fbpx
Wikipedia

Balearic Catalan

Balearic (Catalan: balear)[a] is the collective name for the dialects of Catalan spoken in the Balearic Islands: mallorquí in Mallorca, eivissenc in Ibiza and menorquí in Menorca.

Balearic
Majorcan, Minorcan, Ibizan
mallorquí, menorquí, eivissenc
Catalan-language sign in Artà.
Native toSpain
RegionBalearic Islands
Speakers of any Catalan
dialect in the islands
746,792 (2001)[1]
Early forms
Dialects
Catalan alphabet
Language codes
ISO 639-3
IETFca-u-sd-esib
The Catalan- speaking regions with the Balearic islands in red ()
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

At the 2011 census, 861,232 respondents in the Balearic Islands claimed to be able to understand either Balearic or mainland Catalan, compared to 111,912 respondents who could not; proportions were similar on each of the islands.[1]

Dialects edit

The dialects spoken in the Balearic Islands are mallorquí, spoken on Mallorca, menorquí on Menorca and eivissenc on Ibiza and Formentera.

Features edit

Distinctive features of Catalan in the Balearic Islands differ according to the specific variant being spoken (Mallorcan, Menorcan, or Ibizan).

Phonetic features edit

Vowels
  • Most variants preserve a vocalic system of eight stressed vowels; /a/, /ə/, /ɛ/, /e/, /i/, /ɔ/, /o/, /u/:
    • The Majorcan system has eight stressed vowels /a, ə, ɛ, e, i, ɔ, o, u/, reduced to four /ə, i, o, u/ in unstressed position.
    • The Western Minorcan system has eight stressed vowels /a, ə, ɛ, e, i, ɔ, o, u/, reduced to three /ə, i, u/ in unstressed position.
    • The Eastern Minorcan and partly the Ibizan system have seven stressed vowels /a, ɛ, e, i, ɔ, o, u/ reduced to three /ə, i, u/ in unstressed position (as in Central Catalan). There are differences between the dialect spoken in Ibiza Town (eivissenc de vila) and those of the rest of the island (eivissenc pagès) and Formentera (formenterer).
    • The vowel /a/ is central [ä] in Ibizan (as most Catalan dialects), while it is front [a] in Majorcan and Minorcan. The variant [æ] is found in Felanitx.
    • The so-called "open vowels" (vocals obertes), /ɛ/ and /ɔ/, are generally as low as /a/ in most Balearic subvarieties. The phonetic realizations of /ɛ/ approaches [æ] (as in American English lad) and /ɔ/ is as open as [ɒ] (as in traditional RP dog) (feature shared with Valencian). In many Majorcan dialects /ɔ/ can be unrounded to [ɑ].
    • In most of parts of Majorca, words with ante-penultimate stress ending in -ia lose the ⟨a⟩ [ə]; e.g. glòria ('glory') is pronounced as glòri [ˈɡɫɔɾi].
Consonants

Notes:

  • In Majorcan and some Minorcan subvarieties /k/ and /ɡ/ become palatal, [c] and [ɟ], before non-back vowels and word-finally; e.g. figuera [fiˈɟeɾə] ('fig tree'), casa [ˈcazə] ('house').
  • A phonemic distinction between /v/ and /b/ is preserved, as in Algherese and standard Valencian.
  • As Central Catalan /l/ is velarized, [ɫ], in all instances; e.g. tela [ˈtɛɫə] ('fabric').
  • The palatal lateral approximant /ʎ/ is preserved as a distinct phoneme, with absence of yeísmo except for the most Castilianized speakers. However, most Majorcan speakers use [j] rather than /ʎ/ in words that in Latin had /l/ + yod (-li-, -le-), -cvl-, or -tvl-; e.g. e.g. palla [ˈpajə] 'straw', from Latin palea. This is known as iodització. Note that this phenomenon is more restricted than yeísmo, as /ʎ/ is always used initially e.g. lluna [ˈʎunə] ('moon'), as well as intervocalically in words that had -ll- in Latin.
  • Depalatalization of syllable-final /ɲs/ and /ŋks/ with compensatory diphthongization in Majorcan: troncs [ˈtɾojns] ('logs'), anys [ˈajns] ('years').
  • Most Balearic variants preserve final stops in clusters; e.g. [mp], [nt], [ŋk], and [ɫt]: camp [ˈkamp] 'field' (feature shared with modern Valencian).
  • Assimilation of intervocalic clusters in some Majorcan and Minorcan subvarieties:
    • /kt/ [tː];
    • /ks/ [ts];
    • /ɡz/ [dz];
    • /pd/, /bd/, /td/, /kd/, /ɡd/ [dː];
    • /bm/, /pm/, /dm/, /tm/ [mː];
    • /fɡ/ [ɡː];
    • /rl/ [ɫː], etc.
Notice some of these assimilations may also occur in continental Catalan, such as /bm/, /pm/, /dm/, /tm/ [mː]: capmoix /ˌkapˈmoʃ/ [ˌkabˈmoʃ] ~ [ˌkamˈmoʃ] 'crestfallen'.
  • Balearic variants of Catalan have the strongest tendency not to pronounce historical final ⟨r⟩ in any context; e.g. amor [əˈmo] 'love', cor [ˈkɔ] 'heart'.
Prosody
  • Except in Ibiza, in combinations of verb and weak pronoun (clitics), the accent moves to the final element; e.g. comprar-ne [komˌpɾaˈnə] or [kumˌpɾaˈnə] (Standard Central Catalan [kumˈpɾar.nə]).

Morphosyntactic features edit

  • Balearic preserves the salat definite article (derived from Latin ipse/ipsa instead of ille/illa), a feature shared only with Sardinian among extant Romance languages, but which was more common in other Catalan and Gascon areas in ancient times. However, the salat definite article is also preserved along the Costa Brava (Catalonia) and in the Valencian municipalities of Tàrbena and La Vall de Gallinera.
  • The personal article en/na, n' is used before personal names.
  • The first person singular present indicative has a zero exponent, i.e. no visible ending. For example, what in Central Catalan would be jo parlo ('I speak') is realized as jo parl.
  • In verbs of the first conjugation (in -ar), the first and second person plural forms end in -am and -au respectively. For example, cantam ('we sing'), cantau ('you pl. sing').
  • Also in verbs of the first conjugation, the imperfect subjunctive is formed with -a-, e.g. cantàs, cantassis. However, the Standard Catalan forms in ⟨e⟩ are nowadays also common in many places.
  • In combinations of two unstressed pronouns preceding a verb, one direct with the form el, la, etc. and the other indirect with the form me, te, etc., the direct pronoun appears first. For example, la me dóna ('s/he gives it to me'), Standard Catalan me la dóna.

Lexical features edit

  • Balearic has a large quantity of characteristic vocabulary, especially archaisms preserved by the isolation of the islands and the variety of linguistic influences which surround them. The lexicon differs considerably depending on the subdialect. For example: al·lot for standard "noi" ('boy'), moix for "gat" ('cat'), besada for "petó" ('kiss'), ca for "gos" ('dog'), doblers for "diners" ('money'), horabaixa for "vesprada" ('evening') and rata-pinyada for "rat-penat" ('bat').
  • Minorcan has a few English loanwords dating back to the British occupation, such as grevi ('gravy'), xumaquer ('shoemaker'), boínder ('bow window'), xoc ('chalk') or ull blec ('black eye').

Political questions edit

Some in the Balearic Islands, such as the Partido Popular party member and former regional president José Ramón Bauzà, argue that the dialects of Balearic Islands are actually separate languages and not dialects of Catalan. During the election of 2011, Bauzà campaigned against having centralized or standardized standards of Catalan in public education.[4][better source needed]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Balearic Catalan pronunciation: [bəleˈa]

References edit

  1. ^ a b "2011 census, from Institut Balear d'Estadística, Govern de les Illes Balears". Caib.es. Retrieved 2022-06-30.
  2. ^ a b Some Iberian scholars may alternatively classify Catalan as Iberian Romance/East Iberian.
  3. ^ Carbonell & Llisterri (1992:53)
  4. ^ http://riowang.blogspot.com/2011/10/mallorcan.html [self-published source]

Bibliography edit

  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809

balearic, catalan, balearic, catalan, balear, collective, name, dialects, catalan, spoken, balearic, islands, mallorquí, mallorca, eivissenc, ibiza, menorquí, menorca, balearicmajorcan, minorcan, ibizanmallorquí, menorquí, eivissenccatalan, language, sign, art. Balearic Catalan balear a is the collective name for the dialects of Catalan spoken in the Balearic Islands mallorqui in Mallorca eivissenc in Ibiza and menorqui in Menorca BalearicMajorcan Minorcan Ibizanmallorqui menorqui eivissencCatalan language sign in Arta Native toSpainRegionBalearic IslandsSpeakers of any Catalan dialect in the islands746 792 2001 1 Language familyIndo European ItalicRomanceWestern RomanceGallo Romance 2 Occitano Romance 2 CatalanEasternInsularBalearicEarly formsProto Indo European Proto Italic Old Latin Vulgar Latin Proto Romance Old Occitan Old CatalanDialectsMajorcan Minorcan IbizanWriting systemCatalan alphabetLanguage codesISO 639 3 IETFca u sd esibThe Catalan speaking regions with the Balearic islands in red This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA At the 2011 census 861 232 respondents in the Balearic Islands claimed to be able to understand either Balearic or mainland Catalan compared to 111 912 respondents who could not proportions were similar on each of the islands 1 Contents 1 Dialects 2 Features 2 1 Phonetic features 2 2 Morphosyntactic features 2 3 Lexical features 3 Political questions 4 See also 5 Notes 6 References 7 BibliographyDialects editThis section needs expansion You can help by adding to it November 2020 The dialects spoken in the Balearic Islands are mallorqui spoken on Mallorca menorqui on Menorca and eivissenc on Ibiza and Formentera Features editDistinctive features of Catalan in the Balearic Islands differ according to the specific variant being spoken Mallorcan Menorcan or Ibizan Phonetic features edit Vowels Most variants preserve a vocalic system of eight stressed vowels a e ɛ e i ɔ o u The Majorcan system has eight stressed vowels a e ɛ e i ɔ o u reduced to four e i o u in unstressed position The Western Minorcan system has eight stressed vowels a e ɛ e i ɔ o u reduced to three e i u in unstressed position The Eastern Minorcan and partly the Ibizan system have seven stressed vowels a ɛ e i ɔ o u reduced to three e i u in unstressed position as in Central Catalan There are differences between the dialect spoken in Ibiza Town eivissenc de vila and those of the rest of the island eivissenc pages and Formentera formenterer The vowel a is central a in Ibizan as most Catalan dialects while it is front a in Majorcan and Minorcan The variant ae is found in Felanitx The so called open vowels vocals obertes ɛ and ɔ are generally as low as a in most Balearic subvarieties The phonetic realizations of ɛ approaches ae as in American English lad and ɔ is as open as ɒ as in traditional RP dog feature shared with Valencian In many Majorcan dialects ɔ can be unrounded to ɑ In most of parts of Majorca words with ante penultimate stress ending in ia lose the a e e g gloria glory is pronounced as glori ˈɡɫɔɾi Consonants Consonants of Balearic Catalan 3 Labial Dental Alveolar Palatal Velar Nasal m n ɲ ŋ Plosive voiceless p t c k voiced b d ɟ ɡ Affricate voiceless ts tʃ voiced dz dʒ Fricative voiceless f s ʃ voiced v z ʒ Trill r Tap ɾ Approximant j w Lateral l ʎ Notes In Majorcan and some Minorcan subvarieties k and ɡ become palatal c and ɟ before non back vowels and word finally e g figuera fiˈɟeɾe fig tree casa ˈcaze house A phonemic distinction between v and b is preserved as in Algherese and standard Valencian As Central Catalan l is velarized ɫ in all instances e g tela ˈtɛɫe fabric The palatal lateral approximant ʎ is preserved as a distinct phoneme with absence of yeismo except for the most Castilianized speakers However most Majorcan speakers use j rather than ʎ in words that in Latin had l yod li le cvl or tvl e g e g palla ˈpaje straw from Latin palea This is known as ioditzacio Note that this phenomenon is more restricted than yeismo as ʎ is always used initially e g lluna ˈʎune moon as well as intervocalically in words that had ll in Latin Depalatalization of syllable final ɲs and ŋks with compensatory diphthongization in Majorcan troncs ˈtɾojns logs anys ˈajns years Most Balearic variants preserve final stops in clusters e g mp nt ŋk and ɫt camp ˈkamp field feature shared with modern Valencian Assimilation of intervocalic clusters in some Majorcan and Minorcan subvarieties kt tː ks ts ɡz dz pd bd td kd ɡd dː bm pm dm tm mː fɡ ɡː rl ɫː etc Notice some of these assimilations may also occur in continental Catalan such as bm pm dm tm mː capmoix ˌkapˈmoʃ ˌkabˈmoʃ ˌkamˈmoʃ crestfallen Balearic variants of Catalan have the strongest tendency not to pronounce historical final r in any context e g amor eˈmo love cor ˈkɔ heart Prosody Except in Ibiza in combinations of verb and weak pronoun clitics the accent moves to the final element e g comprar ne komˌpɾaˈne or kumˌpɾaˈne Standard Central Catalan kumˈpɾar ne Morphosyntactic features edit Balearic preserves the salat definite article derived from Latin ipse ipsa instead of ille illa a feature shared only with Sardinian among extant Romance languages but which was more common in other Catalan and Gascon areas in ancient times However the salat definite article is also preserved along the Costa Brava Catalonia and in the Valencian municipalities of Tarbena and La Vall de Gallinera The personal article en na n is used before personal names The first person singular present indicative has a zero exponent i e no visible ending For example what in Central Catalan would be jo parlo I speak is realized as jo parl In verbs of the first conjugation in ar the first and second person plural forms end in am and au respectively For example cantam we sing cantau you pl sing Also in verbs of the first conjugation the imperfect subjunctive is formed with a e g cantas cantassis However the Standard Catalan forms in e are nowadays also common in many places In combinations of two unstressed pronouns preceding a verb one direct with the form el la etc and the other indirect with the form me te etc the direct pronoun appears first For example la me dona s he gives it to me Standard Catalan me la dona Lexical features edit Balearic has a large quantity of characteristic vocabulary especially archaisms preserved by the isolation of the islands and the variety of linguistic influences which surround them The lexicon differs considerably depending on the subdialect For example al lot for standard noi boy moix for gat cat besada for peto kiss ca for gos dog doblers for diners money horabaixa for vesprada evening and rata pinyada for rat penat bat Minorcan has a few English loanwords dating back to the British occupation such as grevi gravy xumaquer shoemaker boinder bow window xoc chalk or ull blec black eye Political questions editSome in the Balearic Islands such as the Partido Popular party member and former regional president Jose Ramon Bauza argue that the dialects of Balearic Islands are actually separate languages and not dialects of Catalan During the election of 2011 Bauza campaigned against having centralized or standardized standards of Catalan in public education 4 better source needed See also editCatalan language Catalan dialects Alguerese Central Catalan Northern Catalan ValencianNotes edit Balearic Catalan pronunciation beleˈa References edit a b 2011 census from Institut Balear d Estadistica Govern de les Illes Balears Caib es Retrieved 2022 06 30 a b Some Iberian scholars may alternatively classify Catalan as Iberian Romance East Iberian Carbonell amp Llisterri 1992 53 http riowang blogspot com 2011 10 mallorcan html self published source Bibliography editCarbonell Joan F Llisterri Joaquim 1992 Catalan PDF Journal of the International Phonetic Association 22 1 2 53 56 doi 10 1017 S0025100300004618 S2CID 249411809 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Balearic Catalan amp oldid 1222698600, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.