fbpx
Wikipedia

Romani language

Romani (/ˈrɒməni, ˈr-/;[12][13][14][15] also Romany, Romanes /ˈrɒmənɪs/,[16] Roma; Romani: rromani ćhib) is an Indo-Aryan macrolanguage of the Romani communities.[17] According to Ethnologue, seven varieties of Romani are divergent enough to be considered languages of their own. The largest of these are Vlax Romani (about 500,000 speakers),[18] Balkan Romani (600,000),[19] and Sinte Romani (300,000).[20] Some Romani communities speak mixed languages based on the surrounding language with retained Romani-derived vocabulary – these are known by linguists as Para-Romani varieties, rather than dialects of the Romani language itself.[21]

Romani
  • Romany
  • Romanes
  • Roma
rromani ćhib
EthnicityRomani people
Native speakers
1.5–3 million (2015)[1][2]
Dialects
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-2rom
ISO 639-3rom – inclusive code
Individual codes:
rmn – Balkan Romani
rml – Baltic Romani
rmc – Carpathian Romani
rmf – Finnish Kalo
rmo – Sinte Romani
rmy – Vlax Romani
rmw – Welsh Romani
Glottologroma1329
Romani is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger (2010)
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

The differences between the various varieties can be as large as, for example, the differences between the Slavic languages.[22]

Name

Speakers of the Romani language usually refer to the language as rromani ćhib "the Romani language" or romanes (adverb) "in a Rom way". This derives from the Romani word rom, meaning either "a member of the (Romani) group" or "husband". This is also the origin of the term "Roma" in English, although some Roma groups refer to themselves using other demonyms (e.g. 'Kaale', 'Sinti').[23]

Classification

In the 18th century, it was shown by comparative studies that Romani belongs to the Indo-European language family.[24] In 1763 Vályi István, a Calvinist pastor from Satu Mare in Transylvania, was the first to notice the similarity between Romani and Indo-Aryan by comparing the Romani dialect of Győr with the language (perhaps Sinhala) spoken by three Sri Lankan students he met in the Netherlands.[25] This was followed by the linguist Johann Christian Christoph Rüdiger (1751–1822) whose book Von der Sprache und Herkunft der Zigeuner aus Indien (1782) posited Romani was descended from Sanskrit. This prompted the philosopher Christian Jakob Kraus to collect linguistic evidence by systematically interviewing the Roma in Königsberg prison. Kraus's findings were never published, but they may have influenced or laid the groundwork for later linguists, especially August Pott and his pioneering Darstellung der Zigeuner in Europa und Asien (1844–45). Research into the way the Romani dialects branched out was started in 1872 by the Slavicist Franz Miklosich in a series of essays. However, it was the philologist Ralph Turner's 1927 article “The Position of Romani in Indo-Aryan” that served as the basis for the integrating of Romani into the history of Indian languages.

Romani is an Indo-Aryan language that is part of the Balkan sprachbund. It is the only New Indo-Aryan spoken exclusively outside the Indian subcontinent.[26]

Romani is sometimes classified in the Central Zone or Northwestern Zone Indo-Aryan languages, and sometimes treated as a group of its own.

Romani shares a number of features with the Central Zone languages.[27] The most significant isoglosses are the shift of Old Indo-Aryan to u or i (Sanskrit śr̥ṇ-, Romani šun- 'to hear') and kṣ- to kh (Sanskrit akṣi, Romani j-akh 'eye').[27] However, unlike other Central Zone languages, Romani preserves many dental clusters (Romani trin 'three', phral 'brother', compare Hindi tīn, bhāi).[27] This implies that Romani split from the Central Zone languages before the Middle Indo-Aryan period.[27] However, Romani shows some features of New Indo-Aryan, such as erosion of the original nominal case system towards a nominative/oblique dichotomy, with new grammaticalized case suffixes added on.[27] This means that the Romani exodus from India could not have happened until late in the first millennium.[27]

Many words are similar to the Marwari and Lambadi languages spoken in large parts of India. Romani also shows some similarity to the Northwestern Zone languages.[27] In particular, the grammaticalization of enclitic pronouns as person markers on verbs (kerdo 'done' + me 'me' → kerdjom 'I did') is also found in languages such as Kashmiri and Shina.[27] This evidences a northwest migration during the split from the Central Zone languages consistent with a later migration to Europe.[27]

Based on these data, Yaron Matras[28] views Romani as "kind of Indian hybrid: a central Indic dialect that had undergone partial convergence with northern Indic languages."[27]

In terms of its grammatical structures, Romani is conservative in maintaining almost intact the Middle Indo-Aryan present-tense person concord markers, and in maintaining consonantal endings for nominal case – both features that have been eroded in most other modern Indo-Aryan languages.[27]

Romani shows a number of phonetic changes that distinguish it from other Indo-Aryan languages – in particular, the devoicing of voiced aspirates (bh dh gh > ph th kh), shift of medial t d to l, of short a to e, initial kh to x, rhoticization of retroflex ḍ, ṭ, ḍḍ, ṭṭ, ḍh etc. to r and ř, and shift of inflectional -a to -o.[27]

After leaving the Indian subcontinent, Romani was heavily affected by contact with European languages.[27] The most significant of these was Medieval Greek, which contributed lexically, phonemically, and grammatically to Early Romani (10th–13th centuries).[27] This includes inflectional affixes for nouns, and verbs that are still productive with borrowed vocabulary, the shift to VO word order, and the adoption of a preposed definite article.[27] Early Romani also borrowed from Armenian and Persian.[27]

Romani and Domari share some similarities: agglutination of postpositions of the second layer (or case marking clitics) to the nominal stem, concord markers for the past tense, the neutralisation of gender marking in the plural, and the use of the oblique case as an accusative.[29][30] This has prompted much discussion about the relationships between these two languages. Domari was once thought to be the "sister language" of Romani, the two languages having split after the departure from the Indian subcontinent, but more recent research suggests that the differences between them are significant enough to treat them as two separate languages within the Central Zone (Hindustani) group of languages. The Dom and the Rom therefore likely descend from two different migration waves out of India, separated by several centuries.[31][32]

The following table presents the numerals in the Romani, Domari and Lomavren languages, with the corresponding terms in Sanskrit, Hindi, Bengali, and Sinhala to demonstrate the similarities.[33]

Languages
Numbers
Romani Domari Lomavren Sanskrit Hindi Bengali Sinhala
1 ekh, jekh yika yak, yek éka ek ek eka
2 duj lui dvá do dui deka
3 trin tærən tərin trí tīn tin thuna/thri
4 štar štar išdör catvā́raḥ cār char hathara/sathara
5 pandž pandž pendž páñca pā̃c panch paha
6 šov šaš šeš ṣáṭ chah chhoy haya/saya   
7 ifta xaut haft saptá sāt sāt hata/satha
8 oxto xaišt hašt aṣṭá āṭh āṭh ata
9 inja na nu náva nau noy nawaya
10 deš des las dáśa das dosh dahaya
20 biš wīs vist viṃśatí bīs bish wissa
100 šel saj saj śatá sau sho siiya/shathakaya

History

The first attestation of Romani is from 1542 AD in western Europe.[27] The earlier history of the Romani language is completely undocumented, and is understood primarily through comparative linguistic evidence.[27]

Linguistic evaluation carried out in the nineteenth century by Pott (1845) and Miklosich (1882–1888) showed the Romani language to be a New Indo-Aryan language (NIA), not a Middle Indo-Aryan (MIA), establishing that the ancestors of the Romani could not have left India significantly earlier than AD 1000.

The principal argument favouring a migration during or after the transition period to NIA is the loss of the old system of nominal case, and its reduction to just a two-way case system, nominative vs. oblique. A secondary argument concerns the system of gender differentiation. Romani has only two genders (masculine and feminine). Middle Indo-Aryan languages (named MIA) generally had three genders (masculine, feminine and neuter), and some modern Indo-Aryan languages retain this old system even today.

It is argued that loss of the neuter gender did not occur until the transition to NIA. Most of the neuter nouns became masculine while a few feminine, like the neuter अग्नि (agni) in the Prakrit became the feminine आग (āg) in Hindi and jag in Romani. The parallels in grammatical gender evolution between Romani and other NIA languages have been cited as evidence that the forerunner of Romani remained on the Indian subcontinent until a later period, perhaps even as late as the tenth century.

There is no historical proof to clarify who the ancestors of the Romani were or what motivated them to emigrate from the Indian subcontinent, but there are various theories. The influence of Greek, and to a lesser extent of Armenian and the Iranian languages (like Persian and Kurdish) points to a prolonged stay in Anatolia, Armenian highlands/Caucasus after the departure from South Asia. The latest territory where Romani is thought to have been spoken as a mostly unitary linguistic variety is the Byzantine Empire, between the 10th and the 13th centuries. The language of this period, which can be reconstructed on the basis of modern-day dialects, is referred to as Early Romani or Late Proto-Romani.[34][35]

The Mongol invasion of Europe beginning in the first half of the thirteenth century triggered another westward migration. The Romani arrived in Europe and afterwards spread to the other continents. The great distances between the scattered Romani groups led to the development of local community distinctions. The differing local influences have greatly affected the modern language, splitting it into a number of different (originally exclusively regional) dialects.

Today, Romani is spoken by small groups in 42 European countries.[36] A project at Manchester University in England is transcribing Romani dialects, many of which are on the brink of extinction, for the first time.[36][needs update]

Dialects

 
Dialects of the Romani language

Today's dialects of Romani are differentiated by the vocabulary accumulated since their departure from Anatolia, as well as through divergent phonemic evolution and grammatical features. Many Roma no longer speak the language or speak various new contact languages from the local language with the addition of Romani vocabulary.

Dialect differentiation began with the dispersal of the Romani from the Balkans around the 14th century and on, and with their settlement in areas across Europe in the 16th and 17th centuries.[37] The two most significant areas of divergence are the southeast (with epicenter of the northern Balkans) and west-central Europe (with epicenter Germany).[37] The central dialects replace s in grammatical paradigms with h.[37] The northwestern dialects append j-, simplify ndř to r, retain n in the nominalizer -ipen / -iben, and lose adjectival past-tense in intransitives (gelo, geligeljas 'he/she went').[37] Other isoglosses (esp. demonstratives, 2/3pl perfective concord markers, loan verb markers) motivate the division into Balkan, Vlax, Central, Northeast, and Northwest dialects.[37]

Matras (2002, 2005) has argued for a theory of geographical classification of Romani dialects, which is based on the diffusion in space of innovations. According to this theory, Early Romani (as spoken in the Byzantine Empire) was brought to western and other parts of Europe through population migrations of Rom in the 14th–15th centuries. These groups settled in the various European regions during the 16th and 17th centuries, acquiring fluency in a variety of contact languages. Changes emerged then, which spread in wave-like patterns, creating the dialect differences attested today. According to Matras, there were two major centres of innovations: some changes emerged in western Europe (Germany and vicinity), spreading eastwards; other emerged in the Wallachian area, spreading to the west and south. In addition, many regional and local isoglosses formed, creating a complex wave of language boundaries. Matras points to the prothesis of j- in aro > jaro 'egg' and ov > jov 'he' as typical examples of west-to-east diffusion, and of addition of prothetic a- in bijav > abijav as a typical east-to-west spread. His conclusion is that dialect differences formed in situ, and not as a result of different waves of migration.[38]

According to this classification, the dialects are split as follows:

SIL Ethnologue has the following classification:

  • Balkan Romani
    • Arlija
    • Dzambazi
    • Tinners Romani
  • Northern Romani
  • Vlax Romani
    • Churari (Churarícko, Sievemakers)
    • Eastern Vlax Romani (Bisa)
    • Ghagar
    • Grekurja (Greco)
    • Kalderash (Coppersmith, Kelderashícko)
    • Lovari (Lovarícko)
    • Machvano (Machvanmcko)
    • North Albanian Romani
    • Sedentary Bulgaria Romani
    • Sedentary Romania Romani
    • Serbo-Bosnian Romani
    • South Albanian Romani
    • Ukraine-Moldavia Romani
    • Zagundzi

In a series of articles (beginning in 1982) Marcel Courthiade proposed a different kind of classification. He concentrates on the dialectal diversity of Romani in three successive strata of expansion, using the criteria of phonological and grammatical changes. Finding the common linguistic features of the dialects, he presents the historical evolution from the first stratum (the dialects closest to the Anatolian Romani of the 13th century) to the second and third strata. He also names as "pogadialects" (after the Pogadi dialect of Great Britain) those with only a Romani vocabulary grafted into a non-Romani language (normally referred to as Para-Romani).

A table of some dialectal differences:

First stratum Second stratum Third stratum
phirdom, phirdyom
phirdyum, phirjum
phirdem phirdem
guglipe(n)/guglipa
guglibe(n)/gugliba
guglipe(n)/guglipa
guglibe(n)/gugliba
guglimos
pani
khoni

kuni
pai, payi
khoi, khoyi

kui, kuyi
pai, payi
khoi, khoyi

kui, kuyi
ćhib shib shib
jeno zheno zheno
po po/mai mai

The first stratum includes the oldest dialects: Mećkari (of Tirana), Kabuʒi (of Korça), Xanduri, Drindari, Erli, Arli, Bugurji, Mahaʒeri (of Pristina), Ursari (Rićhinari), Spoitori (Xoraxane), Karpatichi, Polska Roma, Kaale (from Finland), Sinto-manush, and the so-called Baltic dialects.

In the second there are Ćergari (of Podgorica), Gurbeti, Jambashi, Fichiri, Filipiʒi (of Agia Varvara)

The third comprises the rest of the Romani dialects, including Kalderash, Lovari, Machvano.

Mixed languages

Some Romanies have developed mixed languages (chiefly by retaining Romani lexical items and adopting second language grammatical structures), including:

Geographic distribution

Romani is the only Indo-Aryan language spoken almost exclusively in Europe.[41]

The most concentrated areas of Romani speakers are found in the Balkans and central Europe, particularly in Romania, Bulgaria, North Macedonia and Slovakia.[42] Although there are no reliable figures for the exact number of Romani speakers, the estimated amount of Romani speakers in the European Union is around 3.5 million, this makes it the largest spoken minority language in the European Union.[42]

Status

The language is recognized as a minority language in many countries. At present the only places in the world where Romani is employed as an official language are the Republic of Kosovo[a] (only regionally, not nationally)[43] and the Šuto Orizari Municipality within the administrative borders of Skopje, North Macedonia's capital.

The first efforts to publish in Romani were undertaken in the interwar Soviet Union (using the Cyrillic script) and in socialist Yugoslavia.[44] Portions and selections of the Bible have been translated to many different forms of the Romani language.[45] The entire Bible has been translated to Kalderash Romani.[citation needed][46]

Some traditional communities have expressed opposition to codifying Romani or having it used in public functions.[41] However, the mainstream trend has been towards standardization.[41]

Different variants of the language are now in the process of being codified in those countries with high Romani populations (for example, Slovakia). There are also some attempts currently aimed at the creation of a unified standard language.

A standardized form of Romani is used in Serbia, and in Serbia's autonomous province of Vojvodina, Romani is one of the officially recognized languages of minorities having its own radio stations and news broadcasts.

In Romania, a country with a sizable Romani minority (3.3% of the total population), there is a unified teaching system of the Romani language for all dialects spoken in the country. This is primarily a result of the work of Gheorghe Sarău, who made Romani textbooks for teaching Romani children in the Romani language. He teaches a purified, mildly prescriptive language, choosing the original Indo-Aryan words and grammatical elements from various dialects. The pronunciation is mostly like that of the dialects from the first stratum. When there are more variants in the dialects, the variant that most closely resembles the oldest forms is chosen, like byav, instead of abyav, abyau, akana instead of akanak, shunav instead of ashunav or ashunau, etc.

An effort is also made to derive new words from the vocabulary already in use, i.e., xuryavno (airplane), vortorin (slide rule), palpaledikhipnasko (retrospectively), pashnavni (adjective). There is an ever-changing set of borrowings from Romanian as well, including such terms as vremea (weather, time), primariya (town hall), frishka (cream), sfïnto (saint, holy). Hindi-based neologisms include bijli (bulb, electricity), misal (example), chitro (drawing, design), lekhipen (writing), while there are also English-based neologisms, like printisarel < "to print".

Romani is now used on the internet, in some local media, and in some countries as a medium of instruction.[41]

Orthography

Historically, Romani was an exclusively unwritten language;[41] for example, Slovak Romani's orthography was codified only in 1971.[47]

The overwhelming majority of academic and non-academic literature produced currently in Romani is written using a Latin-based orthography.[48]

The proposals to form a unified Romani alphabet and one standard Romani language by either choosing one dialect as a standard, or by merging more dialects together, have not been successful - instead, the trend is towards a model where each dialect has its own writing system.[49] Among native speakers, the most common pattern for individual authors to use an orthography based on the writing system of the dominant contact language: thus Romanian in Romania, Hungarian in Hungary and so on.

To demonstrate the differences, the phrase /romani tʃʰib/, which means "Romani language" in all the dialects, can be written as románi csib, románi čib, romani tschib, románi tschiwi, romani tšiw, romeni tšiv, romanitschub, rromani čhib, romani chib, rhomani chib, romaji šjib[24] and so on.

A currently observable trend, however, appears to be the adoption of a loosely English and Czech-oriented orthography, developed spontaneously by native speakers for use online and through email.[48]

Phonology

The Romani sound system is not highly unusual among European languages. Its most marked features are a three-way contrast between unvoiced, voiced, and aspirated stops: /p, t, k, t͡ʃ/, /b, d, ɡ, d͡ʒ/, and /pʰ, tʰ, kʰ, t͡ʃʰ/[50] and the presence in some dialects of a second rhotic ⟨ř⟩, realized as retroflex [ɽ] or [ɻ], a long trill [rː], or uvular [ʀ].[50]

The following is the core sound inventory of Romani. Phonemes in parentheses are only found in some dialects:

Eastern and Southeastern European Romani dialects commonly have palatalized consonants, either distinctive or allophonic.[50] Some dialects add the central vowel /ə~ɨ/.[50] Vowel length is often distinctive in Western European Romani dialects.[50] Loans from contact languages often allow other non-native phonemes.[50]

Conservative dialects of Romani have final stress, with the exception of some unstressed affixes (e.g. the vocative ending, the case endings added on to the accusative noun, and the remoteness tense marker).[50] Central and Western European dialects often have shifted stress earlier in the word.[50]

In some varieties such as Slovak Romani, at the end of a word, voiced consonants become voiceless and aspirated ones lose aspiration.[24] Some examples:

written form pronunciation meaning
gad [gat] shirt
gada [gada] shirts
ačh! [at͡ʃ] stop!
ačhel [at͡ʃʰel] (he, she) stops

Lexicon

Romani word English translation Etymology
pani water Sanskrit pānīya (पानीय), compare Hindi pānī (पानी), Nepali (पानी)
manro bread Sanskrit maṇḍaka (मण्डक) « kind of bread », compare Sindhi mānī (مَانِي), Newari mari (मरि) « bread »
tato warm Sanskrit tapta (तप्त), compare Rajasthani tātō (तातो), Nepali (तातो), Bhojpuri tātal (तातल)
ladž shame Sanskrit lajjā (लज्जा), compare Marathi lāz (लाज), Nepali (लाज), Newari lajja (लज्जा)
jakh eye Sanskrit akṣi (अक्षि), compare Gujarati āṅkh (આંખ), Nepali āṅkhā (आँखा), Bengali chokh (চোখ), Newari mikha (मिखा)
čhuri knife Sanskrit kșurī (क्षुरी), compare Hindi churī (छुरी), Newari (छुरी)
thud milk Sanskrit dugdha (दुग्ध), compare Hindi dūdh (दूध), Bengali dudh (দুধ), Nepali (दुध), Newari duru (दुरु)
kham sun Sanskrit gharma (घर्म) « heat or sweat; cognate with Persian گرم‎ (garm) », compare Bhojpuri, Haryanvi ghām (घाम), Bengali ghām (ঘাম), Nepali (घाम)
phuv earth Sanskrit bhūmi (भूमि), compare Hindi bhū (भू), Bengali bhūmi (ভূমি), Nepali (भूमि)
pučhel to ask Sanskrit pṛcchati (पृच्छति), compare Hindi puch (पुँछ), Bengali puchā (পুছা), Nepali (पुच्छर)
avgin honey Persian angabīn (انگبین)
mol wine Persian may (می), compare Urdu mul (مے)
ambrol pear Persian amrūd (امرود)
čerxaj star Persian čarx (چرخ) « sky »
zumavel to try, to taste Persian āzmūdan (آزمودن)
rez vine Persian raz (رز)
vordon / verdo cart Ossetian wærdon (уæрдон)
grast / graj (north) horse Armenian grast (գրաստ) « sumpter, sorry horse » compare Bengali ghora (ঘোড়া)
morthi skin Armenian mortʰi (մորթի)
ćekat / ćikat forehead Armenian čakat (ճակատ)
xumer dough Armenian xmor (խմոր)
pativ honor Armenian pativ (պատիվ)
khilǎv plum Georgian kʰliavi (ქლიავი)
camla chestnut Georgian tsabli (წაბლი)
khoni fat Kartvelian, for example Georgian (ქონი)
camcali eyelash Georgian tsamtsami (წამწამი)
drom road Greek drómos (δρόμος)
stǎdi hat Greek skiádi (σκιάδι)
xoli / xolǐn gall, anger Greek kholí (χολή)
zervo left Greek zervós (ζερβός)
xinel to defecate Greek khýnō (χύνω) « to empty »
puška gun Slavic puška (пушка)
praxos dust, ash Slavic prach / prah (прах)
ulica street Slavic ulica (улица)
košnica basket Bulgarian košnica (кошница)
guruša (north) penny Polish grosz
kaxni / khanǐ hen Czech kachna « duck »
raca duck Romanian rață, compare Slovene ráca
mačka cat Slavic mačka
mangin / mandǐn treasure Turkish mangır « penny », through a Tatar dialect.
bèrga (North) mountain German Berg
niglo (Sinti) hedgehog German Igel
gàjza (Sinti) goat Alemannic German Geiss

Morphology

Nominals

Nominals in Romani are nouns, adjectives, pronouns and numerals.[24] Some sources describe articles as nominals.

The indefinite article is often borrowed from the local contact language.[52]

Types

General Romani is an unusual language, in having two classes of nominals, based on the historic origin of the word, that have a completely different morphology. The two classes can be called inherited and borrowed,[24] but this article uses names from Matras (2006),[28] ikeoclitic and xenoclitic. The class to which a word belongs is obvious from its ending.

Ikeoclitic

The first class is the old, Indian vocabulary (and to some extent Persian, Armenian and Greek loanwords).[24] The ikeoclitic class can also be divided into two sub-classes, based on the ending.[28]

Nominals ending in o/i

The ending of words in this sub-class is -o with masculines, -i with feminines, with the latter ending triggering palatalisation of preceding d, t, n, l to ď, ť, ň, ľ.[24]

Examples:[24]

  • masculine
    • o čhavo - the son
    • o cikno - the little
    • o amaro - our (m.)
  • feminine
    • e rakľi - non-romani girl
    • e cikňi - small (note the change n > ň)
    • e amari - ours (f.)
Nominals without ending

All words in this sub-class have no endings, regardless of gender.

Examples:[53]

  • masculine
    • o phral - the brother
    • o šukar - the nice (m.)
    • o dad - the father
  • feminine
    • e phen - the sister
    • e šukar - the nice (f.) - same as m.
    • e daj - the mother
Xenoclitic

The second class is loanwords from European languages.[24][53][54] (Matras adds that the morphology of the new loanwords might be borrowed from Greek.)

The ending of borrowed masculine is -os, -is, -as, -us, and the borrowed feminine ends in -a.

Examples from Slovak Romani:[24][53]

  • masculine
    • o šustros - shoemaker
    • o autobusis - bus
    • o učiteľis - teacher (m.)
  • feminine
    • e rokľa/maijka - shirt
    • e oblaka/vokna - window
    • e učiteľka - teacher (f.) (from učiteľka in Slovak)

Basics of morphology

Romani has two grammatical genders (masculine / feminine) and two numbers (singular / plural).[52]

All nominals can be singular or plural.[55]

Cases

Nouns are marked for any of eight cases; nominative, vocative, accusative, genitive, dative, locative, ablative, and instrumental. The former three are formed by inflections on the noun itself, but the latter five are marked by adding postpositions to the accusative, used as an "indirect root."[24]

The vocative and nominative are a bit "outside" of the case system[56] as they are produced only by adding a suffix to the root.

Example: the suffix for singular masculine vocative of ikeoclitic types is -eja.[57][58]

  • čhaveja! - you, boy (or son)!
  • cikneja! - you, little one!
  • phrala! - brother!

The oblique cases disregard gender or type: -te / -de (locative), -ke / -ge (dative), -tar/-dar (ablative), -sa(r) (instrumental and comitative), and -ker- / -ger- (genitive).[52]

Example: The endings for o/i ending nominals are as follows:

sg. nom. sg. acc. sg. voc. pl. nom. pl. acc. pl. voc.
'boy'
(masculine)
čhav-o čhav-es čhav-a čhav-e čhav-en čhav-eja
'woman'
(feminine)
řomn-i řomn-ja řomn-ja řomn-ja řomn-jen řomn-ale

Example: the suffix for indirect root for masculine plural for all inherited words is -en,[56][59] the dative suffix is -ke.[60][61]

  • o xuxur - mushroom
  • xuxuren - the indirect root (also used as accusative)
  • Nilaj phiras xuxurenge. – In the summer we go on mushrooms (meaning picking mushrooms)

There are many declension classes of nouns that decline differently, and show dialectal variation.[52]

Parts of speech such as adjectives and the article, when they function as attributes before a word, distinguish only between a nominative and an indirect/oblique case form.[62] In the Early Romani system that most varieties preserve, declinable adjectives had nominative endings similar to the nouns ending in -o (masculine -o, feminine -i) but the oblique endings -e in the masculine, -a in the feminine. The ending -e was the same regardless of gender. So-called athematic adjectives had the nominative forms -o in the masculine and the feminine and -a in the plural; the oblique has the same endings as the previous group, but the preceding stem changes by adding the element -on-.[63]

Agreement

Romani shows the typically Indo-Aryan pattern of the genitive agreeing with its head noun.

Example:

  • čhav-es-ker-o phral - 'the boy's brother'
  • čhav-es-ker-i phen - 'the boy's sister'.[52]

Adjectives and the definite article show agreement with the noun they modify.

Example:

  • mir-o dad - 'my father'
  • mir-i daj - 'my mother'.[52][64]

Verbs

Romani derivations are highly synthetic and partly agglutinative. However, they are also sensitive to recent development - for example, in general, Romani in Slavic countries show an adoption of productive aktionsart morphology.[65]

The core of the verb is the lexical root, verb morphology is suffixed.[65]

The verb stem (including derivation markers) by itself has non-perfective aspect and is present or subjunctive.[52]

Types

Similarly to nominals, verbs in Romani belong to several classes, but unlike nominals, these are not based on historical origin. However, the loaned verbs can be recognized, again, by specific endings, which are Greek in origin.[65]

Irregular verbs

Some words are irregular, like te jel - to be.

Class I

The next three classes are recognizable by suffix in 3rd person singular.

The first class, called I.,[24][66] has a suffix -el in 3rd person singular.

Examples, in 3 ps. sg:[66]

  • te kerel - to do
  • te šunel - to hear
  • te dikhel - to see
Class II

Words in the second category, called II.,[24][66] have a suffix -l in 3rd person singular.

Examples, in 3 ps. sg:[66]

  • te džal - to go
  • te ladžal - to be ashamed, shy away.
  • te asal - to laugh
  • te paťal - to believe
  • te hal - to eat
Class III

All the words in the third class are semantically causative passive.[67]

Examples:[68]

  • te sikhľol - to learn
  • te labol - to burn
  • te marďol - to be beaten
  • te pašľol - to lie
Borrowed verbs

Borrowed verbs from other languages are marked with affixes taken from Greek tense/aspect suffixes, including -iz-, -in-, and -is-.[52]

Morphology

The Romani verb has three persons and two numbers, singular and plural. There is no verbal distinction between masculine and feminine.

Romani tenses are, not exclusively, present tense, future tense, two past tenses (perfect and imperfect), present or past conditional and present imperative.

Depending on the dialect, the suffix -a marks the present, future, or conditional.[52] There are many perfective suffixes, which are determined by root phonology, valency, and semantics: e.g. ker-d- 'did'.[52]

There are two sets of personal conjugation suffixes, one for non-perfective verbs, and another for perfective verbs.[52] The non-perfective personal suffixes, continued from Middle Indo-Aryan, are as follows:[52]

Non-perfective personal suffixes
1 2 3
sg. -av -es -el
pl. -as -en

These are slightly different for consonant- and vowel-final roots (e.g. xa-s 'you eat', kam-es 'you want').[52]

The perfective suffixes, deriving from late Middle Indo-Aryan enclitic pronouns, are as follows:

Perfective personal suffixes
1 2 3
sg. -om -al / -an -as
pl. -am -an / -en -e

Verbs may also take a further remoteness suffix whose original form must have been -as(i) and which is preserved in different varieties as -as, -ahi, -ys or -s.[52] With non-perfective verbs this marks the imperfect, habitual, or conditional.[52] With the perfective, this marks the pluperfect or counterfactual.[52]

Class I

All the persons and numbers of present tense of the word te kerel in East Slovak Romani.[69]

sg pl
1.ps me kerav amen keras
2.ps tu keres tumen keren
3.ps jov kerel jon keren

Various tenses of the same word, all in 2nd person singular.[24]

  • present - tu keres
  • future - tu kereha (many other dialects use a future particle such as ka preceding the imperfective form : tu ka keres)
  • past imperfect = present conditional - tu kerehas
  • past perfect - tu kerďal (ker + d + 'al)
  • past conditional - tu kerďalas (ker + d + 'al + as)
  • present imperative - ker!
Class II

All the persons and numbers of present tense of the word te paťal in East Slovak Romani.[69]

sg pl
1.ps me paťav amen paťas
2.ps tu paťaha tumen paťan
3.ps jov paťal jon paťan

Various tenses of the word te chal, all in 2nd person singular.[24]

  • present - tu džas
  • future - tu džaha
  • past imperfect = present conditional - tu džahas
  • past perfect - tu džaľom (irregular - regular form of tu paťas is tu paťaňom)
  • past conditional - tu džaľahas
  • present imperative - džaľa!
Class III

All the persons and numbers of present tense of the word te pašľol in East Slovak Romani.[24] Note the added -uv-, which is typical for this group.

sg pl
1.ps me pašľuvav amen pašľuvas
2.ps tu pašľos tumen pašľon
3.ps jov pašľol jon pašľon

Various tenses of the same word, all in 2nd person singular again.[24]

  • present - tu pašľos
  • future - tu pašľa
  • past imperfect = present conditional - tu pašľas
  • past perfect - tu pašľiľal (pašľ + il + 'al)
  • past conditional - tu pašľiľalas (pašľ + il + 'al + as)
  • present imperative - pašľuv![70]

Valency

Valency markers are affixed to the verb root either to increase or decrease valency.[52] There is dialectal variation as to which markers are most used; common valency-increasing markers are -av-, -ar-, and -ker, and common valency-decreasing markers are -jov- and -áv-.[52] These may also be used to derive verbs from nouns and adjectives.[52]

Syntax

Romani syntax is quite different from most Indo-Aryan languages, and shows more similarity to the Balkan languages.[64]

Šebková and Žlnayová, while describing Slovak Romani, argues that Romani is a free word order language[24] and that it allows for theme-rheme structure, similarly to Czech, and that in some Romani dialects in East Slovakia, there is a tendency to put a verb at the end of a sentence.

However, Matras describes it further.[71] According to Matras, in most dialects of Romani, Romani is a VO language, with SVO order in contrastive sentences and VSO order in thetic sentences.[64] The tendency of some dialects to put the verb in final position may be due to Slavic influence.

Examples, from Slovak Romani:[72]

  • Odi kuči šilaľi. - This cup is cold.
  • Oda šilaľi kuči. - This is a cold cup.

Clauses are usually finite.[64] Relative clauses, introduced by the relativizer kaj, are postponed.[64] Factual and non-factual complex clauses are distinguished.[64]

Romani in modern times

Romani has lent several words to English such as pal (ultimately from Sanskrit bhrātar "brother"[73]). Other Romani words in general British slang are gadgie (man),[74] shiv or chiv (knife).[75] Urban British slang shows an increasing level of Romani influence,[74] with some words becoming accepted into the lexicon of standard English (for example, chav from an assumed Anglo-Romani word,[74] meaning "small boy", in the majority of dialects).[76] There are efforts to teach and familiarise Vlax-Romani to a new generation of Romani so that Romani spoken in different parts of the world are connected through a single dialect of Romani. The Indian Institute of Romani Studies, Chandigarh published several Romani language lessons through its journal Roma during the 1970s.[77]

Occasionally loanwords from other Indo-Iranian languages, such as Hindi, are mistakenly labelled as Romani due to surface similarities (due to a shared root), such as cushy, which is from Urdu (itself a loan from Persian khuš) meaning "excellent, healthy, happy".[73]

See also

Explanatory notes

  1. ^ The political status of Kosovo is disputed. Having unilaterally declared independence from Serbia in 2008, Kosovo is formally recognised as an independent state by 101 out of 193 (52.3%) UN member states (with another 13 recognising it at some point but then withdrawing their recognition), while Serbia continues to claim it as part of its own territory.

References

Citations

  1. ^ "Romany languages | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 2022-12-23.
  2. ^ Romany at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  3. ^ Romani language at Ethnologue (19th ed., 2016)  
  4. ^ "3rd Report of the Republic of Austria pursuant to Article 15 (1) of the European Charter for Regional or Minority Languages" (PDF). Federal Chancellery, Constitutional Service, Austria. 2011. Retrieved 2022-11-11.
  5. ^ a b c d e f g h i "Reservations and Declarations for Treaty No.148 - European Charter for Regional or Minority Languages".
  6. ^ "Four Languages You Didn't Know Were Spoken in Colombia". 24 November 2015.
  7. ^ "Romanikieli ja karjalan kieli".
  8. ^ (PDF) (in German). Berlin: Federal Ministry of the Interior. 2008. Archived from the original (PDF) on April 3, 2012. Retrieved 2012-08-12.
  9. ^ (PDF). Facts About Hungary (in Hungarian). Archived from the original (PDF) on 2017-10-11. Retrieved 2015-12-23.
  10. ^ "Assessing Minority Language Rights in Kosovo" (PDF). Sapientia University. Retrieved 14 December 2020.
  11. ^ Ministry of Local Government and Modernisation (4 June 2018). "Nasjonale minoriteter" [National minorities]. regjeringen.no (in Norwegian). Norwegian Government Security and Service Organisation. Retrieved 2019-04-08.
  12. ^ in Oxford Living Dictionaries
  13. ^ "Romany" in Merriam-Webster's Dictionary
  14. ^ "Romany" in Cambridge Advanced Learner's Dictionary
  15. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
  16. ^ Romanes in Collins English Dictionary; Romanes in Dictionary.com
  17. ^ "Romani (subgroup)". SIL International. Retrieved September 15, 2013.
  18. ^ "Romani, Vlax". SIL International. Retrieved August 12, 2012.
  19. ^ "Romani, Balkan". SIL International. Retrieved August 12, 2012.
  20. ^ "Romani, Sinte". SIL International. Retrieved August 12, 2012.
  21. ^ Matras (2006) "In some regions of Europe, especially the western margins (Britain, the Iberian peninsula, Scandinavia), Romani-speaking communities have given up their language in favor of the majority language, but have retained Romani-derived vocabulary as an in-group code. Such codes, for instance Angloromani (Britain), Caló (Spain), or Rommani (Scandinavia) are usually referred to as Para-Romani varieties."
  22. ^ Hübschmannová 1993, p. 23.
  23. ^ Hancock, Ian (1997). "A glossary of Romani terms" (PDF). The American Journal of Comparative Law. Oxford University Press. 45 (2): 329–344. doi:10.2307/840853. JSTOR 840853.
  24. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Šebková, Hana; Žlnayová, Edita (1998). Nástin mluvnice slovenské romštiny (pro pedagogické účely) 2016-03-04 at the Wayback Machine. Ústí nad Labem: Pedagogická fakulta Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem: p. 4. ISBN 80-7044-205-0. "V 18. století bylo na základě komparatistických výzkumů jednoznačně prokázáno, že romština patří do indoevropské jazykové rodiny a že je jazykem novoindickým" ["In the 18th century, it was conclusively proved on the basis of comparative studie that Romani belongs to the Indo-European language family and is a New-Indian language"]
  25. ^ Marcel Courthiade, “Appendix Two. Kannauʒ on the Ganges, cradle of the Rromani people”, in Donald Kenrick, Gypsies: from the Ganges to the Thames (Hatfield: University of Hertfordshire Press, 2004), 105.
  26. ^ Schrammel, Barbara; Halwachs, Dieter W. (2005). "Introduction". General and Applied Romani Linguistics - Proceeding from the 6th International Conference on Romani Linguistics (München: LINCOM): p. 1. ISBN 3-89586-741-1.
  27. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Matras 2006, History.
  28. ^ a b c Matras 2006.
  29. ^ Matras (2002), p. 48. "Striking nonetheless are the grammatical similarities between Romani and Domari: the synthetisation of Layer ii affixes, the emergence of new concord markers for the past tense, the neutralisation of gender marking in the plural, and the use of the oblique case as an accusative."
  30. ^ Matras (2006), p. [page needed]. "The morphology of the two languages is similar in other respects: Both retain the old present conjugation in the verb (Domari kar-ami ‘I do’), and consonantal endings of the oblique nominal case (Domari mans-as ‘man.OBL’, mans-an ‘men.OBL’), and both show agglutination of secondary (Layer II) case endings (Domari mans-as-ka ‘for the man’). It had therefore been assumed that Romani and Domari derived form the same ancestor idiom, and split only after leaving the Indian subcontinent."
  31. ^ "What is Domari?". University of Manchester. Retrieved 2008-07-23.
  32. ^ . Archived from the original on 2011-07-17. Retrieved 2008-07-23.
  33. ^ Hancock, Ian (2007). . RADOC.net. Archived from the original on 2011-07-17.
  34. ^ Matras 2002, p. 19.
  35. ^ Beníšek, Michael (2020). "The Historical Origins of Romani". In Matras, Yaron; Tenser, Anton (eds.). The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics. Palgrave Macmillan. p. 18.
  36. ^ a b . Ethnic Minority Achievement. Archived from the original on 2009-06-08. Retrieved August 12, 2012.
  37. ^ a b c d e Matras 2006, Dialect diversity.
  38. ^ Norbert Boretzky: Kommentierter Dialektatlas des Romani. Wiesbaden: Harrassowitz, 2004 p. 18–26
  39. ^ a b c d Matras, Yason (2005). Schrammel, Barbara; Halwachs, Dieter W.; Ambrosch, Gerd (eds.). "The classification of Romani dialects: A geographic-historical perspective" (PDF). General and Applied Romani Linguistics - Proceeding from the 6th International Conference on Romani Linguistics. LINCOM. Retrieved 14 September 2013.
  40. ^ "Coluna | Ciganos no Brasil: Uma história de múltiplas discriminações, invisibilidade e ódio".
  41. ^ a b c d e Matras 2006, Definitions.
  42. ^ a b termcoord. "Romani | Terminology Coordination Unit". Retrieved 2022-06-12.
  43. ^ Constitution of Kosovo: [1] 2017-10-11 at the Wayback Machine (PDF; 244 kB), page 8
  44. ^ Kamusella, T. Language in Central Europe's History and Politics: From the Rule of cuius regio, eius religio to the National Principle of cuius regio, eius lingua? Journal of Globalization Studies. Volume 2, Number 1, May 2011 [2]
  45. ^ Matras, Yaron; Tenser, Anton, eds. (10 December 2019). The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics. Palgrave Macmillan. ISBN 9783030281052.
  46. ^ E.g. "E ROMAII BIBLIA 2020 (KĂLDĂRĂRIHKO) — Matei 1 — O lill la viçako le Isusohko Xristostosohko". Global Bible. Retrieved 2021-11-23.
  47. ^ Šebková, Hana; Žlnayová, Edita (1998). Nástin mluvnice slovenské romštiny (pro pedagogické účely) 2016-03-04 at the Wayback Machine. Ústí nad Labem: Pedagogická fakulta Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem: p. 4. ISBN 80-7044-205-0. "U nás k tomu došlo v roce 1971, kdy jazyková komise při tehdy existujícím Svazu Cikánů-Romů (1969–1973) přijala závaznou písemnou normu slovenského dialektu romštiny."
  48. ^ a b Matras 2002, p. [page needed].
  49. ^ Matras, Yaron (11 March 2005). "The Future of Romani: Toward a Policy of Linguistic Pluralism". European Roma Rights Centre.
  50. ^ a b c d e f g h i j Matras 2006, The sound system.
  51. ^ Matras 2002, p. 58-59.
  52. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Matras 2006, Morphology.
  53. ^ a b c Hübschmannová 1974.
  54. ^ Matras 2002, p. 73.
  55. ^ Hübschmannová 1974, p. 4, V1,3.
  56. ^ a b Šebková, Žlnayová 1998, p. 52–54
  57. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 47
  58. ^ Hübschmannová 1974, p. 31, V2,1.
  59. ^ Hübschmannová 1974, p. 43, V4.
  60. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 76–78
  61. ^ Hübschmannová 1974, p. 60, V7.
  62. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 52
  63. ^ Matras 2004, p. 95.
  64. ^ a b c d e f Matras 2006, Syntax.
  65. ^ a b c Matras 2002, p. 117.
  66. ^ a b c d Hübschmannová 1974, p. 20, V1.
  67. ^ Hübschmannová 1974, p. 57, V4,1.
  68. ^ Hübschmannová 1974, p. 54, S.
  69. ^ a b Šebková, Žlnayová 1998, p. 38
  70. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 107
  71. ^ Matras 2002, pp. 167–168.
  72. ^ Hübschmannová 1974, p. 7, par 1,1.
  73. ^ a b Hoad, TF (ed.) Oxford Concise Dictionary of Etymology (1996) Oxford University Press ISBN 0-19-283098-8
  74. ^ a b c Beal, Joan C. (31 March 2012). Urban North-Eastern English. Edinburgh University Press. ISBN 9780748664450 – via Google Books.
  75. ^ Cresswell, Julia (9 September 2010). Oxford Dictionary of Word Origins. p. 372. ISBN 978-0199547937.
  76. ^ the Romany origin of the British ‘chav’
  77. ^ Lee, Ronald (2005). Learn Romani: Das-dúma Rromanes. Hatfield: University of Hertfordshire Press. ISBN 1-902806-44-1.

General and cited sources

  • Hübschmannová, Milena (1974). Základy Romštiny [Basics of the Romani language] (in Czech). Praha: Academia Praha.
  • Hübschmannová, Milena (1993). Šaj pes dokaveras - Můžeme se domluvit [Shaj pes dovakeras - We can make an agreement] (in Czech). Olomouc: Pedagogická fakulta UP Olomouc. ISBN 80-7067-355-9.
  • Matras, Yaron (2002). Romani: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press. ISBN 0-521-02330-0.
  • Matras, Yaron (October 2005). "The status of Romani in Europe" (PDF). University of Manchester.
  • Matras, Yaron (2006). "Romani" (PDF). In Brown, Keith (ed.). Encyclopedia of Languages and Linguistics (Second ed.). Oxford: Elsevier.

Further reading

  • Iliev, Iv. I. Armak. The System of the Personal Pronouns in the Romani Dialect in and around Kardzhali, Bulgaria (In print)[permanent dead link]
  • Sinclair, Albert Thomas (1915). Black, George Fraser (ed.). An American-Romani Vocabulary (reprint ed.). New York Public Library, 1915. Retrieved 24 April 2014. New York Public Library.
  • Gaster, Moses (1911). "Gipsies" . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 12 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 37–43, see page 40. Origin and Language of the Gipsies....
  • Walter Simson. A History of the Gipsies: with specimens of the Gipsy language. Edited, with preface, introduction, and notes, and a disquisition on the past, present and future of Gipsydom, by James Simson. London: Sampson Low & Marston, 1865. A History of the Gipsies with Specimens of the Gipsy Language by Walter Simson
  • Peter Bakker, Milena Hübschmannová. What Is the Romani Language?. Hatfield: University Of Hertfordshire Press, 2000.
  • The Zincali : or, An account of the Gypsies of Spain; with an original collection of their songs and poetry, by George Borrow (1842)
  • The Zincali, an account of the Gypsies of Spain (1907)
  • El gitanismo : historia, costumbres, y dialecto de los gitanos
  • Embéo e Majaró Lucas
  • John Sampson. The dialect of the gypsies of Wales : being the older form of British Romani preserved in the speech of the clan of Abram Wood. Oxford : Clarendon Press, 1926. xxiii, 230 p. The Dialect of the Gypsies of Wales: Being the Older Form of British Romani Preserved in the Speech of the Clan of Abram Wood

External links

  • , with a collection of downloadable papers about the Romani language and a collection of links to Romani media
  • Outline of Romani Grammar—Victor A. Friedman
  • —Compiled by Angela Ba'Tal Libal and Will Strain
  • ROMLEX Lexical Database of different dialects of Romani
  • "Romani language in Macedonia in the Third Millennium: Progress and Problems" 2013-05-10 at the Wayback Machine, Victor Friedman.
  • , Victor Friedman.
  • Romani Wikipedia (head page)

romani, language, confused, with, romanian, roman, romang, romansh, languages, other, uses, romani, romani, also, romany, romanes, roma, romani, rromani, ćhib, indo, aryan, macrolanguage, romani, communities, according, ethnologue, seven, varieties, romani, di. Not to be confused with the Romanian Roman Romang or Romansh languages For other uses see Romani Romani ˈ r ɒ m e n i ˈ r oʊ 12 13 14 15 also Romany Romanes ˈ r ɒ m e n ɪ s 16 Roma Romani rromani chib is an Indo Aryan macrolanguage of the Romani communities 17 According to Ethnologue seven varieties of Romani are divergent enough to be considered languages of their own The largest of these are Vlax Romani about 500 000 speakers 18 Balkan Romani 600 000 19 and Sinte Romani 300 000 20 Some Romani communities speak mixed languages based on the surrounding language with retained Romani derived vocabulary these are known by linguists as Para Romani varieties rather than dialects of the Romani language itself 21 RomaniRomanyRomanesRomarromani chibEthnicityRomani peopleNative speakers1 5 3 million 2015 1 2 Language familyIndo European Indo IranianIndo AryanWestern 3 RomaniDialectsBalkan Romani Baltic Romani Carpathian Romani Finnish Kalo Zargari Romani Sinte Romani Vlax Romani Welsh RomaniOfficial statusRecognised minoritylanguage in Austria 4 Bosnia and Herzegovina 5 Colombia 6 Finland 7 Germany 8 Hungary 9 Kosovo 10 Montenegro 5 North Macedonia 5 Norway 11 Poland 5 Denmark 5 Romania 5 Serbia 5 Slovakia 5 Sweden 5 Language codesISO 639 2 span class plainlinks rom span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code rom class extiw title iso639 3 rom rom a inclusive codeIndividual codes a href https iso639 3 sil org code rmn class extiw title iso639 3 rmn rmn a Balkan Romani a href https iso639 3 sil org code rml class extiw title iso639 3 rml rml a Baltic Romani a href https iso639 3 sil org code rmc class extiw title iso639 3 rmc rmc a Carpathian Romani a href https iso639 3 sil org code rmf class extiw title iso639 3 rmf rmf a Finnish Kalo a href https iso639 3 sil org code rmo class extiw title iso639 3 rmo rmo a Sinte Romani a href https iso639 3 sil org code rmy class extiw title iso639 3 rmy rmy a Vlax Romani a href https iso639 3 sil org code rmw class extiw title iso639 3 rmw rmw a Welsh RomaniGlottologroma1329Romani is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger 2010 This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA The differences between the various varieties can be as large as for example the differences between the Slavic languages 22 Contents 1 Name 2 Classification 3 History 4 Dialects 4 1 Mixed languages 5 Geographic distribution 6 Status 7 Orthography 8 Phonology 9 Lexicon 10 Morphology 10 1 Nominals 10 1 1 Types 10 1 1 1 Ikeoclitic 10 1 1 1 1 Nominals ending in o i 10 1 1 1 2 Nominals without ending 10 1 1 2 Xenoclitic 10 1 2 Basics of morphology 10 1 3 Cases 10 1 4 Agreement 10 2 Verbs 10 2 1 Types 10 2 1 1 Irregular verbs 10 2 1 2 Class I 10 2 1 3 Class II 10 2 1 4 Class III 10 2 1 5 Borrowed verbs 10 2 2 Morphology 10 2 2 1 Class I 10 2 2 2 Class II 10 2 2 3 Class III 10 2 3 Valency 11 Syntax 12 Romani in modern times 13 See also 14 Explanatory notes 15 References 15 1 Citations 15 2 General and cited sources 16 Further reading 17 External linksName EditSpeakers of the Romani language usually refer to the language as rromani chib the Romani language or romanes adverb in a Rom way This derives from the Romani word rom meaning either a member of the Romani group or husband This is also the origin of the term Roma in English although some Roma groups refer to themselves using other demonyms e g Kaale Sinti 23 Classification EditIn the 18th century it was shown by comparative studies that Romani belongs to the Indo European language family 24 In 1763 Valyi Istvan a Calvinist pastor from Satu Mare in Transylvania was the first to notice the similarity between Romani and Indo Aryan by comparing the Romani dialect of Gyor with the language perhaps Sinhala spoken by three Sri Lankan students he met in the Netherlands 25 This was followed by the linguist Johann Christian Christoph Rudiger 1751 1822 whose book Von der Sprache und Herkunft der Zigeuner aus Indien 1782 posited Romani was descended from Sanskrit This prompted the philosopher Christian Jakob Kraus to collect linguistic evidence by systematically interviewing the Roma in Konigsberg prison Kraus s findings were never published but they may have influenced or laid the groundwork for later linguists especially August Pott and his pioneering Darstellung der Zigeuner in Europa und Asien 1844 45 Research into the way the Romani dialects branched out was started in 1872 by the Slavicist Franz Miklosich in a series of essays However it was the philologist Ralph Turner s 1927 article The Position of Romani in Indo Aryan that served as the basis for the integrating of Romani into the history of Indian languages Romani is an Indo Aryan language that is part of the Balkan sprachbund It is the only New Indo Aryan spoken exclusively outside the Indian subcontinent 26 Romani is sometimes classified in the Central Zone or Northwestern Zone Indo Aryan languages and sometimes treated as a group of its own Romani shares a number of features with the Central Zone languages 27 The most significant isoglosses are the shift of Old Indo Aryan r to u or i Sanskrit sr ṇ Romani sun to hear and kṣ to kh Sanskrit akṣi Romani j akh eye 27 However unlike other Central Zone languages Romani preserves many dental clusters Romani trin three phral brother compare Hindi tin bhai 27 This implies that Romani split from the Central Zone languages before the Middle Indo Aryan period 27 However Romani shows some features of New Indo Aryan such as erosion of the original nominal case system towards a nominative oblique dichotomy with new grammaticalized case suffixes added on 27 This means that the Romani exodus from India could not have happened until late in the first millennium 27 Many words are similar to the Marwari and Lambadi languages spoken in large parts of India Romani also shows some similarity to the Northwestern Zone languages 27 In particular the grammaticalization of enclitic pronouns as person markers on verbs kerdo done me me kerdjom I did is also found in languages such as Kashmiri and Shina 27 This evidences a northwest migration during the split from the Central Zone languages consistent with a later migration to Europe 27 Based on these data Yaron Matras 28 views Romani as kind of Indian hybrid a central Indic dialect that had undergone partial convergence with northern Indic languages 27 In terms of its grammatical structures Romani is conservative in maintaining almost intact the Middle Indo Aryan present tense person concord markers and in maintaining consonantal endings for nominal case both features that have been eroded in most other modern Indo Aryan languages 27 Romani shows a number of phonetic changes that distinguish it from other Indo Aryan languages in particular the devoicing of voiced aspirates bh dh gh gt ph th kh shift of medial t d to l of short a to e initial kh to x rhoticization of retroflex ḍ ṭ ḍḍ ṭṭ ḍh etc to r and r and shift of inflectional a to o 27 After leaving the Indian subcontinent Romani was heavily affected by contact with European languages 27 The most significant of these was Medieval Greek which contributed lexically phonemically and grammatically to Early Romani 10th 13th centuries 27 This includes inflectional affixes for nouns and verbs that are still productive with borrowed vocabulary the shift to VO word order and the adoption of a preposed definite article 27 Early Romani also borrowed from Armenian and Persian 27 Romani and Domari share some similarities agglutination of postpositions of the second layer or case marking clitics to the nominal stem concord markers for the past tense the neutralisation of gender marking in the plural and the use of the oblique case as an accusative 29 30 This has prompted much discussion about the relationships between these two languages Domari was once thought to be the sister language of Romani the two languages having split after the departure from the Indian subcontinent but more recent research suggests that the differences between them are significant enough to treat them as two separate languages within the Central Zone Hindustani group of languages The Dom and the Rom therefore likely descend from two different migration waves out of India separated by several centuries 31 32 The following table presents the numerals in the Romani Domari and Lomavren languages with the corresponding terms in Sanskrit Hindi Bengali and Sinhala to demonstrate the similarities 33 LanguagesNumbers Romani Domari Lomavren Sanskrit Hindi Bengali Sinhala1 ekh jekh yika yak yek eka ek ek eka2 duj di lui dva do dui deka3 trin taeren terin tri tin tin thuna thri4 star star isdor catva raḥ car char hathara sathara5 pandz pandz pendz panca pa c panch paha6 sov sas ses ṣaṭ chah chhoy haya saya 7 ifta xaut haft sapta sat sat hata satha8 oxto xaist hast aṣṭa aṭh aṭh ata9 inja na nu nava nau noy nawaya10 des des las dasa das dosh dahaya20 bis wis vist viṃsati bis bish wissa100 sel saj saj sata sau sho siiya shathakayaHistory EditMain article Early Romani The first attestation of Romani is from 1542 AD in western Europe 27 The earlier history of the Romani language is completely undocumented and is understood primarily through comparative linguistic evidence 27 Linguistic evaluation carried out in the nineteenth century by Pott 1845 and Miklosich 1882 1888 showed the Romani language to be a New Indo Aryan language NIA not a Middle Indo Aryan MIA establishing that the ancestors of the Romani could not have left India significantly earlier than AD 1000 The principal argument favouring a migration during or after the transition period to NIA is the loss of the old system of nominal case and its reduction to just a two way case system nominative vs oblique A secondary argument concerns the system of gender differentiation Romani has only two genders masculine and feminine Middle Indo Aryan languages named MIA generally had three genders masculine feminine and neuter and some modern Indo Aryan languages retain this old system even today It is argued that loss of the neuter gender did not occur until the transition to NIA Most of the neuter nouns became masculine while a few feminine like the neuter अग न agni in the Prakrit became the feminine आग ag in Hindi and jag in Romani The parallels in grammatical gender evolution between Romani and other NIA languages have been cited as evidence that the forerunner of Romani remained on the Indian subcontinent until a later period perhaps even as late as the tenth century There is no historical proof to clarify who the ancestors of the Romani were or what motivated them to emigrate from the Indian subcontinent but there are various theories The influence of Greek and to a lesser extent of Armenian and the Iranian languages like Persian and Kurdish points to a prolonged stay in Anatolia Armenian highlands Caucasus after the departure from South Asia The latest territory where Romani is thought to have been spoken as a mostly unitary linguistic variety is the Byzantine Empire between the 10th and the 13th centuries The language of this period which can be reconstructed on the basis of modern day dialects is referred to as Early Romani or Late Proto Romani 34 35 The Mongol invasion of Europe beginning in the first half of the thirteenth century triggered another westward migration The Romani arrived in Europe and afterwards spread to the other continents The great distances between the scattered Romani groups led to the development of local community distinctions The differing local influences have greatly affected the modern language splitting it into a number of different originally exclusively regional dialects Today Romani is spoken by small groups in 42 European countries 36 A project at Manchester University in England is transcribing Romani dialects many of which are on the brink of extinction for the first time 36 needs update Dialects Edit Dialects of the Romani language Today s dialects of Romani are differentiated by the vocabulary accumulated since their departure from Anatolia as well as through divergent phonemic evolution and grammatical features Many Roma no longer speak the language or speak various new contact languages from the local language with the addition of Romani vocabulary Dialect differentiation began with the dispersal of the Romani from the Balkans around the 14th century and on and with their settlement in areas across Europe in the 16th and 17th centuries 37 The two most significant areas of divergence are the southeast with epicenter of the northern Balkans and west central Europe with epicenter Germany 37 The central dialects replace s in grammatical paradigms with h 37 The northwestern dialects append j simplify ndr to r retain n in the nominalizer ipen iben and lose adjectival past tense in intransitives gelo geli geljas he she went 37 Other isoglosses esp demonstratives 2 3pl perfective concord markers loan verb markers motivate the division into Balkan Vlax Central Northeast and Northwest dialects 37 Matras 2002 2005 has argued for a theory of geographical classification of Romani dialects which is based on the diffusion in space of innovations According to this theory Early Romani as spoken in the Byzantine Empire was brought to western and other parts of Europe through population migrations of Rom in the 14th 15th centuries These groups settled in the various European regions during the 16th and 17th centuries acquiring fluency in a variety of contact languages Changes emerged then which spread in wave like patterns creating the dialect differences attested today According to Matras there were two major centres of innovations some changes emerged in western Europe Germany and vicinity spreading eastwards other emerged in the Wallachian area spreading to the west and south In addition many regional and local isoglosses formed creating a complex wave of language boundaries Matras points to the prothesis of j in aro gt jaro egg and ov gt jov he as typical examples of west to east diffusion and of addition of prothetic a in bijav gt abijav as a typical east to west spread His conclusion is that dialect differences formed in situ and not as a result of different waves of migration 38 According to this classification the dialects are split as follows Northern Romani dialects in western and northern Europe southern Italy and the Iberian peninsula 39 Central Romani dialects from southern Poland Slovakia Hungary Carpathian Ruthenia and southeastern Austria 39 Balkan Romani dialects including the Black Sea coast dialects 39 Vlax Romani dialects chiefly associated with the historical Wallachian and Transylvanian regions with outmigrants in various regions throughout Europe and beyond 39 SIL Ethnologue has the following classification Balkan Romani Arlija Dzambazi Tinners Romani Northern Romani Baltic Romani Estonian Romani Latvian Romani Lettish Romani North Russian Romani Polish Romani White Russian Romani Carpathian Romani Central Romani East Slovak Romani Moravian Romani West Slovak Romani Finnish Kalo Romani Sinte Romani Abbruzzesi Serbian Romani Slovenian Croatian Romani Welsh Romani Vlax Romani Churari Churaricko Sievemakers Eastern Vlax Romani Bisa Ghagar Grekurja Greco Kalderash Coppersmith Kelderashicko Lovari Lovaricko Machvano Machvanmcko North Albanian Romani Sedentary Bulgaria Romani Sedentary Romania Romani Serbo Bosnian Romani South Albanian Romani Ukraine Moldavia Romani ZagundziIn a series of articles beginning in 1982 Marcel Courthiade proposed a different kind of classification He concentrates on the dialectal diversity of Romani in three successive strata of expansion using the criteria of phonological and grammatical changes Finding the common linguistic features of the dialects he presents the historical evolution from the first stratum the dialects closest to the Anatolian Romani of the 13th century to the second and third strata He also names as pogadialects after the Pogadi dialect of Great Britain those with only a Romani vocabulary grafted into a non Romani language normally referred to as Para Romani A table of some dialectal differences First stratum Second stratum Third stratumphirdom phirdyom phirdyum phirjum phirdem phirdemguglipe n guglipa guglibe n gugliba guglipe n guglipa guglibe n gugliba guglimospani khoni kuni pai payi khoi khoyi kui kuyi pai payi khoi khoyi kui kuyichib shib shibjeno zheno zhenopo po mai maiThe first stratum includes the oldest dialects Meckari of Tirana Kabuʒi of Korca Xanduri Drindari Erli Arli Bugurji Mahaʒeri of Pristina Ursari Richinari Spoitori Xoraxane Karpatichi Polska Roma Kaale from Finland Sinto manush and the so called Baltic dialects In the second there are Cergari of Podgorica Gurbeti Jambashi Fichiri Filipiʒi of Agia Varvara The third comprises the rest of the Romani dialects including Kalderash Lovari Machvano Mixed languages Edit Main article Para Romani Some Romanies have developed mixed languages chiefly by retaining Romani lexical items and adopting second language grammatical structures including in Northern Europe Angloromani in England Scottish Cant in Lowland Scotland Scandoromani in Norway amp Sweden on the Latin Countries and France Erromintxela in the Basque Country Calo in Portugal Brazil and Spain 40 Manouche a variant of Sinte Romani in France and its Mediterranean borders from Spain to Italy in Southeast Europe Romano Greek Romano Serbian in the Caucasus Armenia LomavrenGeographic distribution EditRomani is the only Indo Aryan language spoken almost exclusively in Europe 41 The most concentrated areas of Romani speakers are found in the Balkans and central Europe particularly in Romania Bulgaria North Macedonia and Slovakia 42 Although there are no reliable figures for the exact number of Romani speakers the estimated amount of Romani speakers in the European Union is around 3 5 million this makes it the largest spoken minority language in the European Union 42 Status EditSee also Romani language standardization The language is recognized as a minority language in many countries At present the only places in the world where Romani is employed as an official language are the Republic of Kosovo a only regionally not nationally 43 and the Suto Orizari Municipality within the administrative borders of Skopje North Macedonia s capital The first efforts to publish in Romani were undertaken in the interwar Soviet Union using the Cyrillic script and in socialist Yugoslavia 44 Portions and selections of the Bible have been translated to many different forms of the Romani language 45 The entire Bible has been translated to Kalderash Romani citation needed 46 Some traditional communities have expressed opposition to codifying Romani or having it used in public functions 41 However the mainstream trend has been towards standardization 41 Different variants of the language are now in the process of being codified in those countries with high Romani populations for example Slovakia There are also some attempts currently aimed at the creation of a unified standard language A standardized form of Romani is used in Serbia and in Serbia s autonomous province of Vojvodina Romani is one of the officially recognized languages of minorities having its own radio stations and news broadcasts In Romania a country with a sizable Romani minority 3 3 of the total population there is a unified teaching system of the Romani language for all dialects spoken in the country This is primarily a result of the work of Gheorghe Sarău who made Romani textbooks for teaching Romani children in the Romani language He teaches a purified mildly prescriptive language choosing the original Indo Aryan words and grammatical elements from various dialects The pronunciation is mostly like that of the dialects from the first stratum When there are more variants in the dialects the variant that most closely resembles the oldest forms is chosen like byav instead of abyav abyau akana instead of akanak shunav instead of ashunav or ashunau etc An effort is also made to derive new words from the vocabulary already in use i e xuryavno airplane vortorin slide rule palpaledikhipnasko retrospectively pashnavni adjective There is an ever changing set of borrowings from Romanian as well including such terms as vremea weather time primariya town hall frishka cream sfinto saint holy Hindi based neologisms include bijli bulb electricity misal example chitro drawing design lekhipen writing while there are also English based neologisms like printisarel lt to print Romani is now used on the internet in some local media and in some countries as a medium of instruction 41 Orthography EditMain article Romani alphabets Historically Romani was an exclusively unwritten language 41 for example Slovak Romani s orthography was codified only in 1971 47 The overwhelming majority of academic and non academic literature produced currently in Romani is written using a Latin based orthography 48 The proposals to form a unified Romani alphabet and one standard Romani language by either choosing one dialect as a standard or by merging more dialects together have not been successful instead the trend is towards a model where each dialect has its own writing system 49 Among native speakers the most common pattern for individual authors to use an orthography based on the writing system of the dominant contact language thus Romanian in Romania Hungarian in Hungary and so on To demonstrate the differences the phrase romani tʃʰib which means Romani language in all the dialects can be written as romani csib romani cib romani tschib romani tschiwi romani tsiw romeni tsiv romanitschub rromani chib romani chib rhomani chib romaji sjib 24 and so on A currently observable trend however appears to be the adoption of a loosely English and Czech oriented orthography developed spontaneously by native speakers for use online and through email 48 Phonology EditThe Romani sound system is not highly unusual among European languages Its most marked features are a three way contrast between unvoiced voiced and aspirated stops p t k t ʃ b d ɡ d ʒ and pʰ tʰ kʰ t ʃʰ 50 and the presence in some dialects of a second rhotic r realized as retroflex ɽ or ɻ a long trill rː or uvular ʀ 50 The following is the core sound inventory of Romani Phonemes in parentheses are only found in some dialects Romani consonants 50 Labial Alveolar Post al Palatal Velar GlottalNasal m nStop p pʰ b t tʰ d k kʰ ɡ Affricate t s t ʃ t ʃʰ d ʒ Fricative f v s z ʃ ʒ x hApproximant l jRhotic r r The vowels of Romani 50 51 Front Central BackClose i uMid e oOpen a Eastern and Southeastern European Romani dialects commonly have palatalized consonants either distinctive or allophonic 50 Some dialects add the central vowel e ɨ 50 Vowel length is often distinctive in Western European Romani dialects 50 Loans from contact languages often allow other non native phonemes 50 Conservative dialects of Romani have final stress with the exception of some unstressed affixes e g the vocative ending the case endings added on to the accusative noun and the remoteness tense marker 50 Central and Western European dialects often have shifted stress earlier in the word 50 In some varieties such as Slovak Romani at the end of a word voiced consonants become voiceless and aspirated ones lose aspiration 24 Some examples written form pronunciation meaninggad gat shirtgada gada shirtsach at ʃ stop achel at ʃʰel he she stopsLexicon EditRomani word English translation Etymologypani water Sanskrit paniya प न य compare Hindi pani प न Nepali प न manro bread Sanskrit maṇḍaka मण डक kind of bread compare Sindhi mani م ان ي Newari mari मर bread tato warm Sanskrit tapta तप त compare Rajasthani tatō त त Nepali त त Bhojpuri tatal त तल ladz shame Sanskrit lajja लज ज compare Marathi laz ल ज Nepali ल ज Newari lajja लज ज jakh eye Sanskrit akṣi अक ष compare Gujarati aṅkh આ ખ Nepali aṅkha आ ख Bengali chokh চ খ Newari mikha म ख churi knife Sanskrit kșuri क ष र compare Hindi churi छ र Newari छ र thud milk Sanskrit dugdha द ग ध compare Hindi dudh द ध Bengali dudh দ ধ Nepali द ध Newari duru द र kham sun Sanskrit gharma घर म heat or sweat cognate with Persian گرم garm compare Bhojpuri Haryanvi gham घ म Bengali gham ঘ ম Nepali घ म phuv earth Sanskrit bhumi भ म compare Hindi bhu भ Bengali bhumi ভ ম Nepali भ म puchel to ask Sanskrit pṛcchati प च छत compare Hindi puch प छ Bengali pucha প ছ Nepali प च छर avgin honey Persian angabin انگبین mol wine Persian may می compare Urdu mul مے ambrol pear Persian amrud امرود cerxaj star Persian carx چرخ sky zumavel to try to taste Persian azmudan آزمودن rez vine Persian raz رز vordon verdo cart Ossetian waerdon uaerdon grast graj north horse Armenian grast գրաստ sumpter sorry horse compare Bengali ghora ঘ ড morthi skin Armenian mortʰi մորթի cekat cikat forehead Armenian cakat ճակատ xumer dough Armenian xmor խմոր pativ honor Armenian pativ պատիվ khilǎv plum Georgian kʰliavi ქლიავი camla chestnut Georgian tsabli წაბლი khoni fat Kartvelian for example Georgian ქონი camcali eyelash Georgian tsamtsami წამწამი drom road Greek dromos dromos stǎdi hat Greek skiadi skiadi xoli xolǐn gall anger Greek kholi xolh zervo left Greek zervos zerbos xinel to defecate Greek khynō xynw to empty puska gun Slavic puska pushka praxos dust ash Slavic prach prah prah ulica street Slavic ulica ulica kosnica basket Bulgarian kosnica koshnica gurusa north penny Polish groszkaxni khanǐ hen Czech kachna duck raca duck Romanian rață compare Slovene racamacka cat Slavic mackamangin mandǐn treasure Turkish mangir penny through a Tatar dialect berga North mountain German Bergniglo Sinti hedgehog German Igelgajza Sinti goat Alemannic German GeissMorphology EditNominals Edit Nominals in Romani are nouns adjectives pronouns and numerals 24 Some sources describe articles as nominals The indefinite article is often borrowed from the local contact language 52 Types Edit General Romani is an unusual language in having two classes of nominals based on the historic origin of the word that have a completely different morphology The two classes can be called inherited and borrowed 24 but this article uses names from Matras 2006 28 ikeoclitic and xenoclitic The class to which a word belongs is obvious from its ending Ikeoclitic Edit The first class is the old Indian vocabulary and to some extent Persian Armenian and Greek loanwords 24 The ikeoclitic class can also be divided into two sub classes based on the ending 28 Nominals ending in o i Edit The ending of words in this sub class is o with masculines i with feminines with the latter ending triggering palatalisation of preceding d t n l to d t n ľ 24 Examples 24 masculine o chavo the son o cikno the little o amaro our m feminine e rakľi non romani girl e cikni small note the change n gt n e amari ours f Nominals without ending Edit All words in this sub class have no endings regardless of gender Examples 53 masculine o phral the brother o sukar the nice m o dad the father feminine e phen the sister e sukar the nice f same as m e daj the motherXenoclitic Edit The second class is loanwords from European languages 24 53 54 Matras adds that the morphology of the new loanwords might be borrowed from Greek The ending of borrowed masculine is os is as us and the borrowed feminine ends in a Examples from Slovak Romani 24 53 masculine o sustros shoemaker o autobusis bus o uciteľis teacher m feminine e rokľa maijka shirt e oblaka vokna window e uciteľka teacher f from uciteľka in Slovak Basics of morphology Edit Romani has two grammatical genders masculine feminine and two numbers singular plural 52 All nominals can be singular or plural 55 Cases Edit Nouns are marked for any of eight cases nominative vocative accusative genitive dative locative ablative and instrumental The former three are formed by inflections on the noun itself but the latter five are marked by adding postpositions to the accusative used as an indirect root 24 The vocative and nominative are a bit outside of the case system 56 as they are produced only by adding a suffix to the root Example the suffix for singular masculine vocative of ikeoclitic types is eja 57 58 chaveja you boy or son cikneja you little one phrala brother The oblique cases disregard gender or type te de locative ke ge dative tar dar ablative sa r instrumental and comitative and ker ger genitive 52 Example The endings for o i ending nominals are as follows sg nom sg acc sg voc pl nom pl acc pl voc boy masculine chav o chav es chav a chav e chav en chav eja woman feminine romn i romn ja romn ja romn ja romn jen romn aleExample the suffix for indirect root for masculine plural for all inherited words is en 56 59 the dative suffix is ke 60 61 o xuxur mushroom xuxuren the indirect root also used as accusative Nilaj phiras xuxurenge In the summer we go on mushrooms meaning picking mushrooms There are many declension classes of nouns that decline differently and show dialectal variation 52 Parts of speech such as adjectives and the article when they function as attributes before a word distinguish only between a nominative and an indirect oblique case form 62 In the Early Romani system that most varieties preserve declinable adjectives had nominative endings similar to the nouns ending in o masculine o feminine i but the oblique endings e in the masculine a in the feminine The ending e was the same regardless of gender So called athematic adjectives had the nominative forms o in the masculine and the feminine and a in the plural the oblique has the same endings as the previous group but the preceding stem changes by adding the element on 63 Agreement Edit Romani shows the typically Indo Aryan pattern of the genitive agreeing with its head noun Example chav es ker o phral the boy s brother chav es ker i phen the boy s sister 52 Adjectives and the definite article show agreement with the noun they modify Example mir o dad my father mir i daj my mother 52 64 Verbs Edit Romani derivations are highly synthetic and partly agglutinative However they are also sensitive to recent development for example in general Romani in Slavic countries show an adoption of productive aktionsart morphology 65 The core of the verb is the lexical root verb morphology is suffixed 65 The verb stem including derivation markers by itself has non perfective aspect and is present or subjunctive 52 Types Edit Similarly to nominals verbs in Romani belong to several classes but unlike nominals these are not based on historical origin However the loaned verbs can be recognized again by specific endings which are Greek in origin 65 Irregular verbs Edit Some words are irregular like te jel to be Class I Edit The next three classes are recognizable by suffix in 3rd person singular The first class called I 24 66 has a suffix el in 3rd person singular Examples in 3 ps sg 66 te kerel to do te sunel to hear te dikhel to seeClass II Edit Words in the second category called II 24 66 have a suffix l in 3rd person singular Examples in 3 ps sg 66 te dzal to go te ladzal to be ashamed shy away te asal to laugh te patal to believe te hal to eatClass III Edit All the words in the third class are semantically causative passive 67 Examples 68 te sikhľol to learn te labol to burn te mardol to be beaten te pasľol to lieBorrowed verbs Edit Borrowed verbs from other languages are marked with affixes taken from Greek tense aspect suffixes including iz in and is 52 Morphology Edit The Romani verb has three persons and two numbers singular and plural There is no verbal distinction between masculine and feminine Romani tenses are not exclusively present tense future tense two past tenses perfect and imperfect present or past conditional and present imperative Depending on the dialect the suffix a marks the present future or conditional 52 There are many perfective suffixes which are determined by root phonology valency and semantics e g ker d did 52 There are two sets of personal conjugation suffixes one for non perfective verbs and another for perfective verbs 52 The non perfective personal suffixes continued from Middle Indo Aryan are as follows 52 Non perfective personal suffixes 1 2 3sg av es elpl as enThese are slightly different for consonant and vowel final roots e g xa s you eat kam es you want 52 The perfective suffixes deriving from late Middle Indo Aryan enclitic pronouns are as follows Perfective personal suffixes 1 2 3sg om al an aspl am an en eVerbs may also take a further remoteness suffix whose original form must have been as i and which is preserved in different varieties as as ahi ys or s 52 With non perfective verbs this marks the imperfect habitual or conditional 52 With the perfective this marks the pluperfect or counterfactual 52 Class I Edit All the persons and numbers of present tense of the word te kerel in East Slovak Romani 69 sg pl1 ps me kerav amen keras2 ps tu keres tumen keren3 ps jov kerel jon kerenVarious tenses of the same word all in 2nd person singular 24 present tu keres future tu kereha many other dialects use a future particle such as ka preceding the imperfective form tu ka keres past imperfect present conditional tu kerehas past perfect tu kerdal ker d al past conditional tu kerdalas ker d al as present imperative ker Class II Edit All the persons and numbers of present tense of the word te patal in East Slovak Romani 69 sg pl1 ps me patav amen patas2 ps tu pataha tumen patan3 ps jov patal jon patanVarious tenses of the word te chal all in 2nd person singular 24 present tu dzas future tu dzaha past imperfect present conditional tu dzahas past perfect tu dzaľom irregular regular form of tu patas is tu patanom past conditional tu dzaľahas present imperative dzaľa Class III Edit All the persons and numbers of present tense of the word te pasľol in East Slovak Romani 24 Note the added uv which is typical for this group sg pl1 ps me pasľuvav amen pasľuvas2 ps tu pasľos tumen pasľon3 ps jov pasľol jon pasľonVarious tenses of the same word all in 2nd person singular again 24 present tu pasľos future tu pasľa past imperfect present conditional tu pasľas past perfect tu pasľiľal pasľ il al past conditional tu pasľiľalas pasľ il al as present imperative pasľuv 70 Valency Edit Valency markers are affixed to the verb root either to increase or decrease valency 52 There is dialectal variation as to which markers are most used common valency increasing markers are av ar and ker and common valency decreasing markers are jov and av 52 These may also be used to derive verbs from nouns and adjectives 52 Syntax EditRomani syntax is quite different from most Indo Aryan languages and shows more similarity to the Balkan languages 64 Sebkova and Zlnayova while describing Slovak Romani argues that Romani is a free word order language 24 and that it allows for theme rheme structure similarly to Czech and that in some Romani dialects in East Slovakia there is a tendency to put a verb at the end of a sentence However Matras describes it further 71 According to Matras in most dialects of Romani Romani is a VO language with SVO order in contrastive sentences and VSO order in thetic sentences 64 The tendency of some dialects to put the verb in final position may be due to Slavic influence Examples from Slovak Romani 72 Odi kuci silaľi This cup is cold Oda silaľi kuci This is a cold cup Clauses are usually finite 64 Relative clauses introduced by the relativizer kaj are postponed 64 Factual and non factual complex clauses are distinguished 64 Romani in modern times EditRomani has lent several words to English such as pal ultimately from Sanskrit bhratar brother 73 Other Romani words in general British slang are gadgie man 74 shiv or chiv knife 75 Urban British slang shows an increasing level of Romani influence 74 with some words becoming accepted into the lexicon of standard English for example chav from an assumed Anglo Romani word 74 meaning small boy in the majority of dialects 76 There are efforts to teach and familiarise Vlax Romani to a new generation of Romani so that Romani spoken in different parts of the world are connected through a single dialect of Romani The Indian Institute of Romani Studies Chandigarh published several Romani language lessons through its journal Roma during the 1970s 77 Occasionally loanwords from other Indo Iranian languages such as Hindi are mistakenly labelled as Romani due to surface similarities due to a shared root such as cushy which is from Urdu itself a loan from Persian khus meaning excellent healthy happy 73 See also EditBalkan Romani Bohemian Romani Carpathian Romani Finnish Kalo language Laiuse Romani language Lotegorisch Romani alphabets Romani language standardization Zargari RomaniExplanatory notes Edit The political status of Kosovo is disputed Having unilaterally declared independence from Serbia in 2008 Kosovo is formally recognised as an independent state by 101 out of 193 52 3 UN member states with another 13 recognising it at some point but then withdrawing their recognition while Serbia continues to claim it as part of its own territory References EditCitations Edit Romany languages Britannica www britannica com Retrieved 2022 12 23 Romany at Ethnologue 25th ed 2022 Romani language at Ethnologue 19th ed 2016 3rd Report of the Republic of Austria pursuant to Article 15 1 of the European Charter for Regional or Minority Languages PDF Federal Chancellery Constitutional Service Austria 2011 Retrieved 2022 11 11 a b c d e f g h i Reservations and Declarations for Treaty No 148 European Charter for Regional or Minority Languages Four Languages You Didn t Know Were Spoken in Colombia 24 November 2015 Romanikieli ja karjalan kieli Regional und Minderheitensprachen PDF in German Berlin Federal Ministry of the Interior 2008 Archived from the original PDF on April 3 2012 Retrieved 2012 08 12 National and Ethnic Minorities in Hungary PDF Facts About Hungary in Hungarian Archived from the original PDF on 2017 10 11 Retrieved 2015 12 23 Assessing Minority Language Rights in Kosovo PDF Sapientia University Retrieved 14 December 2020 Ministry of Local Government and Modernisation 4 June 2018 Nasjonale minoriteter National minorities regjeringen no in Norwegian Norwegian Government Security and Service Organisation Retrieved 2019 04 08 Romany in Oxford Living Dictionaries Romany in Merriam Webster s Dictionary Romany in Cambridge Advanced Learner s Dictionary Laurie Bauer 2007 The Linguistics Student s Handbook Edinburgh Romanes in Collins English Dictionary Romanes in Dictionary com Romani subgroup SIL International Retrieved September 15 2013 Romani Vlax SIL International Retrieved August 12 2012 Romani Balkan SIL International Retrieved August 12 2012 Romani Sinte SIL International Retrieved August 12 2012 Matras 2006 In some regions of Europe especially the western margins Britain the Iberian peninsula Scandinavia Romani speaking communities have given up their language in favor of the majority language but have retained Romani derived vocabulary as an in group code Such codes for instance Angloromani Britain Calo Spain or Rommani Scandinavia are usually referred to as Para Romani varieties Hubschmannova 1993 p 23 Hancock Ian 1997 A glossary of Romani terms PDF The American Journal of Comparative Law Oxford University Press 45 2 329 344 doi 10 2307 840853 JSTOR 840853 a b c d e f g h i j k l m n o p q r Sebkova Hana Zlnayova Edita 1998 Nastin mluvnice slovenske romstiny pro pedagogicke ucely Archived 2016 03 04 at the Wayback Machine Usti nad Labem Pedagogicka fakulta Univerzity J E Purkyne v Usti nad Labem p 4 ISBN 80 7044 205 0 V 18 stoleti bylo na zaklade komparatistickych vyzkumu jednoznacne prokazano ze romstina patri do indoevropske jazykove rodiny a ze je jazykem novoindickym In the 18th century it was conclusively proved on the basis of comparative studie that Romani belongs to the Indo European language family and is a New Indian language Marcel Courthiade Appendix Two Kannauʒ on the Ganges cradle of the Rromani people in Donald Kenrick Gypsies from the Ganges to the Thames Hatfield University of Hertfordshire Press 2004 105 Schrammel Barbara Halwachs Dieter W 2005 Introduction General and Applied Romani Linguistics Proceeding from the 6th International Conference on Romani Linguistics Munchen LINCOM p 1 ISBN 3 89586 741 1 a b c d e f g h i j k l m n o p q r Matras 2006 History a b c Matras 2006 Matras 2002 p 48 Striking nonetheless are the grammatical similarities between Romani and Domari the synthetisation of Layer ii affixes the emergence of new concord markers for the past tense the neutralisation of gender marking in the plural and the use of the oblique case as an accusative Matras 2006 p page needed The morphology of the two languages is similar in other respects Both retain the old present conjugation in the verb Domari kar ami I do and consonantal endings of the oblique nominal case Domari mans as man OBL mans an men OBL and both show agglutination of secondary Layer II case endings Domari mans as ka for the man It had therefore been assumed that Romani and Domari derived form the same ancestor idiom and split only after leaving the Indian subcontinent What is Domari University of Manchester Retrieved 2008 07 23 On romani origins and identity Archived from the original on 2011 07 17 Retrieved 2008 07 23 Hancock Ian 2007 On Romani Origins and Identity RADOC net Archived from the original on 2011 07 17 Matras 2002 p 19 Benisek Michael 2020 The Historical Origins of Romani In Matras Yaron Tenser Anton eds The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics Palgrave Macmillan p 18 a b Gypsy Roma and Traveller Achievement Ethnic Minority Achievement Archived from the original on 2009 06 08 Retrieved August 12 2012 a b c d e Matras 2006 Dialect diversity Norbert Boretzky Kommentierter Dialektatlas des Romani Wiesbaden Harrassowitz 2004 p 18 26 a b c d Matras Yason 2005 Schrammel Barbara Halwachs Dieter W Ambrosch Gerd eds The classification of Romani dialects A geographic historical perspective PDF General and Applied Romani Linguistics Proceeding from the 6th International Conference on Romani Linguistics LINCOM Retrieved 14 September 2013 Coluna Ciganos no Brasil Uma historia de multiplas discriminacoes invisibilidade e odio a b c d e Matras 2006 Definitions a b termcoord Romani Terminology Coordination Unit Retrieved 2022 06 12 Constitution of Kosovo 1 Archived 2017 10 11 at the Wayback Machine PDF 244 kB page 8 Kamusella T Language in Central Europe s History and Politics From the Rule of cuius regio eius religio to the National Principle of cuius regio eius lingua Journal of Globalization Studies Volume 2 Number 1 May 2011 2 Matras Yaron Tenser Anton eds 10 December 2019 The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics Palgrave Macmillan ISBN 9783030281052 E g E ROMAII BIBLIA 2020 KĂLDĂRĂRIHKO Matei 1 O lill la vicako le Isusohko Xristostosohko Global Bible Retrieved 2021 11 23 Sebkova Hana Zlnayova Edita 1998 Nastin mluvnice slovenske romstiny pro pedagogicke ucely Archived 2016 03 04 at the Wayback Machine Usti nad Labem Pedagogicka fakulta Univerzity J E Purkyne v Usti nad Labem p 4 ISBN 80 7044 205 0 U nas k tomu doslo v roce 1971 kdy jazykova komise pri tehdy existujicim Svazu Cikanu Romu 1969 1973 prijala zavaznou pisemnou normu slovenskeho dialektu romstiny a b Matras 2002 p page needed Matras Yaron 11 March 2005 The Future of Romani Toward a Policy of Linguistic Pluralism European Roma Rights Centre a b c d e f g h i j Matras 2006 The sound system Matras 2002 p 58 59 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Matras 2006 Morphology a b c Hubschmannova 1974 Matras 2002 p 73 Hubschmannova 1974 p 4 V1 3 a b Sebkova Zlnayova 1998 p 52 54 Sebkova Zlnayova 1998 p 47 Hubschmannova 1974 p 31 V2 1 Hubschmannova 1974 p 43 V4 Sebkova Zlnayova 1998 p 76 78 Hubschmannova 1974 p 60 V7 Sebkova Zlnayova 1998 p 52 Matras 2004 p 95 sfn error no target CITEREFMatras2004 help a b c d e f Matras 2006 Syntax a b c Matras 2002 p 117 a b c d Hubschmannova 1974 p 20 V1 Hubschmannova 1974 p 57 V4 1 Hubschmannova 1974 p 54 S a b Sebkova Zlnayova 1998 p 38 Sebkova Zlnayova 1998 p 107 Matras 2002 pp 167 168 Hubschmannova 1974 p 7 par 1 1 a b Hoad TF ed Oxford Concise Dictionary of Etymology 1996 Oxford University Press ISBN 0 19 283098 8 a b c Beal Joan C 31 March 2012 Urban North Eastern English Edinburgh University Press ISBN 9780748664450 via Google Books Cresswell Julia 9 September 2010 Oxford Dictionary of Word Origins p 372 ISBN 978 0199547937 the Romany origin of the British chav Lee Ronald 2005 Learn Romani Das duma Rromanes Hatfield University of Hertfordshire Press ISBN 1 902806 44 1 General and cited sources Edit Hubschmannova Milena 1974 Zaklady Romstiny Basics of the Romani language in Czech Praha Academia Praha Hubschmannova Milena 1993 Saj pes dokaveras Muzeme se domluvit Shaj pes dovakeras We can make an agreement in Czech Olomouc Pedagogicka fakulta UP Olomouc ISBN 80 7067 355 9 Matras Yaron 2002 Romani A Linguistic Introduction Cambridge University Press ISBN 0 521 02330 0 Matras Yaron October 2005 The status of Romani in Europe PDF University of Manchester Matras Yaron 2006 Romani PDF In Brown Keith ed Encyclopedia of Languages and Linguistics Second ed Oxford Elsevier Further reading EditIliev Iv I Armak The System of the Personal Pronouns in the Romani Dialect in and around Kardzhali Bulgaria In print permanent dead link Sinclair Albert Thomas 1915 Black George Fraser ed An American Romani Vocabulary reprint ed New York Public Library 1915 Retrieved 24 April 2014 New York Public Library Gaster Moses 1911 Gipsies In Chisholm Hugh ed Encyclopaedia Britannica Vol 12 11th ed Cambridge University Press pp 37 43 see page 40 Origin and Language of the Gipsies Walter Simson A History of the Gipsies with specimens of the Gipsy language Edited with preface introduction and notes and a disquisition on the past present and future of Gipsydom by James Simson London Sampson Low amp Marston 1865 A History of the Gipsies with Specimens of the Gipsy Language by Walter Simson Peter Bakker Milena Hubschmannova What Is the Romani Language Hatfield University Of Hertfordshire Press 2000 The Zincali or An account of the Gypsies of Spain with an original collection of their songs and poetry by George Borrow 1842 The Zincali an account of the Gypsies of Spain 1907 El gitanismo historia costumbres y dialecto de los gitanos Embeo e Majaro Lucas John Sampson The dialect of the gypsies of Wales being the older form of British Romani preserved in the speech of the clan of Abram Wood Oxford Clarendon Press 1926 xxiii 230 p The Dialect of the Gypsies of Wales Being the Older Form of British Romani Preserved in the Speech of the Clan of Abram WoodExternal links Edit Vlax Romani edition of Wikipedia the free encyclopedia Balkan Romani test of Wikipedia at Wikimedia Incubator North Central Romani test of Wikipedia at Wikimedia Incubator Look up Appendix Romani Swadesh list in Wiktionary the free dictionary Romani project at Manchester University with a collection of downloadable papers about the Romani language and a collection of links to Romani media Outline of Romani Grammar Victor A Friedman Partial Romani English Dictionary Compiled by Angela Ba Tal Libal and Will Strain ROMLEX Lexical Database of different dialects of Romani Romani language in Macedonia in the Third Millennium Progress and Problems Archived 2013 05 10 at the Wayback Machine Victor Friedman The Romani Language in the Republic of Macedonia Status Usage and Sociolinguistic Perspectives Victor Friedman Romani Wikipedia head page Retrieved from https en wikipedia org w index php title Romani language amp oldid 1141400681, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.