fbpx
Wikipedia

Hard sign

The letter Ъ (italics Ъ, ъ) of the Cyrillic script is known as er golyam (ер голям – "big er") in the Bulgarian alphabet, as the hard sign (Russian: твёрдый знак, romanizedtvjórdyj znak, pronounced [ˈtvʲɵrdɨj ˈznak], Rusyn: твердый знак, romanized: tverdyj znak) in the modern Russian and Rusyn alphabets (although in Rusyn, ъ could also be known as ір), as the debelo jer (дебело їер, "fat er") in pre-reform Serbian orthography,[1] and as ayirish belgisi in the Uzbek Cyrillic alphabet. The letter is called back yer or back jer and yor or jor in the pre-reform Russian orthography, in Old East Slavic, and in Old Church Slavonic.

Cyrillic letter Hard sign
Phonetic usage:[ɤ̞], [ə], [ɐ], [ʔ]
The Cyrillic script
Slavic letters
Non-Slavic letters
Archaic or unused letters
А̨Б̀Б̣Б̱В̀Г̀Г̧
Г̄Г̓Г̆Ҕ̀Ҕ̆ԀД̓
Д̀Д̨ԂЕ̇Е̨
Ж̑Џ̆
Ꚅ̆З̀З̑ԄԆԪ
І̂І̣І̨
Ј̵Ј̃К̓К̀К̆Ӄ̆К̑
К̇К̈К̄ԞК̂Л̀
ԠԈЛ̑Л̇ԔМ̀М̃
Н̀Н̄Н̧Н̃ԊԢН̡
Ѻ
П̓П̀П́П̧П̑ҦҀ
Ԛ̆Р́Р̀Р̃ԖС̀С̈
ԌҪ̓Т̓Т̀ԎТ̑
Т̧Ꚍ̆Ѹ
У̇У̨Ф̑Ф̓Х́Х̀Х̆Х̇
Х̧Х̓ѠѼѾ
Ц̀Ц́Ц̓Ꚏ̆
Ч́Ч̀Ч̑Ч̓Ԭ
Ꚇ̆Ҽ̆Ш̆Ш̑Щ̆
Ꚗ̆Ы̂Ы̃Ѣ́Ѣ̈Ѣ̆
Э̨Э̂Ю̂Я̂Я̨
ԘѤѦѪѨ
ѬѮѰѲѴѶ

Originally the yer denoted an ultra-short or reduced mid rounded vowel.[citation needed] It is one of two reduced vowels that are collectively known as the yers in Slavic philology.

Bulgarian

In Bulgarian, the er goljam ("ер голям") is the 27th letter of the alphabet. It is used for the phoneme representing the mid back unrounded vowel /ɤ̞/, sometimes also notated as a schwa /ə/. It sounds somewhat like the vowel sound in some pronunciations of English "but" [bʌ̘t] or the Chinese "de" (的) [tɤ]. It sounds similar to the Romanian letter "ă" (for example, in "băiat" [bəˈjat̪]) and Estonian letter õ. In unstressed positions (in the same manner as ⟨а⟩), ⟨ъ⟩ is normally pronounced /ɐ/, which sounds like Sanskrit "a" (अ), Portuguese "terra" [ˈtɛʁɐ], or the German -er in the word "Kinder" [ˈkʰɪndɐ]. Unlike the schwa sound in English, the Bulgarian /ɤ̞/ can appear in unstressed as well as in stressed syllables, for example in "въ́здух" ['vɤ̞zdux] 'air' or even at the beginning of words (only in the word "ъ́гъл" ['ɤ̞gɐɫ] ‘angle’).

Before the reform of 1945, this sound was written with two letters, "ъ" and "ѫ" ("big yus", denoting a former nasal vowel). Additionally "ъ" was used silently after a final consonant, as in Russian. In 1945 final "ъ" was dropped; and the letter "ѫ" was abolished, being replaced by "ъ" in most cases. However, to prevent confusion with the former silent final "ъ", final "ѫ" was replaced instead with "а" (which has the same sound when not stressed).

It is variously transliterated as ⟨ǎ⟩, ⟨ă⟩, ⟨ą⟩, ⟨ë⟩, ⟨ę⟩, ⟨ų⟩, ⟨ŭ⟩, or simply ⟨a⟩, ⟨u⟩ and even ⟨y⟩.

Belarusian and Ukrainian

The letter ъ is not used in the alphabets of Belarusian and Ukrainian, its functions being performed by the apostrophe instead. In the Latin Belarusian alphabet (Łacinka), as in Polish, the hard sign's functions are performed by a following j rather than the i that would be present after a palatalized consonant.

Rusyn

In the Carpatho-Rusyn alphabets of Slovakia and Poland, ъ (also known as ір) is the last letter of the alphabet, unlike the majority of Cyrillic alphabets, which place ъ after щ. In Pannonian Rusyn, ъ is not present.

Macedonian

Although Macedonian is closely related to Bulgarian, its writing system does not use the yer. During the creation of the modern Macedonian orthography in the late 1944 and the first half of 1945, the yer was one of the subjects of arguments. The problem was that the corresponding vowel exists in many dialects of Macedonian, but it is not systematically present in the west-central dialect, the base on which the Macedonian language standard was being developed.

Among the leaders of the Macedonian alphabet and orthography design team, Venko Markovski argued for using the letter yer, much like the Bulgarian orthography does, but Blaže Koneski was against it. An early version of the alphabet promulgated on December 28, 1944, contained the yer, but in the final version of the alphabet, approved in May 1945, Koneski's point of view prevailed, and no yer was used.[2]

The absence of yer leads to an apostrophe often being used in Macedonian to print texts composed in the language varieties that use the corresponding vowel, such as the Bulgarian writer Konstantin Miladinov's poem Т'га за југ (Bulgarian: Тъга за юг).[2]

Russian

Modern Russian: hard sign

In Modern Russian, the letter "ъ" is called the hard sign (твёрдый знак / tvjordyj znak). It has no phonetic value of its own and is purely an orthographic device. Its function is to separate a number of prefixes ending in consonants from subsequent morphemes that begin with iotated vowels. In native words, it is therefore only seen in front of the letters "я", "е", "ё", and "ю" (ja, je, jo, and ju in English). The hard sign marks the fact that the sound [j] continues to be heard separately in the composition. For example:

  • сесть [ˈsʲesʲtʲ] sjestʹ 'sit down'
  • съесть [ˈsjesʲtʲ] sʺjestʹ perfective form of 'eat'

It therefore functions as a kind of "separation sign" and has been used only sparingly in the aforementioned cases since the spelling reform of 1918. The consonant before the hard sign often becomes somewhat softened (palatalized) due to the following iotation. As a result, in the twentieth century there were occasional proposals to eliminate the hard sign altogether, and replace it with the soft sign ь, which always marks the softening of a consonant. However, in part because the degree of softening before ъ is not uniform, the proposals were never implemented. The hard sign ъ is written after both native and borrowed prefixes. It is sometimes used before "и" (i), non-iotated vowels or even consonants in Russian transcriptions of foreign names to mark an unexpected syllable break, much like an apostrophe in Latin script (e.g. Чанъань — Chang'an), the Arabic ʽayn (e.g. Даръа — Darʽa [ˈdarʕa]), or combined with a consonant to form a Khoisan click (e.g. Чъхоан — ǂHoan). However, such usage is not uniform and, except for transliteration of Chinese proper names, has not yet been formally codified (see also Russian phonology and Russian orthography).

Final yer pre-1918

Before 1918, a hard sign was normally written at the end of a word when following a non-palatal consonant, even though it had no effect on pronunciation. For example, the word for "male cat" was written "котъ" (kotʺ) before the reform, and "кот" (kot) after it. This old usage of ъ was eliminated by the spelling reform of 1918, implemented by the Bolsheviks after the 1917 October Revolution. Because of the way this reform was implemented, the issue became politicized, leading to a number of printing houses in Petrograd refusing to follow the new rules. To force the printing houses to comply, red sailors of the Baltic Fleet confiscated type carrying the "parasite letters".[3][4] Printers were forced to use a non-standard apostrophe for the separating hard sign, for example:

  • pre-reform: съѣздъ (s'jezd')
  • transitional: с’езд (s’jezd)
  • post-reform: съезд (s'jezd)

In the beginning of the 1920s, the hard sign was gradually restored as the separator. The apostrophe was still used afterward on some typewriters that did not include the hard sign, which became the rarest letter in Russian. In Belarusian and Ukrainian, the hard sign was never brought back, and the apostrophe is still in use today.

According to the rough estimation presented in Lev Uspensky's popular linguistics book A Word On Words (Слово о словах / Slovo o slovah), which expresses strong support for the reform, the final hard sign made up about 3.5% of printed text and thus wasted paper and ink, which provided the economic grounds for the reform.

Printing houses set up by Russian émigrés abroad kept using the pre-reform orthography for some time, but gradually they adopted the new spelling. Meanwhile, in the USSR, Dahl’s Explanatory Dictionary was repeatedly (1935, 1955) reprinted in compliance with the old rules of spelling and the pre-reform alphabet.

Today the final yer is sometimes used in Russian brand names: the newspaper Kommersant (Коммерсантъ) uses the letter to emphasize its continuity with the pre-Soviet newspaper of the same name. Such usage is often inconsistent, as the copywriters may apply the simple rule of putting the hard sign after a consonant at the end of a word but ignore the other former spelling rules, such as the use of ѣ and і.[5] It is also sometimes encountered in humorous personal writing adding to the text an "old-fashioned flavour" or separately denoting true.

Languages of the Caucasus and Crimean Tatar

In Cyrillic orthographies for various languages of the Caucasus, along with the soft sign and the palochka, the hard sign is a modifier letter, used extensively in forming digraphs and trigraphs designating sounds alien in Slavic, such as /q/ and ejectives. For example, in Ossetian, the hard sign is part of the digraphs гъ /ʁ/, къ /kʼ/, пъ /pʼ/, тъ /tʼ/, хъ /q/, цъ /tsʼ/, чъ /tʃʼ/, as well as the trigraphs къу /kʷʼ/ and хъу /qʷ/. The hard sign is used in the Crimean Tatar language for the same purpose.

Tajik

In the Cyrillic version of the Tajik alphabet, ъ denotes a glottal stop, usually found in Arabic loanwords.

Related letters and other similar characters

Computing codes

Character information
Preview Ъ ъ
Unicode name CYRILLIC CAPITAL LETTER HARD SIGN CYRILLIC SMALL LETTER HARD SIGN CYRILLIC SMALL LETTER TALL HARD SIGN
Encodings decimal hex dec hex dec hex
Unicode 1066 U+042A 1098 U+044A 7302 U+1C86
UTF-8 208 170 D0 AA 209 138 D1 8A 225 178 134 E1 B2 86
Numeric character reference Ъ Ъ ъ ъ ᲆ ᲆ
Named character reference Ъ ъ
KOI8-R and KOI8-U 255 FF 223 DF
Code page 855 159 9F 158 9E
Code page 866 154 9A 234 EA
Windows-1251 218 DA 250 FA
Macintosh Cyrillic 154 9A 250 FA

References

  1. ^ Vuk Stefanović Karadžić, Pismenica serbskoga iezika, po govoru prostoga naroda, 1814.
  2. ^ a b Dontchev Daskalov, Roumen; Marinov, Tchavdar (2013), Entangled Histories of the Balkans: Volume One: National Ideologies and Language Policies, Balkan Studies Library, BRILL, pp. 453–456, ISBN 978-9004250765
  3. ^ . Archived from the original on 2009-06-04. Retrieved 2014-03-20.
  4. ^ Слово о словах, Лев Успенский, Лениздат, 1962, p. 156
  5. ^ "§ 23. Немного о дореволюционной орфографии". www.artlebedev.ru (in Russian). Retrieved 2023-04-27.

External links

  •   The dictionary definition of Ъ at Wiktionary

hard, sign, confused, with, neutral, been, suggested, that, this, article, merged, with, with, grave, discuss, proposed, since, march, 2023, letter, italics, cyrillic, script, known, golyam, ер, голям, bulgarian, alphabet, hard, sign, russian, твёрдый, знак, r. Not to be confused with Neutral Yer It has been suggested that this article be merged with Hard sign with grave Discuss Proposed since March 2023 The letter italics of the Cyrillic script is known as er golyam er golyam big er in the Bulgarian alphabet as the hard sign Russian tvyordyj znak romanized tvjordyj znak pronounced ˈtvʲɵrdɨj ˈznak Rusyn tverdyj znak romanized tverdyj znak in the modern Russian and Rusyn alphabets although in Rusyn could also be known as ir as the debelo jer debelo yier fat er in pre reform Serbian orthography 1 and as ayirish belgisi in the Uzbek Cyrillic alphabet The letter is called back yer or back jer and yor or jor in the pre reform Russian orthography in Old East Slavic and in Old Church Slavonic Cyrillic letter Hard signPhonetic usage ɤ e ɐ ʔ The Cyrillic scriptSlavic lettersAA A A A ӒBVGGDЂЃEE ЀE E YoYeYe ZhZZ ЅIII YiYi ꙆI ЍI ӢJЈKLЉMNЊOO O O ŌӦPRSS TЋЌUU U U ӮЎӰFHCChЏShShꙎ YY ѢEE YuYu Yu YaYa Ya Non Slavic lettersӐA A Ӓ ӔӘӘ Ә ӚV ԜG G G G G G G ҔҒӺҒ ӶD D D D D ӖE Yo Ye ҖӜӁZh ҘӞZ Z Z ԐԐ ӠI ӤҊҚӃҠҞҜK ԚL ӅԮԒL ӍᵸN ӉҢԨӇҤO O Ӧ ӨӨ Ө Ө ӪԤP R ҎS ҪS S T T T T T ҬU ӲU Ӱ ҰҮҮ H H H H H ҲӼӾҺԦC C ҴҶҶ ӴӋҸCh Ch ҼҾSh Sh ꚜY Y ӸꚝҌҨE E E ӬӬ Ӭ Yu Yu Yu Yu Ya Ya Ya Ya ӀArchaic or unused lettersA B B B V G G G G G Ҕ Ҕ ԀD D D ԂꚀꙢE E Zh ꙂꙄЏ ꚄꚄ ꙀZ Z ԄԆꚈԪꚂꚔI I I Ј Ј ꙈK K K Ӄ K K K K ԞK L ԠꙤԈL L ԔM M ꙦN N N N ԊԢN ѺꙨꙪꙬꙮꚘꚚP P P P P ҦҀԚ R R R ԖS S ԌҪ T T ԎT ꚊT ꚌꚌ ѸꙊU U F F H H H H H H ѠꙌѼѾꙠC C C ꚎꚎ ꚐCh Ch Ch Ch ԬꚒꚆꚆ Ҽ Sh Sh Sh ꚖꚖ ꙐY Y Ѣ Ѣ Ѣ ꙒE E ꙔYu ꙖYa Ya ԘѤѦꙘѪꙚѨꙜѬѮѰѲѴѶꙞList of Cyrillic letters List of Cyrillic multigraphsvteThis article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Originally the yer denoted an ultra short or reduced mid rounded vowel citation needed It is one of two reduced vowels that are collectively known as the yers in Slavic philology Contents 1 Bulgarian 2 Belarusian and Ukrainian 3 Rusyn 4 Macedonian 5 Russian 5 1 Modern Russian hard sign 5 2 Final yer pre 1918 6 Languages of the Caucasus and Crimean Tatar 7 Tajik 8 Related letters and other similar characters 9 Computing codes 10 References 11 External linksBulgarian EditIn Bulgarian the er goljam er golyam is the 27th letter of the alphabet It is used for the phoneme representing the mid back unrounded vowel ɤ sometimes also notated as a schwa e It sounds somewhat like the vowel sound in some pronunciations of English but bʌ t or the Chinese de 的 tɤ It sounds similar to the Romanian letter ă for example in băiat beˈjat and Estonian letter o In unstressed positions in the same manner as a is normally pronounced ɐ which sounds like Sanskrit a अ Portuguese terra ˈtɛʁɐ or the German er in the word Kinder ˈkʰɪndɐ Unlike the schwa sound in English the Bulgarian ɤ can appear in unstressed as well as in stressed syllables for example in v zduh vɤ zdux air or even at the beginning of words only in the word gl ɤ gɐɫ angle Before the reform of 1945 this sound was written with two letters and ѫ big yus denoting a former nasal vowel Additionally was used silently after a final consonant as in Russian In 1945 final was dropped and the letter ѫ was abolished being replaced by in most cases However to prevent confusion with the former silent final final ѫ was replaced instead with a which has the same sound when not stressed It is variously transliterated as ǎ ă a e e u ŭ or simply a u and even y Belarusian and Ukrainian EditThe letter is not used in the alphabets of Belarusian and Ukrainian its functions being performed by the apostrophe instead In the Latin Belarusian alphabet Lacinka as in Polish the hard sign s functions are performed by a following j rather than the i that would be present after a palatalized consonant Rusyn EditIn the Carpatho Rusyn alphabets of Slovakia and Poland also known as ir is the last letter of the alphabet unlike the majority of Cyrillic alphabets which place after sh In Pannonian Rusyn is not present Macedonian EditAlthough Macedonian is closely related to Bulgarian its writing system does not use the yer During the creation of the modern Macedonian orthography in the late 1944 and the first half of 1945 the yer was one of the subjects of arguments The problem was that the corresponding vowel exists in many dialects of Macedonian but it is not systematically present in the west central dialect the base on which the Macedonian language standard was being developed Among the leaders of the Macedonian alphabet and orthography design team Venko Markovski argued for using the letter yer much like the Bulgarian orthography does but Blaze Koneski was against it An early version of the alphabet promulgated on December 28 1944 contained the yer but in the final version of the alphabet approved in May 1945 Koneski s point of view prevailed and no yer was used 2 The absence of yer leads to an apostrophe often being used in Macedonian to print texts composed in the language varieties that use the corresponding vowel such as the Bulgarian writer Konstantin Miladinov s poem T ga za јug Bulgarian Tga za yug 2 Russian EditModern Russian hard sign Edit In Modern Russian the letter is called the hard sign tvyordyj znak tvjordyj znak It has no phonetic value of its own and is purely an orthographic device Its function is to separate a number of prefixes ending in consonants from subsequent morphemes that begin with iotated vowels In native words it is therefore only seen in front of the letters ya e yo and yu ja je jo and ju in English The hard sign marks the fact that the sound j continues to be heard separately in the composition For example sest ˈsʲesʲtʲ sjestʹ sit down sest ˈsjesʲtʲ sʺjestʹ perfective form of eat It therefore functions as a kind of separation sign and has been used only sparingly in the aforementioned cases since the spelling reform of 1918 The consonant before the hard sign often becomes somewhat softened palatalized due to the following iotation As a result in the twentieth century there were occasional proposals to eliminate the hard sign altogether and replace it with the soft sign which always marks the softening of a consonant However in part because the degree of softening before is not uniform the proposals were never implemented The hard sign is written after both native and borrowed prefixes It is sometimes used before i i non iotated vowels or even consonants in Russian transcriptions of foreign names to mark an unexpected syllable break much like an apostrophe in Latin script e g Chanan Chang an the Arabic ʽayn e g Dara Darʽa ˈdarʕa or combined with a consonant to form a Khoisan click e g Chhoan ǂHoan However such usage is not uniform and except for transliteration of Chinese proper names has not yet been formally codified see also Russian phonology and Russian orthography Final yer pre 1918 Edit Before 1918 a hard sign was normally written at the end of a word when following a non palatal consonant even though it had no effect on pronunciation For example the word for male cat was written kot kotʺ before the reform and kot kot after it This old usage of was eliminated by the spelling reform of 1918 implemented by the Bolsheviks after the 1917 October Revolution Because of the way this reform was implemented the issue became politicized leading to a number of printing houses in Petrograd refusing to follow the new rules To force the printing houses to comply red sailors of the Baltic Fleet confiscated type carrying the parasite letters 3 4 Printers were forced to use a non standard apostrophe for the separating hard sign for example pre reform sѣzd s jezd transitional s ezd s jezd post reform sezd s jezd In the beginning of the 1920s the hard sign was gradually restored as the separator The apostrophe was still used afterward on some typewriters that did not include the hard sign which became the rarest letter in Russian In Belarusian and Ukrainian the hard sign was never brought back and the apostrophe is still in use today According to the rough estimation presented in Lev Uspensky s popular linguistics book A Word On Words Slovo o slovah Slovo o slovah which expresses strong support for the reform the final hard sign made up about 3 5 of printed text and thus wasted paper and ink which provided the economic grounds for the reform Printing houses set up by Russian emigres abroad kept using the pre reform orthography for some time but gradually they adopted the new spelling Meanwhile in the USSR Dahl s Explanatory Dictionary was repeatedly 1935 1955 reprinted in compliance with the old rules of spelling and the pre reform alphabet Today the final yer is sometimes used in Russian brand names the newspaper Kommersant Kommersant uses the letter to emphasize its continuity with the pre Soviet newspaper of the same name Such usage is often inconsistent as the copywriters may apply the simple rule of putting the hard sign after a consonant at the end of a word but ignore the other former spelling rules such as the use of ѣ and i 5 It is also sometimes encountered in humorous personal writing adding to the text an old fashioned flavour or separately denoting true Languages of the Caucasus and Crimean Tatar EditIn Cyrillic orthographies for various languages of the Caucasus along with the soft sign and the palochka the hard sign is a modifier letter used extensively in forming digraphs and trigraphs designating sounds alien in Slavic such as q and ejectives For example in Ossetian the hard sign is part of the digraphs g ʁ k kʼ p pʼ t tʼ h q c tsʼ ch tʃʼ as well as the trigraphs ku kʷʼ and hu qʷ The hard sign is used in the Crimean Tatar language for the same purpose Tajik EditIn the Cyrillic version of the Tajik alphabet denotes a glottal stop usually found in Arabic loanwords Related letters and other similar characters EditY y Cyrillic letter Yery Cyrillic letter soft sign Ӏ ӏ Cyrillic letter Palochka Ҍ ҍ Cyrillic letter semisoft sign Ѣ ѣ Cyrillic letter yat Ƅ ƅ Latin letter tone 6 Double QuoteComputing codes EditCharacter information Preview ᲆUnicode name CYRILLIC CAPITAL LETTER HARD SIGN CYRILLIC SMALL LETTER HARD SIGN CYRILLIC SMALL LETTER TALL HARD SIGNEncodings decimal hex dec hex dec hexUnicode 1066 U 042A 1098 U 044A 7302 U 1C86UTF 8 208 170 D0 AA 209 138 D1 8A 225 178 134 E1 B2 86Numeric character reference amp 1066 wbr amp x42A wbr amp 1098 wbr amp x44A wbr amp 7302 wbr amp x1C86 wbr Named character reference amp HARDcy amp hardcy KOI8 R and KOI8 U 255 FF 223 DFCode page 855 159 9F 158 9ECode page 866 154 9A 234 EAWindows 1251 218 DA 250 FAMacintosh Cyrillic 154 9A 250 FAReferences Edit Vuk Stefanovic Karadzic Pismenica serbskoga iezika po govoru prostoga naroda 1814 a b Dontchev Daskalov Roumen Marinov Tchavdar 2013 Entangled Histories of the Balkans Volume One National Ideologies and Language Policies Balkan Studies Library BRILL pp 453 456 ISBN 978 9004250765 Leksikon Valeriya Skorbilina Arhiv vypuskov programmy LEKSIKON 238 intervyu s Natalej Yudinoj dekanom fakulteta russkogo yazyka i literatury Archived from the original on 2009 06 04 Retrieved 2014 03 20 Slovo o slovah Lev Uspenskij Lenizdat 1962 p 156 23 Nemnogo o dorevolyucionnoj orfografii www artlebedev ru in Russian Retrieved 2023 04 27 External links Edit The dictionary definition of at Wiktionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Hard sign amp oldid 1159990900, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.