following table contains the vowels of Sorani.[46][47] Vowels in parentheses are not phonemic, but have been included in the table below because of their ubiquity in the language. Letters in the Sorani alphabet take various forms depending on where they occur in the word.[47] Forms given below are letters in isolation.

IPA Sorani Alphabet Romanization Example Word (Sorani) Example Word (English)
i ى î hiʧ = "nothing" "beet"
ɪ - i gɪr'tɪn = "to take, to hold" "bit"
e ێ ê hez = "power" "bait"
ɛ ه e bɛjɑni = "morning" "bet"
(ə) ا ه e, a "but"
æ ه e tænæ'kæ = "tin can" "bat"
u وو û gur = "calf" "boot"
ʊ و u gʊɾg = "wolf" "book"
o ۆ o gor = "level" "boat"
ɑ ا a mangɑ = "cow" "balm" ("father")

Some vowel alternations and notes

The vowel [æ] is sometimes pronounced as [ə] (the sound found in the first syllable of the English word "above"). This sound change takes place when [æ] directly precedes [w] or when it is followed by the sound [j] (like English "y") in the same syllable. If it, instead, precedes [j] in a context where [j] is a part of another syllable it is pronounced [ɛ] (as in English "bet").[47]

The vowels [o] and [e], both of which have slight off-glides in English, do not possess these off-glides in Sorani.[47]

Consonants

Letters in the Sorani alphabet take various forms depending on where they occur in the word.[48] Forms given below are letters in isolation.

IPA Sorani Alphabet Romanization Example Word (Sorani) Example Word (English) Notes
b ب b بەرز berz (high) b in "bat"
p پ p پیاو piyaw (man) p in "pat"
t ت t ته‌مه‌ن temen (age) t in "tab"
d د d ده‌رگا derga (door) d in "dab"
k ک k کوڕ kurr (boy) c in "cat"
g گ g گه‌وره gewre (big) g in "got"
q ق q ڕەق req (solid) Like Eng. k but further back in the throat
f ف f فیلم fîlm (film) f in "film"
v ڤ v هەڤدە hevde (eleven) v in "voice"
s س s سوور sûr (red) s in "sing"
z ز z زەرد zerd (yellow) z in "zipper"
x خ x خۆر xor (sun) Like the ch in German "Bach" sometimes romanized as (kh)
ʃ ش ş شار şar (city) sh in "shoe"
ʒ ژ j ژوور jûr (room) ge in "beige" sometimes romanized as (zh)
t͡ʃ چ ç چاو çaw (eye) ch in "cheap"
d͡ʒ ج c جەژن cejn (holiday) j in "jump" sometimes romanized as "j"
h ھ h هەشت heşt (eight) h in "hat"
m م m مەزن mezin (great) m in "map"
n ن n ناو naw (name) n in "none"
w و w وڵات wilat (country) w in "water"
j ى y یارمەتی yarmetî (help) y in "yellow"
ɾ ر r شێر şêr (lion) r in Am. Eng. "water"
r ڕ rr/r (initial) ئەمڕۆ emrro (today) Like Spanish trilled r the "r" is always trilled when it's the initial letter
l ل l لێرە lêre (here) l in "let" (forward in the mouth)
ɫ ڵ l دڵ dil (heart) l in "all" (backward in the mouth) never occurs in initial positions

An important allophonic variation concerns the two velar sounds /k/ and /g/. Similar to certain other languages of the region (e.g. Turkish and Persian), these consonants are strongly palatalized before the close and mid front vowels (/i/ and /e/) in Central Kurdish.[49][50]

Syllable

Sorani allows both complex onsets (e.g. spî: "white", kwêr: "blind") and complex codas (e.g. ferş: "carpet"). However, the two members of the clusters are arranged in such a way that, in all cases, the Sonority Sequencing Principle (SSP) is preserved.[51] In many loanwords, an epenthetic vowel is inserted to resyllabify the word, omitting syllables that have codas that violate SSP. Originally mono-syllabic words such as /hazm/ ("digestion") and /zabt/ ("record") therefore become /hɛ.zɪm/ and /zɛ.bɪt/ respectively.[51]

Primary stress always falls on the last syllable in nouns,[52] but in verbs its position differs depending on tense and aspect. Some have suggested the existence of an alternating pattern of secondary stress in syllables in Sorani words.[52]

Grammar

Absolute state

A noun in the absolute state occurs without any suffix, as it would occur in a vocabulary list or dictionary entry. Absolute state nouns receive a generic interpretation,[46] as in "qawe reş e." ("Coffee is black.") and "befr spî ye." ("Snow is white").[53]

Indefinite state

Indefinite nouns receive an interpretation like English nouns preceded by a, an, some, or any.

Several modifiers may only modify nouns in the indefinite state.[53] This list of modifiers includes:

  • çend [ʧɛnd] "a few"
  • hemû [hɛmu] "every"
  • çî [ʧi] "what"
  • her [hɛɾ] "each"
  • ... i zor [ɪ zoɾ] "many"

Nouns in the indefinite state take the following endings:[46][54]

Singular Plural
Noun Ending with a Vowel -yek -yan
Noun Ending with a Consonant -êk -an

A few examples are given below showing how nouns are made indefinite:[54]

  • پیاو piyaw 'man' > پیاوێک piyawêk 'a man'
  • نامه name 'letter' > نامه‌یه‌ک nameyek 'a letter'
  • پیاو piyaw 'man' > پیاوان piyawan '(some) men'
  • ده‌رگا derga 'door' > ده‌رگایان dergayan '(some) doors'

Definite state

Definite nouns receive an interpretation like English nouns preceded by the.

Nouns in the definite state take the following endings:[46][54]

Singular Plural
Noun Ending with a Vowel -ke -kan
Noun Ending with a Consonant -eke -ekan

When a noun stem ending with [i] is combined with the definite state suffix the result is pronounced [ekɛ] ( i + eke → ekɛ)

Verbs

Like many other Iranian languages, verbs have a present stem and a past stem in Sorani. The present simple tense, for example, is composed of the aspect marker "de" ("e" in Sulaymaniyah dialect) followed by the present stem followed by a suffixed personal ending. This is shown in the example below with the verb نووسین / nûsîn ("to write"), the present stem of which is نووس / nûs.

Verb Meaning
ده‌نووسم denûsim I write
ده‌نووسی denûsî You (sg.) write
ده‌نووسێ denûsê She/He/It writes
ده‌نووسین denûsîn We write
ده‌نووسن denûsin You (pl.) write
ده‌نووسن denûsin They write

Note that the personal endings are identical for the second person plural (Plural "you") and third person plural ("they").

Similarly, the simple past verb is created using the past stem of the verb. The following example shows the conjugation of the intransitive verb هاتن hatin ("to come") in the simple past tense. The past stem of "hatin" is "hat".

Verb Meaning
هاتم hatim I came
هاتی hatî You (sg.) came
هات hat She/He/It came
هاتین hatîn We came
هاتن hatin You (pl.) came
هاتن hatin They came

Sorani is claimed by some to have split ergativity, with an ergative-absolutive arrangement in the past tense for transitive verbs.[citation needed] Others, however, have cast doubt on this claim, noting that the Sorani Kurdish past may be different in important ways from a typical ergative-absolutive arrangement.[55][56] In any case, the transitive past tense in Sorani is special in that the agent affix looks like the possessive pronouns and usually precedes the verb stem (similar to how accusative pronouns in other tenses). In the following example, the transitive verb نووسین / nûsîn ("to write") is conjugated in the past tense, with the object "name" ("letter"). The past stem of the verb is "nûsî".[53]

Verb Meaning
نامه‌م نووسی namem nûsî I wrote a letter.
نامه‌ت نووسی namet nûsî You (sg.) wrote a letter.
نامه‌ی نووسی namey nûsî She/He/It wrote a letter.
نامه‌مان نووسی nameman nûsî We wrote a letter.
نامه‌تان نووسی nametan nûsî You (pl.) wrote a letter.
نامه‌یان نووسی nameyan nûsî They wrote a letter.

Note in the example above that the clitics attaching to the objects are otherwise interpreted as possessive pronouns. The combination "name-m" therefore is translated as "my letter" in isolation, "name-t" as "your letter", and so on.

The agent affix is a clitic that must attach to a preceding word/morpheme. If the verb phrase has words other than the verb itself (as in the above example), it attaches to first word in the verb phrase. If no such pre-verbal matter exists, it attaches to the first morpheme of the verb. In the progressive past, for example, where the aspect marker "de" precedes the verb stem, the clitic attaches to "de".[57]

See also

Notes

  1. ^ Sheyholislami (2021), p. 633.
  2. ^ "Full Text of Iraqi Constitution". Washington Post. 12 October 2005. Retrieved 12 June 2013.
  3. ^ Edmonds, Alexander Johannes (January 2012). "Dialects of Kurdish".
  4. ^ Aziz, Mahir A. (2011-01-30). The Kurds of Iraq: Ethnonationalism and National Identity in Iraqi Kurdistan. I.B.Tauris. ISBN 9781848855465.
  5. ^ "The Kurdish Language and Literature". Institutkurde.org. Retrieved 2019-08-15.
  6. ^ Sheyholislami, J. (2011-06-06). Kurdish Identity, Discourse, and New Media. Springer. ISBN 9780230119307.
  7. ^ Thackston (2006), p. vii.
  8. ^ Allison, Christine (2012). The Yezidi Oral Tradition in Iraqi Kurdistan. Routledge. ISBN 978-1-136-74655-0. "However, it was the southern dialect of Kurdish, Central Kurdish, the majority language of the Iraqi Kurds, which received sanction as an official language of Iraq."
  9. ^ . Kurdish Academy of Language. 5 March 2016. Archived from the original on March 5, 2016.
  10. ^ Blau, Joyce (2000). Méthode de Kurde: Sorani. Editions L'Harmattan. ISBN 978-2-296-41404-4., page 20
  11. ^ Ludwig, Paul (2008). "Kurdish language i. History of the Kurdish language". Iranica Online. Retrieved 10 June 2021.
  12. ^ Sheyholislami (2021), p. 633-634.
  13. ^ Sheyholislami (2021), pp. 637–638.
  14. ^ Sheyholislami (2021), p. 638.
  15. ^ Sheyholislami (2021), pp. 638–639.
  16. ^ a b c Sheyholislami (2021), p. 639.
  17. ^ Sheyholislami (2021), p. 639–640.
  18. ^ Sheyholislami (2021), p. 640–641.
  19. ^ Sheyholislami (2021), p. 641.
  20. ^ Sheyholislami (2021), pp. 642–643.
  21. ^ Sheyholislami (2021), pp. 641–643.
  22. ^ a b Sheyholislami (2021), p. 644.
  23. ^ a b Sheyholislami (2021), p. 646.
  24. ^ a b Sheyholislami (2021), p. 647.
  25. ^ Sheyholislami (2021), pp. 644–645.
  26. ^ Sheyholislami (2021), p. 645.
  27. ^ Sheyholislami (2021), p. 648.
  28. ^ a b Sheyholislami (2021), p. 649.
  29. ^ Sheyholislami (2021), p. 651.
  30. ^ Sheyholislami (2021), pp. 648–649.
  31. ^ Sheyholislami (2021), p. 650.
  32. ^ Sheyholislami (2021), p. 652.
  33. ^ Sheyholislami (2021), p. 653.
  34. ^ Sheyholislami (2021), pp. 653–654.
  35. ^ Sheyholislami (2021), p. 654.
  36. ^ a b Sheyholislami (2021), pp. 654–656.
  37. ^ a b Sheyholislami (2021), p. 657.
  38. ^ Thackston (2006), p. 4.
  39. ^ "BBC NEWS | World | Middle East | Guide: Iraq's Kurdish media". news.bbc.co.uk. 4 December 2007. Retrieved 2017-09-01.
  40. ^ "BBG Research Series: Media consumption in Iraq". BBG. Retrieved 2017-08-31.
  41. ^ "Knowledge of Arabic Fading Among Iraq's Autonomous Kurds". Rudaw. Retrieved 2017-08-31.
  42. ^ a b "Identity, language, and new media: The Kurdish case (PDF Download Available)". ResearchGate. Retrieved 2017-09-01.
  43. ^ Ahmadzadeh, Hashem; Stansfield, Gareth (2010). "The Political, Cultural, and Military Re-Awakening of the Kurdish Nationalist Movement in Iran". Middle East Journal. 64 (1): 11–27. doi:10.3751/64.1.11. hdl:10871/9414. JSTOR 20622980. S2CID 143462899.
  44. ^ . Archived from the original on 2017-09-02. Retrieved 2017-09-01.
  45. ^ (PDF). www.justice.gov/sites/default/files/eoir/legacy/2014/02/19/Kurds.pdf. Archived from the original (PDF) on 11 October 2017. Retrieved 1 September 2017.
  46. ^ a b c d Merchant, Livingston T. (13 May 2013). Introduction to Sorani Kurdish: The Principal Kurdish Dialect Spoken in the Regions of Northern Iraq and Western Iran. University of Raparin. ISBN 978-1483969268.
  47. ^ a b c d Thackston (2006), p. 1.
  48. ^ Thackston (2006), pp. 1–2.
  49. ^ . www.pdx.edu. Archived from the original on 2019-10-22. Retrieved 2017-08-31.
  50. ^ Asadpour, Hima; Mohammadi, Maryam. "A Comparative Study of Kurdish Phonological Varieties" (PDF).[dead link]
  51. ^ a b Zahedi, Muhamad Sediq; Alinezhad, Batool; Rezai, Vali (2012-09-26). "The Sonority Sequencing Principle in Sanandaji/Erdelani Kurdish: An Optimality Theoretical Perspective". International Journal of English Linguistics. 2 (5): 72. doi:10.5539/ijel.v2n5p72. ISSN 1923-8703.
  52. ^ a b Saadi Hamid, Twana A. (2015). The prosodic phonology of Central Kurdish (Ph.D.). Newcastle University.
  53. ^ a b c Thackston (2006), p. 8.
  54. ^ a b c Thackston (2006), p. 9.
  55. ^ Jügel, a.M, Thomas, Frankfurt (2009). "Ergative Remnants in Sorani Kurdish?" (PDF). OArSieJnÜtGalEiLa Suecana. LVIII: 142–158.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  56. ^ Samvelian, P. "A lexicalist account of Sorani Kurdish prepositions." Proceedings of the HPSG07 Conference. Stanford: CSLI Publications. 2006.
  57. ^ Thackston (2006), p. 16.

References

  • Hassanpour, A. (1992). Nationalism and Language in Kurdistan 1918–1985. USA: Mellen Research University Press.
  • Nebez, Jemal (1976). Toward a Unified Kurdish Language. NUKSE.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Baran, Murat (2021). Kurdish Grammar: SORANI Reference Book. Silêmanî: Amazon publishing. ISBN 979-8560643522.
  • Sheyholislami, Jaffer (2021), "The History and Development of Literary Central Kurdish", in Bozarslan, Hamit (ed.), The Cambridge History of the Kurds, Cambridge University Press, pp. 633–662, doi:10.1017/9781108623711.026, ISBN 9781108623711, S2CID 235541104
  • Thackston, W.M. (2006), (PDF), Harvard Faculty of Arts & Sciences, Harvard University, archived from the original (PDF) on 27 February 2021, retrieved 10 June 2021

External links

  • VejinBooks, collection of Kurdish literary and historical texts
  • Vejin Dictionaries, collection of Kurdish dictionaries (written in Arabic script)
  • The Kurdish Academy of Language (unofficial)
  • Yagey Ziman, the Kurdish language school (Sorani)
  • inKurdish: English–Kurdish Translation
  • Dictio: English–Kurdish (Sorani) Dictionary

sorani, kurdish, central, kurdish, کوردیی, ناوەندی, kurdîy, nawendî, also, called, سۆرانی, soranî, kurdish, dialect, language, that, spoken, iraq, mainly, iraqi, kurdistan, well, provinces, kurdistan, kermanshah, west, azerbaijan, western, iran, official, lang. Sorani Kurdish or Central Kurdish کوردیی ناوەندی Kurdiy Nawendi also called Sorani سۆرانی Sorani is a Kurdish dialect 3 4 5 or a language 6 7 that is spoken in Iraq mainly in Iraqi Kurdistan as well as the provinces of Kurdistan Kermanshah and West Azerbaijan in western Iran Sorani is one of the two official languages of Iraq along with Arabic and is in administrative documents simply referred to as Kurdish 8 9 Central Kurdish SoraniKurdiy Nawendi Soraniکوردیی ناوەندی سۆرانیCentral Kurdish and Sorani written in the Sorani alphabetNative toIran and IraqRegionKurdistanNative speakers8 million 2021 estimate 1 Language familyIndo European Indo IranianIranianWesternNorthwesternKurdishCentral Kurdish SoraniDialectsBabani Silemani Mukriyani Erdelani Germiyani Hewleri Hawleri Writing systemSorani Kurdish alphabet Perso Arabic script Official statusOfficial language in Iraq Kurdistan Region 2 Language codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code ckb class extiw title iso639 3 ckb ckb a Glottologcent1972Linguasphere58 AAA caeGeographic distribution of Kurdish and other Iranian languages spoken by Kurds Kurmanji Northern Kurdish Sorani Central Kurdish Zaza language Southern Kurdish Gorani is included mixed dialect areas source source source source source source source track track A Sorani Kurdish speaker recorded in Norway The term Sorani named after the former Soran Emirate is used especially to refer to a written standardized form of Central Kurdish written in the Sorani alphabet developed from the Arabic alphabet in the 1920s by Sa ed Sidqi Kaban and Taufiq Wahby 10 Contents 1 History 1 1 1700s 1918 1 2 1918 1930s 1 3 1940s 1950s 1 4 1960s 1980s 1 5 1990s 1 6 2000s 2010s 2 Writing system 3 Media and education 4 Phonology 4 1 Vowels 4 1 1 Some vowel alternations and notes 4 2 Consonants 4 3 Syllable 5 Grammar 5 1 Absolute state 5 2 Indefinite state 5 2 1 Definite state 5 3 Verbs 6 See also 7 Notes 8 References 9 External linksHistoryTracing back the historical changes that Sorani has gone through is difficult No predecessors of Kurdish are yet known from Old and Middle Iranian times The extant Kurdish texts may be traced back to no earlier than the 16th century CE 11 Sorani originates from the Silemani region 12 1700s 1918 The oldest written literature in Sorani is reported to have been Mehdiname the book of Mahdi from 1762 by Mulla Muhammed ibn ul Haj Sorani thus only emerged as a written language after the decline of the Gorani vernacular the Erdelan state and the rise of Baban around Silemani During the Baban era Sorani emerged as an important literary vernacular and many poets such as Nali wrote in Sorani despite being proficient in Arabic and Persian Nali mentioned that he wrote in Sorani knowing his poetry might not receive the same dissemination as it might have done in the more prestigious Arabic or Persian 13 Contemporaries of Nali like Salim and Mustefa Begi Kurdi also wrote in Sorani and their writings would become the foundation for the standard variety of Sorani When the Baban dynasty was overthrown in 1850 the golden era of Sorani ended and poets including Nali left the Silemani region 14 Haci Qadiri Koyi continued the tradition of writing in Sorani and lamented the lack of promotion of Sorani among the Kurdish clergy and called those who did not do so bastards Beside Koyi Riza Talebani also promoted Sorani as a literary language 15 Prior to the 20th century only three non poetic Sorani works are known to exist being Mewludname by Sex Husen Qazi 1793 1871 a glossary of Arabic Kurdish by Ehmedi from 1795 and a translation of the introduction to Gulistan by Saadi Shirazi 16 The language of these works heavily relied on Arabic and Persian which prevented Sorani from enjoying further progress besides being a literary language Only after World War I did this change 16 Besides poetry and the few other texts mentioned above linguistic works on Sorani also existed Leonard Chodzko wrote a sketch of the Silemani variety of Sorani in 1857 de Morgan wrote his Etudea linguistiques Dialectee Kurdea in 1904 in which he compared eleven varieties of Kurdish to each other and with Persian and Sanskrit Later in 1903 Ely Bannister Soane published a learner textbook and vocabulary list on Sorani for British personnel in Kurdistan while Oskar Mann wrote Die Mundart der Mukri Kurden containing a grammar sketch of the Sorani variety of Mukriyan in 1906 Lastly Ludvig Olsen Fossum published a grammar book in 1919 based on the Sorani variety spoken around Mehabad 16 1918 1930s After the dissolution of the Ottoman Empire much of the Sorani speaking region came under British rule in present day Iraq Sorani subsequently became the language for prose media and journalism and a distinct alphabet was created for the language Sorani also gained a kurdified vocabulary by the 1950s The British started publishing periodicals in the language to mobilize Kurds since the Sorani speaking contingent of Iraq was more urbanized better educated and more inclined towards Kurdish nationalism than the Kurmanji speaking population around Duhok Such nationalism was promoted to prevent any Turkish takeover of Kirkuk and Mosul To this end the first government press in Sorani was established in Sulaymaniyah in 1920 which propelled Sorani into becoming a language of media education and administration The government press had by 1923 published six books 118 issues of the weekly publication Peskewtin Progress fourteen issues of Bangi Kurdistan The Call of Kurdistan and sixteen issues of Roji Kurdistan The Day of Kurdistan 17 The period also saw the publication of Sorani works for schools and courts began using the language as well In 1923 Taufiq Wahby was instructed to produce school books in Sorani by the Iraqi government and his modified orthography for the language would be implemented as the official Sorani script in school textbooks two decades later His orthography included purging the Arabic letters ث ذ ص ض ط ظ and creating the new letters پ ژ چ گ ڤ ڕ ڵ وو ێ 18 Wahby also supported switching to the Latin alphabet but this idea was not accepted by the literary society or the state 19 In the 1930s the League of Nations urged Iraq to draft a law guaranteeing the use of the Kurdish language The country s authorities reluctantly agreed but the British knew the law would not be implemented once they left Iraq This pushed the British to implement the law themselves in May 1931 which made Kurdish an official language in the governorates of Sulaymaniyah Kirkuk and Erbil Kurds were however dissatisfied since Kurdish was only allowed to be used in elementary schools and Iraq had fully arabized the education and administration systems in Kirkuk and Mosul In subsequent years linguistic rights for Kurds were either ignored or reluctantly implemented 20 The development of Sorani was slow in Iran and faced many challenges The earliest use of the language was during the Simko Shikak revolt of 1918 to 1922 which saw the use of Sorani side by side with Kurmanji as official languages in the area controlled by the rebels After the defeat of the revolt formal use of Sorani ceased until 1946 During the rule of Reza Shah from 1925 to 1941 Iran was extremely centralist and Persian was dominant to the detriment of other languages A decree issued by the government in 1935 suppressed Kurdish and marked its end as a written language Only a dozen handwritten poetic manuscripts in Sorani exist from this period including works by Hassan Saifulquzzat Said Kamil Imani and Khalamin Barzanji 21 1940s 1950s By the 1940s the Silemani variant of Sorani had become the standard variant of Sorani and even Kurds in Iran accepted this The 1940s also saw the use of Sorani in radio broadcasting which elevated its prestige but also the urgency in proficiency since it was linked to current events 22 IraqThe 1940s experienced an intermittent suppression of Kurdish but Sorani still succeeded in becoming considerably standardized by the end of the period 22 By the time the 14 July Revolution took place in 1958 Sorani had incorporated the norms of a standard language which had given it legitimacy 23 During the new Iraqi Republic from 1958 to 1968 the number of journals in Sorani increased fast and a Kurdish department was established at the University of Baghdad and moreover a Directorate General of Kurdish Studies was established to answer the growing Kurdish demands for mother tongue education 24 In 1960 the first Sorani Arabic dictionary was published 24 IranAfter the ousting of Reza Shah in 1941 and the Anglo Soviet occupation of Iran nationalist movements among Kurds gained strength and Sorani became the formal language again especially in Mukriyan where the Komeley Jiyanewey Kurd KJK used Sorani as their official language Sorani was also introduced in schools administration and in mosques Kurds in Iraq aided with this for example by exporting school books to Iran Language planning was also in the works but rudimentary 25 When the Republic of Mahabad fell formal use of Sorani also ceased in Iran however the new Pahlavi state under Mohammad Reza Pahlavi would become more tolerant than that of Reza Shah Researcher Hassanpour argues that the reason for this was the vulnerability of the new central government which had to approach the Kurds more relaxed For this some developments did take place including the publication of periodicals in Sorani but also state sponsoed radio broadcasting and teaching Kurdish at the University of Tehran 26 In the 1950s the Iranian authorities began restricting and controlling the tolerance towards Kurdish which continued towards the Iranian Revolution in 1979 No positive rights were given and any written use was controlled However the restrictions had to be loosen since Kurds in Iran were receiving radio broadcasting from Iraq and Soviet Armenia Iran thus allowed for limited radio broadcasting in Mahabad Sine and Kirmasan which legitimized and popularized Sorani further 23 1960s 1980s IraqThe Kurdish Scientific Academy was established in Baghdad in 1968 which devoted a significant part of their job to develop neologisms grammar books writing style guide lines a modified orthography and research in linguistics subjects The Kurdistan Democratic Party and its media also used Sorani as their official language despite its leader Mustefa Barzani being a Kurmanji speaker Despite the deterioration of relations between the Kurds and Iraq in the 1970s the state still sponsored the implementation of Sorani as language in secondary schools However this ended by 1978 when the Iraqi authorities embarked on an Arabization to quell Kurdish nationalism 27 On this Hassanpour wrote in 1992 that 28 Language related aspects of Arabization include among other things the Arabization of Kurdish schools in the Autonomous region the dissolution of the Kurdish Academy in 1978 and the formation of a Kurdish corporation within the Iraqi Scientific Academy the policy was to replace Kurdish by Iraqi in the name of organizations institutions and unions the removal of Sulaymanya University from Sulaymaniya main center of Kurdish nationalism to Arbil and partial Arabization of its faculty and curriculum and the Arabization of Kurdish geographical names Sorani continued as the main language in elementary and secondary schools in Iraqi Kurdistan 28 In the 1980s the state sponsored publications in Sorani despite warring with the Kurds 29 IranIn the 1960s schooling in Kurdish or teaching Kurdish was unthinkable even in private However the University of Tehran began offering two courses in Kurdish even though one had to refrain from discussing Kurdish and had to call it a dialect The policy of the Pahlavi state in regard to Kurdish was like that of safety valve where rights were restricted when the state felt threatened 30 After the Iranian Revolution in 1979 the new Iranian constitution was ambiguous towards Kurdish but the new regime discouraged the use of Sorani both in private and in public Limited media in Sorani was allowed in the subsequent years 31 The policy of safety valve continued throughout the 1980s 32 1990s IraqKurdistan Region Parliament passed a provisional constitution in 1992 making Kurdish the official language of Kurdistan Region Kurdish would refer to Sorani which also became the language of instruction in Kurmanji and Gorani speaking areas until these linguistic communities demanded education in Kurmanji and Gorani respectively Sorani ceased as language of instruction in these areas in the mid 2000s In 1997 the Kurdistan Sciency Academy was established in Hewler with the goal of creating a unitary language in the autonomous region 33 IranMore leniency was given towards Kurdish especially Sorani Kurdish in the 1990s but use of Sorani in administration and education was still not allowed The debate on mother tongue education entered the public sphere in the 2000s 34 2000s 2010s World Wide Web has had a significant impact on Sorani as thousands of Sorani speakers have gotten free access to literature It also became easier to listen to radio and watch television The Internet moreover fostered the use of Sorani in Iran and the diaspora where the language had no official status 35 Orthography remains a challenge for Sorani In Iraq Sorani orthography is moving towards being based on a single morpheme while Sorani speakers in Iran make longer words An example is the word to review which can be spelled both pedacunewe and pe da cunewe 36 Arabic and Persian words continue to be purged from written Sorani and are getting replaced by neologisms Conversely Sorani is borrowing words from the English language 37 IraqAfter the fall of Saddam Hussein in 2003 Iraq declared Sorani Kurdish as the official language of the country beside Arabic The first section of Article 4 secures this In 2006 Dihok began using Kurmanji as their official language as a way of resisting Sorani Fearing the loss of hegemony 53 academics writers and poets pushed the Kurdish Parliament to declare Sorani as the official language of the autonomous region This attempt failed multiple times and Kurmanji remains the official Kurdish language in Dihok In the 2010s criticism arose due to the quality of the Sorani school textbooks media texts and signage In 2011 two journalism professors from Salahaddin University criticized the state of Sorani in Kurdistan Region which could affect its use among the people They also expressed dismay over the method of the Parliament in using the language since the institution wrote their bills and laws in Arabic and then translated to Sorani 36 IranMore flexibility was shown to Kurdish in the mid 2000s by the reformists likely to win the Kurdish vote Kurds used the opportunity and began publishing more in Sorani set up private language learning courses and also advocated for the implementation of Article 15 of the Constitution which would allow the use of regional languages The use of Sorani in Iran has since then been revitalized by Kurdish book publishers like Mang Nonetheless the use of Sorani in the public school system is not supported by Iranian nationalists and conservatives who believe it could damage the unity of the nation state 37 Writing systemMain article Kurdish alphabets Sorani alphabet Sorani is mostly written with a modified version of the Arabic alphabet although it s also sometimes written using the Latin based Hawar Alphabet In the Sorani writing system almost all vowels are always written as separate letters This is in contrast to the original Arabic writing system and most other writing systems developed from it in which certain vowels usually short vowels are shown by diacritics above and under the letters and usually omitted The other major point of departure of the Sorani writing system from other Arabic based systems is that the Arabic letters that represent sounds that are non existent in Sorani are usually but not always replaced by letters that better represent their Kurdish pronunciation 38 Media and educationIraq is the only country in which a Kurdish language has enjoyed official or semi official rights during the last few decades Kurdish media outlets in Iraq mushroomed during the 1990s spurred by the semi autonomous status the region has enjoyed since the uprising against the Saddam regime in 1991 39 The use of Kurdish in media and education is prevalent in Iraqi Kurdistan Seven of the top 10 TV stations viewed by Iraqi Kurds are Kurdish language stations 40 and the use of Arabic in Kurdistan schools has decreased to the extent that the number of Iraqi Kurds who speak Arabic fluently has dropped significantly over the past decades 41 Some Kurdish media in Iraq seem to be aiming for constructing a cross border Kurdish identity The Kurdish language satellite channel Kurdistan TV KTV owned by the Kurdistan Democratic Party KDP for example employs techniques that expose audiences to more than one Kurdish variety in the same show or program 42 It has been suggested that continuous exposure to different Kurdish varieties on KTV and other satellite television stations might make Kurdish varieties increasingly mutually intelligible 42 In Iran state sponsored regional TV stations air programs in both Kurdish and Persian Kurdish press are legally allowed in Iran but there have been many reports of a policy of banning Kurdish newspapers and arresting Kurdish activists 43 44 45 PhonologyMain article Kurdish phonology Sorani has 9 phonemic vowels and 26 to 28 phonemic consonants depending on whether the pharyngeal sounds ħ and ʕ are counted or not Sorani Consonants Labial Dental Alveolar Post alveolar Velar Uvular Pharyngeal GlottalNasal m n ŋPlosive Affricate voiceless p t t ʃ k q ʔvoiced b d d ʒ gFricative voiceless f s ɬ ʃ x ħ hvoiced v z ʒ ɣ ʕ Approximant l j wRhotic trill rflap ɾSorani Vowels Front Central BackClose i uNear close ɪ ʊClose mid e e oOpen Mid ɛ Open ae ɑVowels The following table contains the vowels of Sorani 46 47 Vowels in parentheses are not phonemic but have been included in the table below because of their ubiquity in the language Letters in the Sorani alphabet take various forms depending on where they occur in the word 47 Forms given below are letters in isolation IPA Sorani Alphabet Romanization Example Word Sorani Example Word English i ى i hiʧ nothing beet ɪ i gɪr tɪn to take to hold bit e ێ e hez power bait ɛ ه e bɛjɑni morning bet e ا ه e a but ae ه e taenae kae tin can bat u وو u gur calf boot ʊ و u gʊɾg wolf book o ۆ o gor level boat ɑ ا a mangɑ cow balm father Some vowel alternations and notes The vowel ae is sometimes pronounced as e the sound found in the first syllable of the English word above This sound change takes place when ae directly precedes w or when it is followed by the sound j like English y in the same syllable If it instead precedes j in a context where j is a part of another syllable it is pronounced ɛ as in English bet 47 The vowels o and e both of which have slight off glides in English do not possess these off glides in Sorani 47 Consonants Letters in the Sorani alphabet take various forms depending on where they occur in the word 48 Forms given below are letters in isolation IPA Sorani Alphabet Romanization Example Word Sorani Example Word English Notesb ب b بەرز berz high b in bat p پ p پیاو piyaw man p in pat t ت t ته مه ن temen age t in tab d د d ده رگا derga door d in dab k ک k کوڕ kurr boy c in cat g گ g گه وره gewre big g in got q ق q ڕەق req solid Like Eng k but further back in the throatf ف f فیلم film film f in film v ڤ v هەڤدە hevde eleven v in voice s س s سوور sur red s in sing z ز z زەرد zerd yellow z in zipper x خ x خۆر xor sun Like the ch in German Bach sometimes romanized as kh ʃ ش s شار sar city sh in shoe ʒ ژ j ژوور jur room ge in beige sometimes romanized as zh t ʃ چ c چاو caw eye ch in cheap d ʒ ج c جەژن cejn holiday j in jump sometimes romanized as j h ھ h هەشت hest eight h in hat m م m مەزن mezin great m in map n ن n ناو naw name n in none w و w وڵات wilat country w in water j ى y یارمەتی yarmeti help y in yellow ɾ ر r شێر ser lion r in Am Eng water r ڕ rr r initial ئەمڕۆ emrro today Like Spanish trilled r the r is always trilled when it s the initial letterl ل l لێرە lere here l in let forward in the mouth ɫ ڵ l دڵ dil heart l in all backward in the mouth never occurs in initial positionsAn important allophonic variation concerns the two velar sounds k and g Similar to certain other languages of the region e g Turkish and Persian these consonants are strongly palatalized before the close and mid front vowels i and e in Central Kurdish 49 50 Syllable Sorani allows both complex onsets e g spi white kwer blind and complex codas e g fers carpet However the two members of the clusters are arranged in such a way that in all cases the Sonority Sequencing Principle SSP is preserved 51 In many loanwords an epenthetic vowel is inserted to resyllabify the word omitting syllables that have codas that violate SSP Originally mono syllabic words such as hazm digestion and zabt record therefore become hɛ zɪm and zɛ bɪt respectively 51 Primary stress always falls on the last syllable in nouns 52 but in verbs its position differs depending on tense and aspect Some have suggested the existence of an alternating pattern of secondary stress in syllables in Sorani words 52 GrammarAbsolute state A noun in the absolute state occurs without any suffix as it would occur in a vocabulary list or dictionary entry Absolute state nouns receive a generic interpretation 46 as in qawe res e Coffee is black and befr spi ye Snow is white 53 Indefinite state Indefinite nouns receive an interpretation like English nouns preceded by a an some or any Several modifiers may only modify nouns in the indefinite state 53 This list of modifiers includes cend ʧɛnd a few hemu hɛmu every ci ʧi what her hɛɾ each i zor ɪ zoɾ many Nouns in the indefinite state take the following endings 46 54 Singular PluralNoun Ending with a Vowel yek yanNoun Ending with a Consonant ek anA few examples are given below showing how nouns are made indefinite 54 پیاو piyaw man gt پیاوێک piyawek a man نامه name letter gt نامه یه ک nameyek a letter پیاو piyaw man gt پیاوان piyawan some men ده رگا derga door gt ده رگایان dergayan some doors Definite state Definite nouns receive an interpretation like English nouns preceded by the Nouns in the definite state take the following endings 46 54 Singular PluralNoun Ending with a Vowel ke kanNoun Ending with a Consonant eke ekanWhen a noun stem ending with i is combined with the definite state suffix the result is pronounced ekɛ i eke ekɛ Verbs Like many other Iranian languages verbs have a present stem and a past stem in Sorani The present simple tense for example is composed of the aspect marker de e in Sulaymaniyah dialect followed by the present stem followed by a suffixed personal ending This is shown in the example below with the verb نووسین nusin to write the present stem of which is نووس nus Verb Meaningده نووسم denusim I writeده نووسی denusi You sg writeده نووسێ denuse She He It writesده نووسین denusin We writeده نووسن denusin You pl writeده نووسن denusin They writeNote that the personal endings are identical for the second person plural Plural you and third person plural they Similarly the simple past verb is created using the past stem of the verb The following example shows the conjugation of the intransitive verb هاتن hatin to come in the simple past tense The past stem of hatin is hat Verb Meaningهاتم hatim I cameهاتی hati You sg cameهات hat She He It cameهاتین hatin We cameهاتن hatin You pl cameهاتن hatin They cameSorani is claimed by some to have split ergativity with an ergative absolutive arrangement in the past tense for transitive verbs citation needed Others however have cast doubt on this claim noting that the Sorani Kurdish past may be different in important ways from a typical ergative absolutive arrangement 55 56 In any case the transitive past tense in Sorani is special in that the agent affix looks like the possessive pronouns and usually precedes the verb stem similar to how accusative pronouns in other tenses In the following example the transitive verb نووسین nusin to write is conjugated in the past tense with the object name letter The past stem of the verb is nusi 53 Verb Meaningنامه م نووسی namem nusi I wrote a letter نامه ت نووسی namet nusi You sg wrote a letter نامه ی نووسی namey nusi She He It wrote a letter نامه مان نووسی nameman nusi We wrote a letter نامه تان نووسی nametan nusi You pl wrote a letter نامه یان نووسی nameyan nusi They wrote a letter Note in the example above that the clitics attaching to the objects are otherwise interpreted as possessive pronouns The combination name m therefore is translated as my letter in isolation name t as your letter and so on The agent affix is a clitic that must attach to a preceding word morpheme If the verb phrase has words other than the verb itself as in the above example it attaches to first word in the verb phrase If no such pre verbal matter exists it attaches to the first morpheme of the verb In the progressive past for example where the aspect marker de precedes the verb stem the clitic attaches to de 57 See also nbsp Kurdistan portal nbsp Languages portalKurdish alphabets Sorani grammarNotes Sheyholislami 2021 p 633 Full Text of Iraqi Constitution Washington Post 12 October 2005 Retrieved 12 June 2013 Edmonds Alexander Johannes January 2012 Dialects of Kurdish Aziz Mahir A 2011 01 30 The Kurds of Iraq Ethnonationalism and National Identity in Iraqi Kurdistan I B Tauris ISBN 9781848855465 The Kurdish Language and Literature Institutkurde org Retrieved 2019 08 15 Sheyholislami J 2011 06 06 Kurdish Identity Discourse and New Media Springer ISBN 9780230119307 Thackston 2006 p vii Allison Christine 2012 The Yezidi Oral Tradition in Iraqi Kurdistan Routledge ISBN 978 1 136 74655 0 However it was the southern dialect of Kurdish Central Kurdish the majority language of the Iraqi Kurds which received sanction as an official language of Iraq Kurdish language issue and a divisive approach Kurdish Academy of Language 5 March 2016 Archived from the original on March 5 2016 Blau Joyce 2000 Methode de Kurde Sorani Editions L Harmattan ISBN 978 2 296 41404 4 page 20 Ludwig Paul 2008 Kurdish language i History of the Kurdish language Iranica Online Retrieved 10 June 2021 Sheyholislami 2021 p 633 634 Sheyholislami 2021 pp 637 638 Sheyholislami 2021 p 638 Sheyholislami 2021 pp 638 639 a b c Sheyholislami 2021 p 639 Sheyholislami 2021 p 639 640 Sheyholislami 2021 p 640 641 Sheyholislami 2021 p 641 Sheyholislami 2021 pp 642 643 Sheyholislami 2021 pp 641 643 a b Sheyholislami 2021 p 644 a b Sheyholislami 2021 p 646 a b Sheyholislami 2021 p 647 Sheyholislami 2021 pp 644 645 Sheyholislami 2021 p 645 Sheyholislami 2021 p 648 a b Sheyholislami 2021 p 649 Sheyholislami 2021 p 651 Sheyholislami 2021 pp 648 649 Sheyholislami 2021 p 650 Sheyholislami 2021 p 652 Sheyholislami 2021 p 653 Sheyholislami 2021 pp 653 654 Sheyholislami 2021 p 654 a b Sheyholislami 2021 pp 654 656 a b Sheyholislami 2021 p 657 Thackston 2006 p 4 BBC NEWS World Middle East Guide Iraq s Kurdish media news bbc co uk 4 December 2007 Retrieved 2017 09 01 BBG Research Series Media consumption in Iraq BBG Retrieved 2017 08 31 Knowledge of Arabic Fading Among Iraq s Autonomous Kurds Rudaw Retrieved 2017 08 31 a b Identity language and new media The Kurdish case PDF Download Available ResearchGate Retrieved 2017 09 01 Ahmadzadeh Hashem Stansfield Gareth 2010 The Political Cultural and Military Re Awakening of the Kurdish Nationalist Movement in Iran Middle East Journal 64 1 11 27 doi 10 3751 64 1 11 hdl 10871 9414 JSTOR 20622980 S2CID 143462899 Media in Iran s Kurdistan Archived from the original on 2017 09 02 Retrieved 2017 09 01 World Directory of Minorities PDF www justice gov sites default files eoir legacy 2014 02 19 Kurds pdf Archived from the original PDF on 11 October 2017 Retrieved 1 September 2017 a b c d Merchant Livingston T 13 May 2013 Introduction to Sorani Kurdish The Principal Kurdish Dialect Spoken in the Regions of Northern Iraq and Western Iran University of Raparin ISBN 978 1483969268 a b c d Thackston 2006 p 1 Thackston 2006 pp 1 2 Portland State Multicultural Topics in Communications Sciences amp Disorders Kurdish www pdx edu Archived from the original on 2019 10 22 Retrieved 2017 08 31 Asadpour Hima Mohammadi Maryam A Comparative Study of Kurdish Phonological Varieties PDF dead link a b Zahedi Muhamad Sediq Alinezhad Batool Rezai Vali 2012 09 26 The Sonority Sequencing Principle in Sanandaji Erdelani Kurdish An Optimality Theoretical Perspective International Journal of English Linguistics 2 5 72 doi 10 5539 ijel v2n5p72 ISSN 1923 8703 a b Saadi Hamid Twana A 2015 The prosodic phonology of Central Kurdish Ph D Newcastle University a b c Thackston 2006 p 8 a b c Thackston 2006 p 9 Jugel a M Thomas Frankfurt 2009 Ergative Remnants in Sorani Kurdish PDF OArSieJnUtGalEiLa Suecana LVIII 142 158 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint multiple names authors list link Samvelian P A lexicalist account of Sorani Kurdish prepositions Proceedings of the HPSG07 Conference Stanford CSLI Publications 2006 Thackston 2006 p 16 ReferencesHassanpour A 1992 Nationalism and Language in Kurdistan 1918 1985 USA Mellen Research University Press Nebez Jemal 1976 Toward a Unified Kurdish Language NUKSE a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Baran Murat 2021 Kurdish Grammar SORANI Reference Book Silemani Amazon publishing ISBN 979 8560643522 Sheyholislami Jaffer 2021 The History and Development of Literary Central Kurdish in Bozarslan Hamit ed The Cambridge History of the Kurds Cambridge University Press pp 633 662 doi 10 1017 9781108623711 026 ISBN 9781108623711 S2CID 235541104 Thackston W M 2006 Sorani Kurdish A Reference Grammar with Selected Readings PDF Harvard Faculty of Arts amp Sciences Harvard University archived from the original PDF on 27 February 2021 retrieved 10 June 2021External links nbsp Sorani Kurdish edition of Wikipedia the free encyclopedia VejinBooks collection of Kurdish literary and historical texts Vejin Dictionaries collection of Kurdish dictionaries written in Arabic script The Kurdish Academy of Language unofficial Yagey Ziman the Kurdish language school Sorani inKurdish English Kurdish Translation Dictio English Kurdish Sorani Dictionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Sorani amp oldid 1178825461, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.