fbpx
Wikipedia

Lillooet language

Lillooet (/ˈlɪlɛt/; Lillooet: St̓át̓imcets / Sƛ̓aƛ̓imxǝc, [ˈʃt͡ɬʼæt͡ɬʼjəmxət͡ʃ]) is a Salishan language of the Interior branch spoken by the Stʼatʼimc in southern British Columbia, Canada, around the middle Fraser and Lillooet Rivers. The language of the Lower Lillooet people uses the name Ucwalmícwts,[3] because St̓át̓imcets means "the language of the people of Sat̓", i.e. the Upper Lillooet of the Fraser River.

Lillooet
St̓át̓imcets / Sƛ̓aƛ̓imxǝc
Ucwalmícwts / Lil̓wat7úlmec
Native toCanada
RegionBritish Columbia
Ethnicity6,670 St̓át̓imc (2014, FPCC)[1]
Native speakers
315 (2016)[2]
Salishan
Language codes
ISO 639-3lil
Glottologlill1248
ELPSt̓át̓imcets (Lillooet)
Lillooet is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Lillooet is an endangered language with around 580 fluent speakers, who tend to be over 60 years of age.[4]

Regional varieties edit

St̓át̓imcets has two main dialects:

  • Upper/Northern St̓át̓imcets (a.k.a. St̓át̓imcets, Fountain)
  • Lower/Southern St̓at̓imcets (a.k.a. Lil̓wat7úlmec, Mount Currie)

Upper St̓át̓imcets is spoken around Fountain, Pavilion, Lillooet, and neighboring areas. Lower St̓át̓imcets is spoken around Mount Currie and neighboring areas. An additional subdialect called Skookumchuck is spoken within the Lower St̓át̓imcets dialect area, but there is no information available in van Eijk (1981, 1997) (which are the main references for this article). A common usage used by the bands of the Lower Lillooet River below Lillooet Lake is Ucwalmicwts.

The "Clao7alcw" (Raven's Nest) language nest program at Mount Currie, home of the Lil’wat, is conducted in the Lil̓wat language and was the focus of Onowa McIvor's Master's thesis.[5]

As of 2014, "the Coastal Corridor Consortium— an entity made up of board members from First Nations and educational partners to improve aboriginal access to and performance in postsecondary education and training— ... [has] developed a Lil’wat-language program."[6]

Phonology edit

Consonants edit

St̓át̓imcets has 44 consonants:

  • Obstruents consist of the stops, affricates, and fricatives. There are 22 obstruents.
  • Sonorants consist of the nasals and approximants. There are 22 sonorants.
  • Glottalized stops are pronounced as ejective consonants. Glottalized sonorants are pronounced with creaky voice: /ˀn/ = /nʼ/ = [n̰] are all essentially equivalent notation which are often used interchangeably both in this article and in descriptions of St'at'imcets.
  • The glottalized consonants of St'at'imcets contrast not only with plain consonants, but also with sequences of plain consonant + glottal stop, or glottalized consonant + glottal stop, in either order. This holds for both the obstruents and the sonorants: [ɰʷ][ɰʷʼ][ɰʔʷ][ɰʷʔ][ʔɰʷʼ][ɰʷʼʔ] and [k][kʼ][ʔk][kʔ][ʔkʼ][kʼʔ].
  • The dental approximants /z, zʼ/ are pronounced alternatively as interdental fricatives [ð, ð̰] or as dental fricatives [z̪, z̪̰], depending on the dialect of St'at'imcets.
  • There are four pairs of retracted and nonretracted consonants (which alternate morphophonemically). Retraction on consonants is essentially velarization, although additionally, nonretracted /t͡ʃ/ is phonetically laminal [t͡ʃ̻] whereas retracted /t͡ʃ̠/ is apical [t͡ʂ̺]. (St'at'imcets has retracted-nonretracted vowel pairs.)
    • /t͡ʃ/ /t͡ʃ̠/
    • /ʃ/ /ʃ̠/
    • /l/ /ḻ/
    • /lʼ/ /ḻʼ/
  • Among the post-velar consonants, the obstruents /q, qʷ, q͡χʼ, q͡χʷʼ, χ, χʷ/ are all post-velar (pre-uvular) [k̠, k̠ʷ, k̠͡x̠ʼ, k̠͡x̠ʷʼ, x̠, x̠ʷ] whereas the approximants [ʕ, ʕʷ, ʕʼ, ʕʷʼ] are either pharyngeal or true uvulars.

Vowels edit

St'at'imcets has 8 vowels:

Front Central Back
non-
retracted
retracted non-
retracted
retracted non-
retracted
retracted
High e ⟨e⟩ ɛ ⟨e̠⟩ o ⟨o⟩ ɔ ⟨o̠⟩
Mid ə ⟨ə⟩ ʌ ⟨ə̠⟩
Low ɛ ⟨a⟩ a ⟨a̠⟩
  • The phonetic realization of the phonemes are indicated in brackets to the right, though many allophones exist; for example, the realization of /e/ ranges from [e~i], the realization of /o/ from [o~u], and the non-retracted vowel /a/ ranges from [ɛ~æ]. Vowels in stressed syllables tend to have less central pronunciations compared to their unstressed counterparts. For example, guy̓guy̓túlh 'always sleeping' is underlyingly /ʕoˀjʕoˀjˈtoɬ/ but is realized as [ʕoj̰ʕoj̰tuɬ], with the stressed /o/ being decentralized.
  • All retracted vowels are indicated by a line under the vowel. These retracted vowels alternate morphophonemically. (Note that St'at'imcets also has retracted consonants.)
  • Since retracted /e̠/ and non-retracted /a/ can both be pronounced [ɛ], there is often phonetic overlap.

Phonological processes edit

Post-velar Harmony (retraction):

  • Within roots, there is a restriction that all consonant and vowel retracted-nonretracted pairs must be of the same type. That is, a root may not contain both a retracted and a nonretracted vowel or consonant. This is a type of Retracted Tongue Root harmony (also called pharyngeal harmony) involving both vowels and consonants that is an areal feature of this region of North America, shared by other Interior Salishan and non-Salishan languages (for example see Chilcotin vowel flattening).
  • In addition to the root harmony restriction, some suffixes harmonize with the root to which they are attached. For instance, the inchoative suffix /-ɣʷéˀlx/ -wil’c:
ama "good" /ʔáma/ + /-ɣʷéˀlx/ /ʔamaɣʷéˀlx/ [ʔɛmɛɣʷél̰x] amawíl’c  "to get better"
qvḻ "bad" /qʌḻ/ + /-ɣʷéˀlx/ /qʌḻɣʷé̠ˀḻx/ [qaɫɣʷɛ́ɫ̰x] qvḻwíiḻʼc  "to get spoiled"

Orthography edit

There are two orthographies,[7] one based on Americanist Phonetic Notation that was developed by the Mount Currie School and used by the Lillooet Council, and a modification by Bouchard that is used by the Upper St̓át̓imc Language, Culture and Education Society.[8] The latter orthography is unusual in that /tɬʼ/ is written ⟨t̓⟩, but it is preferred in many modern Lillooet-speaking communities.[9]

Phoneme Orthography
Vowels
/e/ i
/o/ u
/ə/ ǝ e
/ɛ/ a
/ɛ/ ii
/ɔ/ o
/ʌ/ ǝ̣ v
/a/ ao
Consonants
/p/ p
/pʼ/ p’
/t/ t
/tɬʼ/ ƛ’
/tʃ/ c ts
/tʃˠ/ ṯs̱
/tsʼ/ c’ ts̓
/k/ k
/kʷ/ kw
/kʼ/ k’
/kʷʼ/ k’ʷ k̓w
/q/ q
/qʷ/ qw
/qχʼ/ q’
/qχʷʼ/ q’ʷ q̓w
/ʔ/ ʔ 7
/ʃ/ s
/ʃ̠/
/x/ x c
/xʷ/ cw
/χ/ x
/χʷ/ x̌ʷ xw
/m/ m
/ˀm/ m’
/n/ n
/ˀn/ n’
/ɬ/ ɬ lh
/z/ z
/zʼ/ z’
/ɣ/ ɣ r
/ɣʷ/ w
/ɣʼ/ ɣ’
/ɣʷʼ/ w’
/ʕ/ ʕ g
/ʕʷ/ ʕʷ gw
/ʕʼ/ ʕ’
/ʕʷʼ/ ʕ’ʷ g̓w
/h/ h
/j/ y
/ˀj/ y’
/l/ l
/ḻ/
/ˀl/ l’
/ˀḻ/ ḷ’ l̠̓

Grammar edit

St'at'imcets has two main types of words:

  1. full words
    1. variable words
    2. invariable words
  2. clitics
    1. proclitics
    2. enclitics

The variable word type may be affected by many morphological processes, such as prefixation, suffixation, infixation, reduplication, and glottalization.

St̓át̓imcets, like the other Salishan languages, exhibits predicate/argument flexibility. All full words are able to occur in the predicate (including words with typically 'nouny' meanings such as nk̓yap 'coyote', which in the predicate essentially means 'to be a coyote') and any full word is able to appear in an argument, even those that seem "verby", such as t̓ak 'go along', which as a noun, is equivalent the noun phrase 'one that goes along'.[10]

Sentence T̓ak ti nk̓yápa.
Morphemes t̓ak ti- nk̓yap -a
Gloss go.along DET- coyote -DET
Parts Predicate Subject
Translation The/a coyote goes along.
Sentence Nḱyáp ti t̓aka.
Morphemes nk̓yap ti- t̓ak -a
Gloss coyote DET- go.along -DET
Parts Predicate Subject
Translation The one going along is a coyote.

Reduplication edit

St̓át̓imcets, as is typical of the Salishan family, has several types of reduplication (and triplication) that have a range of functions such as expressing plural, diminutive, aspect, etc.

    Initial reduplication:
    kl̓ácw 'muskrat' kl̓ekl̓ácw 'muskrats' Plural
    stálhlec 'standing up' státalhlec 'to keep standing up' Continuative (has s- prefix, stem: -tálhlec)
    sráp 'tree' srepráp 'trees' Collective/Plural (stem: -rap)
    snúk̓wa7 'friend/relative' snek̓wnúk̓wa7 'friends/relatives' Collective/Plural (stem: -núk̓wa7)
    Final reduplication/triplication:
    p̓líxw 'boil over' p̓líxwexw 'boiling over' Ongoing Action
    p̓líxw 'boil over' p̓lixwixwíxw 'to keep boiling over' Continuative/Intensive
    lhésp 'rash' lhéslhsep 'rash all over' Collective/Plural (stem: lhes-) (the e before -p is epenthetic)

A more complicated type of reduplication is the internal reduplication used to express the diminutive. In this case the consonant before a stressed vowel is reduplicated after the stressed vowel and usually the vowel then changes to e (IPA: [ə]). Examples are below:

    Internal reduplication:
    naxwít 'snake' naxwéxwt 'worm' (naxwé-xw-t)
    sqáxa7 'dog' sqéqxa7 'pup' (sqé-q-xa7)
    sqláw̓ 'beaver' sqlélew̓ 'little beaver' (sqlé-l-ew̓) (the extra e here is an epenthetic vowel)

More than one reduplicative process can occur in a given word:

  Diminutive Plural+Diminutive
    sqáxa7 'dog' sqéqxa7 'pup' sqexqéqxa7 'pups'
    s-qáxa7   s-qé-q-xa7   s-qex-qé-q-xa7  

St’át’imcets has several other variants of the above types. Reduplication is further complicated by consonant glottalization (see van Eijk (1997) for details).

Mood and modality edit

The subjunctive mood appears in nine distinct environments, with a range of semantic effects, including:

  • weakening an imperative to a polite request,
  • turning a question into an uncertainty statement,
  • creating an ignorance free relative.

The St̓át̓imcets subjunctive also differs from Indo-European subjunctives in that it is not selected by attitude verbs.

St̓át̓imcets has a complex system of subject and object agreement. There are different subject agreement paradigms for transitive vs. intransitive predicates. For intransitive predicates, there are three distinct subject paradigms, one of which is glossed as 'subjunctive' by van Eijk (1997) and Davis (2006)

Sample text edit

The following is a portion of a story in van Eijk (1981:87) told by Rosie Joseph of Mount Currie.


St̓át̓imcets:

Nilh aylh lts7a sMáma ti húz̓a qweqwl̓el̓tmínan. N̓as ku7 ámlec áku7 tsípunsa. Nilh t̓u7 st̓áksas ti xláka7sa. Tsicw áku7, nilh t̓u7 ses wa7, kwánas et7ú i sqáwtsa. Wa7 ku7 t̓u7 áti7 xílem, t̓ak ku7 knáti7 ti pú7y̓acwa. Nilh ku7 t̓u7 skwánas, lip̓in̓ás ku7. Nilh ku7 t̓u7 aylh stsuts: "Wa7 nalh aylh láti7 kapv́ta!" Nilh ku7 t̓u7 aylh sklhaka7mínas ku7 láti7 ti sqáwtsa cwilhá k̓a, nao7q̓ spawts ti kwanensása...


International Phonetic Alphabet:

/neɬ ɛjɬ lʧʔɛ ˈʃmɛmɛ te ˈhoˀzɛ qʷəqʷˀləˀltˈmenɛn. ˀnɛʃ koʔ ˈɛmləx ˈɛkoʔ ˈʧeponʃɛ. neɬ tɬʼoʔ ˈʃtɬʼɛkʃɛʃ te ˈχlɛkɛʔʃɛ. ʧexʷ ˈɛkoʔ neɬ tɬʼoʔ ʃəʃ ɣʷɛʔ ˈkʷɛnɛʃ ətˈʔo e ˈʃqɛɣʷʧɛ. ɣʷɛʔ koʔ tɬʼoʔ ˈɛteʔ ˈχeləm tɬʼɛk koʔ ˈknɛteʔ te ˈpoʔˀjɛxʷɛ. neɬ koʔ tɬʼoʔ ˈʃkʷɛnɛʃ lepʼeˀnˈɛʃ koʔ. neɬ koʔ tɬʼoʔ ɛjɬ ʃʧoʧ ɣʷɛʔ nɛɬ ɛjɬ ˈlɛteʔ kɛˈpʌtɛ neɬ koʔ tɬʼoʔ ɛjɬ ʃkɬɛkɛʔˈmenɛʃ koʔ ˈlɛteʔ te ˈʃqɛɣʷʧɛ xʷeɬˈɛ kʼɛ naʔqχʼ ʃpɛɣʷʧ te kʷɛnənˈʃɛʃɛ/


English translation:

This time it is Máma I am going to talk about. She went that way to get some food from her roothouse. So she took along her bucket. She got there, and she stayed around, taking potatoes. She was doing that, and then a mouse ran by there. So she grabbed it, she squeezed it. So she said: "You get all squashed now!" So she opened her hand and she let go of what turned out to be a potato, it was a rotten potato that she had caught...

References edit

  1. ^ Lillooet language at Ethnologue (19th ed., 2016)  
  2. ^ "Census Profile, 2016 Census". Statcan. Statistics Canada. 2016. Retrieved March 28, 2018.
  3. ^ BCGNIS listing "Perrets Indian Reserve" – one of seven references in BCGNIS to "Ucwalmícwts"
  4. ^ "2021 Canadian Census".
  5. ^ McIvor, Onowa. Language Nest Programs in BC. Early childhood immersion programs in two First Nations Communities. Practical questions answered and guidelines offered (PDF). Retrieved June 2, 2013.
  6. ^ Wood, Stephanie (January 22, 2014). "Despite limited resources, indigenous-language programs persevere in B.C." Georgia Straight, Vancouver's News & Entertainment Weekly. Retrieved February 27, 2014.
  7. ^ "Ucwalmícwts / St̓át̓imcets / Sƛ'aƛ'imxǝc (Lillooet)".
  8. ^ . www.uslces.org. Archived from the original on May 12, 2008. Retrieved October 29, 2023.
  9. ^ "Líl̓wat on FirstVoices".
  10. ^ Cable, Seth. Lexical Categories in the Salish and Wakashan Languages (PDF). Retrieved November 20, 2013.

Bibliography edit

  • Frank, Beverley, Rose Whitley, and Jan van Eijk. Nqwaluttenlhkalha English to Statimcets Dictionary. Volume One. 2002. ISBN 1-896719-18-X
  • Joseph, Marie. (1979). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Ucwalmícwts curriculum for beginners. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-00-0.
  • Larochell, Martina; van Eijk, Jan P.; & Williams, Lorna. (1981). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Lillooet legends and stories. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-03-5.
  • Lillooet Tribal Council. (1993). Introducing St'at'imcets (Fraser River Dialect): A primer. Lillooet, British Columbia: Lillooet Tribal Council.
  • Matthewson, Lisa, and Beverley Frank. When I was small = I wan kwikws : a grammatical analysis of St'át'imc oral narratives. First nations languages. Vancouver: UBC Press, 2005. ISBN 0-7748-1090-4
  • Poser, William J. (2003). The status of documentation for British Columbia native languages. Yinka Dene Language Institute Technical Report (No. 2). Vanderhoof, British Columbia: Yinka Dene Language Institute. (2003 updated version).
  • van Eijk, Jan P. (1981). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Teach yourself Lillooet: Ucwalmícwts curriculum for advanced learners. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-02-7.
  • van Eijk, Jan P. (1985). The Lillooet language: Phonology, morphology, syntax. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam.
  • van Eijk, Jan P. (1988). Lillooet forms for 'pretending' and 'acting like'. International Journal of Linguistics, 54, 106–110.
  • van Eijk, Jan P. (1990). Intransitivity, transitivity and control in Lillooet Salish. In H. Pinkster & I. Grenee (Eds.), Unity in diversity: Papers presented to Simon C. Dik on his 50th birthday (pp. 47–64). Dordrecht, Holland: Foris.
  • van Eijk, Jan P. (1993). CVC reduplication and infixation in Lillooet. In A. Mattina & T. Montler (Eds.), American Indian linguistics and ethnography in honor of Laurence C. Thompson (pp. 317–326). University of Montana occasional papers in linguistics (No. 10). Missoula: University of Montana.
  • van Eijk, Jan P. (1997). The Lillooet language: Phonology, morphology, syntax. Vancouver: UBC Press. ISBN 0-7748-0625-7. (Revised version of van Eijk 1985).
  • Williams, Lorna; van Eijk, Jan P.; & Turner, Gordon. (1979). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Ucwalmícwts curriculum for intermediates. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-01-9.

External links edit

  • Northern St̓át̓imcets language, at First Voices
  • map of Northwest Coast First Nations (including St'at'imc)
  • Bibliography of Materials on the Lillooet Language (YDLI)
  • The Lillooet Language (YDLI)
  • Northern St'at'imcets – The Lillooet Language
  • The St’at’imcets Language (Native Language, Font, & Keyboard)
  • USLCES webpages (USLCES webpages)
  • OLAC resources in and about the Lillooet language

lillooet, language, lillooet, lillooet, imcets, imxǝc, ˈʃt, ɬʼæt, ɬʼjəmxət, salishan, language, interior, branch, spoken, stʼatʼimc, southern, british, columbia, canada, around, middle, fraser, lillooet, rivers, language, lower, lillooet, people, uses, name, u. Lillooet ˈ l ɪ l oʊ ɛ t Lillooet St at imcets Sƛ aƛ imxǝc ˈʃt ɬʼaet ɬʼjemxet ʃ is a Salishan language of the Interior branch spoken by the Stʼatʼimc in southern British Columbia Canada around the middle Fraser and Lillooet Rivers The language of the Lower Lillooet people uses the name Ucwalmicwts 3 because St at imcets means the language of the people of Sat i e the Upper Lillooet of the Fraser River LillooetSt at imcets Sƛ aƛ imxǝcUcwalmicwts Lil wat7ulmecNative toCanadaRegionBritish ColumbiaEthnicity6 670 St at imc 2014 FPCC 1 Native speakers315 2016 2 Language familySalishan Interior SalishNorthernLillooetLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code lil class extiw title iso639 3 lil lil a Glottologlill1248ELPSt at imcets Lillooet Lillooet is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World s Languages in DangerThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Lillooet is an endangered language with around 580 fluent speakers who tend to be over 60 years of age 4 Contents 1 Regional varieties 2 Phonology 2 1 Consonants 2 2 Vowels 2 3 Phonological processes 3 Orthography 4 Grammar 4 1 Reduplication 4 2 Mood and modality 5 Sample text 6 References 7 Bibliography 8 External linksRegional varieties editSt at imcets has two main dialects Upper Northern St at imcets a k a St at imcets Fountain Lower Southern St at imcets a k a Lil wat7ulmec Mount Currie Upper St at imcets is spoken around Fountain Pavilion Lillooet and neighboring areas Lower St at imcets is spoken around Mount Currie and neighboring areas An additional subdialect called Skookumchuck is spoken within the Lower St at imcets dialect area but there is no information available in van Eijk 1981 1997 which are the main references for this article A common usage used by the bands of the Lower Lillooet River below Lillooet Lake is Ucwalmicwts The Clao7alcw Raven s Nest language nest program at Mount Currie home of the Lil wat is conducted in the Lil wat language and was the focus of Onowa McIvor s Master s thesis 5 As of 2014 the Coastal Corridor Consortium an entity made up of board members from First Nations and educational partners to improve aboriginal access to and performance in postsecondary education and training has developed a Lil wat language program 6 Phonology editConsonants edit St at imcets has 44 consonants Analysis of van Eijk 1997 Bilabial Dental Postalv Palatal Velar Post velar Glottal central lateral retractedlateral plain retracted plain labial plain labial Stop plain p t t ʃ t ʂ k kʷ q qʷ glottalized pʼ t sʼ t ɬʼ kʼ kʷʼ q xʼ q xʷʼ ʔ Fricative ɬ ʃ ʂ x xʷ x xʷ Nasal plain m n glottalized ˀm ˀn Approximant plain z l ḻ j ɰ ɰʷ ʕ ʕʷ h glottalized zʼ ˀl ˀḻ ˀj ɰʼ ɰʷʼ ʕʼ ʕʷʼ Obstruents consist of the stops affricates and fricatives There are 22 obstruents Sonorants consist of the nasals and approximants There are 22 sonorants Glottalized stops are pronounced as ejective consonants Glottalized sonorants are pronounced with creaky voice ˀn nʼ n are all essentially equivalent notation which are often used interchangeably both in this article and in descriptions of St at imcets The glottalized consonants of St at imcets contrast not only with plain consonants but also with sequences of plain consonant glottal stop or glottalized consonant glottal stop in either order This holds for both the obstruents and the sonorants ɰʷ ɰʷʼ ɰʔʷ ɰʷʔ ʔɰʷʼ ɰʷʼʔ and k kʼ ʔk kʔ ʔkʼ kʼʔ The dental approximants z zʼ are pronounced alternatively as interdental fricatives d d or as dental fricatives z z depending on the dialect of St at imcets There are four pairs of retracted and nonretracted consonants which alternate morphophonemically Retraction on consonants is essentially velarization although additionally nonretracted t ʃ is phonetically laminal t ʃ whereas retracted t ʃ is apical t ʂ St at imcets has retracted nonretracted vowel pairs t ʃ t ʃ ʃ ʃ l ḻ lʼ ḻʼ Among the post velar consonants the obstruents q qʷ q xʼ q xʷʼ x xʷ are all post velar pre uvular k k ʷ k x ʼ k x ʷʼ x x ʷ whereas the approximants ʕ ʕʷ ʕʼ ʕʷʼ are either pharyngeal or true uvulars Vowels edit St at imcets has 8 vowels Front Central Back non retracted retracted non retracted retracted non retracted retracted High e e ɛ e o o ɔ o Mid e e ʌ e Low ɛ a a a The phonetic realization of the phonemes are indicated in brackets to the right though many allophones exist for example the realization of e ranges from e i the realization of o from o u and the non retracted vowel a ranges from ɛ ae Vowels in stressed syllables tend to have less central pronunciations compared to their unstressed counterparts For example guy guy tulh always sleeping is underlyingly ʕoˀjʕoˀjˈtoɬ but is realized as ʕoj ʕoj tuɬ with the stressed o being decentralized All retracted vowels are indicated by a line under the vowel These retracted vowels alternate morphophonemically Note that St at imcets also has retracted consonants Since retracted e and non retracted a can both be pronounced ɛ there is often phonetic overlap Phonological processes edit epenthetic e Post velar Harmony retraction Within roots there is a restriction that all consonant and vowel retracted nonretracted pairs must be of the same type That is a root may not contain both a retracted and a nonretracted vowel or consonant This is a type of Retracted Tongue Root harmony also called pharyngeal harmony involving both vowels and consonants that is an areal feature of this region of North America shared by other Interior Salishan and non Salishan languages for example see Chilcotin vowel flattening In addition to the root harmony restriction some suffixes harmonize with the root to which they are attached For instance the inchoative suffix ɣʷeˀlx wil c ama good ʔama ɣʷeˀlx ʔamaɣʷeˀlx ʔɛmɛɣʷel x amawil c to get better qvḻ bad qʌḻ ɣʷeˀlx qʌḻɣʷe ˀḻx qaɫɣʷɛ ɫ x qvḻwiiḻʼc to get spoiled Orthography editThere are two orthographies 7 one based on Americanist Phonetic Notation that was developed by the Mount Currie School and used by the Lillooet Council and a modification by Bouchard that is used by the Upper St at imc Language Culture and Education Society 8 The latter orthography is unusual in that tɬʼ is written t but it is preferred in many modern Lillooet speaking communities 9 Phoneme Orthography Vowels e i o u e ǝ e ɛ a ɛ ị ii ɔ ụ o ʌ ǝ v a ạ ao Consonants p p pʼ p p t t tɬʼ ƛ t tʃ c ts tʃˠ c ṯs tsʼ c ts k k kʷ kʷ kw kʼ k k kʷʼ k ʷ k w q q qʷ qʷ qw qxʼ q q qxʷʼ q ʷ q w ʔ ʔ 7 ʃ s ʃ ṣ s x x c xʷ xʷ cw x x x xʷ x ʷ xw m m ˀm m m n n ˀn n n ɬ ɬ lh z z zʼ z z ɣ ɣ r ɣʷ w ɣʼ ɣ r ɣʷʼ w w ʕ ʕ g ʕʷ ʕʷ gw ʕʼ ʕ g ʕʷʼ ʕ ʷ g w h h j y ˀj y y l l ḻ ḷ ḻ ˀl l l ˀḻ ḷ l Grammar editSt at imcets has two main types of words full words variable words invariable words clitics proclitics enclitics The variable word type may be affected by many morphological processes such as prefixation suffixation infixation reduplication and glottalization St at imcets like the other Salishan languages exhibits predicate argument flexibility All full words are able to occur in the predicate including words with typically nouny meanings such as nk yap coyote which in the predicate essentially means to be a coyote and any full word is able to appear in an argument even those that seem verby such as t ak go along which as a noun is equivalent the noun phrase one that goes along 10 Sentence T ak ti nk yapa Morphemes t ak ti nk yap a Gloss go along DET coyote DET Parts Predicate Subject Translation The a coyote goes along Sentence Nḱyap ti t aka Morphemes nk yap ti t ak a Gloss coyote DET go along DET Parts Predicate Subject Translation The one going along is a coyote Reduplication edit St at imcets as is typical of the Salishan family has several types of reduplication and triplication that have a range of functions such as expressing plural diminutive aspect etc Initial reduplication kl acw muskrat kl ekl acw muskrats Plural stalhlec standing up statalhlec to keep standing up Continuative has s prefix stem talhlec srap tree sreprap trees Collective Plural stem rap snuk wa7 friend relative snek wnuk wa7 friends relatives Collective Plural stem nuk wa7 Final reduplication triplication p lixw boil over p lixwexw boiling over Ongoing Action p lixw boil over p lixwixwixw to keep boiling over Continuative Intensive lhesp rash lheslhsep rash all over Collective Plural stem lhes the e before p is epenthetic A more complicated type of reduplication is the internal reduplication used to express the diminutive In this case the consonant before a stressed vowel is reduplicated after the stressed vowel and usually the vowel then changes to e IPA e Examples are below Internal reduplication naxwit snake naxwexwt worm naxwe xw t sqaxa7 dog sqeqxa7 pup sqe q xa7 sqlaw beaver sqlelew little beaver sqle l ew the extra e here is an epenthetic vowel More than one reduplicative process can occur in a given word Diminutive Plural Diminutive sqaxa7 dog sqeqxa7 pup sqexqeqxa7 pups s qaxa7 s qe q xa7 s qex qe q xa7 St at imcets has several other variants of the above types Reduplication is further complicated by consonant glottalization see van Eijk 1997 for details Mood and modality edit The subjunctive mood appears in nine distinct environments with a range of semantic effects including weakening an imperative to a polite request turning a question into an uncertainty statement creating an ignorance free relative The St at imcets subjunctive also differs from Indo European subjunctives in that it is not selected by attitude verbs St at imcets has a complex system of subject and object agreement There are different subject agreement paradigms for transitive vs intransitive predicates For intransitive predicates there are three distinct subject paradigms one of which is glossed as subjunctive by van Eijk 1997 and Davis 2006 Sample text editThe following is a portion of a story in van Eijk 1981 87 told by Rosie Joseph of Mount Currie St at imcets Nilh aylh lts7a sMama ti huz a qweqwl el tminan N as ku7 amlec aku7 tsipunsa Nilh t u7 st aksas ti xlaka7sa Tsicw aku7 nilh t u7 ses wa7 kwanas et7u i sqawtsa Wa7 ku7 t u7 ati7 xilem t ak ku7 knati7 ti pu7y acwa Nilh ku7 t u7 skwanas lip in as ku7 Nilh ku7 t u7 aylh stsuts Wa7 nalh aylh lati7 kapv ta Nilh ku7 t u7 aylh sklhaka7minas ku7 lati7 ti sqawtsa cwilha k a nao7q spawts ti kwanensasa International Phonetic Alphabet neɬ ɛjɬ lʧʔɛ ˈʃmɛmɛ te ˈhoˀzɛ qʷeqʷˀleˀltˈmenɛn ˀnɛʃ koʔ ˈɛmlex ˈɛkoʔ ˈʧeponʃɛ neɬ tɬʼoʔ ˈʃtɬʼɛkʃɛʃ te ˈxlɛkɛʔʃɛ ʧexʷ ˈɛkoʔ neɬ tɬʼoʔ ʃeʃ ɣʷɛʔ ˈkʷɛnɛʃ etˈʔo e ˈʃqɛɣʷʧɛ ɣʷɛʔ koʔ tɬʼoʔ ˈɛteʔ ˈxelem tɬʼɛk koʔ ˈknɛteʔ te ˈpoʔˀjɛxʷɛ neɬ koʔ tɬʼoʔ ˈʃkʷɛnɛʃ lepʼeˀnˈɛʃ koʔ neɬ koʔ tɬʼoʔ ɛjɬ ʃʧoʧ ɣʷɛʔ nɛɬ ɛjɬ ˈlɛteʔ kɛˈpʌtɛ neɬ koʔ tɬʼoʔ ɛjɬ ʃkɬɛkɛʔˈmenɛʃ koʔ ˈlɛteʔ te ˈʃqɛɣʷʧɛ xʷeɬˈɛ kʼɛ naʔqxʼ ʃpɛɣʷʧ te kʷɛnenˈʃɛʃɛ English translation This time it is Mama I am going to talk about She went that way to get some food from her roothouse So she took along her bucket She got there and she stayed around taking potatoes She was doing that and then a mouse ran by there So she grabbed it she squeezed it So she said You get all squashed now So she opened her hand and she let go of what turned out to be a potato it was a rotten potato that she had caught References edit Lillooet language at Ethnologue 19th ed 2016 nbsp Census Profile 2016 Census Statcan Statistics Canada 2016 Retrieved March 28 2018 BCGNIS listing Perrets Indian Reserve one of seven references in BCGNIS to Ucwalmicwts 2021 Canadian Census McIvor Onowa Language Nest Programs in BC Early childhood immersion programs in two First Nations Communities Practical questions answered and guidelines offered PDF Retrieved June 2 2013 Wood Stephanie January 22 2014 Despite limited resources indigenous language programs persevere in B C Georgia Straight Vancouver s News amp Entertainment Weekly Retrieved February 27 2014 Ucwalmicwts St at imcets Sƛ aƛ imxǝc Lillooet USLCES Lillooet BC WebPage a Native Culture site www uslces org Archived from the original on May 12 2008 Retrieved October 29 2023 Lil wat on FirstVoices Cable Seth Lexical Categories in the Salish and Wakashan Languages PDF Retrieved November 20 2013 Bibliography editFrank Beverley Rose Whitley and Jan van Eijk Nqwaluttenlhkalha English to Statimcets Dictionary Volume One 2002 ISBN 1 896719 18 X Joseph Marie 1979 Cuystwi malh Ucwalmicwts Ucwalmicwts curriculum for beginners Mount Currie B C Ts zil Publishing House ISBN 0 920938 00 0 Larochell Martina van Eijk Jan P amp Williams Lorna 1981 Cuystwi malh Ucwalmicwts Lillooet legends and stories Mount Currie B C Ts zil Publishing House ISBN 0 920938 03 5 Lillooet Tribal Council 1993 Introducing St at imcets Fraser River Dialect A primer Lillooet British Columbia Lillooet Tribal Council Matthewson Lisa and Beverley Frank When I was small I wan kwikws a grammatical analysis of St at imc oral narratives First nations languages Vancouver UBC Press 2005 ISBN 0 7748 1090 4 Poser William J 2003 The status of documentation for British Columbia native languages Yinka Dene Language Institute Technical Report No 2 Vanderhoof British Columbia Yinka Dene Language Institute 2003 updated version van Eijk Jan P 1981 Cuystwi malh Ucwalmicwts Teach yourself Lillooet Ucwalmicwts curriculum for advanced learners Mount Currie B C Ts zil Publishing House ISBN 0 920938 02 7 van Eijk Jan P 1985 The Lillooet language Phonology morphology syntax Amsterdam Universiteit van Amsterdam van Eijk Jan P 1988 Lillooet forms for pretending and acting like International Journal of Linguistics 54 106 110 van Eijk Jan P 1990 Intransitivity transitivity and control in Lillooet Salish In H Pinkster amp I Grenee Eds Unity in diversity Papers presented to Simon C Dik on his 50th birthday pp 47 64 Dordrecht Holland Foris van Eijk Jan P 1993 CVC reduplication and infixation in Lillooet In A Mattina amp T Montler Eds American Indian linguistics and ethnography in honor of Laurence C Thompson pp 317 326 University of Montana occasional papers in linguistics No 10 Missoula University of Montana van Eijk Jan P 1997 The Lillooet language Phonology morphology syntax Vancouver UBC Press ISBN 0 7748 0625 7 Revised version of van Eijk 1985 Williams Lorna van Eijk Jan P amp Turner Gordon 1979 Cuystwi malh Ucwalmicwts Ucwalmicwts curriculum for intermediates Mount Currie B C Ts zil Publishing House ISBN 0 920938 01 9 External links editNorthern St at imcets language at First Voices map of Northwest Coast First Nations including St at imc Bibliography of Materials on the Lillooet Language YDLI The Lillooet Language YDLI Northern St at imcets The Lillooet Language The St at imcets Language Native Language Font amp Keyboard USLCES webpages USLCES webpages OLAC resources in and about the Lillooet language Retrieved from https en wikipedia org w index php title Lillooet language amp oldid 1221816559, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.