fbpx
Wikipedia

Shtokavian

Shtokavian or Štokavian (/ʃtɒˈkɑːviən, -ˈkæv-/; Serbo-Croatian Latin: štokavski / Serbo-Croatian Cyrillic: штокавски, pronounced [ʃtǒːkaʋskiː])[1] is the prestige supradialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards.[2] It is a part of the South Slavic dialect continuum.[3][4] Its name comes from the form for the interrogative pronoun for "what" što (Western Shtokavian; it is šta in Eastern Shtokavian). This is in contrast to Kajkavian and Chakavian (kaj and ča also meaning "what").

Shtokavian
štokavski / штокавски
Native toSerbia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Kosovo
Standard forms
Dialects
Language codes
ISO 639-1sh
ISO 639-3hbs
Glottologshto1241
Linguasphere53-AAA-ga to -gf &
53-AAA-gi (-gia to -gii)
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Area where Shtokavian standard languages are spoken by the majority or plurality of inhabitants (in 2005)

Shtokavian is spoken in Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, much of Croatia, and the southern part of Austria's Burgenland. The primary subdivisions of Shtokavian are based on three principles: one is different accents whether the subdialect is Old-Shtokavian or Neo-Shtokavian, second is the way the old Slavic phoneme jat has changed (Ikavian, Ijekavian or Ekavian), and third is presence of Young Proto-Slavic isogloss (Schakavian or Shtakavian). Modern dialectology generally recognises seven Shtokavian subdialects.

Distribution of Shtokavian subdialects before 20th century

Early history of Shtokavian edit

 
Serbo-Croatian dialects prior to the 16th-century migrations, distinguishing Western and Eastern Shtokavian

The early medieval Slavs who later spoke various Bulgarian and Serbo-Croatian dialects migrated across Moldavia and Pannonia.[5] According to Frederik Kortlandt, the shared innovations originate from a "Trans-Carpathian" homeland, and by the 4th and 6th century, "the major dialect divisions of Slavic were already established".[6] Dialectologists and Slavists maintain that when the separation of Western South Slavic speeches happened, they separated into five divergent groups, more specifically two, one Slovene and a second Serbo-Croatian with four divergent groups - Kajkavian, Chakavian, Western Shtokavian and Eastern Shtokavian.[7][8][9] The latter group can be additionally divided into a first (Kajkavian, Chakavian, Western Shtokavian) and second (Eastern Shtokavian, Torlakian).[10] As noted by Ranko Matasović, "the Shtokavian dialect, on the other hand, was from the earliest times very non-unique, with the Western Shtokavian dialects leaning towards Kajkavian, and the Eastern Shtokavian to Torlakian".[11] According to isoglosses, and presumed end of existence of the common Southwestern Slavic language around the 8th-9th century, the formation of the Proto-Western Shtokavian and Proto-Eastern Shtokavian linguistic and territorial unit would be around the 9th-10th century (Proto-Western Shtokavian closer to Proto-Chakavian, while Proto-Eastern Shtokavian shared an old isogloss with Bulgarian).[8][12][10] According to Ivo Banac in the area of today's Slavonia, Bosnia and Herzegovina (west of Brčko, Vlasenica and Neretva line) and on the littoral between the Bay of Kotor and Cetina, medieval Croats spoke an old West Shtokavian dialect, which, some believe, stemmed from Chakavian, while medieval Serbs spoke two dialects, old East Shtokavian and Torlakian.[13] Many linguists noted a close connection between Chakavian and Western Shtokavian, for example Pavle Ivić saw Chakavian as an arhaic peripheral zone of Shtokavian, while Dalibor Brozović saw the majority of Chakavian dialects as derived from the same accentological core as Western Shtokavian.[14] Western Shtokavian was principally characterized by a three-accent system, whereas Eastern Shtokavian was mostly marked by a two-accent system.[15]

Western Shtokavian covered the major part of present-day Bosnia and Herzegovina, Slavonia and part of Southern Dalmatia in Croatia. Eastern Shtokavian was dominant in Serbia, easternmost Bosnia and Herzegovina and greater parts of Montenegro. From the 12th century, both dialects started separating further from Chakavian and Kajkavian idioms.[13] According to research of historical linguistics, Old-Shtokavian was well established by the mid-15th century. In this period it was still mixed with Church Slavonic to varying degrees. However, the ultimate development of Western Shtokavian and Eastern Shtokavian was not divergent (like in the case of Chakavian and Kajkavian), but convergent. It was the result of migrations (particularly of Neoshtokavian-Eastern Shtokavian speakers), political-cultural border change and also caused by the Ottoman invasion (since the 16th century).[8] Initially two separate proto-idioms started to resemble each other so greatly that, according to Brozović (1975), "[today] we can no longer speak of an independent Western Shtokavian, but only about the better or weaker preservation of former West Shtokavian features in some dialects of the unique Shtokavian group of dialects".[8]

As can be seen from the image on the right, originally the Shtokavian dialect covered a significantly smaller area than it covers today, meaning that the Shtokavian speech has spread for the last five centuries, overwhelmingly at the expense of Chakavian and Kajkavian idioms. The modern areal distribution of these three dialects as well as their internal stratification (Shtokavian and Chakavian in particular) is primarily a result of the migrations resulting from the spread of the Ottoman Empire in the Balkans.[16] Migratory waves were particularly strong in the 16th–18th century, bringing about large-scale linguistic and ethnic changes in the Central South Slavic area (see also Great Serb Migrations).

By far the most numerous, mobile and expansionist migrations were those of Ijekavian-Shtokavian speakers of eastern Herzegovina, who have spread into most of Western Serbia, many areas of eastern and western Bosnia, large swathes of Croatia (Banovina, Kordun, Lika, parts of Gorski kotar, continental parts of northern Dalmatia, some places north of Kupa, parts of Slavonia, southeastern Baranya etc.).[17] This is the reason Eastern Herzegovinian is the most spoken Serbo-Croatian dialect today, and why its name is only descriptive of its area of origin. These migrations also played a pivotal role in the spread of Neo-Shtokavian innovations.[18]

Earliest texts of Shtokavian dialect edit

Proto-Shtokavian, or Church Slavic with elements of nascent Shtokavian, were recorded in legal documents like the charter of Ban Kulin, regulating the commerce between Bosnia and Dubrovnik in Croatia, dated 1189, and in liturgical texts like Gršković's and Mihanović's fragments, c. 1150, in southern Bosnia or Herzegovina. Experts' opinions are divided with regard to the extent these texts, especially the Kulin ban parchment, contain contemporary Shtokavian vernacular. Numerous legal and commercial documents from pre-Ottoman Bosnia, Hum, Serbia, Zeta, and southern Dalmatia, especially Dubrovnik are mainly Shtokavian, with elements of Church Slavic. The first major comprehensive vernacular Shtokavian text is the Vatican Croatian Prayer Book, written in Dubrovnik a decade or two before 1400. In the next two centuries Shtokavian vernacular texts had been written mainly in Dubrovnik, other Adriatic cities and islands influenced by Dubrovnik, as well as in Bosnia, by Bosnian Franciscans and Bosnian Muslim vernacular aljamiado literature – the first example being "Chirvat-türkisi" or "Croatian song", dated 1589.

Relationship towards neighboring dialects edit

Shtokavian is characterized by a number of characteristic historical sound changes, accentual changes, changes in inflection, morphology and syntax. Some of these isoglosses are not exclusive and have also been shared by neighboring dialects, and some of them have mostly but not completely spread over the whole Shtokavian area. The differences between Shtokavian and the unrelated, neighboring BulgarianMacedonian dialects are mostly clear-cut, whereas the differences with the related Serbo-Croatian dialects of Chakavian and Kajkavian are much more fluid, and the mutual influence of various subdialects plays a more prominent role.

The main bundle of isoglosses separates Slovenian and Kajkavian on the one hand from Shtokavian and Chakavian on the other. These are:[19]

  1. long falling accent of newer origin (neocircumflex)
  2. development of the consonant group rj (as opposed to consonant /r/) from former soft /r'/ before a vowel (e.g., morjem, zorja)
  3. reflexes of /o/ or /ọ/ of the old Common Slavic nasal vowel /ǫ/, and not /u/
  4. inflectional morpheme -o (as opposed to -ojo) in the instrumental singular of a-declension

Other characteristics distinguishing Kajkavian from Shtokavian, beside the demonstrative/interrogatory pronoun kaj (as opposed to što/šta used in Shtokavian), are:[20]

  1. a reflex of old semivowels of /ẹ/ (e.g. dẹn < Common Slavic *dьnь, pẹs < Common Slavic *pьsъ); closed /ẹ/ appearing also as a jat reflex
  2. retention of word-final -l (e.g. došel, as opposed to Shtokavian došao)
  3. word-initial u- becoming v- (e.g. vuho, vuzel, vozek)
  4. dephonemicization of affricates /č/ and /ć/ to some form of middle value
  5. genitive plural of masculine nouns has the morpheme -of / -ef
  6. syncretized dative, locative and instrumental plural has the ending -ami
  7. the ending -me in the first-person plural present (e.g. vidime)
  8. affix š in the formation of adjectival comparatives (e.g. debleši, slabeši)
  9. supine
  10. future tense formation in the form of bom/bum došel, došla, došlo

Characteristics distinguishing Chakavian from Shtokavian, beside the demonstrative/interrogatory pronoun ča, are:[20]

  1. preservation of polytonic three-accent system
  2. vocalization of weak jers in word-initial syllables (e.g. malin/melin < Common Slavic *mъlinъ; cf. Shtokavian mlin)
  3. vowel /a/ as opposed to /e/ after palatal consonants /j/, /č/, /ž/ (e.g. Čk. jazik/zajik : Št. jezik, Čk. počati : Št. početi, Čk. žaja : Št. želja)
  4. the appearance of extremely palatal /t'/ or /ć'/ (< earlier /t'/) and /j/ (< earlier /d'/) either in free positions or in groups št', žd'
  5. depalatalization of /n'/ and /l'/
  6. /ž/ instead of /dʒ/ (c.f. Čk. žep : Št. džep)
  7. /č/ > /š/ before consonants (c.f. Čk. maška : Št. mačka)
  8. word-initial consonant groups čr-, čri-, čre- (c.f. Čk. črivo/črevo : Št. cr(ij)evo, Čk. črn : Št. crn)
  9. conditional mood with biš in the second-person singular
  10. non-syncretized dative, locative and instrumental plural

General characteristics edit

General characteristics of Shtokavian are the following:[21]

  1. što or šta as the demonstrative/interrogative pronoun
  2. differentiation between two short (in addition to two or three long) accents, rising and falling, though not in all Shtokavian speakers
  3. preservation of unaccented length, but not consistently across all speeches
  4. /u/ as the reflex of Common Slavic back nasal vowel /ǫ/ as well as the syllabic /l/ (with the exception of central Bosnia where a diphthongal /uo/ is also recorded as a reflex)
  5. initial group of v- + weak semivowel yields u- (e.g. unuk < Common Slavic *vъnukъ)
  6. schwa resulting from the jer merger yields /a/, with the exception of the Zeta-Raška dialect
  7. metathesis of vьse to sve
  8. čr- > cr-, with the exception of Slavonian, Molise and Vlah oasis-Burgenland dialect
  9. word-final -l changes to /o/ or /a/; the exception is the verbal adjective in the Slavonian southwest
  10. ď > /dʑ/ ⟨đ⟩ with numerous exceptions
  11. cr > tr in the word trešnja "cherry"; some exceptions in Slavonia, Hungary and Romania
  12. ć and đ from jt, jd (e.g. poći, pođem); exceptions in Slavonian and Eastern Bosnian dialect
  13. so-called "new iotation" of dentals and labials, with many exceptions, especially in Slavonia and Bosnia
  14. general loss of phoneme /x/, with many exceptions
  15. ending in genitive plural of masculine and feminine nouns, with many exceptions
  16. ending -u in locative singular of masculine and neuter nouns (e.g. u gradu, u m(j)estu)
  17. augment -ov- / -ev- in the plural of most monosyllabic masculine nouns, with many exceptions (e.g. in the area between Neretva and Dubrovnik)
  18. syncretism of dative, locative and instrumental plural of nouns, with many exceptions
  19. preservation of ending -og(a) in genitive and accusative singular of masculine and neuter gender if pronominal-adjectival declension (e.g., drugoga), with exceptions on the area of Dubrovnik and Livno
  20. special form with the ending -a for the neuter gender in nominative plural of pronominal-adjectival declension (e.g. ova m(j)esta and no ove m(j)esta)
  21. preservation of aorist, which is however missing in some areas (e.g., around Dubrovnik)
  22. special constructs reflecting old dual for numerals 2–4 (dva, tri, četiri stola)
  23. many so-called "Turkisms" (turcizmi) or "Orientalisms", i.e. words borrowed from Ottoman Turkish

As can be seen from the list, many of these isoglosses are missing from particular Shtokavian idioms, just as many of them are shared with neighboring non-Shtokavian dialects.

There exist three main criteria for the division of Shtokavian dialects:[22]

  1. Accentuation ("Old-Shtokavian" and "Neo-Shtokavian"; see section below)
  2. Yat reflex ("Ikavian", "Ijekavian", "Ekavian"; see section below)
  3. Young Proto-Slavic (600–750 AD[23]) palatal consonant isogloss: *šć-*žƷ (Šćakavski - Schakavian; "Western Shtokavian" including Slavonian, Eastern Bosnian and transitory Western ikavian dialect) and *št & *žd (Štakaviski - Shtakavian; "Eastern Shtokavian" including Eastern Herzegovinian-Krajina, Šumadija-Vojvodina, Kosovo-Resava, Zeta-Raška dialect). The isogloss developed between 7th and 8/9th century, and the former relates those dialects with Chakavian and Kajkavian, while the latter relates those dialects with Bulgarian.[8][24][25][26]

Accentuation edit

The Shtokavian dialect is divided into Old-Shtokavian and Neo-Shtokavian subdialects. The primary distinction is the accentuation system: although there are variations, "old" dialects preserve the older accent system, which consists of two types of falling (dynamic) accents, one long and one short, and unstressed syllables, which can be long and short. Both long and short unstressed syllables could precede the stressed syllables. Stress placement is free and mobile in paradigms.

In the process known as "Neo-Shtokavian metatony" or "retraction", length of the old syllables was preserved, but their quality changed. Stress (intensity) on the inner syllables moved to the preceding syllable, but they kept the high pitch. That process produced the "rising" accents characteristic for Neo-Shtokavian, and yielded the modern four-tone system. Stress on the initial syllables remained the same in quality and pitch.

Most speakers of Shtokavian, native or taught, from Serbia and Croatia do not distinguish between short rising and short falling tones.[27] They also pronounce most unstressed long vowels as short, with some exceptions, such as genitive plural endings.[27]

The following notation is used for Shtokavian accents:

Description IPA Traditional Diacritic
unstressed short [e] e
unstressed long ē macron
short rising ě è Grave
long rising ěː é Acute
short falling ê ȅ Double grave
long falling êː ȇ Inverted breve

The following table shows the examples of Neo-Shtokavian retraction:

Old stress New stress Note
IPA Trad. IPA Trad.
kûtɕa kȕća kûtɕa kȕća No retraction from the first syllable
prâːvda prȃvda prâːvda prȃvda No retraction from the first syllable
livâda livȁda lǐvada lìvada Retraction from short to short syllable → short rising
junâːk junȃk jǔnaːk jùnāk Retraction from long to short syllable → short rising + unstressed length
priːlîka prīlȉka prǐːlika prílika Retraction from short to long syllable → long rising
ʒīːvîːm žīvȋm ʒǐːviːm žívīm Retraction from long to long syllable → long rising + unstressed length

As result of this process, the following set of rules emerged, which are still in effect in all standard variants of Serbo-Croatian:

  • Falling accents may only occur word-initially (otherwise it would have been retracted).
  • Rising accents may occur anywhere except word-finally.
    • thus, monosyllabic words may only have falling accent.
  • Unstressed length may only appear after a stressed syllable.

In practice, influx of foreign words and formation of compound words have loosened these rules, especially in spoken idioms (e.g. paradȁjz, asistȅnt, poljoprȉvreda), but they are maintained in standard language and dictionaries.[28]

Classification edit

 
Map of Shtokavian dialects

Old-Shtokavian dialects edit

Timok–Prizren (Torlakian) edit

The transitional dialects stretch southwest from the Timok Valley near the Bulgarian border to Prizren. There is disagreement among linguists whether these dialects belong to the Shtokavian area, because there are many other morphological characteristics apart from rendering of što (also, some dialects use kakvo or kvo, typical for Bulgarian), which would place them into a "transitional" group between Shtokavian and Eastern South Slavic languages (Bulgarian and Macedonian). The Timok-Prizren group falls to the Balkan language area: declension has all but disappeared, the infinitive has yielded to subjunctives da-constructions, and adjectives are compared exclusively with prefixes. The accent in the dialect group is a stress accent, and it falls on any syllable in the word. The old semi-vowel[clarification needed] has been retained throughout. The vocalic l has been retained (vlk = vuk), and some dialects don't distinguish ć/č and đ/dž by preferring the latter, postalveolar variants. Some subdialects preserve l at the end of words (where otherwise it has developed into a short o) – došl, znal, etc. (cf. Kajkavian and Bulgarian); in others, this l has become the syllable ja.[citation needed]

Torlakian is spoken in Metohija, around Prizren, Gnjilane and Štrpce especially, in Southern Serbia around Bujanovac, Vranje, Leskovac, Niš, Aleksinac, in the part of Toplica Valley around Prokuplje, in Eastern Serbia around Pirot, Svrljig, Soko Banja, Boljevac, Knjaževac ending up with the area around Zaječar, where the Kosovo-Resava dialect becomes more dominant. It has been recorded several exclaves with Torlakian speeches inside Kosovo-Resava dialect area. One is the most prominent and preserved, like village Dublje near Svilajnac, where the majority of settlers came from Torlakian speaking village Veliki Izvor near Zajecar. Few centuries ago, before settlers from Kosovo and Metohija brought Kosovo-Resava speeches to Eastern Serbia (to Bor and Negotin area), Torlakian speech had been overwhelmingly represented in this region.

Slavonian edit

Also called the Archaic Šćakavian, it is spoken by Croats who live in some parts of Slavonia, Bačka, Baranja, Syrmia, in Croatia and Vojvodina, as well as in northern Bosnia. It is divided into two subdialects: southern (Posavian / posavski) and northern (Podravian / podravski). The Slavonian dialect has mixed Ikavian and Ekavian pronunciations. Ikavian accent is predominant in the Posavina, Baranja, Bačka, and in the Slavonian subdialect enclave of Derventa, whereas Ekavian accent is predominant in Podravina. There are enclaves of one accent in the territory of the other, as well as mixed Ekavian–Ikavian and Jekavian–Ikavian areas. In some villages in Hungary, the original yat is preserved. Local variants can widely differ in the degree of Neo-Shtokavian influences. In two villages in Posavina, Siče and Magića Male, the l, as in the verb nosil, has been retained in place of the modern nosio. In some villages in the Podravina, čr is preserved instead of the usual cr, for example in črn instead of crn. Both forms are usual in Kajkavian but very rare in Shtokavian.

Eastern Bosnian edit

Also called Jekavian-Šćakavian,[29] Eastern Bosnian dialect has Jekavian pronunciations in the vast majority of local forms and it is spoken by the majority of Bosniaks living in that area, which includes the bigger Bosnian cities Sarajevo, Tuzla, and Zenica, and by most of Croats and Serbs that live in that area (Vareš, Usora, etc.). Together with basic Jekavian pronunciation, mixed pronunciations exist in Tešanj and Maglaj dete–djeteta (Ekavian–Jekavian) and around Žepče and Jablanica djete–diteta (Jekavian–ikavian). In the central area of the subdialect, the diphthong uo exists in some words instead of the archaic l and more common u like vuok or stuop, instead of the standard modern vuk and stup.

Zeta–Raška edit

Also known as Đekavian-Ijekavian, it is spoken in eastern Montenegro, in Podgorica and Cetinje, around the city of Novi Pazar in eastern Raška in Serbia, and by descendants of Montenegrin settlers in the single village of Peroj in Istria. The majority of its speakers are Serbs and Montenegrins and Muslims from Serbia and Montenegro. Together with the dominant Jekavian pronunciation, mixed pronunciations like djete–deteta (Jekavian–Ekavian) around Novi Pazar and Bijelo Polje, dite–đeteta (Ikavian–Jekavian) around Podgorica and dete–đeteta (Ekavian–Jekavian) in the village of Mrkojevići in southern Montenegro. Mrkojevići are also characterised by retention of čr instead of cr as in the previously mentioned villages in Podravina.

Some vernaculars have a very open /ɛ/ or /æ/ as their reflex of ь/ъ, very rare in other Shtokavian vernaculars (sæn and dæn instead of san and dan).[citation needed] Other phonetic features include sounds like ʑ in iʑesti instead of izjesti, ɕ as in ɕekira instead of sjekira. However these sounds are known also to many in East Herzegovina like those in Konavle,[30] and are not Zeta–Raška specific . There is a loss of the /v/ sound apparent, seen in čo'ek or đa'ola. The loss of distinction between /ʎ/ and /l/ in some vernaculars is based on a substratum. The word pljesma is a hypercorrection (instead of pjesma) because many vernaculars have changed lj to j.

All verbs in infinitive finish with "t" (example: pjevat 'sing'). This feature is also present in most vernaculars of East Herzegovinian, and actually almost all Serbian and Croatian vernaculars.

The group a + o gave ā /aː/ ( instead of kao, rekā for rekao), like in other seaside vernaculars. Elsewhere, more common is ao > ō.

Kosovo–Resava edit

Also called Older Ekavian, is spoken by Serbs, mostly in western and northeastern Kosovo (Kosovo Valley with Kosovska Mitrovica and also around Peć), in Ibar Valley with Kraljevo, around Kruševac, Trstenik and in Župa, in the part of Toplica Valley (Kuršumlija) in the Morava Valley (Jagodina, Ćuprija, Paraćin, Lapovo), in Resava Valley (Svilajnac, Despotovac) and northeastern Serbia (Smederevo, Požarevac, Bor, Majdanpek, Negotin, Velika Plana) with one part of Banat (around Kovin, Bela Crkva and Vršac). This dialect can be also found in parts of Banatska Klisura (Clisura Dunării) in Romania, in places where Romanian Serbs live (left bank of the Danube).

Substitution of jat is predominantly Ekavian accent even on the end of datives (žene instead of ženi), in pronouns (teh instead of tih), in comparatives (dobrej instead of dobriji) in the negative of biti (nesam instead of nisam); in SmederevoVršac dialects, Ikavian forms can be found (di si instead of gde si?). Smederevo–Vršac dialect (spoken in northeastern Šumadija, Lower Great Morava Valley and Banat) is sometimes classified as a subdialect of the Kosovo-Resava dialect but is also considered to be a separate dialect as it the represents mixed speech of Šumadija–Vojvodina and Kosovo–Resava dialects.

Neo-Shtokavian dialects edit

Bosnian–Dalmatian edit

Also called Western Ikavian. The majority of its speakers are Croats who live in Lika, Kvarner, Dalmatia, Herzegovina, and of north Bačka around Subotica in Serbia and south Bács-Kiskun of Hungary, and in Molise in Italy. The minority speakers of it include Bosniaks in western Bosnia, mostly around the city of Bihać, and also in central Bosnia where Croats and Bosniaks (e.g. Travnik, Jajce, Bugojno, Vitez) used to speak this dialect. Exclusively Ikavian accent, Bosnian and Herzegovinian forms use o in verb participle, whereas those in Dalmatia and Lika use -ija or ia like in vidija/vidia. Local form of Bačka was proposed as the base for the Danubian branch of the Bunjevac dialect of Bunjevac Croats (Bunjevci) in Vojvodina, Serbia.

Dubrovnik edit

Also known as Western Ijekavian, in earlier centuries, this subdialect was the independent subdialect of Western Shtokavian dialect. The Dubrovnik dialect has mixed Jekavian and Ikavian pronunciations or mixed Shtokavian and Chakavian vocabulary. Some vocabulary from Dalmatian, older Venetian and modern Italian are also present.

Šumadija–Vojvodina edit

Also known as Younger Ekavian, is one of the bases for the standard Serbian language. It is spoken by Serbs across most of Vojvodina (excluding easternmost parts around Vršac), northern part of western Serbia, around Kragujevac and Valjevo in Šumadija, in Mačva around Šabac and Bogatić, in Belgrade and in predominantly ethnically Serbian villages in eastern Croatia around the town of Vukovar. It is predominately Ekavian (Ikavian forms are of morphophonological origin). In some parts of Vojvodina the old declension is preserved. Most Vojvodina dialects and some dialects in Šumadija have an open e and o[clarification needed]. However the vernaculars of western Serbia, and in past to them connected vernaculars of (old) Belgrade and southwestern Banat (Borča, Pančevo, Bavanište) are as close to the standard as a vernacular can be. The dialect presents a base for the Ekavian variant of the Serbian standard language.

Eastern Herzegovinian edit

Also called Eastern Herzegovinian or Neo-Ijekavian. It encompasses by far the largest area and the number of speakers of all Shtokavian dialects. It is the dialectal basis of the standard literary Croatian, Bosnian, Serbian, and Montenegrin languages.

Micro groups:

Yat reflexes edit

 
Present-day spread of the three yat pronunciations in Serbo-Croatian[image reference needed]:
  Ijekavian
  Ekavian
  Ikavian

The Proto-Slavic vowel jat (ѣ in Cyrillic or ě in Latin) has changed over time, coming to be pronounced differently in different areas. These different reflexes define three "pronunciations" (izgovori) of Shtokavian:

  • In Ekavian pronunciation (ekavski [ěːkaʋskiː]),[31] jat has conflated into the vowel e
  • in Ikavian pronunciation (ikavski [ǐːkaʋskiː]),[32] it has conflated into the vowel i
  • in Ijekavian or Jekavian pronunciation (ijekavski [ijěːkaʋskiː][33] or jekavski [jěːkaʋskiː]),[33] it has come to be pronounced ije or je, depending on whether the vowel was long or short. In standard Croatian, pronunciation is always Jekavian: when yat is short then it is [je] (written as je), and when yat is long then it is [je:] (written as ije).

Historically, the yat reflexes had been inscribed in Church Slavic texts before the significant development of Shtokavian dialect, reflecting the beginnings of the formative period of the vernacular. In early documents it is predominantly Church Slavic of the Serbian or Croatian recension (variant). The first undoubted Ekavian reflex (beše 'it was') is found in a document from Serbia dated 1289; the first Ikavian reflex (svidoci 'witnesses') in Bosnia in 1331; and first Ijekavian reflex (želijemo 'we wish', a "hyper-Ijekavism") in Croatia in 1399. Partial attestation can be found in earlier texts (for instance, Ikavian pronunciation is found in a few Bosnian documents from the latter half of the 13th century), but philologists generally accept the aforementioned dates. In the second half of the 20th century, many vernaculars with unsubstituted yat[clarification needed] are found.[34] The intrusion of the vernacular into Church Slavic grew in time, to be finally replaced by the vernacular idiom. This process took place for Croats, Serbs and Bosniaks independently and without mutual interference until the mid-19th century. Historical linguistics, textual analysis and dialectology have dispelled myths about allegedly "unspoilt" vernacular speech of rural areas: for instance, it is established that Bosniaks have retained phoneme "h" in numerous words (unlike Serbs and Croats), due to elementary religious education based on the Quran, where this phoneme is the carrier of specific semantic value.

The Ekavian pronunciation, sometimes called Eastern, is spoken primarily in Serbia, and in small parts of Croatia. The Ikavian pronunciation, sometimes called Western, is spoken in western and central Bosnia, western Herzegovina, some of Slavonia and the major part of Dalmatia in Croatia. The Ijekavian pronunciation, sometimes called Southern, is spoken in central Croatia, most of Slavonia, southern Dalmatia, most of Bosnia, Herzegovina, Montenegro, as well as some parts of western Serbia. The following are some generic examples:

English Predecessor Ekavian Ikavian Ijekavian
time vrěme vreme vrime vrijeme
beautiful lěp lep lip lijep
girl děvojka devojka divojka djevojka
true věran veran viran vjeran
to sit sědĕti sedeti (sèdeti) siditi (sìditi) sjediti
to grow gray hairs sěděti sedeti (sédeti) siditi (síditi) sijediti
to heat grějati grejati grijati grijati

Long ije is pronounced as a single syllable, [jeː], by many Ijekavian speakers, especially in Croatia. However, in Zeta dialect and most of East Herzegovina dialect, it is pronounced as two syllables, [ije], which is the Croatian official standard too, but seldom actually practiced. This distinction can be clearly heard in first verses of national anthems of Croatia and Montenegro—they're sung as "L'je-pa [two syllables] na-ša do-mo-vi-no" and "Oj svi-je-tla [three syllables] maj-ska zo-ro" respectively.

The Ikavian pronunciation is the only one that is not part of any standard variety of Serbo-Croatian today, though it was a variant used for a significant literary output between the 15th and 18th centuries. This has led to a reduction in its use and an increase in the use of Ijekavian in traditionally Ikavian areas since the standardization. For example, most people in formerly fully Ikavian Split, Croatia today use both Ikavian and Ijekavian words in everyday speech, without a clearly predictable pattern (usually more emotionally charged or intimate words are Ikavian and more academic, political, generally standardised words Ijekavian, but it is not a straight out rule).

The IETF language tags have assigned the variants sr-ekavsk and sr-ijekavsk to Ekavian and Ijekavian pronunciations, respectively.[35]

Ethnic affiliation of native speakers of Shtokavian dialect edit

During the first half of the 19th century, protagonists of nascent Slavic philology were, as far as South Slavic dialects were concerned, embroiled in frequently bitter polemic about "ethnic affiliation" of native speakers of various dialects. This, from contemporary point of view, rather bizarre obsession was motivated primarily by political and national interests that prompted philologists-turned-ideologues to express their views on the subject. The most prominent contenders in the squabble, with conflicting agenda, were the Czech philologist Josef Dobrovský, the Slovak Pavel Šafárik, the Slovenes Jernej Kopitar and Franz Miklosich, the Serb Vuk Karadžić, the Croat of Slovak origin Bogoslav Šulek, and the Croatians Vatroslav Jagić and Ante Starčević.

The dispute was primarily concerned with who can, philologically, be labelled as "Slovene", "Croat" and "Serb" with the aim of expanding one's national territory and influence. Born in the climate of romanticism and national awakening, these polemical battles led to increased tensions between the aforementioned nations, especially because the Shtokavian dialect cannot be split along ethnic lines in an unequivocal manner.

However, contemporary native speakers, after process of national crystallization and identification had been completed, can be roughly identified as predominant speakers of various Shtokavian subdialects. Because standard languages propagated through media have strongly influenced and altered the situation in the 19th century, the following attribution must be treated with necessary caution.

The distribution of Old-Shtokavian speakers along ethnic lines in present times is as follows:

  • Timok-Prizren (Ekavian accent) dialect: Serbian
  • Kosovo-Resava (Ekavian accent) dialect: Serbian
  • Zeta-Raška dialect (Ijekavian accent): Montenegrin, Bosniak and Serbian.
  • Slavonian dialect (fluctuating "yat": mainly Ikavian accent, also Ijekavian and Ekavian): vastly Croatian
  • Eastern Bosnian dialect (Ijekavian accent): Bosniak and Croatian

Generally, the Neo-Shtokavian dialect is divided as follows with regard to the ethnicity of its native speakers:

  • Šumadija-Vojvodina dialect (Ekavian accent): Serbian
  • Dalmatian-Bosnian dialect (Ikavian accent): Croatian and Bosniak
  • Eastern Herzegovinian (Ijekavian accent): Serbian, Montenegrin, Croatian and Bosniak
Group Sub-Dialect Serbian Croatian Bosnian Montenegrin
Old-Shtokavian Timok-Prizren x
Kosovo-Resava x
Zeta-Raška x x x
Slavonian x
Eastern Bosnian x x
Neo-Shtokavian Šumadija-Vojvodina x
Dalmatian-Bosnian x x
Eastern Herzgovinian x x x x

Standard language edit

The standard Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian variants of the pluricentric Serbo-Croatian standard language are all based on the Neo-Shtokavian dialect[36][37][38] as it was formalized in SFR Yugoslavia.[citation needed]

However, it must be stressed that standard variants, irrespectively of their mutual differences, have been stylised in such manners that parts of the Neo-Shtokavian dialect have been retained—for instance, declension—but other features were purposely omitted or altered—for instance, the phoneme "h" was reinstated in the standard language.

Croatian has had a long tradition of Shtokavian vernacular literacy and literature. It took almost four and half centuries for Shtokavian to prevail as the dialectal basis for the Croatian standard. In other periods, Chakavian and Kajkavian dialects, as well as hybrid Chakavian–Kajkavian–Shtokavian interdialects "contended" for the Croatian national koine – but eventually lost, mainly due to historical and political reasons. By the 1650s it was fairly obvious that Shtokavian would become the dialectal basis for the Croatian standard, but this process was finally completed in the 1850s, when Neo-Shtokavian Ijekavian, based mainly on Ragusan (Dubrovnik), Dalmatian, Bosnian, and Slavonian literary heritage became the national standard language.[citation needed]

Serbian was much faster in standardisation. Although vernacular literature was present in the 18th century, it was Vuk Karadžić who, between 1818 and 1851, made a radical break with the past and established Serbian Neo-Shtokavian folklore idiom as the basis of standard Serbian (until then, educated Serbs had been using Serbian Slavic, Russian Slavic and hybrid Russian–Serbian language). Although he wrote in Serbian Ijekavian accent, the majority of Serbs have adopted Ekavian accent, which is dominant in Serbia. Serbs in Croatia and Bosnia, as well as Montenegrins, use the Ijekavian accent.

Bosnian is only currently beginning to take shape. The Bosniak idiom can be seen as a transition between Serbian Ijekavian and Croatian varieties, with some specific traits. After the collapse of Yugoslavia, Bosniaks affirmed their wish to stylize their own standard language, based on the Neo-Shtokavian dialect, but reflecting their characteristics—from phonetics to semantics.

Also, the contemporary situation is unstable with regard to the accentuation, because phoneticians have observed that the 4-accents speech has, in all likelihood, shown to be increasingly unstable, which resulted in proposals that a 3-accents norm be prescribed. This is particularly true for Croatian, where, contrary to all expectations, the influence of Chakavian and Kajkavian dialects on the standard language has been waxing, not waning, in the past 50–70 years.[citation needed]

The Croatian, Serbian, and Bosnian standard variants, although all based on the East Herzegovinian subdialect of Neo-Shtokavian and mutually intelligible, do differ slightly, as is the case with other pluricentric languages (English, Spanish, German and Portuguese, among others), but not to a degree which would justify considering them as different languages.[39][40][41][42] Their structures are grammatically and phonologically almost identical, but have differences in vocabulary and semantics: "Lexical differences between the ethnic variants are extremely limited, even when compared with those between closely related Slavic languages (such as standard Czech and Slovak, Bulgarian and Macedonian), and grammatical differences are even less pronounced. More importantly, complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible."[43] See Differences between standard Bosnian, Croatian and Serbian.

In 2017, numerous prominent writers, scientists, journalists, activists and other public figures from Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia signed the Declaration on the Common Language, which states that in Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina and Montenegro a common polycentric standard language is used, consisting of several standard varieties, similar to the situation in German, English, or Spanish.[44][45][46][47]

See also edit

References edit

  1. ^ "Hrvatski jezični portal (1)". Retrieved 21 March 2015.
  2. ^ Sussex & Cubberly (2006:506) "The core of the modern literary languages and the major dialect area, is Shtokavian (što 'what'), which covers the rest of the area where Serbo-Croatian is spoken."
  3. ^ Crystal (1998:25)
  4. ^ Alexander (2000:4)
  5. ^ Kortlandt 1982, p. 3.
  6. ^ Kortlandt 2003, p. 215.
  7. ^ Matasović 2008, p. 66.
  8. ^ a b c d e Lončarić, Mijo (1988). "Rani razvitak kajkavštine" [Early development of Kajkavian]. Rasprave (in Croatian). 14 (1): 80–81, 84–85, 92. Retrieved 14 February 2023.
  9. ^ Zubčić 2017, p. 63–64.
  10. ^ a b Lukežić 1996, p. 226–227, 235.
  11. ^ Matasović 2008, p. 35.
  12. ^ Matasović 2008, p. 65–66.
  13. ^ a b Banac, Ivo (1984). The National Question in Yugoslavia: Origins, History, Politics. Cornell University Press. p. 47. ISBN 0801416752.
  14. ^ Zubčić 2017, p. 46–48, 56–62.
  15. ^ Kapović 2015, p. 56–57, 645–649, 651.
  16. ^ Okuka (2008:15)
  17. ^ Okuka (2008:16)
  18. ^ Okuka (2008:17)
  19. ^ Cited after Okuka (2008:20–21)
  20. ^ a b Cited after Okuka (2008:21)
  21. ^ Cited after Lisac (2003:17–18)
  22. ^ Cited after Lisac (2003:29)
  23. ^ Kortlandt 1982, p. 4.
  24. ^ Kortlandt 1982, p. 7.
  25. ^ Kortlandt, Frederik (2006). "On the relative chronology of Slavic accentual developments". Wiener Slavistisches Jahrbuch. 52: 4–6. JSTOR 24750220. Retrieved 14 February 2023.
  26. ^ Kortlandt, Frederik (2016). "On the relative chronology of Slavic consonantal developments". Rasprave. 42 (2): 465–469. Retrieved 14 February 2023.
  27. ^ a b Alexander (2006:356)
  28. ^ Pešikan (2007:65)
  29. ^ Kapović 2015, p. 42.
  30. ^ Kašić, Zorka (1995). "Govor Konavala". Srpski dijalektološki zbornik. XLI: 241–395.
  31. ^ "Hrvatski jezični portal (2)". Retrieved 21 March 2015.
  32. ^ "Hrvatski jezični portal (3)". Retrieved 21 March 2015.
  33. ^ a b "Hrvatski jezični portal (4)". Retrieved 21 March 2015.
  34. ^ P. Ivić, Putevi razvoja srpskohrvatskog vokalizma, Voprosy jazykoznanija VII/1 (1958), revised in Iz istorije srpskohrvatske dijalektologije, Niš 1991
  35. ^ "IETF language subtag registry". IANA. 2021-08-06. Retrieved 10 September 2021.
  36. ^ Brozović (1992:347–380)
  37. ^ Blum (2002:134)
  38. ^ Kordić (2010:99–101)
  39. ^ Pohl (1996:219)
  40. ^ Blum (2002:125–126)
  41. ^ Bunčić (2008:93)
  42. ^ Zanelli, Aldo (2018). Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997 [Analysis of Metaphors in Croatian Linguistic Journal Language from 1991 to 1997]. Studien zur Slavistik ; 41 (in German). Hamburg: Kovač. p. 21. ISBN 978-3-8300-9773-0. OCLC 1023608613. (NSK). (FFZG)
  43. ^ Šipka, Danko (2019). Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages. New York: Cambridge University Press. p. 166. doi:10.1017/9781108685795. ISBN 978-953-313-086-6. LCCN 2018048005. OCLC 1061308790. S2CID 150383965.
  44. ^ Milekić, Sven (30 March 2017). "Post-Yugoslav 'Common Language' Declaration Challenges Nationalism". London: Balkan Insight. from the original on 27 April 2017. Retrieved 6 June 2017.
  45. ^ J., T. (10 April 2017). "Is Serbo-Croatian a Language?". The Economist. London. ISSN 0013-0613. from the original on 10 April 2017. Retrieved 4 May 2017. Alt URL
  46. ^ Trudgill, Peter (30 November 2017). "Time to Make Four Into One". The New European. p. 46. Retrieved 1 July 2018.
  47. ^ Nosovitz, Dan (11 February 2019). "What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway?". Atlas Obscura. from the original on 11 February 2019. Retrieved 7 April 2019.

Sources edit

  • Alexander, Ronelle (2000). In honor of diversity: the linguistic resources of the Balkans. Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics ; vol. 2. Columbus, Ohio: Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures. OCLC 47186443.
  • —— (2006). Bosnian/Croatian/Serbian - A Grammar with Sociolinguistic Commentary. The University of Wisconsin Press. ISBN 978-0-299-21194-3.
  • Blum, Daniel (2002). Sprache und Politik : Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Language and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung ; vol. 192 (in German). Würzburg: Ergon. p. 200. ISBN 3-89913-253-X. OCLC 51961066.
  • Brozović, Dalibor (1992). Michael Clyne (ed.). Serbo-Croatian as Pluricentric Language, u: Pluricentric Languages. Differing Norms in Different Nations. Berlin-New York: Mouton de Gruyter. pp. 347–380.
  • Bunčić, Daniel (2008), "Die (Re-)Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [The (Re-)Nationalisation of Serbo-Croatian Standards], in Kempgen, Sebastian (ed.), Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Ohrid, 2008, Welt der Slaven (in German), Munich: Otto Sagner, pp. 89–102, OCLC 238795822
  • Crystal, David (1998) [1st pub. 1987], The Cambridge encyclopedia of language, Cambridge, New York: Cambridge University Press, OCLC 300458429
  • Gröschel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Serbo-Croatian Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute]. Lincom Studies in Slavic Linguistics ; vol 34 (in German). Munich: Lincom Europa. p. 451. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660. OCLC 428012015. OL 15295665W. Inhaltsverzeichnis.
  • Kapović, Mate (2015). Povijest hrvatske akcentuacije. Fonetika [History of Croatian Accentuation. Phonetics] (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-971-8.
  • Kordić, Snježana (2010), Jezik i nacionalizam [Language and Nationalism] (PDF), Rotulus Universitas (in Serbo-Croatian), Zagreb: Durieux, p. 430, ISBN 978-953-188-311-5, LCCN 2011520778, OCLC 729837512, OL 15270636W, CROSBI 475567, (PDF) from the original on 1 June 2012, retrieved 3 April 2014
  • Kortlandt, Frederik (1982). "Early dialectal diversity in South Slavic I". South Slavic and Balkan Linguistics. Studies in Slavic and General Linguistics. Vol. 2. Editions Rodopi B.V., Brill. pp. 177–192. JSTOR 40996889.
  • Kortlandt, Frederik (2003). "Early dialectal diversity in South Slavic II". Dutch Contributions to the Thirteenth International Congress of Slavists. Linguistics. Studies in Slavic and General Linguistics. Vol. 30. Editions Rodopi B.V., Brill. pp. 215–235. JSTOR 40997749.
  • Lisac, Josip (2003), Hrvatska dijalektologija 1 – Hrvatski dijalekti i govori štokavskog narječja i hrvatski govori torlačkog narječja, Zagreb: Golden marketing – Tehnička knjiga, ISBN 953-212-168-4
  • Lukežić, Iva (1996). "Prilog raspravi o genezi hrvatskih narječja" [A contribution to the treatise of the beginnings of Croatian dialects]. Fluminensia (in Croatian). 8 (1–2): 223–236.
  • Matasović, Ranko (2008). Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika [Comparative and historical grammar of Croatian] (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-840-7.
  • Okuka, Miloš (2008), Srpski dijalekti, SDK Prosvjeta, ISBN 978-953-7611-06-4
  • Pohl, Hans-Dieter (1996), "Serbokroatisch – Rückblick und Ausblick" [Serbo-Croatian – Looking backward and forward], in Ohnheiser, Ingeborg (ed.), Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart : Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck, 25. – 27. Mai 1995, Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana ; vol. 4 (in German), Innsbruck: Non Lieu, pp. 205–219, OCLC 243829127
  • Sussex, Roland; Cubberly, Paul (2006), The Slavic Languages, Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-22315-7
  • Pešikan, Mitar (2007), "III. Akcenat i druga pitanja pravilnog govora", Srpski jezički priručnik (IV ed.), Beogradska knjiga, p. 65, ISBN 978-86-7590-169-3
  • Zubčić, Sanja (2017). Neocirkumfleks u čakavskom narječju [Neocircumflex in the Čakavian] (PDF) (in Croatian). Rijeka: Filozofski fakultet u Rijeci. ISBN 978-953-7975-50-0.

Further reading edit

  • Friedman, Victor (1999). Linguistic emblems and emblematic languages: on language as flag in the Balkans. Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics ; vol. 1. Columbus, Ohio: Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures. OCLC 46734277.
  • Gröschel, Bernhard (2003). "Postjugoslavische Amtssprachenregelungen - Soziolinguistische Argumente gegen die Einheitlichkeit des Serbokroatischen?" [Post-Yugoslav Official Languages Regulations – Sociolinguistic Arguments Against Consistency of Serbo-Croatian?]. Srpski Jezik (in German). 8 (1–2): 135–196. ISSN 0354-9259. Retrieved 14 April 2015. (COBISS-Sr).
  • Hrnjica, Samra (2018). "Zapadna štokavština u djelu Aleksandra Belića". Croatica et Slavica Iadertina (in Serbo-Croatian). 14/1 (14): 77–85.
  • Kapović, Mate (2008). "O naglasku u staroštokavskom slavonskom dijalektu". Croatica et Slavica Iadertina (in Serbo-Croatian). 4 (4): 115–147. doi:10.15291/csi.414.
  • Kordić, Snježana (2004). "Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute" [Pro and con: "Serbo-Croatian" nowadays] (PDF). In Krause, Marion; Sappok, Christian (eds.). Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10.-12. September 2002. Slavistishe Beiträge ; vol. 434 (in German). Munich: Otto Sagner. pp. 97–148. ISBN 3-87690-885-X. OCLC 56198470. SSRN 3434516. CROSBI 430499. Archived (PDF) from the original on 4 August 2012. Retrieved 2 October 2013. (ÖNB).
  • —— (2009). "Policentrični standardni jezik" [Polycentric Standard Language] (PDF). In Badurina, Lada; Pranjković, Ivo; Silić, Josip (eds.). Jezični varijeteti i nacionalni identiteti (in Serbo-Croatian). Zagreb: Disput. pp. 83–108. ISBN 978-953-260-054-4. OCLC 437306433. SSRN 3438216. CROSBI 426269. Archived (PDF) from the original on 4 August 2012. Retrieved 31 January 2015. (ÖNB).
  • —— (2009). "Plurizentrische Sprachen, Ausbausprachen, Abstandsprachen und die Serbokroatistik" [Pluricentric languages, Ausbau languages, Abstand languages and the Serbo-Croatians]. Zeitschrift für Balkanologie (in German). 45 (2): 210–215. ISSN 0044-2356. OCLC 680567046. SSRN 3439240. CROSBI 436361. ZDB-ID 201058-6. Archived (PDF) from the original on 4 August 2012. Retrieved 6 May 2014.
  • Kristophson, Jürgen (2000). "Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum Štokavischen" [Dialectological Nonsense: Thoughts on Shtokavian]. Zeitschrift für Balkanologie (in German). 36 (2): 178–186. ISSN 0044-2356.
  • Peco, Asim (1967). "Uticaj turskog jezika na fonetiku štokavskih govora". Naš jezik, 16, 3. (in Serbo-Croatian)
  • Peco, Asim (1981). "Čakavsko-šćakavski odnosi u zapadnobosanskoj govornoj zoni". Hrvatski dijalektološki zbornik (in Serbo-Croatian) (5): 137–144.
  • Škiljan, Dubravko (2002). Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati [Voice of the Nation: Language, Nation, Croats]. Biblioteka Obrisi moderne (in Serbo-Croatian). Zagreb: Golden marketing. OCLC 55754615.
  • Thomas, Paul-Louis (2003). "Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe): de l'étude d'une langue à l'identité des langues" [Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language to the identity of languages]. Revue des études slaves (in French). 74 (2–3): 311–325. doi:10.3406/slave.2002.6801. ISSN 0080-2557. OCLC 754204160. ZDB-ID 208723-6. Retrieved 23 September 2015.
  • Vidović, Domagoj (2009). "Ikavski i ijekavski govori na širemu neretvanskom području" [Ikavian and Ijekavian speeches in the wider Neretva area]. Ivo Lendić: književnik, novinar, proganik; Četvrti neretvanski književni, znanstveni i kulturni susret (in Serbo-Croatian). pp. 191–205. ISBN 978-953-6223-18-3.
  • Vidović, Domagoj (2009). "Utjecaj migracija na novoštokavske ijekavske govore u Neretvanskoj krajini i Donjoj Hercegovini" [The influence of migrations on the Neoštokavian Ijekavian subdialects in the Neretva region and in lower Herzegovina]. Hrvatski dijalektološki zbornik (in Serbo-Croatian) (15): 283–304.

External links edit

  • Map of Serbo-Croatian dialects according to Brabec, Kraste, and Živković

shtokavian, Štokavian, ɑː, serbo, croatian, latin, štokavski, serbo, croatian, cyrillic, штокавски, pronounced, ʃtǒːkaʋskiː, prestige, supradialect, pluricentric, serbo, croatian, language, basis, serbian, croatian, bosnian, montenegrin, standards, part, south. Shtokavian or Stokavian ʃ t ɒ ˈ k ɑː v i e n ˈ k ae v Serbo Croatian Latin stokavski Serbo Croatian Cyrillic shtokavski pronounced ʃtǒːkaʋskiː 1 is the prestige supradialect of the pluricentric Serbo Croatian language and the basis of its Serbian Croatian Bosnian and Montenegrin standards 2 It is a part of the South Slavic dialect continuum 3 4 Its name comes from the form for the interrogative pronoun for what sto Western Shtokavian it is sta in Eastern Shtokavian This is in contrast to Kajkavian and Chakavian kaj and ca also meaning what Shtokavianstokavski shtokavskiNative toSerbia Croatia Bosnia and Herzegovina Montenegro KosovoLanguage familyIndo European Balto SlavicSlavicSouth SlavicWestern South SlavicShtokavianStandard formsSerbian Croatian Bosnian Montenegrin Pluricentric Standard Serbo CroatianDialectsEastern Herzegovinian Younger Ikavian Bunjevac Eastern Bosnian Sumadija Vojvodina Slavonian Zeta South Sandzak Smederevo Vrsac Kosovo Resava Prizren South Morava Svrljig Zaplanje Timok LuznicaLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks sh span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code hbs class extiw title iso639 3 hbs hbs a Glottologshto1241Linguasphere53 AAA ga to gf amp br 53 AAA gi gia to gii This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Area where Shtokavian standard languages are spoken by the majority or plurality of inhabitants in 2005 Shtokavian is spoken in Serbia Montenegro Bosnia and Herzegovina much of Croatia and the southern part of Austria s Burgenland The primary subdivisions of Shtokavian are based on three principles one is different accents whether the subdialect is Old Shtokavian or Neo Shtokavian second is the way the old Slavic phoneme jat has changed Ikavian Ijekavian or Ekavian and third is presence of Young Proto Slavic isogloss Schakavian or Shtakavian Modern dialectology generally recognises seven Shtokavian subdialects Distribution of Shtokavian subdialects before 20th century Contents 1 Early history of Shtokavian 1 1 Earliest texts of Shtokavian dialect 2 Relationship towards neighboring dialects 3 General characteristics 4 Accentuation 5 Classification 5 1 Old Shtokavian dialects 5 1 1 Timok Prizren Torlakian 5 1 2 Slavonian 5 1 3 Eastern Bosnian 5 1 4 Zeta Raska 5 1 5 Kosovo Resava 5 2 Neo Shtokavian dialects 5 2 1 Bosnian Dalmatian 5 2 2 Dubrovnik 5 2 3 Sumadija Vojvodina 5 2 4 Eastern Herzegovinian 6 Yat reflexes 7 Ethnic affiliation of native speakers of Shtokavian dialect 8 Standard language 9 See also 10 References 11 Sources 12 Further reading 13 External linksEarly history of Shtokavian edit nbsp Serbo Croatian dialects prior to the 16th century migrations distinguishing Western and Eastern Shtokavian The early medieval Slavs who later spoke various Bulgarian and Serbo Croatian dialects migrated across Moldavia and Pannonia 5 According to Frederik Kortlandt the shared innovations originate from a Trans Carpathian homeland and by the 4th and 6th century the major dialect divisions of Slavic were already established 6 Dialectologists and Slavists maintain that when the separation of Western South Slavic speeches happened they separated into five divergent groups more specifically two one Slovene and a second Serbo Croatian with four divergent groups Kajkavian Chakavian Western Shtokavian and Eastern Shtokavian 7 8 9 The latter group can be additionally divided into a first Kajkavian Chakavian Western Shtokavian and second Eastern Shtokavian Torlakian 10 As noted by Ranko Matasovic the Shtokavian dialect on the other hand was from the earliest times very non unique with the Western Shtokavian dialects leaning towards Kajkavian and the Eastern Shtokavian to Torlakian 11 According to isoglosses and presumed end of existence of the common Southwestern Slavic language around the 8th 9th century the formation of the Proto Western Shtokavian and Proto Eastern Shtokavian linguistic and territorial unit would be around the 9th 10th century Proto Western Shtokavian closer to Proto Chakavian while Proto Eastern Shtokavian shared an old isogloss with Bulgarian 8 12 10 According to Ivo Banac in the area of today s Slavonia Bosnia and Herzegovina west of Brcko Vlasenica and Neretva line and on the littoral between the Bay of Kotor and Cetina medieval Croats spoke an old West Shtokavian dialect which some believe stemmed from Chakavian while medieval Serbs spoke two dialects old East Shtokavian and Torlakian 13 Many linguists noted a close connection between Chakavian and Western Shtokavian for example Pavle Ivic saw Chakavian as an arhaic peripheral zone of Shtokavian while Dalibor Brozovic saw the majority of Chakavian dialects as derived from the same accentological core as Western Shtokavian 14 Western Shtokavian was principally characterized by a three accent system whereas Eastern Shtokavian was mostly marked by a two accent system 15 Western Shtokavian covered the major part of present day Bosnia and Herzegovina Slavonia and part of Southern Dalmatia in Croatia Eastern Shtokavian was dominant in Serbia easternmost Bosnia and Herzegovina and greater parts of Montenegro From the 12th century both dialects started separating further from Chakavian and Kajkavian idioms 13 According to research of historical linguistics Old Shtokavian was well established by the mid 15th century In this period it was still mixed with Church Slavonic to varying degrees However the ultimate development of Western Shtokavian and Eastern Shtokavian was not divergent like in the case of Chakavian and Kajkavian but convergent It was the result of migrations particularly of Neoshtokavian Eastern Shtokavian speakers political cultural border change and also caused by the Ottoman invasion since the 16th century 8 Initially two separate proto idioms started to resemble each other so greatly that according to Brozovic 1975 today we can no longer speak of an independent Western Shtokavian but only about the better or weaker preservation of former West Shtokavian features in some dialects of the unique Shtokavian group of dialects 8 As can be seen from the image on the right originally the Shtokavian dialect covered a significantly smaller area than it covers today meaning that the Shtokavian speech has spread for the last five centuries overwhelmingly at the expense of Chakavian and Kajkavian idioms The modern areal distribution of these three dialects as well as their internal stratification Shtokavian and Chakavian in particular is primarily a result of the migrations resulting from the spread of the Ottoman Empire in the Balkans 16 Migratory waves were particularly strong in the 16th 18th century bringing about large scale linguistic and ethnic changes in the Central South Slavic area see also Great Serb Migrations By far the most numerous mobile and expansionist migrations were those of Ijekavian Shtokavian speakers of eastern Herzegovina who have spread into most of Western Serbia many areas of eastern and western Bosnia large swathes of Croatia Banovina Kordun Lika parts of Gorski kotar continental parts of northern Dalmatia some places north of Kupa parts of Slavonia southeastern Baranya etc 17 This is the reason Eastern Herzegovinian is the most spoken Serbo Croatian dialect today and why its name is only descriptive of its area of origin These migrations also played a pivotal role in the spread of Neo Shtokavian innovations 18 Earliest texts of Shtokavian dialect edit Proto Shtokavian or Church Slavic with elements of nascent Shtokavian were recorded in legal documents like the charter of Ban Kulin regulating the commerce between Bosnia and Dubrovnik in Croatia dated 1189 and in liturgical texts like Grskovic s and Mihanovic s fragments c 1150 in southern Bosnia or Herzegovina Experts opinions are divided with regard to the extent these texts especially the Kulin ban parchment contain contemporary Shtokavian vernacular Numerous legal and commercial documents from pre Ottoman Bosnia Hum Serbia Zeta and southern Dalmatia especially Dubrovnik are mainly Shtokavian with elements of Church Slavic The first major comprehensive vernacular Shtokavian text is the Vatican Croatian Prayer Book written in Dubrovnik a decade or two before 1400 In the next two centuries Shtokavian vernacular texts had been written mainly in Dubrovnik other Adriatic cities and islands influenced by Dubrovnik as well as in Bosnia by Bosnian Franciscans and Bosnian Muslim vernacular aljamiado literature the first example being Chirvat turkisi or Croatian song dated 1589 Relationship towards neighboring dialects editShtokavian is characterized by a number of characteristic historical sound changes accentual changes changes in inflection morphology and syntax Some of these isoglosses are not exclusive and have also been shared by neighboring dialects and some of them have mostly but not completely spread over the whole Shtokavian area The differences between Shtokavian and the unrelated neighboring Bulgarian Macedonian dialects are mostly clear cut whereas the differences with the related Serbo Croatian dialects of Chakavian and Kajkavian are much more fluid and the mutual influence of various subdialects plays a more prominent role The main bundle of isoglosses separates Slovenian and Kajkavian on the one hand from Shtokavian and Chakavian on the other These are 19 long falling accent of newer origin neocircumflex development of the consonant group rj as opposed to consonant r from former soft r before a vowel e g morjem zorja reflexes of o or ọ of the old Common Slavic nasal vowel ǫ and not u inflectional morpheme o as opposed to ojo in the instrumental singular of a declension Other characteristics distinguishing Kajkavian from Shtokavian beside the demonstrative interrogatory pronoun kaj as opposed to sto sta used in Shtokavian are 20 a reflex of old semivowels of ẹ e g dẹn lt Common Slavic dn pẹs lt Common Slavic ps closed ẹ appearing also as a jat reflex retention of word final l e g dosel as opposed to Shtokavian dosao word initial u becoming v e g vuho vuzel vozek dephonemicization of affricates c and c to some form of middle value genitive plural of masculine nouns has the morpheme of ef syncretized dative locative and instrumental plural has the ending ami the ending me in the first person plural present e g vidime affix s in the formation of adjectival comparatives e g deblesi slabesi supine future tense formation in the form of bom bum dosel dosla doslo Characteristics distinguishing Chakavian from Shtokavian beside the demonstrative interrogatory pronoun ca are 20 preservation of polytonic three accent system vocalization of weak jers in word initial syllables e g malin melin lt Common Slavic mlin cf Shtokavian mlin vowel a as opposed to e after palatal consonants j c z e g Ck jazik zajik St jezik Ck pocati St poceti Ck zaja St zelja the appearance of extremely palatal t or c lt earlier t and j lt earlier d either in free positions or in groups st zd depalatalization of n and l z instead of dʒ c f Ck zep St dzep c gt s before consonants c f Ck maska St macka word initial consonant groups cr cri cre c f Ck crivo crevo St cr ij evo Ck crn St crn conditional mood with bis in the second person singular non syncretized dative locative and instrumental pluralGeneral characteristics editGeneral characteristics of Shtokavian are the following 21 sto or sta as the demonstrative interrogative pronoun differentiation between two short in addition to two or three long accents rising and falling though not in all Shtokavian speakers preservation of unaccented length but not consistently across all speeches u as the reflex of Common Slavic back nasal vowel ǫ as well as the syllabic l with the exception of central Bosnia where a diphthongal uo is also recorded as a reflex initial group of v weak semivowel yields u e g unuk lt Common Slavic vnuk schwa resulting from the jer merger yields a with the exception of the Zeta Raska dialect metathesis of vse to sve cr gt cr with the exception of Slavonian Molise and Vlah oasis Burgenland dialect word final l changes to o or a the exception is the verbal adjective in the Slavonian southwest d gt dʑ đ with numerous exceptions cr gt tr in the word tresnja cherry some exceptions in Slavonia Hungary and Romania c and đ from jt jd e g poci pođem exceptions in Slavonian and Eastern Bosnian dialect so called new iotation of dentals and labials with many exceptions especially in Slavonia and Bosnia general loss of phoneme x with many exceptions ending a in genitive plural of masculine and feminine nouns with many exceptions ending u in locative singular of masculine and neuter nouns e g u gradu u m j estu augment ov ev in the plural of most monosyllabic masculine nouns with many exceptions e g in the area between Neretva and Dubrovnik syncretism of dative locative and instrumental plural of nouns with many exceptions preservation of ending og a in genitive and accusative singular of masculine and neuter gender if pronominal adjectival declension e g drugoga with exceptions on the area of Dubrovnik and Livno special form with the ending a for the neuter gender in nominative plural of pronominal adjectival declension e g ova m j esta and no ove m j esta preservation of aorist which is however missing in some areas e g around Dubrovnik special constructs reflecting old dual for numerals 2 4 dva tri cetiri stola many so called Turkisms turcizmi or Orientalisms i e words borrowed from Ottoman Turkish As can be seen from the list many of these isoglosses are missing from particular Shtokavian idioms just as many of them are shared with neighboring non Shtokavian dialects There exist three main criteria for the division of Shtokavian dialects 22 Accentuation Old Shtokavian and Neo Shtokavian see section below Yat reflex Ikavian Ijekavian Ekavian see section below Young Proto Slavic 600 750 AD 23 palatal consonant isogloss sc zƷ Scakavski Schakavian Western Shtokavian including Slavonian Eastern Bosnian and transitory Western ikavian dialect and st amp zd Stakaviski Shtakavian Eastern Shtokavian including Eastern Herzegovinian Krajina Sumadija Vojvodina Kosovo Resava Zeta Raska dialect The isogloss developed between 7th and 8 9th century and the former relates those dialects with Chakavian and Kajkavian while the latter relates those dialects with Bulgarian 8 24 25 26 Accentuation editThe Shtokavian dialect is divided into Old Shtokavian and Neo Shtokavian subdialects The primary distinction is the accentuation system although there are variations old dialects preserve the older accent system which consists of two types of falling dynamic accents one long and one short and unstressed syllables which can be long and short Both long and short unstressed syllables could precede the stressed syllables Stress placement is free and mobile in paradigms In the process known as Neo Shtokavian metatony or retraction length of the old syllables was preserved but their quality changed Stress intensity on the inner syllables moved to the preceding syllable but they kept the high pitch That process produced the rising accents characteristic for Neo Shtokavian and yielded the modern four tone system Stress on the initial syllables remained the same in quality and pitch Most speakers of Shtokavian native or taught from Serbia and Croatia do not distinguish between short rising and short falling tones 27 They also pronounce most unstressed long vowels as short with some exceptions such as genitive plural endings 27 The following notation is used for Shtokavian accents Description IPA Traditional Diacritic unstressed short e e unstressed long eː e macron short rising e e Grave long rising eː e Acute short falling e ȅ Double grave long falling eː ȇ Inverted breve The following table shows the examples of Neo Shtokavian retraction Old stress New stress Note IPA Trad IPA Trad kutɕa kȕca kutɕa kȕca No retraction from the first syllable praːvda prȃvda praːvda prȃvda No retraction from the first syllable livada livȁda lǐvada livada Retraction from short to short syllable short rising junaːk junȃk jǔnaːk junak Retraction from long to short syllable short rising unstressed length priːlika prilȉka prǐːlika prilika Retraction from short to long syllable long rising ʒiːviːm zivȋm ʒǐːviːm zivim Retraction from long to long syllable long rising unstressed length As result of this process the following set of rules emerged which are still in effect in all standard variants of Serbo Croatian Falling accents may only occur word initially otherwise it would have been retracted Rising accents may occur anywhere except word finally thus monosyllabic words may only have falling accent Unstressed length may only appear after a stressed syllable In practice influx of foreign words and formation of compound words have loosened these rules especially in spoken idioms e g paradȁjz asistȅnt poljoprȉvreda but they are maintained in standard language and dictionaries 28 Classification edit nbsp Map of Shtokavian dialects Old Shtokavian dialects edit Timok Prizren Torlakian edit Main articles Prizren Timok dialect and Torlakian dialect The transitional dialects stretch southwest from the Timok Valley near the Bulgarian border to Prizren There is disagreement among linguists whether these dialects belong to the Shtokavian area because there are many other morphological characteristics apart from rendering of sto also some dialects use kakvo or kvo typical for Bulgarian which would place them into a transitional group between Shtokavian and Eastern South Slavic languages Bulgarian and Macedonian The Timok Prizren group falls to the Balkan language area declension has all but disappeared the infinitive has yielded to subjunctives da constructions and adjectives are compared exclusively with prefixes The accent in the dialect group is a stress accent and it falls on any syllable in the word The old semi vowel clarification needed has been retained throughout The vocalic l has been retained vlk vuk and some dialects don t distinguish c c and đ dz by preferring the latter postalveolar variants Some subdialects preserve l at the end of words where otherwise it has developed into a short o dosl znal etc cf Kajkavian and Bulgarian in others this l has become the syllable ja citation needed Torlakian is spoken in Metohija around Prizren Gnjilane and Strpce especially in Southern Serbia around Bujanovac Vranje Leskovac Nis Aleksinac in the part of Toplica Valley around Prokuplje in Eastern Serbia around Pirot Svrljig Soko Banja Boljevac Knjazevac ending up with the area around Zajecar where the Kosovo Resava dialect becomes more dominant It has been recorded several exclaves with Torlakian speeches inside Kosovo Resava dialect area One is the most prominent and preserved like village Dublje near Svilajnac where the majority of settlers came from Torlakian speaking village Veliki Izvor near Zajecar Few centuries ago before settlers from Kosovo and Metohija brought Kosovo Resava speeches to Eastern Serbia to Bor and Negotin area Torlakian speech had been overwhelmingly represented in this region Slavonian edit Also called the Archaic Scakavian it is spoken by Croats who live in some parts of Slavonia Backa Baranja Syrmia in Croatia and Vojvodina as well as in northern Bosnia It is divided into two subdialects southern Posavian posavski and northern Podravian podravski The Slavonian dialect has mixed Ikavian and Ekavian pronunciations Ikavian accent is predominant in the Posavina Baranja Backa and in the Slavonian subdialect enclave of Derventa whereas Ekavian accent is predominant in Podravina There are enclaves of one accent in the territory of the other as well as mixed Ekavian Ikavian and Jekavian Ikavian areas In some villages in Hungary the original yat is preserved Local variants can widely differ in the degree of Neo Shtokavian influences In two villages in Posavina Sice and Magica Male the l as in the verb nosil has been retained in place of the modern nosio In some villages in the Podravina cr is preserved instead of the usual cr for example in crn instead of crn Both forms are usual in Kajkavian but very rare in Shtokavian Eastern Bosnian edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed June 2023 Learn how and when to remove this message Also called Jekavian Scakavian 29 Eastern Bosnian dialect has Jekavian pronunciations in the vast majority of local forms and it is spoken by the majority of Bosniaks living in that area which includes the bigger Bosnian cities Sarajevo Tuzla and Zenica and by most of Croats and Serbs that live in that area Vares Usora etc Together with basic Jekavian pronunciation mixed pronunciations exist in Tesanj and Maglaj dete djeteta Ekavian Jekavian and around Zepce and Jablanica djete diteta Jekavian ikavian In the central area of the subdialect the diphthong uo exists in some words instead of the archaic l and more common u like vuok or stuop instead of the standard modern vuk and stup Zeta Raska edit Main article Zeta Raska dialect Also known as Đekavian Ijekavian it is spoken in eastern Montenegro in Podgorica and Cetinje around the city of Novi Pazar in eastern Raska in Serbia and by descendants of Montenegrin settlers in the single village of Peroj in Istria The majority of its speakers are Serbs and Montenegrins and Muslims from Serbia and Montenegro Together with the dominant Jekavian pronunciation mixed pronunciations like djete deteta Jekavian Ekavian around Novi Pazar and Bijelo Polje dite đeteta Ikavian Jekavian around Podgorica and dete đeteta Ekavian Jekavian in the village of Mrkojevici in southern Montenegro Mrkojevici are also characterised by retention of cr instead of cr as in the previously mentioned villages in Podravina Some vernaculars have a very open ɛ or ae as their reflex of very rare in other Shtokavian vernaculars saen and daen instead of san and dan citation needed Other phonetic features include sounds like ʑ in iʑesti instead of izjesti ɕ as in ɕekira instead of sjekira However these sounds are known also to many in East Herzegovina like those in Konavle 30 and are not Zeta Raska specific There is a loss of the v sound apparent seen in co ek or đa ola The loss of distinction between ʎ and l in some vernaculars is based on a substratum The word pljesma is a hypercorrection instead of pjesma because many vernaculars have changed lj to j All verbs in infinitive finish with t example pjevat sing This feature is also present in most vernaculars of East Herzegovinian and actually almost all Serbian and Croatian vernaculars The group a o gave a aː ka instead of kao reka for rekao like in other seaside vernaculars Elsewhere more common is ao gt ō Kosovo Resava edit See also Smederevo Vrsac dialect Also called Older Ekavian is spoken by Serbs mostly in western and northeastern Kosovo Kosovo Valley with Kosovska Mitrovica and also around Pec in Ibar Valley with Kraljevo around Krusevac Trstenik and in Zupa in the part of Toplica Valley Kursumlija in the Morava Valley Jagodina Cuprija Paracin Lapovo in Resava Valley Svilajnac Despotovac and northeastern Serbia Smederevo Pozarevac Bor Majdanpek Negotin Velika Plana with one part of Banat around Kovin Bela Crkva and Vrsac This dialect can be also found in parts of Banatska Klisura Clisura Dunării in Romania in places where Romanian Serbs live left bank of the Danube Substitution of jat is predominantly Ekavian accent even on the end of datives zene instead of zeni in pronouns teh instead of tih in comparatives dobrej instead of dobriji in the negative of biti nesam instead of nisam in Smederevo Vrsac dialects Ikavian forms can be found di si instead of gde si Smederevo Vrsac dialect spoken in northeastern Sumadija Lower Great Morava Valley and Banat is sometimes classified as a subdialect of the Kosovo Resava dialect but is also considered to be a separate dialect as it the represents mixed speech of Sumadija Vojvodina and Kosovo Resava dialects Neo Shtokavian dialects edit Bosnian Dalmatian edit Main article Younger Ikavian dialect See also Bunjevac dialect and Slavomolisano dialect Also called Western Ikavian The majority of its speakers are Croats who live in Lika Kvarner Dalmatia Herzegovina and of north Backa around Subotica in Serbia and south Bacs Kiskun of Hungary and in Molise in Italy The minority speakers of it include Bosniaks in western Bosnia mostly around the city of Bihac and also in central Bosnia where Croats and Bosniaks e g Travnik Jajce Bugojno Vitez used to speak this dialect Exclusively Ikavian accent Bosnian and Herzegovinian forms use o in verb participle whereas those in Dalmatia and Lika use ija or ia like in vidija vidia Local form of Backa was proposed as the base for the Danubian branch of the Bunjevac dialect of Bunjevac Croats Bunjevci in Vojvodina Serbia Dubrovnik edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed June 2023 Learn how and when to remove this message Main article Dubrovnik subdialect Also known as Western Ijekavian in earlier centuries this subdialect was the independent subdialect of Western Shtokavian dialect The Dubrovnik dialect has mixed Jekavian and Ikavian pronunciations or mixed Shtokavian and Chakavian vocabulary Some vocabulary from Dalmatian older Venetian and modern Italian are also present Sumadija Vojvodina edit Main article Sumadija Vojvodina dialect Also known as Younger Ekavian is one of the bases for the standard Serbian language It is spoken by Serbs across most of Vojvodina excluding easternmost parts around Vrsac northern part of western Serbia around Kragujevac and Valjevo in Sumadija in Macva around Sabac and Bogatic in Belgrade and in predominantly ethnically Serbian villages in eastern Croatia around the town of Vukovar It is predominately Ekavian Ikavian forms are of morphophonological origin In some parts of Vojvodina the old declension is preserved Most Vojvodina dialects and some dialects in Sumadija have an open e and o clarification needed However the vernaculars of western Serbia and in past to them connected vernaculars of old Belgrade and southwestern Banat Borca Pancevo Bavaniste are as close to the standard as a vernacular can be The dialect presents a base for the Ekavian variant of the Serbian standard language Eastern Herzegovinian edit Main article Eastern Herzegovinian dialect Also called Eastern Herzegovinian or Neo Ijekavian It encompasses by far the largest area and the number of speakers of all Shtokavian dialects It is the dialectal basis of the standard literary Croatian Bosnian Serbian and Montenegrin languages Micro groups western Montenegro spoken south Ijekavian variant Croats western Ijekavian variant micro groups in region Slavonia Banovina Kordun Zumberak Neretva East Herzegovina Ravno Stolac Buna Neum around of region Dubrovnik and is the basis of the Croatian standard City Osijek Bjelovar Daruvar Sisak Pakrac Petrinja Dubrovnik Metkovic Serbs east Ijekavian variant groups East Bosnia East Herzegovina Trebinje Nevesinje Bileca Bosnian Krajina western Serbia and Podrinje Uzice Cacak Ivanjica Loznica Priboj Prijepolje and minority Croatian Serbs City Trebinje Bijeljina Banja Luka Nevesinje Pale Its south eastern form is characterised by the total lack of x sound that is sometimes not only left out or replaced by more common j or v but is replaced as well by less common k and ɡ bijak bijaku imperfect of verb biti Local forms in the Zumberak enclave and around Dubrovnik or Slunj have some special Croatian features influenced from Chakavian and the western subdialect whereas forms in Bjelovar or Pakrac are influenced from Kajkavian Yat reflexes edit nbsp Present day spread of the three yat pronunciations in Serbo Croatian image reference needed Ijekavian Ekavian Ikavian The Proto Slavic vowel jat ѣ in Cyrillic or e in Latin has changed over time coming to be pronounced differently in different areas These different reflexes define three pronunciations izgovori of Shtokavian In Ekavian pronunciation ekavski eːkaʋskiː 31 jat has conflated into the vowel e in Ikavian pronunciation ikavski ǐːkaʋskiː 32 it has conflated into the vowel i in Ijekavian or Jekavian pronunciation ijekavski ijeːkaʋskiː 33 or jekavski jeːkaʋskiː 33 it has come to be pronounced ije or je depending on whether the vowel was long or short In standard Croatian pronunciation is always Jekavian when yat is short then it is je written as je and when yat is long then it is je written as ije Historically the yat reflexes had been inscribed in Church Slavic texts before the significant development of Shtokavian dialect reflecting the beginnings of the formative period of the vernacular In early documents it is predominantly Church Slavic of the Serbian or Croatian recension variant The first undoubted Ekavian reflex bese it was is found in a document from Serbia dated 1289 the first Ikavian reflex svidoci witnesses in Bosnia in 1331 and first Ijekavian reflex zelijemo we wish a hyper Ijekavism in Croatia in 1399 Partial attestation can be found in earlier texts for instance Ikavian pronunciation is found in a few Bosnian documents from the latter half of the 13th century but philologists generally accept the aforementioned dates In the second half of the 20th century many vernaculars with unsubstituted yat clarification needed are found 34 The intrusion of the vernacular into Church Slavic grew in time to be finally replaced by the vernacular idiom This process took place for Croats Serbs and Bosniaks independently and without mutual interference until the mid 19th century Historical linguistics textual analysis and dialectology have dispelled myths about allegedly unspoilt vernacular speech of rural areas for instance it is established that Bosniaks have retained phoneme h in numerous words unlike Serbs and Croats due to elementary religious education based on the Quran where this phoneme is the carrier of specific semantic value The Ekavian pronunciation sometimes called Eastern is spoken primarily in Serbia and in small parts of Croatia The Ikavian pronunciation sometimes called Western is spoken in western and central Bosnia western Herzegovina some of Slavonia and the major part of Dalmatia in Croatia The Ijekavian pronunciation sometimes called Southern is spoken in central Croatia most of Slavonia southern Dalmatia most of Bosnia Herzegovina Montenegro as well as some parts of western Serbia The following are some generic examples English Predecessor Ekavian Ikavian Ijekavian time vreme vreme vrime vrijeme beautiful lep lep lip lijep girl devojka devojka divojka djevojka true veran veran viran vjeran to sit sedĕti sedeti sedeti siditi siditi sjediti to grow gray hairs sedeti sedeti sedeti siditi siditi sijediti to heat grejati grejati grijati grijati Long ije is pronounced as a single syllable jeː by many Ijekavian speakers especially in Croatia However in Zeta dialect and most of East Herzegovina dialect it is pronounced as two syllables ije which is the Croatian official standard too but seldom actually practiced This distinction can be clearly heard in first verses of national anthems of Croatia and Montenegro they re sung as L je pa two syllables na sa do mo vi no and Oj svi je tla three syllables maj ska zo ro respectively The Ikavian pronunciation is the only one that is not part of any standard variety of Serbo Croatian today though it was a variant used for a significant literary output between the 15th and 18th centuries This has led to a reduction in its use and an increase in the use of Ijekavian in traditionally Ikavian areas since the standardization For example most people in formerly fully Ikavian Split Croatia today use both Ikavian and Ijekavian words in everyday speech without a clearly predictable pattern usually more emotionally charged or intimate words are Ikavian and more academic political generally standardised words Ijekavian but it is not a straight out rule The IETF language tags have assigned the variants sr ekavsk and sr ijekavsk to Ekavian and Ijekavian pronunciations respectively 35 Ethnic affiliation of native speakers of Shtokavian dialect editDuring the first half of the 19th century protagonists of nascent Slavic philology were as far as South Slavic dialects were concerned embroiled in frequently bitter polemic about ethnic affiliation of native speakers of various dialects This from contemporary point of view rather bizarre obsession was motivated primarily by political and national interests that prompted philologists turned ideologues to express their views on the subject The most prominent contenders in the squabble with conflicting agenda were the Czech philologist Josef Dobrovsky the Slovak Pavel Safarik the Slovenes Jernej Kopitar and Franz Miklosich the Serb Vuk Karadzic the Croat of Slovak origin Bogoslav Sulek and the Croatians Vatroslav Jagic and Ante Starcevic The dispute was primarily concerned with who can philologically be labelled as Slovene Croat and Serb with the aim of expanding one s national territory and influence Born in the climate of romanticism and national awakening these polemical battles led to increased tensions between the aforementioned nations especially because the Shtokavian dialect cannot be split along ethnic lines in an unequivocal manner However contemporary native speakers after process of national crystallization and identification had been completed can be roughly identified as predominant speakers of various Shtokavian subdialects Because standard languages propagated through media have strongly influenced and altered the situation in the 19th century the following attribution must be treated with necessary caution The distribution of Old Shtokavian speakers along ethnic lines in present times is as follows Timok Prizren Ekavian accent dialect Serbian Kosovo Resava Ekavian accent dialect Serbian Zeta Raska dialect Ijekavian accent Montenegrin Bosniak and Serbian Slavonian dialect fluctuating yat mainly Ikavian accent also Ijekavian and Ekavian vastly Croatian Eastern Bosnian dialect Ijekavian accent Bosniak and Croatian Generally the Neo Shtokavian dialect is divided as follows with regard to the ethnicity of its native speakers Sumadija Vojvodina dialect Ekavian accent Serbian Dalmatian Bosnian dialect Ikavian accent Croatian and Bosniak Eastern Herzegovinian Ijekavian accent Serbian Montenegrin Croatian and Bosniak Group Sub Dialect Serbian Croatian Bosnian Montenegrin Old Shtokavian Timok Prizren x Kosovo Resava x Zeta Raska x x x Slavonian x Eastern Bosnian x x Neo Shtokavian Sumadija Vojvodina x Dalmatian Bosnian x x Eastern Herzgovinian x x x xStandard language editThe standard Bosnian Croatian Montenegrin and Serbian variants of the pluricentric Serbo Croatian standard language are all based on the Neo Shtokavian dialect 36 37 38 as it was formalized in SFR Yugoslavia citation needed However it must be stressed that standard variants irrespectively of their mutual differences have been stylised in such manners that parts of the Neo Shtokavian dialect have been retained for instance declension but other features were purposely omitted or altered for instance the phoneme h was reinstated in the standard language Croatian has had a long tradition of Shtokavian vernacular literacy and literature It took almost four and half centuries for Shtokavian to prevail as the dialectal basis for the Croatian standard In other periods Chakavian and Kajkavian dialects as well as hybrid Chakavian Kajkavian Shtokavian interdialects contended for the Croatian national koine but eventually lost mainly due to historical and political reasons By the 1650s it was fairly obvious that Shtokavian would become the dialectal basis for the Croatian standard but this process was finally completed in the 1850s when Neo Shtokavian Ijekavian based mainly on Ragusan Dubrovnik Dalmatian Bosnian and Slavonian literary heritage became the national standard language citation needed Serbian was much faster in standardisation Although vernacular literature was present in the 18th century it was Vuk Karadzic who between 1818 and 1851 made a radical break with the past and established Serbian Neo Shtokavian folklore idiom as the basis of standard Serbian until then educated Serbs had been using Serbian Slavic Russian Slavic and hybrid Russian Serbian language Although he wrote in Serbian Ijekavian accent the majority of Serbs have adopted Ekavian accent which is dominant in Serbia Serbs in Croatia and Bosnia as well as Montenegrins use the Ijekavian accent Bosnian is only currently beginning to take shape The Bosniak idiom can be seen as a transition between Serbian Ijekavian and Croatian varieties with some specific traits After the collapse of Yugoslavia Bosniaks affirmed their wish to stylize their own standard language based on the Neo Shtokavian dialect but reflecting their characteristics from phonetics to semantics Also the contemporary situation is unstable with regard to the accentuation because phoneticians have observed that the 4 accents speech has in all likelihood shown to be increasingly unstable which resulted in proposals that a 3 accents norm be prescribed This is particularly true for Croatian where contrary to all expectations the influence of Chakavian and Kajkavian dialects on the standard language has been waxing not waning in the past 50 70 years citation needed The Croatian Serbian and Bosnian standard variants although all based on the East Herzegovinian subdialect of Neo Shtokavian and mutually intelligible do differ slightly as is the case with other pluricentric languages English Spanish German and Portuguese among others but not to a degree which would justify considering them as different languages 39 40 41 42 Their structures are grammatically and phonologically almost identical but have differences in vocabulary and semantics Lexical differences between the ethnic variants are extremely limited even when compared with those between closely related Slavic languages such as standard Czech and Slovak Bulgarian and Macedonian and grammatical differences are even less pronounced More importantly complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible 43 See Differences between standard Bosnian Croatian and Serbian In 2017 numerous prominent writers scientists journalists activists and other public figures from Croatia Bosnia and Herzegovina Montenegro and Serbia signed the Declaration on the Common Language which states that in Croatia Serbia Bosnia and Herzegovina and Montenegro a common polycentric standard language is used consisting of several standard varieties similar to the situation in German English or Spanish 44 45 46 47 See also editAbstand and ausbau languages Language secessionism in Serbo Croatian Pluricentric language Mutual intelligibilityReferences edit Hrvatski jezicni portal 1 Retrieved 21 March 2015 Sussex amp Cubberly 2006 506 The core of the modern literary languages and the major dialect area is Shtokavian sto what which covers the rest of the area where Serbo Croatian is spoken Crystal 1998 25 Alexander 2000 4 Kortlandt 1982 p 3 Kortlandt 2003 p 215 Matasovic 2008 p 66 a b c d e Loncaric Mijo 1988 Rani razvitak kajkavstine Early development of Kajkavian Rasprave in Croatian 14 1 80 81 84 85 92 Retrieved 14 February 2023 Zubcic 2017 p 63 64 a b Lukezic 1996 p 226 227 235 Matasovic 2008 p 35 Matasovic 2008 p 65 66 a b Banac Ivo 1984 The National Question in Yugoslavia Origins History Politics Cornell University Press p 47 ISBN 0801416752 Zubcic 2017 p 46 48 56 62 Kapovic 2015 p 56 57 645 649 651 Okuka 2008 15 Okuka 2008 16 Okuka 2008 17 Cited after Okuka 2008 20 21 a b Cited after Okuka 2008 21 Cited after Lisac 2003 17 18 Cited after Lisac 2003 29 Kortlandt 1982 p 4 Kortlandt 1982 p 7 Kortlandt Frederik 2006 On the relative chronology of Slavic accentual developments Wiener Slavistisches Jahrbuch 52 4 6 JSTOR 24750220 Retrieved 14 February 2023 Kortlandt Frederik 2016 On the relative chronology of Slavic consonantal developments Rasprave 42 2 465 469 Retrieved 14 February 2023 a b Alexander 2006 356 Pesikan 2007 65 Kapovic 2015 p 42 Kasic Zorka 1995 Govor Konavala Srpski dijalektoloski zbornik XLI 241 395 Hrvatski jezicni portal 2 Retrieved 21 March 2015 Hrvatski jezicni portal 3 Retrieved 21 March 2015 a b Hrvatski jezicni portal 4 Retrieved 21 March 2015 P Ivic Putevi razvoja srpskohrvatskog vokalizma Voprosy jazykoznanija VII 1 1958 revised in Iz istorije srpskohrvatske dijalektologije Nis 1991 IETF language subtag registry IANA 2021 08 06 Retrieved 10 September 2021 Brozovic 1992 347 380 Blum 2002 134 Kordic 2010 99 101 Pohl 1996 219 Blum 2002 125 126 Buncic 2008 93 Zanelli Aldo 2018 Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997 Analysis of Metaphors in Croatian Linguistic JournalLanguagefrom 1991 to 1997 Studien zur Slavistik 41 in German Hamburg Kovac p 21 ISBN 978 3 8300 9773 0 OCLC 1023608613 NSK FFZG Sipka Danko 2019 Lexical layers of identity words meaning and culture in the Slavic languages New York Cambridge University Press p 166 doi 10 1017 9781108685795 ISBN 978 953 313 086 6 LCCN 2018048005 OCLC 1061308790 S2CID 150383965 Milekic Sven 30 March 2017 Post Yugoslav Common Language Declaration Challenges Nationalism London Balkan Insight Archived from the original on 27 April 2017 Retrieved 6 June 2017 J T 10 April 2017 Is Serbo Croatian a Language The Economist London ISSN 0013 0613 Archived from the original on 10 April 2017 Retrieved 4 May 2017 Alt URL Trudgill Peter 30 November 2017 Time to Make Four Into One The New European p 46 Retrieved 1 July 2018 Nosovitz Dan 11 February 2019 What Language Do People Speak in the Balkans Anyway Atlas Obscura Archived from the original on 11 February 2019 Retrieved 7 April 2019 Sources editAlexander Ronelle 2000 In honor of diversity the linguistic resources of the Balkans Kenneth E Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics vol 2 Columbus Ohio Ohio State University Dept of Slavic and East European Languages and Literatures OCLC 47186443 2006 Bosnian Croatian Serbian A Grammar with Sociolinguistic Commentary The University of Wisconsin Press ISBN 978 0 299 21194 3 Blum Daniel 2002 Sprache und Politik Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien 1945 1991 Language and Policy Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia 1945 1991 Beitrage zur Sudasienforschung vol 192 in German Wurzburg Ergon p 200 ISBN 3 89913 253 X OCLC 51961066 Brozovic Dalibor 1992 Michael Clyne ed Serbo Croatian as Pluricentric Language u Pluricentric Languages Differing Norms in Different Nations Berlin New York Mouton de Gruyter pp 347 380 Buncic Daniel 2008 Die Re Nationalisierung der serbokroatischen Standards The Re Nationalisation of Serbo Croatian Standards in Kempgen Sebastian ed Deutsche Beitrage zum 14 Internationalen Slavistenkongress Ohrid 2008 Welt der Slaven in German Munich Otto Sagner pp 89 102 OCLC 238795822 Crystal David 1998 1st pub 1987 The Cambridge encyclopedia of language Cambridge New York Cambridge University Press OCLC 300458429 Groschel Bernhard 2009 Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit Serbo Croatian Between Linguistics and Politics With a Bibliography of the Post Yugoslav Language Dispute Lincom Studies in Slavic Linguistics vol 34 in German Munich Lincom Europa p 451 ISBN 978 3 929075 79 3 LCCN 2009473660 OCLC 428012015 OL 15295665W Inhaltsverzeichnis Kapovic Mate 2015 Povijest hrvatske akcentuacije Fonetika History of Croatian Accentuation Phonetics in Croatian Zagreb Matica hrvatska ISBN 978 953 150 971 8 Kordic Snjezana 2010 Jezik i nacionalizam Language and Nationalism PDF Rotulus Universitas in Serbo Croatian Zagreb Durieux p 430 ISBN 978 953 188 311 5 LCCN 2011520778 OCLC 729837512 OL 15270636W CROSBI 475567 archived PDF from the original on 1 June 2012 retrieved 3 April 2014 Kortlandt Frederik 1982 Early dialectal diversity in South Slavic I South Slavic and Balkan Linguistics Studies in Slavic and General Linguistics Vol 2 Editions Rodopi B V Brill pp 177 192 JSTOR 40996889 Kortlandt Frederik 2003 Early dialectal diversity in South Slavic II Dutch Contributions to the Thirteenth International Congress of Slavists Linguistics Studies in Slavic and General Linguistics Vol 30 Editions Rodopi B V Brill pp 215 235 JSTOR 40997749 Lisac Josip 2003 Hrvatska dijalektologija 1 Hrvatski dijalekti i govori stokavskog narjecja i hrvatski govori torlackog narjecja Zagreb Golden marketing Tehnicka knjiga ISBN 953 212 168 4 Lukezic Iva 1996 Prilog raspravi o genezi hrvatskih narjecja A contribution to the treatise of the beginnings of Croatian dialects Fluminensia in Croatian 8 1 2 223 236 Matasovic Ranko 2008 Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika Comparative and historical grammar of Croatian in Croatian Zagreb Matica hrvatska ISBN 978 953 150 840 7 Okuka Milos 2008 Srpski dijalekti SDK Prosvjeta ISBN 978 953 7611 06 4 Pohl Hans Dieter 1996 Serbokroatisch Ruckblick und Ausblick Serbo Croatian Looking backward and forward in Ohnheiser Ingeborg ed Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart Akten der Tagung aus Anlass des 25jahrigen Bestehens des Instituts fur Slawistik an der Universitat Innsbruck Innsbruck 25 27 Mai 1995 Innsbrucker Beitrage zur Kulturwissenschaft Slavica aenipontana vol 4 in German Innsbruck Non Lieu pp 205 219 OCLC 243829127 Sussex Roland Cubberly Paul 2006 The Slavic Languages Cambridge New York Melbourne Madrid Cape Town Singapore Sao Paulo Cambridge University Press ISBN 978 0 521 22315 7 Pesikan Mitar 2007 III Akcenat i druga pitanja pravilnog govora Srpski jezicki prirucnik IV ed Beogradska knjiga p 65 ISBN 978 86 7590 169 3 Zubcic Sanja 2017 Neocirkumfleks u cakavskom narjecju Neocircumflex in the Cakavian PDF in Croatian Rijeka Filozofski fakultet u Rijeci ISBN 978 953 7975 50 0 Further reading editFriedman Victor 1999 Linguistic emblems and emblematic languages on language as flag in the Balkans Kenneth E Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics vol 1 Columbus Ohio Ohio State University Dept of Slavic and East European Languages and Literatures OCLC 46734277 Groschel Bernhard 2003 Postjugoslavische Amtssprachenregelungen Soziolinguistische Argumente gegen die Einheitlichkeit des Serbokroatischen Post Yugoslav Official Languages Regulations Sociolinguistic Arguments Against Consistency of Serbo Croatian Srpski Jezik in German 8 1 2 135 196 ISSN 0354 9259 Retrieved 14 April 2015 COBISS Sr Hrnjica Samra 2018 Zapadna stokavstina u djelu Aleksandra Belica Croatica et Slavica Iadertina in Serbo Croatian 14 1 14 77 85 Kapovic Mate 2008 O naglasku u starostokavskom slavonskom dijalektu Croatica et Slavica Iadertina in Serbo Croatian 4 4 115 147 doi 10 15291 csi 414 Kordic Snjezana 2004 Pro und kontra Serbokroatisch heute Pro and con Serbo Croatian nowadays PDF In Krause Marion Sappok Christian eds Slavistische Linguistik 2002 Referate des XXVIII Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens Bochum 10 12 September 2002 Slavistishe Beitrage vol 434 in German Munich Otto Sagner pp 97 148 ISBN 3 87690 885 X OCLC 56198470 SSRN 3434516 CROSBI 430499 Archived PDF from the original on 4 August 2012 Retrieved 2 October 2013 ONB 2009 Policentricni standardni jezik Polycentric Standard Language PDF In Badurina Lada Pranjkovic Ivo Silic Josip eds Jezicni varijeteti i nacionalni identiteti in Serbo Croatian Zagreb Disput pp 83 108 ISBN 978 953 260 054 4 OCLC 437306433 SSRN 3438216 CROSBI 426269 Archived PDF from the original on 4 August 2012 Retrieved 31 January 2015 ONB 2009 Plurizentrische Sprachen Ausbausprachen Abstandsprachen und die Serbokroatistik Pluricentric languages Ausbau languages Abstand languages and the Serbo Croatians Zeitschrift fur Balkanologie in German 45 2 210 215 ISSN 0044 2356 OCLC 680567046 SSRN 3439240 CROSBI 436361 ZDB ID 201058 6 Archived PDF from the original on 4 August 2012 Retrieved 6 May 2014 Kristophson Jurgen 2000 Vom Widersinn der Dialektologie Gedanken zum Stokavischen Dialectological Nonsense Thoughts on Shtokavian Zeitschrift fur Balkanologie in German 36 2 178 186 ISSN 0044 2356 Peco Asim 1967 Uticaj turskog jezika na fonetiku stokavskih govora Nas jezik 16 3 in Serbo Croatian Peco Asim 1981 Cakavsko scakavski odnosi u zapadnobosanskoj govornoj zoni Hrvatski dijalektoloski zbornik in Serbo Croatian 5 137 144 Skiljan Dubravko 2002 Govor nacije jezik nacija Hrvati Voice of the Nation Language Nation Croats Biblioteka Obrisi moderne in Serbo Croatian Zagreb Golden marketing OCLC 55754615 Thomas Paul Louis 2003 Le serbo croate bosniaque croate montenegrin serbe de l etude d une langue a l identite des langues Serbo Croatian Bosnian Croatian Montenegrin Serbian from the study of a language to the identity of languages Revue des etudes slaves in French 74 2 3 311 325 doi 10 3406 slave 2002 6801 ISSN 0080 2557 OCLC 754204160 ZDB ID 208723 6 Retrieved 23 September 2015 Vidovic Domagoj 2009 Ikavski i ijekavski govori na siremu neretvanskom podrucju Ikavian and Ijekavian speeches in the wider Neretva area Ivo Lendic knjizevnik novinar proganik Cetvrti neretvanski knjizevni znanstveni i kulturni susret in Serbo Croatian pp 191 205 ISBN 978 953 6223 18 3 Vidovic Domagoj 2009 Utjecaj migracija na novostokavske ijekavske govore u Neretvanskoj krajini i Donjoj Hercegovini The influence of migrations on the Neostokavian Ijekavian subdialects in the Neretva region and in lower Herzegovina Hrvatski dijalektoloski zbornik in Serbo Croatian 15 283 304 External links editMap of Serbo Croatian dialects according to Brabec Kraste and Zivkovic Retrieved from https en wikipedia org w index php title Shtokavian amp oldid 1220908488 Yat reflexes, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.