fbpx
Wikipedia

O Canada

"O Canada" (French: Ô Canada) is the national anthem of Canada. The song was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Théodore Robitaille for the 1880 Saint-Jean-Baptiste Day ceremony; Calixa Lavallée composed the music, after which French-language words were written by the poet and judge Sir Adolphe-Basile Routhier.

"O Canada"

National anthem of Canada
Also known asFrench: Ô Canada
LyricsAdolphe-Basile Routhier (French, 1880), Robert Stanley Weir (English, 1908)
MusicCalixa Lavallée, 1880
AdoptedJuly 1, 1980
Audio sample
Instrumental rendition by the US military's Third Marine Aircraft Wing Band

The original French lyrics were translated to English in 1906.[1] Multiple English versions ensued, with Robert Stanley Weir's 1908 version (which was not a translation of the French lyrics) gaining the most popularity; the Weir lyrics eventually served as the basis for the official lyrics enacted by Parliament.[1] Weir's English-language lyrics have been revised three times, most recently when An Act to amend the National Anthem Act (gender) was enacted in 2018.[2] The French lyrics remain unaltered.

"O Canada" had served as a de facto national anthem since 1939, officially becoming the country's national anthem in 1980 when Canada's National Anthem Act received royal assent and became effective on July 1 as part of that year's Dominion Day (today's Canada Day) celebrations.[1][3]

Melody

"O Canada" is a 28-bar song originally written in the key of F major for four voices and piano, as a march in 4/4 time to be played "maestoso e risoluto" ("majestic and resolved"). The original manuscript has been lost.[4]

 

Musicologist Ross Duffin has argued that Lavallée constructed the melody for "O Canada" by adapting material by Mozart ("March of the Priests", measures 1–8), Wagner ("Wach auf, es nahet gen den Tag", measures 9–16), Liszt ("Festklänge", measures 17–20), and Matthias Keller ("The American Hymn", measures 21–28).[5][6]

Lyrics

The National Anthem Act established set lyrics for "O Canada" in Canada's two official languages, English and French. However, the two sets of lyrics are not translations of each other.

The lyrics are as follows:[1][7][8]

English lyrics

O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all of us command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
𝄆 O Canada, we stand on guard for thee. 𝄇

French lyrics

Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
𝄆 Protégera nos foyers et nos droits. 𝄇

English translation by the parliamentary
Translation Bureau


O Canada!
Land of our ancestors
Glorious deeds circle your brow
For your arm knows how to wield the sword
Your arm knows how to carry the cross;
Your history is an epic
Of brilliant deeds
And your valour steeped in faith
𝄆 Will protect our homes and our rights. 𝄇

IPA transcription[a]

[o ka.na.da]
[tɛ.ʁə də no.z‿a.jø]
[tɔ̃ fʁɔ̃.t‿ɛ sɛ̃ də flœ.ʁɔ̃ glɔ.ʁi.ø]
[kaʁ tɔ̃ bʁa sɛ pɔʁ.te l‿e.pe.ə]
[il sɛ pɔʁ.te la kʁwa]
[tɔ̃.n‿is.twa.ʁ‿ɛ.t‿y.n‿e.pɔ.pe.ə]
[de ply bʁi.jɑ̃.z‿ɛks.plwa]
[e ta va.lœʁ də fwa tʁɑ̃.pe.ə]
𝄆 [pʁɔ.te.ʒə.ʁa no fwa.je.z‿e no dʁwa] 𝄇

Bilingual version 1[9]

O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all of us command.
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.

God keep our land glorious and free!
𝄆 O Canada, we stand on guard for thee. 𝄇

Bilingual version 2[10]

Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.

God keep our land glorious and free!
𝄆 O Canada, we stand on guard for thee. 𝄇

The line "The True North strong and free" is based on Lord Tennyson's description of Canada as "that true North, whereof we lately heard / A strain to shame us". In the context of Tennyson's poem To the Queen, the word true means "loyal" or "faithful".[11]

The lyrics and melody of "O Canada" are both in the public domain,[1] a status unaffected by the trademarking of the phrases "with glowing hearts" and "des plus brillants exploits" for the 2010 Winter Olympics in Vancouver.[12] Two provinces have adopted Latin translations of phrases from the English lyrics as their mottos: ManitobaGloriosus et Liber (Glorious and Free)[13]—and AlbertaFortis et Liber (Strong and Free).[14] Similarly, the Canadian Army's motto is Vigilamus pro te (we stand on guard for thee).

Translations

The lyrics have been translated into several indigenous languages of Canada, including Inuktitut, Ojibwe,[15] Cree[16] and Mi'kmaq.[17] There is also a trilingual version, in English, French and Inuktitut.[18]

History

The French lyrics of "O Canada" were written by Sir Adolphe-Basile Routhier, to music composed by Calixa Lavallée, as a French Canadian patriotic song for the Saint-Jean-Baptiste Society and first performed on June 24, 1880, at a Saint-Jean-Baptiste Day banquet in Quebec City. At that time, the "Chant National", also by Routhier, was popular amongst Francophones as an anthem,[19] while "God Save the Queen" and "The Maple Leaf Forever" had, since 1867, been competing as unofficial national anthems in English Canada. "O Canada" joined that fray when a group of school children sang it for the 1901 tour of Canada by the Duke and Duchess of Cornwall (later King George V and Queen Mary).[1] This was the first known performance of the song outside Quebec.[20]

 
Sheet music for an English language version of "O Canada" published in 1906.

Five years later, the Whaley and Royce company in Toronto published the music with the French text and a first translation into English by Thomas Bedford Richardson and, in 1908, Collier's Weekly magazine held a competition to write new English lyrics for "O Canada". The competition was won by Mercy E. Powell McCulloch, but her version never gained wide acceptance.[19] In fact, many made English translations of Routhier's words; however, the most popular version was created in 1908 by Robert Stanley Weir, a lawyer and Recorder of the City of Montreal. Weir's lyrics from 1908 contained no religious references and used the phrase "thou dost in us command" before they were changed by Weir in 1913 to read "in all thy sons command".[1][21][4] In 1926, a fourth verse of a religious nature was added.[22] A slightly modified version was officially published for the Diamond Jubilee of Confederation in 1927, and gradually it became the most widely accepted and performed version of this song.[1]

The tune was thought to have become the de facto national anthem after King George VI remained at attention during its playing at the dedication of the National War Memorial in Ottawa, Ontario, on May 21, 1939;[23] though George was actually following a precedent set by his brother, Edward, the previous king of Canada, when he dedicated the Canadian National Vimy Memorial in France in 1936.[24] By-laws and practices governing the use of song during public events in municipalities varied; in Toronto, "God Save the King" or "God Save the Queen" was employed, while in Montreal it was "O Canada".

Musicologist Ross Duffin has made an extended argument that Lavallée constructed the melody for "O Canada" by adapting material by Mozart ("March of the Priests", measures 1–8), Liszt ("Festklänge", measures 17–20), Wagner ("Wach auf, es nahet gen den Tag", measures 9–16), and Matthias Keller ("The American Hymn", measures 21–28).[25][26]

Adoption

Prime Minister Lester B. Pearson in 1964 said one song would have to be chosen as the country's national anthem and the government resolved to form a joint committee to review the status of the two musical works. The next year, Pearson put to the House of Commons a motion that "the government be authorized to take such steps as may be necessary to provide that 'O Canada' shall be the National Anthem of Canada while 'God Save the Queen' shall be the Royal Anthem of Canada", of which parliament approved. In 1967, the Prime Minister advised Governor General Georges Vanier to appoint the Special Joint Committee of the Senate and House of Commons on the National and Royal Anthems; the group first met in February and,[4] within two months, on April 12, 1967, presented its conclusion that "O Canada" should be designated as the national anthem and "God Save the Queen" as the royal anthem of Canada,[1] one verse from each, in both official languages, to be adopted by parliament. The group was then charged with establishing official lyrics for each song. For "O Canada", the Robert Stanley Weir version of 1908 was recommended for the English words, with a few minor changes: two of the "stand on guard" phrases were replaced with "from far and wide" and "God keep our land".[27][1]

In 1970, the Queen in Right of Canada purchased the right to the lyrics and music of "O Canada" from Gordon V. Thompson Music for $1.[28] The song finally became the official national anthem in 1980 with the passage of the National Anthem Act.[24][4] The Act replaced two of the repetitions of the phrase "We stand on guard" in the English lyrics, as had been proposed by the Senate Special Joint Committee. This change was controversial with traditionalists and, for several years afterwards, it was not uncommon to hear people still singing the old lyrics at public events. In contrast, the French lyrics are unchanged from the original version.[29]

Inclusive language debates

In June 1990, Toronto City Council voted 12 to 7 in favour of recommending to the Canadian government that the phrase "our home and native land" be changed to "our home and cherished land" and that "in all thy sons command" be partly reverted to "in all of us command". Councillor Howard Moscoe said that the words "native land" were not appropriate for the many Canadians who were not native-born and that the word "sons" implied "that women can't feel true patriotism or love for Canada".[30] Senator Vivienne Poy similarly criticized the English lyrics of the anthem as being sexist and she introduced a bill in 2002 proposing to change the phrase "in all thy sons command" to "in all of us command".[22] In the late 2000s, the anthem's religious references (to God in English and to the Christian cross in French) were criticized by secularists.[31]

In the speech from the throne delivered by Governor General Michaëlle Jean on March 3, 2010, a plan to have parliament review the "original gender-neutral wording of the national anthem" was announced.[32] However, three-quarters of Canadians polled after the speech objected to the proposal and,[33] two days later, the prime minister's office announced that the cabinet had decided not to restore the original lyrics.[34]

In another attempt to make the anthem gender-neutral, Liberal MP Mauril Bélanger introduced a private member's bill in September 2014. His Bill C-624, An Act to amend the National Anthem Act (gender), was defeated at second reading in April 2015.[35] Following the 2015 federal election, Bélanger reintroduced the bill in the new parliament as Bill C-210 in January 2016.[36] In June 2016, the bill passed its third reading with a vote of 225 to 74 in the House of Commons.[37] The bill passed its third reading in the Senate with a voice vote on January 31, 2018, and received royal assent on February 7, 2018.[38][39]

Second and third stanzas: historical refrain

 
A page from Hymns of the Christian Life, 1962, depicting then long-standing refrain lyrics to "O Canada", but not the original

Below are some slightly different versions of the second and third stanzas and the chorus, plus an additional fourth stanza.[1] These are rarely sung.[40]

II
O Canada! Where pines and maples grow.
Great prairies spread and lordly rivers flow.
How dear to us thy broad domain,
From East to Western sea.
Thou land of hope for all who toil!
Thou True North, strong and free!

Chorus
God keep our land glorious and free!
𝄆 O Canada, we stand on guard for thee. 𝄇

III
O Canada! Beneath thy shining skies
May stalwart sons, and gentle maidens rise,
To keep thee steadfast through the years
From East to Western sea.
Our own beloved native land!
Our True North, strong and free!

Chorus

IV
Ruler supreme, who hearest humble prayer,
Hold our Dominion within thy loving care;
Help us to find, O God, in thee
A lasting, rich reward,
As waiting for the better Day,
We ever stand on guard.

Chorus

Original French version

The first verse is the same. The other verses follow.

II
Sous l'œil de Dieu, près du fleuve géant,
Le Canadien grandit en espérant.
Il est né d'une race fière,
Béni fut son berceau.
Le ciel a marqué sa carrière
Dans ce monde nouveau.
Toujours guidé par sa lumière,
𝄆 Il gardera l'honneur de son drapeau. 𝄇

III
De son patron, précurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l'auréole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyauté,
Il veut garder dans l'harmonie,
Sa fière liberté;
Et par l'effort de son génie,
𝄆 Sur notre sol asseoir la vérité. 𝄇

IV
Amour sacré du trône et de l'autel,
Remplis nos cœurs de ton souffle immortel!
Parmi les races étrangères,
Notre guide est la loi :
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la foi.
Et répétons, comme nos pères,
𝄆 Le cri vainqueur : « Pour le Christ et le roi! » 𝄇

II
Under the eye of God, near the giant river,
The Canadian grows hoping.
He was born of a proud race,
Blessed was his birthplace.
Heaven has noted his career
In this new world.
Always guided by its light,
𝄆 He will keep the honour of his flag. 𝄇

III
From his patron, the precursor of the true God,
He wears the halo of fire on his brow.
Enemy of tyranny
But full of loyalty,
He wants to keep in harmony,
His proud freedom;
And by the effort of his genius,
𝄆 Set on our ground the truth. 𝄇

IV
Sacred love of the throne and the altar,
Fill our hearts with your immortal breath!
Among the foreign races,
Our guide is the law:
Let us know how to be a people of brothers,
Under the yoke of faith.
And repeat, like our fathers,
𝄆 The battle cry: "For Christ and King!" 𝄇

Performances

 
Lyndon Slewidge singing O Canada prior to a Ottawa Senators game.

"O Canada" is routinely played before sporting events involving Canadian teams. Singers at such public events often mix the English and French lyrics to represent Canada's linguistic duality.[41] Other linguistic variations have also been performed: During the opening ceremonies of the 1988 Winter Olympics in Calgary, "O Canada" was sung in the southern Tutchone language by Yukon native Daniel Tlen.[42][43] At a National Hockey League (NHL) game in Calgary, in February 2007, Cree singer Akina Shirt became the first person ever to perform "O Canada" in the Cree language at such an event.[44]

Major League Baseball, Major League Soccer, the National Basketball Association, and the NHL all require venues to perform both the Canadian and American national anthems at games that involve teams from both countries (including all-star games), with the away team's anthem being performed first, followed by the host country.[45] The NHL's Buffalo Sabres play both anthems before every home game, regardless of the opponent, in recognition of the team's significant Canadian fanbase.[46] Major League Baseball teams have played the song at games involving the Toronto Blue Jays and the former Montreal Expos,[47] and National Basketball Association teams do so for games involving the Toronto Raptors, and previously, the Vancouver Grizzlies. Major League Soccer has the anthem performed at matches involving Toronto FC, CF Montréal, and Vancouver Whitecaps FC. In addition, in recognition of their Canadian fanbase, the Buffalo Bills of the National Football League plays "O Canada" before "The Star-Spangled Banner" at their home games, despite that there is no Canadian-based NFL team.

Laws and etiquette

 
A portion of O Canada's lyrics on a stained glass at the Royal Military College of Canada.

The National Anthem Act specifies the lyrics and melody of "O Canada", placing both of them in the public domain, allowing the anthem to be freely reproduced or used as a base for derived works, including musical arrangements.[48][49] There are no regulations governing the performance of "O Canada", leaving citizens to exercise their best judgment. When it is performed at an event, traditional etiquette is to either start or end the ceremonies with the anthem, including situations when other anthems are played and for the audience to stand during the performance. Civilian men usually remove their hats, while women and children are not required to do so.[50] Military men and women in uniform traditionally keep their hats on and offer the military salute during the performance of the anthem, with the salute offered in the direction of the Canadian Flag if one is present, and if not present it is offered standing at attention.[50]

Presently, provincial regulations and policies in Manitoba, New Brunswick, Nova Scotia, Ontario and Prince Edward Island mandate the national anthem to be played daily in public elementary and secondary schools.[51][52] "O Canada" is to be played in British Columbia schools at least three times a year at assemblies.[52] Other provinces and territories do not have provincially-mandated regulations and policies for playing the national anthem in schools.[52]

Adaptations

In the 1950s, the melody of "O Canada" was adapted for the school anthem of the Ateneo de Manila University. Titled "A Song for Mary" or simply "The Ateneo de Manila Graduation Hymn", the song's lyrics were written by James B. Reuter, SJ, and the tune was adapted by Col. José Campaña.[53]

See also

Notes

References

  1. ^ a b c d e f g h i j k "Full history of 'O Canada'". Department of Canadian Heritage. January 5, 2018. from the original on September 12, 2019. Retrieved September 25, 2019.
  2. ^ Marshall, Alex (February 9, 2018). "The women who fought to make Canada's national anthem gender-neutral". BBC News. from the original on February 9, 2018. Retrieved February 9, 2018.
  3. ^ DeRocco, David (2008). From sea to sea to sea: a newcomer's guide to Canada. Full Blast Productions. pp. 121–122. ISBN 978-0-9784738-4-6.
  4. ^ a b c d Potvin, Gilles; Kallmann, Helmut. "O Canada". The Canadian Encyclopedia. Toronto: Historica Foundation of Canada. from the original on December 3, 2013. Retrieved November 10, 2015.
  5. ^ Ross W. Duffin (June 28, 2020). "Calixa Lavallée and the Construction of a National Anthem". Musical Quarterly. doi:10.1093/musqtl/gdaa004. Retrieved July 4, 2020.
  6. ^ Wheeler, Brad (August 3, 2020). ""Expat Musicologist Contends O Canada Not an Original Composition". Toronto Globe and Mail. Toronto. from the original on August 26, 2022. Retrieved August 9, 2020.
  7. ^ Department of Canadian Heritage. . Queen's Printer for Canada. Archived from the original on February 26, 2016. Retrieved June 26, 2008.
  8. ^ Canada. Parliament, House of Commons. (1964). House of Commons debates, official report. Vol. 11. Queen's Printer. p. 11806. from the original on August 17, 2016. Retrieved July 16, 2016.
  9. ^ "O Canada our national anthem" (PDF). 2017. (PDF) from the original on October 27, 2018. Retrieved December 23, 2018.
  10. ^ "O Canada – Notre hymne national (version bilingue)" (PDF) (in French). (PDF) from the original on January 26, 2022. Retrieved October 6, 2021.
  11. ^ Colombo, John Robert (February 1995). Colombo's All-Time Great Canadian Quotations. Stoddart. ISBN 0-7737-5639-6.
  12. ^ "Olympic mottoes borrow lines from O Canada". Canadian Broadcasting Corporation. September 25, 2008. from the original on January 6, 2009. Retrieved September 25, 2008.
  13. ^ "The Coat of Arms, Emblems and the Manitoba Tartan Amendment Act". Winnipeg: Manitoba Government. July 27, 1993. Schedule A.1 [subsection 1(3)]. from the original on September 14, 2019. Retrieved September 25, 2019.
  14. ^ "Alberta Culture and Community Spirit – Provincial Motto, Colour and Logos". Culture.alberta.ca. June 1, 1968. from the original on July 25, 2011. Retrieved April 15, 2011.
  15. ^ "Canadian National Anthem - Translations" (PDF). Manitoba Education and Early Childhood Learning. (PDF) from the original on November 10, 2022. Retrieved April 5, 2023.
  16. ^ "CityNews". from the original on November 10, 2022. Retrieved November 10, 2022.
  17. ^ "Aboriginal Language Initiative - O' Kanata". from the original on November 10, 2022. Retrieved November 10, 2022.
  18. ^ "O Canada in Inuktitut, French, and English". YouTube. from the original on November 10, 2022. Retrieved November 10, 2022.
  19. ^ a b Bélanger, Claude. "National Anthem of Canada". The Quebec History Encyclopedia. Montreal: Marianopolis College. from the original on September 19, 2013. Retrieved September 25, 2019.
  20. ^ Kuitenbrouwer, Peter (June 27, 2017). "The Strange History of 'O Canada'". The Walrus. from the original on August 17, 2021. Retrieved July 7, 2017.
  21. ^ The Common School Book of Vocal Music: A One-Book Course of Song and Study for Use in Schools of Mixed Grades. Toronto: W. J. Gage & Co. 1913.
  22. ^ a b "Bill to Amend—Second Reading—Debate Adjourned". Hansard. Ottawa: Queen's Printer for Canada. 1st Session, 37th Parliament. February 21, 2002. from the original on October 2, 2014. Retrieved October 10, 2014.
  23. ^ Bethune, Brian (July 7, 2011). "A gift fit for a king". Maclean's. Toronto: Rogers Communications. ISSN 0024-9262. Retrieved July 9, 2011.
  24. ^ a b Galbraith, William (1989). "Fiftieth Anniversary of the 1939 Royal Visit". Canadian Parliamentary Review. Ottawa: Commonwealth Parliamentary Association. 12 (3): 10. Archived from the original on December 5, 2012. Retrieved March 10, 2010.
  25. ^ Ross W. Duffin (June 28, 2020). "Calixa Lavallée and the Construction of a National Anthem". The Musical Quarterly. doi:10.1093/musqtl/gdaa004.
  26. ^ Wheeler, Brad (August 3, 2020). "Expat Musicologist Contends O Canada Not an Original Composition". Globe and Mail. Toronto. from the original on August 26, 2022. Retrieved August 9, 2020.
  27. ^ Kallmann, Helmut. "National and Royal Anthems". The Canadian Encyclopedia. Toronto: Historica Foundation of Canada. from the original on January 30, 2016. Retrieved June 25, 2010.
  28. ^ Helmut Kallmann, Marlene Wehrle. "Gordon V. Thompson Music". The Canadian Encyclopedia. from the original on November 6, 2018. Retrieved August 2, 2013.
  29. ^ "National anthem: O Canada". Canoe. May 26, 2004. Archived from the original on March 11, 2010. Retrieved July 6, 2010.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  30. ^ Byers, Jim (June 6, 1990). "'O Canada' offensive, Metro says". Toronto Star. p. A.2.
  31. ^ Thomas, Doug (May 17, 2006). . Institute for Humanist Studies. Archived from the original on June 20, 2010. Retrieved March 27, 2010.
  32. ^ . MSN. March 3, 2010. Archived from the original on March 6, 2010. Retrieved July 6, 2010.
  33. ^ English-Speaking Canadians Reject Changing Verse from "O Canada", Angus Reid Public Opinion, March 5, 2010, p. 1[not specific enough to verify]
  34. ^ "National anthem won't change: PMO". Canadian Broadcasting Corporation. March 5, 2010. from the original on April 20, 2016. Retrieved April 11, 2016.
  35. ^ "Private Member's Bill C-624 (41–2)". LEGISinfo. Parliament of Canada. from the original on February 26, 2016. Retrieved March 3, 2018.
  36. ^ "Private Member's Bill C-210 (42–1)". LEGISinfo. Parliament of Canada. from the original on May 1, 2017. Retrieved June 6, 2016.
  37. ^ "Dying MP's gender-neutral O Canada bill passes final Commons vote". CBC News. The Canadian Press. June 15, 2016. from the original on December 30, 2020. Retrieved June 15, 2016.
  38. ^ Tasker, John Paul (January 31, 2018). "'In all of us command': Senate passes bill approving gender neutral anthem wording". CBC News. from the original on May 28, 2018. Retrieved January 31, 2018.
  39. ^ Tasker, John Paul (February 7, 2018). "O Canada now officially gender neutral after bill receives royal assent". CBC News. from the original on November 9, 2020. Retrieved February 7, 2018.
  40. ^ Office of the Lieutenant Governor of Alberta. (PDF). Queen's Printer for Alberta. Archived from the original (PDF) on April 13, 2008. Retrieved April 17, 2008.
  41. ^ "Turin Bids Arrivederci to Winter Olympics". The New York Times. Associated Press. February 26, 2006. from the original on December 10, 2008. Retrieved May 4, 2008.
  42. ^ . Yukon First Nations. Archived from the original on March 5, 2012. Retrieved March 31, 2010.
  43. ^ O Canada (Canada National Anthem) // Calgary 1988 Version on YouTube
  44. ^ "Edmonton girl to sing anthem in NHL first at Saddledome". Canadian Broadcasting Corporation. February 1, 2007. from the original on August 8, 2020. Retrieved April 17, 2008.
  45. ^ Allen, Kevin (March 23, 2003). "NHL Seeks to Stop Booing For a Song". USA Today. from the original on March 5, 2009. Retrieved October 29, 2008.
  46. ^ Pepper, Tom (January 30, 2022). "Buffalo Sabres' History with Canada". The Hockey Writers. from the original on October 1, 2022. Retrieved August 7, 2022.
  47. ^ Wayne C. Thompson (2012). Canada 2012. Stryker Post. p. 11. ISBN 978-1-61048-884-6.
  48. ^ Department of Justice (2011). "National Anthem Act (R.S.C., 1985, c. N-2)". Queen's Printer for Canada. from the original on February 8, 2012. Retrieved April 15, 2011.
  49. ^ National Anthem Act, RSC 1985, c N-2, available with schedule at http://canlii.ca/t/7vjb
  50. ^ a b Department of Canadian Heritage. . Government of Canada. Archived from the original on February 26, 2016. Retrieved June 2, 2016.
  51. ^ "Policy/Program Memorandum No. 108". Queen's Printer for Ontario. November 23, 2006. from the original on May 19, 2019. Retrieved May 29, 2019.
  52. ^ a b c Kennedy, Mary Copland; Guerrini, Susan Carol (2012). "Patriotism, nationalism, and national identity in music education: 'O Canada', how well do we know thee?". International Journal of Music Education. 31 (1): 81. CiteSeerX 10.1.1.1023.9255. doi:10.1177/0255761411433722. S2CID 147372835.
  53. ^ . ateneo.edu. Archived from the original on June 29, 2015. Retrieved June 14, 2015.

External links

  • Anthems of Canada, Department of Canadian Heritage
  • Canadiana — The Bizarre History of "O Canada"
  •   O Canada public domain audiobook at LibriVox

canada, this, article, about, national, anthem, canada, other, uses, disambiguation, french, canada, national, anthem, canada, song, originally, commissioned, lieutenant, governor, quebec, théodore, robitaille, 1880, saint, jean, baptiste, ceremony, calixa, la. This article is about the national anthem of Canada For other uses see O Canada disambiguation O Canada French O Canada is the national anthem of Canada The song was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Theodore Robitaille for the 1880 Saint Jean Baptiste Day ceremony Calixa Lavallee composed the music after which French language words were written by the poet and judge Sir Adolphe Basile Routhier O Canada National anthem of CanadaAlso known asFrench O CanadaLyricsAdolphe Basile Routhier French 1880 Robert Stanley Weir English 1908 MusicCalixa Lavallee 1880AdoptedJuly 1 1980Audio sample source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track Instrumental rendition by the US military s Third Marine Aircraft Wing BandfilehelpThis article contains special characters Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols The original French lyrics were translated to English in 1906 1 Multiple English versions ensued with Robert Stanley Weir s 1908 version which was not a translation of the French lyrics gaining the most popularity the Weir lyrics eventually served as the basis for the official lyrics enacted by Parliament 1 Weir s English language lyrics have been revised three times most recently when An Act to amend the National Anthem Act gender was enacted in 2018 2 The French lyrics remain unaltered O Canada had served as a de facto national anthem since 1939 officially becoming the country s national anthem in 1980 when Canada s National Anthem Act received royal assent and became effective on July 1 as part of that year s Dominion Day today s Canada Day celebrations 1 3 Contents 1 Melody 2 Lyrics 2 1 Translations 3 History 3 1 Adoption 3 2 Inclusive language debates 3 3 Second and third stanzas historical refrain 3 4 Original French version 4 Performances 5 Laws and etiquette 6 Adaptations 7 See also 8 Notes 9 References 10 External linksMelody O Canada is a 28 bar song originally written in the key of F major for four voices and piano as a march in 4 4 time to be played maestoso e risoluto majestic and resolved The original manuscript has been lost 4 nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file Musicologist Ross Duffin has argued that Lavallee constructed the melody for O Canada by adapting material by Mozart March of the Priests measures 1 8 Wagner Wach auf es nahet gen den Tag measures 9 16 Liszt Festklange measures 17 20 and Matthias Keller The American Hymn measures 21 28 5 6 LyricsThe National Anthem Act established set lyrics for O Canada in Canada s two official languages English and French However the two sets of lyrics are not translations of each other The lyrics are as follows 1 7 8 English lyrics O Canada Our home and native land True patriot love in all of us command With glowing hearts we see thee rise The True North strong and free From far and wide O Canada we stand on guard for thee God keep our land glorious and free O Canada we stand on guard for thee French lyricsO Canada Terre de nos aieux Ton front est ceint de fleurons glorieux Car ton bras sait porter l epee Il sait porter la croix Ton histoire est une epopee Des plus brillants exploits Et ta valeur de foi trempee Protegera nos foyers et nos droits English translation by the parliamentaryTranslation Bureau O Canada Land of our ancestors Glorious deeds circle your brow For your arm knows how to wield the sword Your arm knows how to carry the cross Your history is an epic Of brilliant deeds And your valour steeped in faith Will protect our homes and our rights IPA transcription a o ka na da tɛ ʁe de no z a jo tɔ fʁɔ t ɛ sɛ de flœ ʁɔ glɔ ʁi o kaʁ tɔ bʁa sɛ pɔʁ te l e pe e il sɛ pɔʁ te la kʁwa tɔ n is twa ʁ ɛ t y n e pɔ pe e de ply bʁi jɑ z ɛks plwa e ta va lœʁ de fwa tʁɑ pe e pʁɔ te ʒe ʁa no fwa je z e no dʁwa Bilingual version 1 9 O Canada Our home and native land True patriot love in all of us command Car ton bras sait porter l epee Il sait porter la croix Ton histoire est une epopee Des plus brillants exploits God keep our land glorious and free O Canada we stand on guard for thee Bilingual version 2 10 O Canada Terre de nos aieux Ton front est ceint de fleurons glorieux Car ton bras sait porter l epee Il sait porter la croix Ton histoire est une epopee Des plus brillants exploits God keep our land glorious and free O Canada we stand on guard for thee nbsp 1928 orchestral and vocal recording in English two verses source source track track Edward Johnson singing Weir s original lyrics1918 orchestral and vocal recording in French two verses source source track First and fourth verses sung by the Quatuor Octave Pelletier1916 band instrumental recording three verses source source Performed by the Victor Military Band1927 bell tower instrumental recording two verses followed by God Save the King source source Performed by Percival Price using carillon bell at the Peace Tower in Ottawa Problems playing these files See media help The line The True North strong and free is based on Lord Tennyson s description of Canada as that true North whereof we lately heard A strain to shame us In the context of Tennyson s poem To the Queen the word true means loyal or faithful 11 The lyrics and melody of O Canada are both in the public domain 1 a status unaffected by the trademarking of the phrases with glowing hearts and des plus brillants exploits for the 2010 Winter Olympics in Vancouver 12 Two provinces have adopted Latin translations of phrases from the English lyrics as their mottos Manitoba Gloriosus et Liber Glorious and Free 13 and Alberta Fortis et Liber Strong and Free 14 Similarly the Canadian Army s motto is Vigilamus pro te we stand on guard for thee Translations The lyrics have been translated into several indigenous languages of Canada including Inuktitut Ojibwe 15 Cree 16 and Mi kmaq 17 There is also a trilingual version in English French and Inuktitut 18 HistoryThe French lyrics of O Canada were written by Sir Adolphe Basile Routhier to music composed by Calixa Lavallee as a French Canadian patriotic song for the Saint Jean Baptiste Society and first performed on June 24 1880 at a Saint Jean Baptiste Day banquet in Quebec City At that time the Chant National also by Routhier was popular amongst Francophones as an anthem 19 while God Save the Queen and The Maple Leaf Forever had since 1867 been competing as unofficial national anthems in English Canada O Canada joined that fray when a group of school children sang it for the 1901 tour of Canada by the Duke and Duchess of Cornwall later King George V and Queen Mary 1 This was the first known performance of the song outside Quebec 20 nbsp Sheet music for an English language version of O Canada published in 1906 Five years later the Whaley and Royce company in Toronto published the music with the French text and a first translation into English by Thomas Bedford Richardson and in 1908 Collier s Weekly magazine held a competition to write new English lyrics for O Canada The competition was won by Mercy E Powell McCulloch but her version never gained wide acceptance 19 In fact many made English translations of Routhier s words however the most popular version was created in 1908 by Robert Stanley Weir a lawyer and Recorder of the City of Montreal Weir s lyrics from 1908 contained no religious references and used the phrase thou dost in us command before they were changed by Weir in 1913 to read in all thy sons command 1 21 4 In 1926 a fourth verse of a religious nature was added 22 A slightly modified version was officially published for the Diamond Jubilee of Confederation in 1927 and gradually it became the most widely accepted and performed version of this song 1 The tune was thought to have become the de facto national anthem after King George VI remained at attention during its playing at the dedication of the National War Memorial in Ottawa Ontario on May 21 1939 23 though George was actually following a precedent set by his brother Edward the previous king of Canada when he dedicated the Canadian National Vimy Memorial in France in 1936 24 By laws and practices governing the use of song during public events in municipalities varied in Toronto God Save the King or God Save the Queen was employed while in Montreal it was O Canada Musicologist Ross Duffin has made an extended argument that Lavallee constructed the melody for O Canada by adapting material by Mozart March of the Priests measures 1 8 Liszt Festklange measures 17 20 Wagner Wach auf es nahet gen den Tag measures 9 16 and Matthias Keller The American Hymn measures 21 28 25 26 Adoption Prime Minister Lester B Pearson in 1964 said one song would have to be chosen as the country s national anthem and the government resolved to form a joint committee to review the status of the two musical works The next year Pearson put to the House of Commons a motion that the government be authorized to take such steps as may be necessary to provide that O Canada shall be the National Anthem of Canada while God Save the Queen shall be the Royal Anthem of Canada of which parliament approved In 1967 the Prime Minister advised Governor General Georges Vanier to appoint the Special Joint Committee of the Senate and House of Commons on the National and Royal Anthems the group first met in February and 4 within two months on April 12 1967 presented its conclusion that O Canada should be designated as the national anthem and God Save the Queen as the royal anthem of Canada 1 one verse from each in both official languages to be adopted by parliament The group was then charged with establishing official lyrics for each song For O Canada the Robert Stanley Weir version of 1908 was recommended for the English words with a few minor changes two of the stand on guard phrases were replaced with from far and wide and God keep our land 27 1 In 1970 the Queen in Right of Canada purchased the right to the lyrics and music of O Canada from Gordon V Thompson Music for 1 28 The song finally became the official national anthem in 1980 with the passage of the National Anthem Act 24 4 The Act replaced two of the repetitions of the phrase We stand on guard in the English lyrics as had been proposed by the Senate Special Joint Committee This change was controversial with traditionalists and for several years afterwards it was not uncommon to hear people still singing the old lyrics at public events In contrast the French lyrics are unchanged from the original version 29 Inclusive language debates In June 1990 Toronto City Council voted 12 to 7 in favour of recommending to the Canadian government that the phrase our home and native land be changed to our home and cherished land and that in all thy sons command be partly reverted to in all of us command Councillor Howard Moscoe said that the words native land were not appropriate for the many Canadians who were not native born and that the word sons implied that women can t feel true patriotism or love for Canada 30 Senator Vivienne Poy similarly criticized the English lyrics of the anthem as being sexist and she introduced a bill in 2002 proposing to change the phrase in all thy sons command to in all of us command 22 In the late 2000s the anthem s religious references to God in English and to the Christian cross in French were criticized by secularists 31 In the speech from the throne delivered by Governor General Michaelle Jean on March 3 2010 a plan to have parliament review the original gender neutral wording of the national anthem was announced 32 However three quarters of Canadians polled after the speech objected to the proposal and 33 two days later the prime minister s office announced that the cabinet had decided not to restore the original lyrics 34 In another attempt to make the anthem gender neutral Liberal MP Mauril Belanger introduced a private member s bill in September 2014 His Bill C 624 An Act to amend the National Anthem Act gender was defeated at second reading in April 2015 35 Following the 2015 federal election Belanger reintroduced the bill in the new parliament as Bill C 210 in January 2016 36 In June 2016 the bill passed its third reading with a vote of 225 to 74 in the House of Commons 37 The bill passed its third reading in the Senate with a voice vote on January 31 2018 and received royal assent on February 7 2018 38 39 Second and third stanzas historical refrain nbsp A page from Hymns of the Christian Life 1962 depicting then long standing refrain lyrics to O Canada but not the originalBelow are some slightly different versions of the second and third stanzas and the chorus plus an additional fourth stanza 1 These are rarely sung 40 II O Canada Where pines and maples grow Great prairies spread and lordly rivers flow How dear to us thy broad domain From East to Western sea Thou land of hope for all who toil Thou True North strong and free Chorus God keep our land glorious and free O Canada we stand on guard for thee III O Canada Beneath thy shining skies May stalwart sons and gentle maidens rise To keep thee steadfast through the years From East to Western sea Our own beloved native land Our True North strong and free Chorus IV Ruler supreme who hearest humble prayer Hold our Dominion within thy loving care Help us to find O God in thee A lasting rich reward As waiting for the better Day We ever stand on guard Chorus Original French version The first verse is the same The other verses follow II Sous l œil de Dieu pres du fleuve geant Le Canadien grandit en esperant Il est ne d une race fiere Beni fut son berceau Le ciel a marque sa carriere Dans ce monde nouveau Toujours guide par sa lumiere Il gardera l honneur de son drapeau III De son patron precurseur du vrai Dieu Il porte au front l aureole de feu Ennemi de la tyrannie Mais plein de loyaute Il veut garder dans l harmonie Sa fiere liberte Et par l effort de son genie Sur notre sol asseoir la verite IV Amour sacre du trone et de l autel Remplis nos cœurs de ton souffle immortel Parmi les races etrangeres Notre guide est la loi Sachons etre un peuple de freres Sous le joug de la foi Et repetons comme nos peres Le cri vainqueur Pour le Christ et le roi II Under the eye of God near the giant river The Canadian grows hoping He was born of a proud race Blessed was his birthplace Heaven has noted his career In this new world Always guided by its light He will keep the honour of his flag III From his patron the precursor of the true God He wears the halo of fire on his brow Enemy of tyranny But full of loyalty He wants to keep in harmony His proud freedom And by the effort of his genius Set on our ground the truth IV Sacred love of the throne and the altar Fill our hearts with your immortal breath Among the foreign races Our guide is the law Let us know how to be a people of brothers Under the yoke of faith And repeat like our fathers The battle cry For Christ and King Performances nbsp Lyndon Slewidge singing O Canada prior to a Ottawa Senators game O Canada is routinely played before sporting events involving Canadian teams Singers at such public events often mix the English and French lyrics to represent Canada s linguistic duality 41 Other linguistic variations have also been performed During the opening ceremonies of the 1988 Winter Olympics in Calgary O Canada was sung in the southern Tutchone language by Yukon native Daniel Tlen 42 43 At a National Hockey League NHL game in Calgary in February 2007 Cree singer Akina Shirt became the first person ever to perform O Canada in the Cree language at such an event 44 Major League Baseball Major League Soccer the National Basketball Association and the NHL all require venues to perform both the Canadian and American national anthems at games that involve teams from both countries including all star games with the away team s anthem being performed first followed by the host country 45 The NHL s Buffalo Sabres play both anthems before every home game regardless of the opponent in recognition of the team s significant Canadian fanbase 46 Major League Baseball teams have played the song at games involving the Toronto Blue Jays and the former Montreal Expos 47 and National Basketball Association teams do so for games involving the Toronto Raptors and previously the Vancouver Grizzlies Major League Soccer has the anthem performed at matches involving Toronto FC CF Montreal and Vancouver Whitecaps FC In addition in recognition of their Canadian fanbase the Buffalo Bills of the National Football League plays O Canada before The Star Spangled Banner at their home games despite that there is no Canadian based NFL team Laws and etiquette nbsp A portion of O Canada s lyrics on a stained glass at the Royal Military College of Canada The National Anthem Act specifies the lyrics and melody of O Canada placing both of them in the public domain allowing the anthem to be freely reproduced or used as a base for derived works including musical arrangements 48 49 There are no regulations governing the performance of O Canada leaving citizens to exercise their best judgment When it is performed at an event traditional etiquette is to either start or end the ceremonies with the anthem including situations when other anthems are played and for the audience to stand during the performance Civilian men usually remove their hats while women and children are not required to do so 50 Military men and women in uniform traditionally keep their hats on and offer the military salute during the performance of the anthem with the salute offered in the direction of the Canadian Flag if one is present and if not present it is offered standing at attention 50 Presently provincial regulations and policies in Manitoba New Brunswick Nova Scotia Ontario and Prince Edward Island mandate the national anthem to be played daily in public elementary and secondary schools 51 52 O Canada is to be played in British Columbia schools at least three times a year at assemblies 52 Other provinces and territories do not have provincially mandated regulations and policies for playing the national anthem in schools 52 AdaptationsIn the 1950s the melody of O Canada was adapted for the school anthem of the Ateneo de Manila University Titled A Song for Mary or simply The Ateneo de Manila Graduation Hymn the song s lyrics were written by James B Reuter SJ and the tune was adapted by Col Jose Campana 53 See also nbsp Canada portal nbsp Music portalAnthems and nationalistic songs of Canada Honours music List of national anthems Music of CanadaNotes See Help IPA French Canadian French and Quebec French phonology References a b c d e f g h i j k Full history of O Canada Department of Canadian Heritage January 5 2018 Archived from the original on September 12 2019 Retrieved September 25 2019 Marshall Alex February 9 2018 The women who fought to make Canada s national anthem gender neutral BBC News Archived from the original on February 9 2018 Retrieved February 9 2018 DeRocco David 2008 From sea to sea to sea a newcomer s guide to Canada Full Blast Productions pp 121 122 ISBN 978 0 9784738 4 6 a b c d Potvin Gilles Kallmann Helmut O Canada The Canadian Encyclopedia Toronto Historica Foundation of Canada Archived from the original on December 3 2013 Retrieved November 10 2015 Ross W Duffin June 28 2020 Calixa Lavallee and the Construction of a National Anthem Musical Quarterly doi 10 1093 musqtl gdaa004 Retrieved July 4 2020 Wheeler Brad August 3 2020 Expat Musicologist Contends O Canada Not an Original Composition Toronto Globe and Mail Toronto Archived from the original on August 26 2022 Retrieved August 9 2020 Department of Canadian Heritage Patrimoine canadien Hymne national du Canada Queen s Printer for Canada Archived from the original on February 26 2016 Retrieved June 26 2008 Canada Parliament House of Commons 1964 House of Commons debates official report Vol 11 Queen s Printer p 11806 Archived from the original on August 17 2016 Retrieved July 16 2016 O Canada our national anthem PDF 2017 Archived PDF from the original on October 27 2018 Retrieved December 23 2018 O Canada Notre hymne national version bilingue PDF in French Archived PDF from the original on January 26 2022 Retrieved October 6 2021 Colombo John Robert February 1995 Colombo s All Time Great Canadian Quotations Stoddart ISBN 0 7737 5639 6 Olympic mottoes borrow lines from O Canada Canadian Broadcasting Corporation September 25 2008 Archived from the original on January 6 2009 Retrieved September 25 2008 The Coat of Arms Emblems and the Manitoba Tartan Amendment Act Winnipeg Manitoba Government July 27 1993 Schedule A 1 subsection 1 3 Archived from the original on September 14 2019 Retrieved September 25 2019 Alberta Culture and Community Spirit Provincial Motto Colour and Logos Culture alberta ca June 1 1968 Archived from the original on July 25 2011 Retrieved April 15 2011 Canadian National Anthem Translations PDF Manitoba Education and Early Childhood Learning Archived PDF from the original on November 10 2022 Retrieved April 5 2023 CityNews Archived from the original on November 10 2022 Retrieved November 10 2022 Aboriginal Language Initiative O Kanata Archived from the original on November 10 2022 Retrieved November 10 2022 O Canada in Inuktitut French and English YouTube Archived from the original on November 10 2022 Retrieved November 10 2022 a b Belanger Claude National Anthem of Canada The Quebec History Encyclopedia Montreal Marianopolis College Archived from the original on September 19 2013 Retrieved September 25 2019 Kuitenbrouwer Peter June 27 2017 The Strange History of O Canada The Walrus Archived from the original on August 17 2021 Retrieved July 7 2017 The Common School Book of Vocal Music A One Book Course of Song and Study for Use in Schools of Mixed Grades Toronto W J Gage amp Co 1913 a b Bill to Amend Second Reading Debate Adjourned Hansard Ottawa Queen s Printer for Canada 1st Session 37th Parliament February 21 2002 Archived from the original on October 2 2014 Retrieved October 10 2014 Bethune Brian July 7 2011 A gift fit for a king Maclean s Toronto Rogers Communications ISSN 0024 9262 Retrieved July 9 2011 a b Galbraith William 1989 Fiftieth Anniversary of the 1939 Royal Visit Canadian Parliamentary Review Ottawa Commonwealth Parliamentary Association 12 3 10 Archived from the original on December 5 2012 Retrieved March 10 2010 Ross W Duffin June 28 2020 Calixa Lavallee and the Construction of a National Anthem The Musical Quarterly doi 10 1093 musqtl gdaa004 Wheeler Brad August 3 2020 Expat Musicologist Contends O Canada Not an Original Composition Globe and Mail Toronto Archived from the original on August 26 2022 Retrieved August 9 2020 Kallmann Helmut National and Royal Anthems The Canadian Encyclopedia Toronto Historica Foundation of Canada Archived from the original on January 30 2016 Retrieved June 25 2010 Helmut Kallmann Marlene Wehrle Gordon V Thompson Music The Canadian Encyclopedia Archived from the original on November 6 2018 Retrieved August 2 2013 National anthem O Canada Canoe May 26 2004 Archived from the original on March 11 2010 Retrieved July 6 2010 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint unfit URL link Byers Jim June 6 1990 O Canada offensive Metro says Toronto Star p A 2 Thomas Doug May 17 2006 Is Canada a Secular Nation Part 3 Post Charter Canada Institute for Humanist Studies Archived from the original on June 20 2010 Retrieved March 27 2010 O Canada lyrics to be reviewed MSN March 3 2010 Archived from the original on March 6 2010 Retrieved July 6 2010 English Speaking Canadians Reject Changing Verse from O Canada Angus Reid Public Opinion March 5 2010 p 1 not specific enough to verify National anthem won t change PMO Canadian Broadcasting Corporation March 5 2010 Archived from the original on April 20 2016 Retrieved April 11 2016 Private Member s Bill C 624 41 2 LEGISinfo Parliament of Canada Archived from the original on February 26 2016 Retrieved March 3 2018 Private Member s Bill C 210 42 1 LEGISinfo Parliament of Canada Archived from the original on May 1 2017 Retrieved June 6 2016 Dying MP s gender neutral O Canada bill passes final Commons vote CBC News The Canadian Press June 15 2016 Archived from the original on December 30 2020 Retrieved June 15 2016 Tasker John Paul January 31 2018 In all of us command Senate passes bill approving gender neutral anthem wording CBC News Archived from the original on May 28 2018 Retrieved January 31 2018 Tasker John Paul February 7 2018 O Canada now officially gender neutral after bill receives royal assent CBC News Archived from the original on November 9 2020 Retrieved February 7 2018 Office of the Lieutenant Governor of Alberta O Canada PDF Queen s Printer for Alberta Archived from the original PDF on April 13 2008 Retrieved April 17 2008 Turin Bids Arrivederci to Winter Olympics The New York Times Associated Press February 26 2006 Archived from the original on December 10 2008 Retrieved May 4 2008 Daniel Tlen Yukon First Nations Archived from the original on March 5 2012 Retrieved March 31 2010 O Canada Canada National Anthem Calgary 1988 Version on YouTube Edmonton girl to sing anthem in NHL first at Saddledome Canadian Broadcasting Corporation February 1 2007 Archived from the original on August 8 2020 Retrieved April 17 2008 Allen Kevin March 23 2003 NHL Seeks to Stop Booing For a Song USA Today Archived from the original on March 5 2009 Retrieved October 29 2008 Pepper Tom January 30 2022 Buffalo Sabres History with Canada The Hockey Writers Archived from the original on October 1 2022 Retrieved August 7 2022 Wayne C Thompson 2012 Canada 2012 Stryker Post p 11 ISBN 978 1 61048 884 6 Department of Justice 2011 National Anthem Act R S C 1985 c N 2 Queen s Printer for Canada Archived from the original on February 8 2012 Retrieved April 15 2011 National Anthem Act RSC 1985 c N 2 available with schedule at http canlii ca t 7vjb a b Department of Canadian Heritage Anthems of Canada Government of Canada Archived from the original on February 26 2016 Retrieved June 2 2016 Policy Program Memorandum No 108 Queen s Printer for Ontario November 23 2006 Archived from the original on May 19 2019 Retrieved May 29 2019 a b c Kennedy Mary Copland Guerrini Susan Carol 2012 Patriotism nationalism and national identity in music education O Canada how well do we know thee International Journal of Music Education 31 1 81 CiteSeerX 10 1 1 1023 9255 doi 10 1177 0255761411433722 S2CID 147372835 A Song For Mary ateneo edu Archived from the original on June 29 2015 Retrieved June 14 2015 External links nbsp Wikimedia Commons has media related to O Canada nbsp Wikisource has original text related to this article O Canada Anthems of Canada Department of Canadian Heritage O Canada without lyrics Canadiana The Bizarre History of O Canada nbsp O Canada public domain audiobook at LibriVox Retrieved from https en wikipedia org w index php title O Canada amp oldid 1202615904, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.