fbpx
Wikipedia

Tibetan script

The Tibetan script is a segmental writing system (abugida) of Indic origin used to write certain Tibetic languages, including Tibetan, Dzongkha, Sikkimese, Ladakhi, Jirel and Balti. It has also been used for some non-Tibetic languages in close cultural contact with Tibet, such as Thakali.[5] The printed form is called uchen script while the hand-written cursive form used in everyday writing is called umê script. This writing system is used across the Himalayas, and Tibet.

Tibetan
Script type
Time period
c. 650–present
Directionleft-to-right 
Languages
Related scripts
Parent systems
Child systems
Sister systems
Sharada, Siddhaṃ, Divehi Akuru
ISO 15924
ISO 15924Tibt (330), ​Tibetan
Unicode
Unicode alias
Tibetan
U+0F00–U+0FFF Final Accepted Script Proposal of the First Usable Edition (3.0)
[a] The Semitic origin of the Brahmic scripts is debated; see Brahmi script § Origins for more information.
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The script is closely linked to a broad ethnic Tibetan identity, spanning across areas in India, Pakistan,[a] Nepal, Bhutan and Tibet.[6] The Tibetan script is of Brahmic origin from the Gupta script and is ancestral to scripts such as Meitei,[3] Lepcha,[7] Marchen and the multilingual ʼPhags-pa script.[7]

History

According to Tibetan historiography, the Tibetan script was introduced by Thonmi Sambhota in the first half of the 7th century, mainly for the codification of the sacred Buddhist texts.[8][9] From a contemporary academic perspective, this is merely a legend invented in the second half of the 11th century (cf. Miller 1963; Róna-Tas 1985: 183–303; Zeisler 2005).[10] New research and writings suggest that there were one or more Tibetan scripts in use prior to the introduction of the current script by Songtsen Gampo and Thonmi Sambhota. The Tunhong manuscripts are key evidence for this hypothesis.[11]

Three orthographic standardisations were developed. The most important, an official orthography aimed to facilitate the translation of Buddhist scriptures, emerged during the early 9th century. Standard orthography has not altered since then, while the spoken language has changed by, for example, losing complex consonant clusters. As a result, in all modern Tibetan dialects and in particular in the Standard Tibetan of Lhasa, there is a great divergence between current spelling (which still reflects the 9th-century spoken Tibetan) and current pronunciation. This divergence is the basis of an argument in favour of spelling reform, to write Tibetan as it is pronounced; for example, writing Kagyu instead of Bka'-rgyud[citation needed].

The nomadic Amdo Tibetan and the western dialects of Ladakhi, as well as Balti, come very close to the Old Tibetan spellings.[10] But the grammar of these varieties has considerably changed. To write the modern varieties according to the classical orthography and grammar of Classical Tibetan would be the same as to write Italian according to that of Latin, or to write Hindi according to that of Sanskrit.[10] However, modern Buddhist elites in the Indian subcontinent insisted the classical orthography should not be altered even when used for lay purposes. This became an obstacle for many modern Tibetic languages to modernize or to introduce a written tradition. Amdo Tibetan was one of a few examples where the Buddhist elites initiated a spelling reform.[10] A spelling reform in Ladakhi was so controversial, however, partly because it was first initiated by Christian missionaries.[10]

Description

Basic alphabet

In the Tibetan script, the syllables are written from left to right. Syllables are separated by a tsek (་); since many Tibetan words are monosyllabic, this mark often functions almost as a space. Spaces are not used to divide words.

The Tibetan alphabet has thirty basic letters, sometimes known as "radicals", for consonants.[7] As in other Indic scripts, each consonant letter assumes an inherent vowel; in the Tibetan script it is /a/. The letter is also the base for dependent vowel marks.

Although some Tibetan dialects are tonal, the language had no tone at the time of the script's invention, and there are no dedicated symbols for tone. However, since tones developed from segmental features, they can usually be correctly predicted by the archaic spelling of Tibetan words.

Unaspirated
high
Aspirated
medium
Voiced
low
Nasal
low
Letter IPA Letter IPA Letter IPA Letter IPA
Guttural /ka/ /kʰa/ [b] /ɡa/ /ŋa/
Palatal /tʃa/ /tʃʰa/ [b] /dʒa/ /ɲa/
Dental /ta/ /tʰa/ [b] /da/ /na/
Labial /pa/ /pʰa/ [b] /ba/ /ma/
Dental /tsa/ /tsʰa/ [b] /dza/ /wa/
low [b] /ʒa/ [b] /za/ /ɦa/[12] ⟨ʼa⟩ /ja/
medium /ra/ /la/ /ʃa/ /sa/
high /ha/ /a/ ⟨ꞏa⟩
  1. ^ Balti and Purgi languages of Baltiyul, northeastern Pakistan use the Tibetan script.
  2. ^ a b c d e f g These voiced values are historical. They have been devoiced in modern Standard Tibetan.

Consonant clusters

 
Components of a Tibetan syllable
 
Tibetan map of the Kizil Caves, Tarim Basin. 13th century CE

One aspect of the Tibetan script is that the consonants can be written either as radicals or they can be written in other forms, such as subscript and superscript forming consonant clusters.

To understand how this works, one can look at the radical /ka/ and see what happens when it becomes ཀྲ /kra/ or རྐ /rka/. In both cases, the symbol for /ka/ is used, but when the /ra/ is in the middle of the consonant and vowel, it is added as a subscript. On the other hand, when the /ra/ comes before the consonant and vowel, it is added as a superscript.[7] /ra/ actually changes form when it is above most other consonants; thus རྐ rka. However, an exception to this is the cluster རྙ /rɲa/. Similarly, the consonants /wa/, /ra/, and /ja/ change form when they are beneath other consonants; thus ཀྭ /kwa/; ཀྲ /kra/; ཀྱ /kja/.

Besides being written as subscripts and superscripts, some consonants can also be placed in prescript, postscript, or post-postscript positions. For instance, the consonants /ʰka/, /ʰta/, /ʰpa/, /ma/ and /a/ can be used in the prescript position to the left of other radicals, while the position after a radical (the postscript position), can be held by the ten consonants /ʰka/, /na/, /ʰpa/, /ʰta/, /ma/, /a/, /ra/, /ŋa/, /sa/, and /la/. The third position, the post-postscript position is solely for the consonants /ʰta/ and /sa/.[7]

Head letters

The superscript position above a radical is reserved for the consonants /ra/, /la/, and /sa/.

  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with /ka/, /tʃa/, /ta/, /pa/ and /tsa/, there are no changes in the sound in Central Lhasa Tibetan. In that language,they look and sound like:
    • རྐ /ka/, རྟ /ta/, རྤ /pa/, རྩ /tsa/
    • ལྐ /ka/, ལྕ /tʃa/, ལྟ /ta/, ལྤ /pa/,
    • སྐ /ka/, སྕ /tʃa/, སྟ /ta/, སྤ /pa/, སྩ /tsa/
  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with /ʰka/, /ʰtʃa/, /ʰta/, /ʰpa/ and /ʰtsa/, they lose their aspiration and become voiced in Central Lhasa Tibetan. In that language,they look and sound like:
    • རྒ /ga/, རྗ /d͡ʒa/, རྡ /da/, རྦ /ba/, རྫ /dza/
    • ལྒ /ga/, ལྗ /d͡ʒa/, ལྡ /da/, ལྦ /ba/,
    • སྒ /ga/, སྗ /d͡ʒa/, སྡ /da/, སྦ /ba/, སྫ /dza/
  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with /ŋa/, /ɲa/, /na/ and /ma/, the nasal sound gets high in Central Lhasa Tibetan. In that language,they look and sound like:
    • རྔ /ŋa/, རྙ /ɲa/, རྣ /na/, རྨ /ma/
    • ལྔ /ŋa/, ལྨ /ma/
    • སྔ /ŋa/, སྙ /ɲa/, སྣ /na/, སྨ /ma/

Sub-joined letters

The subscript position under a radical is for the consonants /ja/, /ra/, /la/, and /wa/.

Vowel marks

The vowels used in the alphabet are /a/, ཨི /i/, ཨུ /u/, ཨེ /e/, and ཨོ /o/. While the vowel /a/ is included in each consonant, the other vowels are indicated by marks; thus /ka/, ཀི /ki/, ཀུ /ku/, ཀེ /ke/, ཀོ /ko/. The vowels ཨི /i/, ཨེ /e/, and ཨོ /o/ are placed above consonants as diacritics, while the vowel ཨུ /u/ is placed underneath consonants.[7] Old Tibetan included a reversed form of the mark for /i/, the gigu 'verso', of uncertain meaning. There is no distinction between long and short vowels in written Tibetan, except in loanwords, especially transcribed from the Sanskrit.

Vowel mark IPA Vowel mark IPA Vowel mark IPA Vowel mark IPA
/i/ /u/ /e/ /o/

Numerical digits

Tibetan numerals
Devanagari numerals
Arabic numerals 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tibetan fractions
Arabic fractions -0.5 0.5 1.5 2.5 3.5 4.5 5.5 6.5 7.5 8.5

Punctuation marks

Symbol/
Graphemes
Name Function
ཡིག་མགོ་
yig mgo
marks beginning of text
སྦྲུལ་ཤད་
sbrul shad
separates sections of meaning equivalent to topics and sub-topics
བསྐུར་ཡིག་མགོ་
bskur yig mgo
list enumerator (Dzongkha)
ཚེག་
tseg
morpheme delimiter
ཚིག་གྲུབ་
tshig-grub
full stop (marks end of a section of text)
དོན་ཚན་
don-tshan
full stop (marks end of a whole topic)
བསྡུས་རྟགས་
bsdus rtags
repetition
གུག་རྟགས་གཡོན་
gug rtags g.yon
left bracket
གུག་རྟགས་གཡས་
gug rtags g.yas
right bracket
ཨང་ཁང་གཡོན་
ang khang g.yon
left bracket used for bracketing with a roof over
ཨང་ཁང་གཡས་
ang khang g.yas
right bracket used for bracketing with a roof over

Extended use

 
A text in Tibetan script suspected to be Sanskrit in content. From the personal artifact collection of Donald Weir.

The Tibetan alphabet, when used to write other languages such as Balti, Chinese and Sanskrit, often has additional and/or modified graphemes taken from the basic Tibetan alphabet to represent different sounds.

Extended alphabet

Letter Used in Romanization & IPA
Balti qa /qa/ (/q/)
Balti ɽa /ɽa/ (/ɽ/)
ཁ༹ Balti xa /χa/ (/χ/)
ག༹ Balti ɣa /ʁa/ (/ʁ/)
ཕ༹ Chinese fa /fa/ (/f/)
བ༹ Chinese va /va/ (/v/)
གྷ Sanskrit gha /ɡʱ/
ཛྷ Sanskrit jha /ɟʱ, d͡ʒʱ/
Sanskrit ṭa /ʈ/
Sanskrit ṭha /ʈʰ/
Sanskrit ḍa /ɖ/
ཌྷ Sanskrit ḍha /ɖʱ/
Sanskrit ṇa /ɳ/
དྷ Sanskrit dha /d̪ʱ/
བྷ Sanskrit bha /bʱ/
Sanskrit ṣa /ʂ/
ཀྵ Sanskrit kṣa /kʂ/
  • In Balti, consonants ka, ra are represented by reversing the letters ཀ ར (ka, ra) to give ཫ ཬ (qa, ɽa).
  • The Sanskrit "retroflex consonants" ṭa, ṭha, ḍa, ṇa, ṣa are represented in Tibetan by reversing the letters ཏ ཐ ད ན ཤ (ta, tha, da, na, sha) to give ཊ ཋ ཌ ཎ ཥ (Ta, Tha, Da, Na, Sa).
  • It is a classical rule to transliterate Sanskrit ca, cha, ja, jha, to Tibetan ཙ ཚ ཛ ཛྷ (tsa, tsha, dza, dzha), respectively. Nowadays, ཅ ཆ ཇ ཇྷ (ca, cha, ja, jha) can also be used.

Extended vowel marks and modifiers

Vowel Mark Used in Romanization & IPA
Sanskrit ā /aː/
ཱི Sanskrit ī /iː/
ཱུ Sanskrit ū /uː/
Sanskrit ai /ai/
Sanskrit au /au/
ྲྀ Sanskrit ṛ /r̩/
Sanskrit /r̩ː/
ླྀ Sanskrit /l̩/
Sanskrit /l̩ː/
Sanskrit aṃ /◌̃/
Sanskrit aṃ /◌̃/
ཿ Sanskrit aḥ /h/
Symbol/
Graphemes
Name Used in Function
srog med Sanskrit suppresses the inherent vowel sound
paluta Sanskrit used for prolonging vowel sounds

Romanization and transliteration

Romanization and transliteration of the Tibetan script is the representation of the Tibetan script in the Latin script. Multiple Romanization and transliteration systems have been created in recent years, but do not fully represent the true phonetic sound.[note 1] While the Wylie transliteration system is widely used to Romanize Standard Tibetan, others include the Library of Congress system and the IPA-based transliteration (Jacques 2012).

Below is a table with Tibetan letters and different Romanization and transliteration system for each letter, listed below systems are: Wylie transliteration (W), Tibetan pinyin (TP), Dzongkha phonetic (DP), ALA-LC Romanization (A)[13] and THL Simplified Phonetic Transcription (THL).

Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL
ka g ka ka ka kha k kha kha kha ga* k* kha* ga* ga* nga ng nga nga nga
ca j ca ca cha cha q cha cha cha ja* q* cha* ja* ja* nya ny nya nya nya
ta d ta ta ta tha t tha tha ta da* t* tha* da* da* na n na na na
pa b pa pa pa pha p pha pha pa ba* p* pha* ba* ba* ma m ma ma ma
tsa z tsa tsa tsa tsha c tsha tsha tsa dza* c* tsha* dza* dza* wa w wa wa wa
zha* x* sha* zha* zha* za* s* sa* za* za* 'a - a 'a a ya y ya ya ya
ra r ra ra ra la l la la la sha x sha sha sha sa s sa sa sa
ha h ha ha ha a a a a a  
* – Only in loanwords

Input method and keyboard layout

Tibetan

 
Tibetan keyboard layout

The first version of Microsoft Windows to support the Tibetan keyboard layout is MS Windows Vista. The layout has been available in Linux since September 2007. In Ubuntu 12.04, one can install Tibetan language support through Dash / Language Support / Install/Remove Languages, the input method can be turned on from Dash / Keyboard Layout, adding Tibetan keyboard layout. The layout applies the similar layout as in Microsoft Windows.

Mac OS-X introduced Tibetan Unicode support with OS-X version 10.5 and later, now with three different keyboard layouts available: Tibetan-Wylie, Tibetan QWERTY and Tibetan-Otani.

Dzongkha

 
Dzongkha keyboard layout

The Dzongkha keyboard layout scheme is designed as a simple means for inputting Dzongkha text on computers. This keyboard layout was standardized by the Dzongkha Development Commission (DDC) and the Department of Information Technology (DIT) of the Royal Government of Bhutan in 2000.

It was updated in 2009 to accommodate additional characters added to the Unicode & ISO 10646 standards since the initial version. Since the arrangement of keys essentially follows the usual order of the Dzongkha and Tibetan alphabet, the layout can be quickly learned by anyone familiar with this alphabet. Subjoined (combining) consonants are entered using the Shift key.

The Dzongkha (dz) keyboard layout is included in Microsoft Windows, Android, and most distributions of Linux as part of XFree86.

Unicode

Tibetan was originally one of the scripts in the first version of the Unicode Standard in 1991, in the Unicode block U+1000–U+104F. However, in 1993, in version 1.1, it was removed (the code points it took up would later be used for the Burmese script in version 3.0). The Tibetan script was re-added in July, 1996 with the release of version 2.0.

The Unicode block for Tibetan is U+0F00–U+0FFF. It includes letters, digits and various punctuation marks and special symbols used in religious texts:

Tibetan[1][2][3]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+0F0x
 NB 
U+0F1x
U+0F2x
U+0F3x ༿
U+0F4x
U+0F5x
U+0F6x
U+0F7x ཿ
U+0F8x
U+0F9x
U+0FAx
U+0FBx ྿
U+0FCx
U+0FDx
U+0FEx
U+0FFx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
3.^ Unicode code points U+0F77 and U+0F79 are deprecated in Unicode 5.2 and later

See also

Notes

  1. ^ See for instance [1] [2]

References

Citations

  1. ^ Daniels, P.T. (January 2008). "Writing systems of major and minor languages". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  2. ^ Masica, Colin (1993). The Indo-Aryan languages. p. 143.
  3. ^ a b Chelliah, Shobhana Lakshmi (2011). A Grammar of Meithei. De Gruyter. p. 355. ISBN 9783110801118. Meithei Mayek is part of the Tibetan group of scripts,which originated from the Gupta Brahmi script
  4. ^ Singh, Harimohon Thounaojam (January 2011), The Evolution and Recent Development of the Meetei Mayek Script, Cambridge University Press India, p. 28
  5. ^ http://himalaya.socanth.cam.ac.uk/collections/journals/kailash/pdf/kailash_09_01_02.pdf[bare URL PDF]
  6. ^ Chamberlain 2008
  7. ^ a b c d e f Daniels, Peter T. and William Bright. The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
  8. ^ William Woodville Rockhill, Annual Report of the Board of Regents of the Smithsonian Institution, p. 671, at Google Books, United States National Museum, page 671
  9. ^ Berzin, Alexander. A Survey of Tibetan History - Reading Notes Taken by Alexander Berzin from Tsepon, W. D. Shakabpa, Tibet: A Political History. New Haven, Yale University Press, 1967: http://studybuddhism.com/web/en/archives/e-books/unpublished_manuscripts/survey_tibetan_history/chapter_1.html.
  10. ^ a b c d e Zeisler, Bettina (2006). "Why Ladakhi must not be written – Being part of the Great Tradition Another kind of global thinking". In Anju Saxena; Lars Borin (eds.). Lesser-Known Languages of South Asia. p. 178.
  11. ^ Phuntsok, Thubten. བོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་སྤྱི་དོན་པདྨ་ར་གཱའི་ལྡེ་མིག "A General History of Tibet".
  12. ^ Hill, Nathan W. (2005b). "Once more on the letter འ" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 28 (2): 111–141.; Hill, Nathan W. (2009). "Tibetan <ḥ-> as a plain initial and its place in Old Tibetan phonology" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 32 (1): 115–140.
  13. ^ ALA-LC Romanization of Tibetan script (PDF)

Sources

  • Asher, R. E. ed. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Tarrytown, NY: Pergamon Press, 1994. 10 vol.
  • Beyer, Stephan V. (1993). The Classical Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Chamberlain, Bradford Lynn. 2008. Script Selection for Tibetan-related Languages in Multiscriptal Environments. International Journal of the Sociology of Language 192:117–132.
  • Csoma de Kőrös, Alexander. (1983). A Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Csoma de Kőrös, Alexander (1980–1982). Sanskrit-Tibetan-English Vocabulary. 2 vols. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Daniels, Peter T. and William Bright. The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
  • Das, Sarat Chandra: "The Sacred and Ornamental Characters of Tibet". Journal of the Asiatic Society of Bengal, vol. 57 (1888), pp. 41–48 and 9 plates.
  • Das, Sarat Chandra. (1996). An Introduction to the Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Motilal Banarsidass.
  • Jacques, Guillaume 2012. A new transcription system for Old and Classical Tibetan, Linguistics of the Tibeto-Burman Area, 35.3:89-96.
  • Jäschke, Heinrich August. (1989). Tibetan Grammar. Corrected by Sunil Gupta. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.

External links

  • Tibetan Calligraphy 2013-01-28 at the Wayback Machine—Online guide for writing Tibetan script.
  • Elements of the Tibetan writing system.
  • Unicode area U0F00-U0FFF, Tibetan script (162KB)
  • Encoding Model of the Tibetan Script in the UCS
  • Digital Tibetan 2017-07-10 at the Wayback Machine—Online resource for the digitalization of Tibetan.
  • Tibetan Scripts, Fonts & Related Issues—THDL articles on Unicode font issues; free cross-platform OpenType fonts—Unicode compatible.
  • Free Tibetan Fonts Project
  • Ancient Scripts: Tibetan

tibetan, script, segmental, writing, system, abugida, indic, origin, used, write, certain, tibetic, languages, including, tibetan, dzongkha, sikkimese, ladakhi, jirel, balti, also, been, used, some, tibetic, languages, close, cultural, contact, with, tibet, su. The Tibetan script is a segmental writing system abugida of Indic origin used to write certain Tibetic languages including Tibetan Dzongkha Sikkimese Ladakhi Jirel and Balti It has also been used for some non Tibetic languages in close cultural contact with Tibet such as Thakali 5 The printed form is called uchen script while the hand written cursive form used in everyday writing is called ume script This writing system is used across the Himalayas and Tibet TibetanThe mantra Om mani padme hum Script typeAbugidaTime periodc 650 presentDirectionleft to right LanguagesTibetanDzongkhaLadakhiSikkimeseBaltiPurgiSherpaJirelYolmoTshanglaSanskritRelated scriptsParent systemsProto Sinaitic script a Phoenician alphabet a Aramaic alphabet a BrahmiGupta 1 2 TibetanChild systemsMeitei 3 4 Lepcha Khema ʼPhags pa Marchen TamyigSister systemsSharada Siddhaṃ Divehi AkuruISO 15924ISO 15924Tibt 330 TibetanUnicodeUnicode aliasTibetanUnicode rangeU 0F00 U 0FFF Final Accepted Script Proposal of the First Usable Edition 3 0 a The Semitic origin of the Brahmic scripts is debated see Brahmi script Origins for more information This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters This article contains Tibetan script Without proper rendering support you may see very small fonts misplaced vowels or missing conjuncts instead of Tibetan characters The script is closely linked to a broad ethnic Tibetan identity spanning across areas in India Pakistan a Nepal Bhutan and Tibet 6 The Tibetan script is of Brahmic origin from the Gupta script and is ancestral to scripts such as Meitei 3 Lepcha 7 Marchen and the multilingual ʼPhags pa script 7 Contents 1 History 2 Description 2 1 Basic alphabet 2 2 Consonant clusters 2 2 1 Head letters 2 2 2 Sub joined letters 2 3 Vowel marks 2 4 Numerical digits 2 5 Punctuation marks 3 Extended use 3 1 Extended alphabet 3 2 Extended vowel marks and modifiers 4 Romanization and transliteration 5 Input method and keyboard layout 5 1 Tibetan 5 2 Dzongkha 6 Unicode 7 See also 8 Notes 9 References 9 1 Citations 9 2 Sources 10 External linksHistory EditAccording to Tibetan historiography the Tibetan script was introduced by Thonmi Sambhota in the first half of the 7th century mainly for the codification of the sacred Buddhist texts 8 9 From a contemporary academic perspective this is merely a legend invented in the second half of the 11th century cf Miller 1963 Rona Tas 1985 183 303 Zeisler 2005 10 New research and writings suggest that there were one or more Tibetan scripts in use prior to the introduction of the current script by Songtsen Gampo and Thonmi Sambhota The Tunhong manuscripts are key evidence for this hypothesis 11 Three orthographic standardisations were developed The most important an official orthography aimed to facilitate the translation of Buddhist scriptures emerged during the early 9th century Standard orthography has not altered since then while the spoken language has changed by for example losing complex consonant clusters As a result in all modern Tibetan dialects and in particular in the Standard Tibetan of Lhasa there is a great divergence between current spelling which still reflects the 9th century spoken Tibetan and current pronunciation This divergence is the basis of an argument in favour of spelling reform to write Tibetan as it is pronounced for example writing Kagyu instead of Bka rgyud citation needed The nomadic Amdo Tibetan and the western dialects of Ladakhi as well as Balti come very close to the Old Tibetan spellings 10 But the grammar of these varieties has considerably changed To write the modern varieties according to the classical orthography and grammar of Classical Tibetan would be the same as to write Italian according to that of Latin or to write Hindi according to that of Sanskrit 10 However modern Buddhist elites in the Indian subcontinent insisted the classical orthography should not be altered even when used for lay purposes This became an obstacle for many modern Tibetic languages to modernize or to introduce a written tradition Amdo Tibetan was one of a few examples where the Buddhist elites initiated a spelling reform 10 A spelling reform in Ladakhi was so controversial however partly because it was first initiated by Christian missionaries 10 Description EditBasic alphabet Edit In the Tibetan script the syllables are written from left to right Syllables are separated by a tsek since many Tibetan words are monosyllabic this mark often functions almost as a space Spaces are not used to divide words The Tibetan alphabet has thirty basic letters sometimes known as radicals for consonants 7 As in other Indic scripts each consonant letter assumes an inherent vowel in the Tibetan script it is a The letter ཨ is also the base for dependent vowel marks Although some Tibetan dialects are tonal the language had no tone at the time of the script s invention and there are no dedicated symbols for tone However since tones developed from segmental features they can usually be correctly predicted by the archaic spelling of Tibetan words Unaspiratedhigh Aspiratedmedium Voicedlow NasallowLetter IPA Letter IPA Letter IPA Letter IPAGuttural ཀ ka ཁ kʰa ག b ɡa ང ŋa Palatal ཅ tʃa ཆ tʃʰa ཇ b dʒa ཉ ɲa Dental ཏ ta ཐ tʰa ད b da ན na Labial པ pa ཕ pʰa བ b ba མ ma Dental ཙ tsa ཚ tsʰa ཛ b dza ཝ wa low ཞ b ʒa ཟ b za འ ɦa 12 ʼa ཡ ja medium ར ra ལ la ཤ ʃa ས sa high ཧ ha ཨ a ꞏa Balti and Purgi languages of Baltiyul northeastern Pakistan use the Tibetan script a b c d e f g These voiced values are historical They have been devoiced in modern Standard Tibetan Consonant clusters Edit Components of a Tibetan syllable Tibetan map of the Kizil Caves Tarim Basin 13th century CE One aspect of the Tibetan script is that the consonants can be written either as radicals or they can be written in other forms such as subscript and superscript forming consonant clusters To understand how this works one can look at the radical ཀ ka and see what happens when it becomes ཀ kra or ར rka In both cases the symbol for ཀ ka is used but when the ར ra is in the middle of the consonant and vowel it is added as a subscript On the other hand when the ར ra comes before the consonant and vowel it is added as a superscript 7 ར ra actually changes form when it is above most other consonants thus ར rka However an exception to this is the cluster ར rɲa Similarly the consonants ཝ wa ར ra and ཡ ja change form when they are beneath other consonants thus ཀ kwa ཀ kra ཀ kja Besides being written as subscripts and superscripts some consonants can also be placed in prescript postscript or post postscript positions For instance the consonants ག ʰka ད ʰta བ ʰpa མ ma and འ a can be used in the prescript position to the left of other radicals while the position after a radical the postscript position can be held by the ten consonants ག ʰka ན na བ ʰpa ད ʰta མ ma འ a ར ra ང ŋa ས sa and ལ la The third position the post postscript position is solely for the consonants ད ʰta and ས sa 7 Head letters Edit The superscript position above a radical is reserved for the consonants ར ra ལ la and ས sa When ར ra ལ la and ས sa are in superscript position with ཀ ka ཅ tʃa ཏ ta པ pa and ཙ tsa there are no changes in the sound in Central Lhasa Tibetan In that language they look and sound like ར ka ར ta ར pa ར tsa ལ ka ལ tʃa ལ ta ལ pa ས ka ས tʃa ས ta ས pa ས tsa When ར ra ལ la and ས sa are in superscript position with ག ʰka ཇ ʰtʃa ད ʰta བ ʰpa and ཛ ʰtsa they lose their aspiration and become voiced in Central Lhasa Tibetan In that language they look and sound like ར ga ར d ʒa ར da ར ba ར dza ལ ga ལ d ʒa ལ da ལ ba ས ga ས d ʒa ས da ས ba ས dza When ར ra ལ la and ས sa are in superscript position with ང ŋa ཉ ɲa ན na and མ ma the nasal sound gets high in Central Lhasa Tibetan In that language they look and sound like ར ŋa ར ɲa ར na ར ma ལ ŋa ལ ma ས ŋa ས ɲa ས na ས ma Sub joined letters Edit The subscript position under a radical is for the consonants ཡ ja ར ra ལ la and ཝ wa Vowel marks Edit The vowels used in the alphabet are ཨ a ཨ i ཨ u ཨ e and ཨ o While the vowel a is included in each consonant the other vowels are indicated by marks thus ཀ ka ཀ ki ཀ ku ཀ ke ཀ ko The vowels ཨ i ཨ e and ཨ o are placed above consonants as diacritics while the vowel ཨ u is placed underneath consonants 7 Old Tibetan included a reversed form of the mark for i the gigu verso of uncertain meaning There is no distinction between long and short vowels in written Tibetan except in loanwords especially transcribed from the Sanskrit Vowel mark IPA Vowel mark IPA Vowel mark IPA Vowel mark IPA i u e o Numerical digits Edit Main article Tibetan numerals Tibetan numerals ༠ ༡ ༢ ༣ ༤ ༥ ༦ ༧ ༨ ༩Devanagari numerals ० १ २ ३ ४ ५ ६ ७ ८ ९Arabic numerals 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9Tibetan fractions Arabic fractions 0 5 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 5 8 5Punctuation marks Edit Symbol Graphemes Name Function ཡ ག མག yig mgo marks beginning of text ས ལ ཤད sbrul shad separates sections of meaning equivalent to topics and sub topics བས ར ཡ ག མག bskur yig mgo list enumerator Dzongkha ཚ ག tseg morpheme delimiter ཚ ག ག བ tshig grub full stop marks end of a section of text ད ན ཚན don tshan full stop marks end of a whole topic བས ས ར གས bsdus rtags repetition ག ག ར གས གཡ ན gug rtags g yon left bracket ག ག ར གས གཡས gug rtags g yas right bracket ཨང ཁང གཡ ན ang khang g yon left bracket used for bracketing with a roof over ཨང ཁང གཡས ang khang g yas right bracket used for bracketing with a roof overExtended use Edit A text in Tibetan script suspected to be Sanskrit in content From the personal artifact collection of Donald Weir The Tibetan alphabet when used to write other languages such as Balti Chinese and Sanskrit often has additional and or modified graphemes taken from the basic Tibetan alphabet to represent different sounds Extended alphabet Edit Letter Used in Romanization amp IPAཫ Balti qa qa q ཬ Balti ɽa ɽa ɽ ཁ Balti xa xa x ག Balti ɣa ʁa ʁ ཕ Chinese fa fa f བ Chinese va va v ག Sanskrit gha ɡʱ ཛ Sanskrit jha ɟʱ d ʒʱ ཊ Sanskrit ṭa ʈ ཋ Sanskrit ṭha ʈʰ ཌ Sanskrit ḍa ɖ ཌ Sanskrit ḍha ɖʱ ཎ Sanskrit ṇa ɳ ད Sanskrit dha d ʱ བ Sanskrit bha bʱ ཥ Sanskrit ṣa ʂ ཀ Sanskrit kṣa kʂ In Balti consonants ka ra are represented by reversing the letters ཀ ར ka ra to give ཫ ཬ qa ɽa The Sanskrit retroflex consonants ṭa ṭha ḍa ṇa ṣa are represented in Tibetan by reversing the letters ཏ ཐ ད ན ཤ ta tha da na sha to give ཊ ཋ ཌ ཎ ཥ Ta Tha Da Na Sa It is a classical rule to transliterate Sanskrit ca cha ja jha to Tibetan ཙ ཚ ཛ ཛ tsa tsha dza dzha respectively Nowadays ཅ ཆ ཇ ཇ ca cha ja jha can also be used Extended vowel marks and modifiers Edit Vowel Mark Used in Romanization amp IPA Sanskrit a aː Sanskrit i iː Sanskrit u uː Sanskrit ai ai Sanskrit au au Sanskrit ṛ r Sanskrit ṝ r ː Sanskrit ḷ l Sanskrit ḹ l ː Sanskrit aṃ Sanskrit aṃ Sanskrit aḥ h Symbol Graphemes Name Used in Function srog med Sanskrit suppresses the inherent vowel sound paluta Sanskrit used for prolonging vowel soundsRomanization and transliteration EditRomanization and transliteration of the Tibetan script is the representation of the Tibetan script in the Latin script Multiple Romanization and transliteration systems have been created in recent years but do not fully represent the true phonetic sound note 1 While the Wylie transliteration system is widely used to Romanize Standard Tibetan others include the Library of Congress system and the IPA based transliteration Jacques 2012 Below is a table with Tibetan letters and different Romanization and transliteration system for each letter listed below systems are Wylie transliteration W Tibetan pinyin TP Dzongkha phonetic DP ALA LC Romanization A 13 and THL Simplified Phonetic Transcription THL Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THLཀ ka g ka ka ka ཁ kha k kha kha kha ག ga k kha ga ga ང nga ng nga nga ngaཅ ca j ca ca cha ཆ cha q cha cha cha ཇ ja q cha ja ja ཉ nya ny nya nya nyaཏ ta d ta ta ta ཐ tha t tha tha ta ད da t tha da da ན na n na na naཔ pa b pa pa pa ཕ pha p pha pha pa བ ba p pha ba ba མ ma m ma ma maཙ tsa z tsa tsa tsa ཚ tsha c tsha tsha tsa ཛ dza c tsha dza dza ཝ wa w wa wa waཞ zha x sha zha zha ཟ za s sa za za འ a a a a ཡ ya y ya ya yaར ra r ra ra ra ལ la l la la la ཤ sha x sha sha sha ས sa s sa sa saཧ ha h ha ha ha ཨ a a a a a Only in loanwordsInput method and keyboard layout EditTibetan Edit Tibetan keyboard layout The first version of Microsoft Windows to support the Tibetan keyboard layout is MS Windows Vista The layout has been available in Linux since September 2007 In Ubuntu 12 04 one can install Tibetan language support through Dash Language Support Install Remove Languages the input method can be turned on from Dash Keyboard Layout adding Tibetan keyboard layout The layout applies the similar layout as in Microsoft Windows Mac OS X introduced Tibetan Unicode support with OS X version 10 5 and later now with three different keyboard layouts available Tibetan Wylie Tibetan QWERTY and Tibetan Otani Dzongkha Edit Dzongkha keyboard layout Main article Dzongkha keyboard layout The Dzongkha keyboard layout scheme is designed as a simple means for inputting Dzongkha text on computers This keyboard layout was standardized by the Dzongkha Development Commission DDC and the Department of Information Technology DIT of the Royal Government of Bhutan in 2000 It was updated in 2009 to accommodate additional characters added to the Unicode amp ISO 10646 standards since the initial version Since the arrangement of keys essentially follows the usual order of the Dzongkha and Tibetan alphabet the layout can be quickly learned by anyone familiar with this alphabet Subjoined combining consonants are entered using the Shift key The Dzongkha dz keyboard layout is included in Microsoft Windows Android and most distributions of Linux as part of XFree86 Unicode EditMain article Tibetan Unicode block Tibetan was originally one of the scripts in the first version of the Unicode Standard in 1991 in the Unicode block U 1000 U 104F However in 1993 in version 1 1 it was removed the code points it took up would later be used for the Burmese script in version 3 0 The Tibetan script was re added in July 1996 with the release of version 2 0 The Unicode block for Tibetan is U 0F00 U 0FFF It includes letters digits and various punctuation marks and special symbols used in religious texts Tibetan 1 2 3 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 0F0x ༀ NB U 0F1x U 0F2x ༠ ༡ ༢ ༣ ༤ ༥ ༦ ༧ ༨ ༩ U 0F3x U 0F4x ཀ ཁ ག གྷ ང ཅ ཆ ཇ ཉ ཊ ཋ ཌ ཌྷ ཎ ཏU 0F5x ཐ ད དྷ ན པ ཕ བ བྷ མ ཙ ཚ ཛ ཛྷ ཝ ཞ ཟU 0F6x འ ཡ ར ལ ཤ ཥ ས ཧ ཨ ཀྵ ཪ ཫ ཬU 0F7x U 0F8x ྈ ྉ ྊ ྋ ྌ U 0F9x U 0FAx U 0FBx U 0FCx U 0FDx U 0FExU 0FFxNotes 1 As of Unicode version 15 0 2 Grey areas indicate non assigned code points 3 Unicode code points U 0F77 and U 0F79 are deprecated in Unicode 5 2 and laterSee also EditTibetan calligraphy Tibetan Braille Dzongkha Braille Tibetan typefaces Wylie transliteration Tibetan pinyin THDL Simplified Phonetic Transcription Tise input method for Tibetan script Limbu scriptNotes Edit See for instance 1 2 References EditCitations Edit Daniels P T January 2008 Writing systems of major and minor languages a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help Masica Colin 1993 The Indo Aryan languages p 143 a b Chelliah Shobhana Lakshmi 2011 A Grammar of Meithei De Gruyter p 355 ISBN 9783110801118 Meithei Mayek is part of the Tibetan group of scripts which originated from the Gupta Brahmi script Singh Harimohon Thounaojam January 2011 The Evolution and Recent Development of the Meetei Mayek Script Cambridge University Press India p 28 http himalaya socanth cam ac uk collections journals kailash pdf kailash 09 01 02 pdf bare URL PDF Chamberlain 2008 a b c d e f Daniels Peter T and William Bright The World s Writing Systems New York Oxford University Press 1996 William Woodville Rockhill Annual Report of the Board of Regents of the Smithsonian Institution p 671 at Google Books United States National Museum page 671 Berzin Alexander A Survey of Tibetan History Reading Notes Taken by Alexander Berzin from Tsepon W D Shakabpa Tibet A Political History New Haven Yale University Press 1967 http studybuddhism com web en archives e books unpublished manuscripts survey tibetan history chapter 1 html a b c d e Zeisler Bettina 2006 Why Ladakhi must not be written Being part of the Great Tradition Another kind of global thinking In Anju Saxena Lars Borin eds Lesser Known Languages of South Asia p 178 Phuntsok Thubten བ ད ཀ ལ ར ས ས ད ན པད ར ག འ ལ མ ག A General History of Tibet Hill Nathan W 2005b Once more on the letter འ PDF Linguistics of the Tibeto Burman Area 28 2 111 141 Hill Nathan W 2009 Tibetan lt ḥ gt as a plain initial and its place in Old Tibetan phonology PDF Linguistics of the Tibeto Burman Area 32 1 115 140 ALA LC Romanization of Tibetan script PDF Sources Edit Asher R E ed The Encyclopedia of Language and Linguistics Tarrytown NY Pergamon Press 1994 10 vol Beyer Stephan V 1993 The Classical Tibetan Language Reprinted by Delhi Sri Satguru Chamberlain Bradford Lynn 2008 Script Selection for Tibetan related Languages in Multiscriptal Environments International Journal of the Sociology of Language 192 117 132 Csoma de Koros Alexander 1983 A Grammar of the Tibetan Language Reprinted by Delhi Sri Satguru Csoma de Koros Alexander 1980 1982 Sanskrit Tibetan English Vocabulary 2 vols Reprinted by Delhi Sri Satguru Daniels Peter T and William Bright The World s Writing Systems New York Oxford University Press 1996 Das Sarat Chandra The Sacred and Ornamental Characters of Tibet Journal of the Asiatic Society of Bengal vol 57 1888 pp 41 48 and 9 plates Das Sarat Chandra 1996 An Introduction to the Grammar of the Tibetan Language Reprinted by Delhi Motilal Banarsidass Jacques Guillaume 2012 A new transcription system for Old and Classical Tibetan Linguistics of the Tibeto Burman Area 35 3 89 96 Jaschke Heinrich August 1989 Tibetan Grammar Corrected by Sunil Gupta Reprinted by Delhi Sri Satguru External links EditTibetan Calligraphy Archived 2013 01 28 at the Wayback Machine Online guide for writing Tibetan script Elements of the Tibetan writing system Unicode area U0F00 U0FFF Tibetan script 162KB Encoding Model of the Tibetan Script in the UCS Digital Tibetan Archived 2017 07 10 at the Wayback Machine Online resource for the digitalization of Tibetan Tibetan Scripts Fonts amp Related Issues THDL articles on Unicode font issues free cross platform OpenType fonts Unicode compatible Free Tibetan Fonts Project Ancient Scripts Tibetan Retrieved from https en wikipedia org w index php title Tibetan script amp oldid 1139497734, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.