fbpx
Wikipedia

Short U (Cyrillic)

Short U (Ў ў; italics: Ў ў) is a letter of the Cyrillic script. The only Slavic language using this letter in its orthography is Belarusian, though it is used as a phonetic symbol in some Russian and Ukrainian dictionaries.[1] Among the non-Slavic languages using Cyrillic alphabets, ў is used in Dungan, Karakalpak, Karachay-Balkar, Mansi, Sakhalin Nivkh, Ossetian and Siberian Yupik. It is also used in Uzbek – this letter corresponds to in the Uzbek Latin alphabet.

Cyrillic letter short U
Phonetic usage:[w]
[o] (only in Uzbek)
The Cyrillic script
Slavic letters
Non-Slavic letters
ӐА̊А̃Ӓ̄А̨ӔӘӘ́
Ә̀Ә̃ӚӘ̄В̌ҒГ̑Г̣
Г̌ Г̂Г̆Г̈ҔӺҒ̌Ӷ
Д́Д̀Д̌Д̈Д̣Д̆ӖЕ̃
Ё̄Є̈ӁҖӜЖ̣ҘӞ
З̌З̣З̆ԐԐ́Ԑ̈ӠИ̃
ҊӤІ̄́І̨Ј̵ҚК̈Ӄ
ҠҞҜК̣ԚЛ́Л̀Ӆ
ԮԒЛ̈ӍН́Н̀Н̃Н̄
ӉҢԨӇҤО̆О̃Ӧ̄
ӨӨ̄Ө́Ө̆ӪҨԤП̈
Р́Р̌ҎС̀С̌ҪС̣Т́
Т̈Т̌Т̣ҬТ‍ЬУ̃ӲУ̊
Ӱ̄ҮҮ́Ү̈ҰХ̣Х̱Х̮
Х̑Х̌ҲӼӾҺҺ̈Һ̌
ԦЦ́Ц̌Ц̈ҴЧ̀ҶҶ̣
ӴӋҸЧ̇Ч̣ҼҾШ̆
Ш̈Ш̣Ы̆Ы̄ӸҌЭ̆Э̄
Э̇ӬӬ́Ӭ̄Ю̆Ю̈Ю̈́Ю̄
Я̆Я̄Я̈Я̈́ԜӀ
Archaic letters

Short U

The letter originates from the letter izhitsa ⟨Ѵ ѵ⟩ with a breve (Іереѵ̆ская власть, пучина Егеѵ̆ская, etc.) used in certain Ukrainian books at the end of the 16th and the beginning of the 17th centuries.[citation needed] Later, this character was probably in use in the Romanian Cyrillic script, from where it was borrowed in 1837 by the compilers of Ukrainian poetry book Rusalka Dnistrovaja (Русалка днѣстровая). The book's foreword reads “we have accepted Serbian џ … and Wallachian [Romanian] ў …”.[2] In this book, ⟨ў⟩ is used mostly for etymological [l] transformed to [w]. Modern Ukrainian spelling uses ⟨в⟩ (v) in that position.

For Belarusian, the combination of the Cyrillic letter U with a breve ⟨ў⟩ was proposed by P.A. Bessonov in 1870.[3] Before that, various ad hoc adaptations of the Latin U were used, for example, italicized in some publications of Vintsent Dunin-Martsinkyevich, with acute accent ⟨ú⟩ in Jan Czeczot's Da milykh mužyczkoú (To dear peasants, 1846 edition), W with breve ⟨w̆⟩ in Epimakh-Shypila, 1889, or just the letter ⟨u⟩ itself (like in publications of Konstanty Kalinowski, 1862–1863). A U with haček ⟨ǔ⟩ was also used.[4]

After 1870, both the distinction for the phoneme and the new shape of the letter still were not consistently used until the mid-1900s for technical problems, per Bulyka. Among the first publications using it were folklore collections published by Michał Federowski and the first edition of Francišak Bahuševič's Dudka Biełaruskaja (Belarusian flute, published in Kraków, 1891).[4] For quite a while other kinds of renderings (plain ⟨u⟩, or with added accent, haček, or caret) were still being used, sometimes within a single publication (Bahushevich, 1891, Pachobka, 1915), also supposedly because of technical problems.[citation needed]

Usage

Belarusian

The letter is called non-syllabic u or short u (Belarusian: у нескладовае, u nieskładovaje[5] or у кароткае, u karotkaje) in Belarusian because although it resembles the vowel у (u), it does not form syllables.[6] Its equivalent in the Belarusian Latin alphabet is ⟨ŭ⟩,[7] although it is also sometimes transcribed as ⟨w⟩.[8]

In native Belarusian words, ⟨ў⟩ is used after vowels and represents a [w],[9] as in хлеў, pronounced [xlʲew] (chleŭ, ‘shed’) or воўк [vɔwk] (voŭk, ‘wolf’). This is similar to the ⟨w⟩ in English cow /kaʊ/.

The letter ⟨ў⟩ cannot occur before a non-iotified vowel in native words (except compound words such as паўакна, ‘half a window’); when that would be required by grammar, ⟨ў⟩ is replaced by ⟨в⟩ /v/. Compare хлеў ([xlʲew] chleŭ, ‘shed’) with за хлявом ([za xlʲaˈvom] za chlavóm, ‘behind the shed’). Also, when a word starts with an unstressed ⟨у⟩ /u/ and follows a word that ends in a vowel, it forms a diphthong through liaison and it is written with ⟨ў⟩ instead. For example, у хляве ([u xlʲaˈvʲe] u chlavié, ‘in the shed’) but увайшлі яны ў хлеў ([uvajʂˈlʲi jaˈnɨ w xlʲew] uvajšlí janý ŭ chleŭ, ‘they went into the shed’).[5][10] According to the current official orthographic rules of 2008,[11] proper names conserve the initial ⟨У⟩ in writing, so the capital letter ⟨Ў⟩ can occur only in all-capitals writing. Previous official orthographic rules (1959) also made exception for loanwords (каля універсітэта, ‘near the university’, now spelled каля ўніверсітэта).[12] The unofficial 2005 standardization of Taraškievica allows the capital ⟨Ў⟩ in proper names.[5] In acronyms/initialisms, the word-initial ⟨ў⟩ becomes ⟨У⟩: ВНУ for вышэйшая навучальная ўстанова ‘higher education institution (university, college, institute)’.[5][11][12] Also, ⟨Ў⟩ becomes ⟨У⟩ in name initials in Taraškievica.[5]

The letter ⟨ў⟩ is also sometimes used to represent the labial-velar approximant /w/ in foreign loanwords: this usage is allowed by the 2005 standardization of Taraškievica. When it is used thus it can appear before non-iotified vowels, does not require a preceding vowel, and may be capital.[5]

In poetry, word-initial ⟨у⟩ and ⟨ў⟩ are sometimes used according to the rhythm of a poem. In this case, the capital ⟨Ў⟩ may also occur.[12]

Uzbek

This letter is the 32nd letter of the Uzbek Cyrillic alphabet. It corresponds to in the current Uzbek alphabet. It is different from the regular O, which is represented by the Cyrillic letter О. Furthermore, it is pronounced as either [o] or [ø], in contrast to the letter O, which is pronounced as [ɒ].[13]

In culture

In September 2003, during the tenth Days of Belarusian Literacy celebrations, the authorities in Polatsk, the oldest Belarusian city, made a monument to honor the unique Cyrillic Belarusian letter ⟨ў⟩. The original idea for the monument came from professor Paval Siemčanka, a scholar of Cyrillic calligraphy and type.[14]

The letter ⟨ў⟩ is also the namesake of Ў gallery, an art gallery in Minsk between 2009–2020.

Computing codes

Character information
Preview Ў ў
Unicode name CYRILLIC CAPITAL LETTER
SHORT U
CYRILLIC SMALL LETTER
SHORT U
Encodings decimal hex dec hex
Unicode 1038 U+040E 1118 U+045E
UTF-8 208 142 D0 8E 209 158 D1 9E
Numeric character reference Ў Ў ў ў
Named character reference Ў ў
Code page 855 153 99 152 98
Code page 866 246 F6 247 F7
Windows-1251 161 A1 162 A2
ISO-8859-5 174 AE 254 FE
Macintosh Cyrillic[15] 216 D8 217 D9

See also

Notes

  1. ^ Большой орфоэпический словарь русского языка (2018)
  2. ^ “...приймилисмо сербскоє џ (виџу wydzu) и волоскоє ў (аў, ɑʋ Erazm. Rotterd., 𝖆𝖚, еў, ɛʋ: спѣваў, spiwɑʋ; душеў, duʃɛʋ)...”. Markiyan Shashkevych (1837), Rusalka Dnistrovaya (Mermaid of the Dniester), p V.
  3. ^ Булыка (Bulyka). У нескладовае // Энцыклапедыя літаратуры і мастацтва Беларусі. Т.4. p.377.
  4. ^ a b Per (Bulyka).
  5. ^ a b c d e f *Bušlakoŭ, Juraś, Vincuk Viačorka, Źmicier Sańko, Źmicier Saŭka. 2005. Klasyčny pravapis. Zbor praviłaŭ: Sučasnaja narmalizacyja [Classical orthography. Set of rules: Contemporary normalization]. (PDF.) Vilnia—Miensk: Audra.
  6. ^ "Зычныя літары". Праект “Правільна!" (Project Pravilna). Retrieved 25 March 2022.
  7. ^ Б. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. – Вільня : Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929 ; Мн. : «Народная асвета», 1991 [факсімільн.]. – Выданьне пятае пераробленае і пашыранае.
  8. ^ "Romanization Systems Currently Approved by the U.S. Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN)". National Geospatial-Intelligence Agency. Retrieved 5 April 2017.
  9. ^ E.g., per Беларуская мова: Вучэб. дапам. / Э. Д. Блінава, Н. В. Гаўрош, М. Ц. Кавалёва і інш.; Пад рэд. М. С. Яўневіча. — Мн. : Выш. школа, 1991. ISBN 5-339-00539-9.
  10. ^ "Chapter 1: Spelling Rules".
  11. ^ a b "Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Мінск, 2008".
  12. ^ a b c Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Выдавецтва Акадэміі Наук БССР, Мінск, 1959.
  13. ^ "Transliteration of Non-Roman Scripts: Uzbek" (PDF). Institute of the Estonian Language. Retrieved 12 November 2015.
  14. ^ "Памятник букве «Ў» в Полоцке". www.holiday.by (in Russian). Retrieved 2022-02-03.
  15. ^ Unicode.org: CYRILLIC.TXT

External links

  •   The dictionary definition of Ў at Wiktionary
  •   The dictionary definition of ў at Wiktionary

short, cyrillic, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, short, cyrillic, news, newspapers, books, scholar, . This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Short U Cyrillic news newspapers books scholar JSTOR February 2007 Learn how and when to remove this template message For the English vowel see Vowel length In English Short U Ў y italics Ў y is a letter of the Cyrillic script The only Slavic language using this letter in its orthography is Belarusian though it is used as a phonetic symbol in some Russian and Ukrainian dictionaries 1 Among the non Slavic languages using Cyrillic alphabets y is used in Dungan Karakalpak Karachay Balkar Mansi Sakhalin Nivkh Ossetian and Siberian Yupik It is also used in Uzbek this letter corresponds to Oʻ in the Uzbek Latin alphabet Cyrillic letter short UPhonetic usage w o only in Uzbek The Cyrillic scriptSlavic lettersAA A A A ӒBVGGDЂЃEE ЀE E YoYeYe ZhZZ ЅIII YiI ЍI ӢJЈKLЉMNЊOO O O ŌӦPRSS TЋЌUU U U ӮЎӰFHCChЏShSh YY ѢEE YuYu Yu YaYa Ya Non Slavic lettersӐA A Ӓ A ӔӘӘ Ә Ә ӚӘ V ҒG G G G G G ҔӺҒ ӶD D D D D D ӖE Yo Ye ӁҖӜZh ҘӞZ Z Z ԐԐ Ԑ ӠI ҊӤI I Ј ҚK ӃҠҞҜK ԚL L ӅԮԒL ӍN N N N ӉҢԨӇҤO O Ӧ ӨӨ Ө Ө ӪҨԤP R R ҎS S ҪS T T T T ҬT U ӲU Ӱ ҮҮ Ү ҰH H H H H ҲӼӾҺҺ Һ ԦC C C ҴCh ҶҶ ӴӋҸCh Ch ҼҾSh Sh Sh Y Y ӸҌE E E ӬӬ Ӭ Yu Yu Yu Yu Ya Ya Ya Ya ԜӀArchaic lettersꙀꙂꙄꙆꙈҀѺѸꙊѠѼꙌѾꙎꙐѢ Ѣ Ѣ ꙒꙔꙖѤѦꙘѪꙚѨꙜѬѮѰѲѴѶԘꙞꙠꙢꙤꙦꙨꙪꙬꙮꚘꚚԀԔԖԠԢҦꚊꚀꚄꚌꚔꚎꚖꚂԂԄԈԊԌԎԆꚐꚈꚆꚒԞԪԬB G G K K Z T List of Cyrillic letters Cyrillic digraphsvte Contents 1 Short U 2 Usage 2 1 Belarusian 2 2 Uzbek 3 In culture 4 Computing codes 5 See also 6 Notes 7 External linksShort U EditThe letter originates from the letter izhitsa Ѵ ѵ with a breve Iereѵ skaya vlast puchina Egeѵ skaya etc used in certain Ukrainian books at the end of the 16th and the beginning of the 17th centuries citation needed Later this character was probably in use in the Romanian Cyrillic script from where it was borrowed in 1837 by the compilers of Ukrainian poetry book Rusalka Dnistrovaja Rusalka dnѣstrovaya The book s foreword reads we have accepted Serbian џ and Wallachian Romanian y 2 In this book y is used mostly for etymological l transformed to w Modern Ukrainian spelling uses v v in that position For Belarusian the combination of the Cyrillic letter U with a breve y was proposed by P A Bessonov in 1870 3 Before that various ad hoc adaptations of the Latin U were used for example italicized in some publications of Vintsent Dunin Martsinkyevich with acute accent u in Jan Czeczot s Da milykh muzyczkou To dear peasants 1846 edition W with breve w in Epimakh Shypila 1889 or just the letter u itself like in publications of Konstanty Kalinowski 1862 1863 A U with hacek ǔ was also used 4 After 1870 both the distinction for the phoneme and the new shape of the letter still were not consistently used until the mid 1900s for technical problems per Bulyka Among the first publications using it were folklore collections published by Michal Federowski and the first edition of Francisak Bahusevic s Dudka Bielaruskaja Belarusian flute published in Krakow 1891 4 For quite a while other kinds of renderings plain u or with added accent hacek or caret were still being used sometimes within a single publication Bahushevich 1891 Pachobka 1915 also supposedly because of technical problems citation needed Usage EditBelarusian Edit The letter is called non syllabic u or short u Belarusian u neskladovae u nieskladovaje 5 or u karotkae u karotkaje in Belarusian because although it resembles the vowel u u it does not form syllables 6 Its equivalent in the Belarusian Latin alphabet is ŭ 7 although it is also sometimes transcribed as w 8 In native Belarusian words y is used after vowels and represents a w 9 as in hley pronounced xlʲew chleŭ shed or voyk vɔwk voŭk wolf This is similar to the w in English cow kaʊ The letter y cannot occur before a non iotified vowel in native words except compound words such as payakna half a window when that would be required by grammar y is replaced by v v Compare hley xlʲew chleŭ shed with za hlyavom za xlʲaˈvom za chlavom behind the shed Also when a word starts with an unstressed u u and follows a word that ends in a vowel it forms a diphthong through liaison and it is written with y instead For example u hlyave u xlʲaˈvʲe u chlavie in the shed but uvajshli yany y hley uvajʂˈlʲi jaˈnɨ w xlʲew uvajsli jany ŭ chleŭ they went into the shed 5 10 According to the current official orthographic rules of 2008 11 proper names conserve the initial U in writing so the capital letter Ў can occur only in all capitals writing Previous official orthographic rules 1959 also made exception for loanwords kalya universiteta near the university now spelled kalya yniversiteta 12 The unofficial 2005 standardization of Taraskievica allows the capital Ў in proper names 5 In acronyms initialisms the word initial y becomes U VNU for vyshejshaya navuchalnaya ystanova higher education institution university college institute 5 11 12 Also Ў becomes U in name initials in Taraskievica 5 The letter y is also sometimes used to represent the labial velar approximant w in foreign loanwords this usage is allowed by the 2005 standardization of Taraskievica When it is used thus it can appear before non iotified vowels does not require a preceding vowel and may be capital 5 In poetry word initial u and y are sometimes used according to the rhythm of a poem In this case the capital Ў may also occur 12 Uzbek Edit This letter is the 32nd letter of the Uzbek Cyrillic alphabet It corresponds to Oʻ in the current Uzbek alphabet It is different from the regular O which is represented by the Cyrillic letter O Furthermore it is pronounced as either o or o in contrast to the letter O which is pronounced as ɒ 13 In culture EditIn September 2003 during the tenth Days of Belarusian Literacy celebrations the authorities in Polatsk the oldest Belarusian city made a monument to honor the unique Cyrillic Belarusian letter y The original idea for the monument came from professor Paval Siemcanka a scholar of Cyrillic calligraphy and type 14 The letter y is also the namesake of Ў gallery an art gallery in Minsk between 2009 2020 Computing codes EditCharacter information Preview Ў yUnicode name CYRILLIC CAPITAL LETTERSHORT U CYRILLIC SMALL LETTERSHORT UEncodings decimal hex dec hexUnicode 1038 U 040E 1118 U 045EUTF 8 208 142 D0 8E 209 158 D1 9ENumeric character reference amp 1038 wbr amp x40E wbr amp 1118 wbr amp x45E wbr Named character reference amp Ubrcy amp ubrcy Code page 855 153 99 152 98Code page 866 246 F6 247 F7Windows 1251 161 A1 162 A2ISO 8859 5 174 AE 254 FEMacintosh Cyrillic 15 216 D8 217 D9See also EditBreve J j Short I Ŭ ŭ Latin letter Ŭ an Esperanto letter W w Latin letter W Ԝ ԝ Cyrillic letter ԜeNotes Edit Bolshoj orfoepicheskij slovar russkogo yazyka 2018 prijmilismo serbskoye џ viџu wydzu i voloskoye y ay ɑʋ Erazm Rotterd 𝖆𝖚 ey ɛʋ spѣvay spiwɑʋ dushey duʃɛʋ Markiyan Shashkevych 1837 Rusalka Dnistrovaya Mermaid of the Dniester p V Bulyka Bulyka U neskladovae Encyklapedyya litaratury i mastactva Belarusi T 4 p 377 a b Per Bulyka a b c d e f Buslakoŭ Juras Vincuk Viacorka Zmicier Sanko Zmicier Saŭka 2005 Klasycny pravapis Zbor pravilaŭ Sucasnaja narmalizacyja Classical orthography Set of rules Contemporary normalization PDF Vilnia Miensk Audra Zychnyya litary Praekt Pravilna Project Pravilna Retrieved 25 March 2022 B Tarashkevich Belaruskaya gramatyka dlya shkol Vilnya Belaruskaya drukarnya im Fr Skaryny 1929 Mn Narodnaya asveta 1991 faksimiln Vydanne pyatae peraroblenae i pashyranae Romanization Systems Currently Approved by the U S Board on Geographic Names BGN and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use PCGN National Geospatial Intelligence Agency Retrieved 5 April 2017 E g per Belaruskaya mova Vucheb dapam E D Blinava N V Gayrosh M C Kavalyova i insh Pad red M S Yaynevicha Mn Vysh shkola 1991 ISBN 5 339 00539 9 Chapter 1 Spelling Rules a b Pravily belaruskaj arfagrafii i punktuacyi Minsk 2008 a b c Pravily belaruskaj arfagrafii i punktuacyi Vydavectva Akademii Nauk BSSR Minsk 1959 Transliteration of Non Roman Scripts Uzbek PDF Institute of the Estonian Language Retrieved 12 November 2015 Pamyatnik bukve Ў v Polocke www holiday by in Russian Retrieved 2022 02 03 Unicode org CYRILLIC TXTExternal links Edit The dictionary definition of Ў at Wiktionary The dictionary definition of y at Wiktionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Short U Cyrillic amp oldid 1127565673, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.