fbpx
Wikipedia

Lullaby

A lullaby (/ˈlʌləb/), or a cradle song, is a soothing song or piece of music that is usually played for (or sung to) children (for adults see music and sleep). The purposes of lullabies vary. In some societies they are used to pass down cultural knowledge or tradition. In addition, lullabies are often used for the developing of communication skills, indication of emotional intent, maintenance of infants' undivided attention, modulation of infants' arousal, and regulation of behavior.[1] Perhaps one of the most important uses of lullabies is as a sleep aid for infants.[2] As a result, the music is often simple and repetitive. Lullabies can be found in many countries, and have existed since ancient times.[3]

Lullaby by François Nicholas Riss [fr]

Etymology

Traditional lullaby from Macastre, Spain, recorded in 1975

The term 'lullaby' derives from the Middle English lullen ("to lull") and by[e] (in the sense of "near"); it was first recorded circa 1560.[4][5]

A folk etymology derives lullaby from "Lilith-Abi" (Hebrew for "Lilith, begone").[6][7][8] In the Jewish tradition, Lilith was a demon who was believed to steal children's souls in the night. To guard against Lilith, Jewish mothers would hang four amulets on nursery walls with the inscription "Lilith – abei" ["Lilith – begone"].[9][10]

Characteristics

Lullabies tend to share exaggerated melodic tendencies, including simple pitch contours, large pitch ranges, and generally higher pitch.[11] These clarify and convey heightened emotions, usually of love or affection. When there is harmony, infants almost always prefer consonant intervals over dissonant intervals. Furthermore, if there is a sequence of dissonant intervals in a song, an infant will usually lose interest and it becomes very difficult to regain its attention.[12] To reflect this, most lullabies contain primarily consonant intervals. Tonally, most lullabies are simple, often merely alternating tonic and dominant harmonies.

In addition to pitch tendencies, lullabies share several structural similarities. The most frequent tendencies are intermittent repetitions and long pauses between sections.[13][14] This dilutes the rate of material and appeals to infants' slower capacity for processing music.

Rhythmically, there are shared patterns. Lullabies are usually in triple meter or 6/8 time, giving them a "characteristic swinging or rocking motion."[15] This mimics the movement a baby experiences in the womb as a mother moves. In addition, infants' preference for rhythm shares a strong connection with what they hear when they are bounced, and even their own body movements.[16] The tempos of lullabies tend to be generally slow, and the utterances are short.[11] Again, this aids in the infant's processing of the song.

Lullabies almost never have instrumental accompaniments. Infants have shown a strong preference for unaccompanied lullabies over accompanied lullabies.[17] Again, this appeals to infants' more limited ability to process information.

Lullabies are often used for their soothing nature, even for non-infants. One study found lullabies to be the most successful type of music or sound for relieving stress and improving the overall psychological health of pregnant women.[18]

These characteristics tend to be consistent across cultures. It was found that adults of various cultural backgrounds could recognize and identify lullabies without knowing the cultural context of the song.[13] Infants have shown a strong preferences for songs with these qualities.[19]: 19 

Cross-cultural prevalence

Lullabies are often used to pass down or strengthen the cultural roles and practices. In an observation of the setting of lullabies in Albanian culture, lullabies tended to be paired with the rocking of the child in a cradle. This is reflected in the swinging rhythmicity of the music. In addition to serving as a cultural symbol of the infant's familial status, the cradle's presence during the singing of lullabies helps the infant associate lullabies with falling asleep and waking up.[20] Kogan and Gintsburg, in a study of the mainly preliterate, non-media-exposed people on the island of Soqotra, found that lullabies in this culture shared many of the features of lullabies in the western and oriental tradition: the repetition of 'nonsense syllables', the creation of a warm affective space, and the allusions to ancient customs and beliefs. On the other hand, these lullabies lacked the 'counting elements' found in other traditions, and defined safety as a spiritual space, while danger was conceptualised as both physical and spiritual.[21]

Therapeutic value

Studies conducted by Dr. Jeffery Perlman, chief of newborn medicine at NewYork–Presbyterian Hospital's Komansky Center for Children's Health, find that gentle music therapy not only slows down the heart rate of prematurely delivered infants but also helps them feed and sleep better. This helps them gain weight and speeds their recovery. A study published in May 2013 in the Journal of the American Academy of Pediatrics under the aegis of the Beth Israel Medical Center in New York City found that the type of music matters. Therapeutically designed "live" music – and lullabies sung in person – can influence cardiac and respiratory function. Another study published in February 2011 in Arts in Psychotherapy by Jayne M. Standley of the National Institute for Infant and Child Medical Music Therapy at Florida State University suggests that babies who receive this kind of therapy leave the hospital sooner.[22]

Additional research by Jayne M. Standley has demonstrated that the physiological responses of prematurely delivered infants undergoing intensive care can be regulated by listening to gentle lullabies through headphones. In addition to slowing heart and respiration rates, lullabies have been associated with increased oxygen saturation levels and the possible prevention of potentially life-threatening episodes of apnea and bradycardia.[23] Gentle music can also provide stimulation for premature infants to behave in ways that boost their development and keep them alive. Lullabies can serve as a low-risk source of stimulation and reinforcement for increasing nipple sucking (feeding) rates, providing infants with the nutrition they require for growth and development. Lullabies are thus associated with encouraging the rapid development of the neurological system and with a shorter length of hospitalization.[24]

More recent research has shown that lullabies sung live can have beneficial effects on physiological functioning and development in premature infants. The live element of a slow, repetitive entrained rhythm can regulate sucking behavior. Infants have a natural tendency to entrain to the sounds that surround them. Beat perception begins during fetal development in the womb and infants are born with an innate musical preference. The element of live breathing sounds can regulate infant heart rate, quiet-alert states, and sleep. Live lullabies can also enhance parent-child bonding, thus decreasing parental stress associated with the intensive care. In short, live lullabies sung by music therapists induce relaxation, rest, comfort, and optimal growth and development.[25] "Hush, Little Baby" has been observed cross-culturally and is known to have a natural capacity for soothing and energizing infants, as well as nurturing caregiving bonds.[26]: 216 

Many lullabies, regardless of the meaning of their words, possess a peaceful hypnotic quality. Others are mournful or dark, like a lament. The Gaelic lullaby "Ba, Ba, Mo Leanabh Beag" was written in 1848 during the potato famine, which caused much hardship in the Scottish Highlands. The song mentions soft potatoes, the mother's situation, and her fears for her child.[27] In the 1920s, poet Federico García Lorca studied Spanish lullabies and noted the "poetic character" and "depth of sadness" of many of them. Lorca's theory was that a large part of the function of the lullaby is to help a mother vocalize her worries and concerns. In short, they also serve as therapy for the mother.[15]

Combined with lament, lullaby can have "restorative resounding" properties for hospice inpatients and their families. Lullabies typically soothe people through the awake/sleep transition, and similarly can soothe people through the life/death transition. Music therapists have called these tunes "lullaments", that which sustain the spirit, support psychological structure, and enable resilience during times of vulnerability to the effects of adversity. Lullaments are music-contextualized expressions of attachment and detachment, sadness/tears and happiness/laughter, privilege and loss, nurturance and grief, deterioration, stasis and moving forward.[28]

Many Christmas carols are designed as lullabies for the infant Jesus, the most famous of them being "Silent Night".

Mother–infant interaction

Infants exhibit a natural preference for infant-directed over non-infant-directed lullabies[19]: 83–92  and their own mothers' voice over that of another female.[29]

Much research has been generated on the role of lullabies in nurturing caregiving bonds between mother and child. Mothers who sing lullabies to their infants engage in a bonding activity that actually alters the underlying neural structure of the infant brain such that the infant becomes "tuned" into music and its association with parental affiliation.[26]: 217  In one Taiwanese study of Kangaroo Care, a technique practiced on newborn infants in which a mother holds her child tightly against her chest, it was demonstrated that infant–mother dyads who listened to their choice of lullaby were associated with more quiet sleep states and less occurrence of crying by the infant and were also associated with significantly lower maternal anxiety, than those dyads who did not listen to lullabies. The therapeutic effect of lullabies can thus have a strong impact on calming anxieties and nurturing bonds, which is especially important with premature and fragile infants.[30]

In classical music

Lullabies written by established classical composers are often given the form-name berceuse, which is French for lullaby, or cradle song. The most famous lullaby is the one by Johannes Brahms ("Wiegenlied", 1868). While there has been no confirmation, there are many strong arguments that Brahms suffered from a sleep disorder known as sleep apnea. It is speculated (based on lullabies' utility as a sleep aid) that this was part of his inspiration for composing "Wiegenlied."[31]

Chopin's "Berceuse" is a composition for solo piano. Other famous examples of the genre include Maurice Ravel's Berceuse sur le nom de Gabriel Fauré for violin and piano; the Berceuse élégiaque by Ferruccio Busoni; the "Berceuse" from the opera Jocelyn by Benjamin Godard; the "Berceuse" by Igor Stravinsky which is featured in the Firebird ballet, and Lullaby for String Quartet by George Gershwin. The English composer Nicholas Maw's orchestral nocturne, The World in the Evening, is subtitled "lullaby for large orchestra". German composer's Paul Graener last movement of his suite From The Realm of Pan is entitled "Pan sings the world a lullaby".

By geography

Americas

Brazil

"Dorme neném" (Sleep Little Baby) is sung all over the country and includes a reference to "Cuca", a folk character very feared by children.

Colombia

"Duérmete niño, duérmete ya, que si no viene el coco y te comerá" (Go to sleep child, go to sleep now, otherwise the boogie man will come and eat you) is a cradle song sung by parents to advice children going to sleep soon.

Asia

India

In Hindi and in many Indian languages, the lullaby is called "Lori". Mostly, lullabies are sung in folk languages. Lullabies have been also an integral part of Indian cinema. Many lullabies were written and composed in the fifties, such as:

In the Malayalam language, there is a rich collection of traditional lullabies, known as "tharaattu Pattu". One of the most famous is "Omanathinkal Kidavo", written and composed by poet lyricist Iravi Varman Thampi who is widely known as Irayimman Thampi. This lullaby was written for the queen of Travancore to sing to her son young prince Swathi Thirunal, who later became the king and a famous musician (composed many Keerthanas in a Raga Dheerasankarabharanam commonly known as Sankarabharanam).

In the Odia language, a lullaby is called a Nanabaya gita. A book in the same name by Nanda Kishore bal that was published in two volumes in 1934 is a major compilation of the known lullabies in the language.[32]

In Telugu language, a lullaby is called a "Jola" or "Jola pata". A famous Telugu lullaby is "jo achuthaa nanda jo jo mukunda".

In the Tamil language, a lullaby is called a thaalattu (thal means "tongue"). A melodious sound is created by frequent movement of the tongue at the beginning of the song.

In the Marathi language, a lullaby is called a angai geet. Soothing words and music helps baby calm down and help them sleep.

Philippines

In the Philippines, the song is known as the oyayi. The province of Batangas has a very specialized form of lullaby known as the huluna. Though only composed of simple words, it is notable for being very difficult to sing, due to the lengthy melismas. Like many traditional songs from Spain, it is full of fioriture yet unlike many of the western type songs, it has no time signature.

Vietnam

In Vietnamese, lullabies are called "bài hát ru". One famous Vietnamese lullaby is the song, "Ầu ơ ví dầu". Vietnamese lullabies are hard to sing because of their extended melismas. The lullabies usually include pastoral scenes of villages, bamboo bridges, rice fields, farming, and meals made by a mother. They usually have a melancholy tone.

China

Indonesia

"Nina Bobo" is from Indonesia.

Japan

The "Edo Lullaby", "Itsuki Lullaby", "Chūgoku Region Lullaby", "Shimabara Lullaby" and "Takeda Lullaby" are from Japan.

Bangladesh

In Bangladesh, the lullaby is termed "Ghum-Parrani-Gaan" (song to make sleep). Examples of Bangla lullabies are "Ghum-Parrani Maashi, Pishi" and "Baash baganer mathar upor".[33]

Iran

"Laay laay, laay, laay, gol-e laaleh" (Persian: لای لای، لای، لای، گل لاله) is one of the most famous and oldest Persian lullabies which comes from the Gorgan region in North-Eastern Iran.[34]

Europe

Czech

"Spi, Janíčku, spi" ("Sleep, Johny, sleep") – This playful lullaby was collected in Moravia by František Sušil (1804–1868), a priest and an activist of Czech national revival. He collected songs in Moravia and Silesia as well as in Slavic villages in Austria. This lullaby uses a specific name of the child, Janíček, a familiar form of the very common male name Jan. Nonsense is employed here, as the boy is promised not only a green and a red apple but also a blue one if he falls asleep.

"Ukolébavka" ("Lullaby") – This lullaby was published in 1633 in The Informatorium of the School of Infancy by Johann Amos Comenius (1592–1670). The book is likely to be the first treatise on the development and educating infants and children up to six in the family. Comenius stressed among other things the necessity of sensory and emotional stimuli at an early age. Thus, he included for mothers and nurses the Czech text and the score of the originally German lullaby by 16th century preacher Mathesius.

"Hajej, můj andílku" ("Sleep, My Little Angel") – This is one of the most melodious Czech lullabies, first collected by Karel Jaromír Erben (1811–1870), Czech romantic writer, poet and collector of Czech folk songs and fairy tales. The text refers specifically to the mother rocking her baby.

"Halí, dítě" ("Hullee, baby") – This lullaby was collected by František Bartoš (1837–1906), pedagogue and ethnographer who collected Moravian songs. The second line says the carer will leave after the child falls asleep, but in the third line we learn that only to the garden in the valley to pick raspberries.

"Halaj, belaj, malučký" ("Sleep, Sleep, Little One") – This lullaby is from the east of Moravia, where the dialect is influenced by the Slovak language, and also folk songs are similar to the Slovak ones from across the border. A boy is promised the essential food for infants, kašička, a smooth mixture made of milk and flour.

Danish

"Elefantens vuggevise" ("The Elephant's Lullaby") – This lullaby is considered one of the most popular lullabies in Denmark. Using exotic animals as theme, the lyrics are simple and easily understood by a child. It was made politically correct in the 1990s: The word negerdreng (Negro boy) was changed to kokosnød (coconut).[35] The song was written in 1948 by the Danish writer and poet Harald H. Lund with music composed by writer-musician Mogens Jermiin Nissen (1906–72).

"Godnatsang" ("Goodnight Song") – This is a popular lullaby that was composed (lyrics and music) by Sigurd Barrett (born 1967), pianist, composer and host of a children's TV programme in Denmark, and fellow musician Steen Nikolaj Hansen. Sigurd usually sings this song at the end of his children's show. This lullaby has sleeping time as theme: The day is over and we must sleep and rest so we will be fresh again in the morning.

"Mues sang få Hansemand" ("Mother's Song to Little Hans") – This lullaby originated from south Jutland and is very old (year of composition is unknown). It is not well known in Denmark. This may, in part, be due to the fact that it was written in Jutlandic dialect. The lyrics were written by Marie Thulesen (1878–1924) with music by the Danish musician Oluf Ring (1884–1946).

"Jeg vil tælle stjernerne" ("I Will Count the Stars") – This lullaby was written in 1951 by the Danish poet and writer Halfdan Rasmussen (1915–2002). Rasmussen had written numerous rhymes and jingles, some of which are still being used in Danish beginner classes in public schools (e.g. the picture book "Halfdans ABC"). This lullaby's music was composed by Hans Dalgaard (1919–81). The song is a simple story of a child who tries to count the stars with his/her fingers and toes.

Dutch

"Slaap kindje slaap" – The text is mostly chosen for its rhyme. Sleep, little child, sleep. Outside a sheep is walking. A sheep with white feet, it drinks its milk so sweet.

"Maantje tuurt, maantje gluurt" – Older Dutch lullaby. Look the moon peeps and spies through the window. Have the children already gone to bed? Yes moon, they're lying in bed. Good, tomorrow will be a new day of playing and learning.

English

Many medieval English verses associated with the birth of Jesus take the form of a lullaby, including "Lullay, my liking, my dere son, my sweting" and may be versions of contemporary lullabies.[36] However, most of those used today date from the seventeenth century onwards. Some of the best known English-language lullabies originate from the US, notably "Bye, baby Bunting" and "Hush, Little Baby".

German

"Der Mond ist aufgegangen" ("The moon has risen"), "Guten Abend, gute Nacht" ("Good evening, good night"), "Weißt du, wie viel Sternlein stehen" ("Do you know how many stars there are?") and "Schlaf, Kindlein, schlaf" ("Sleep, dear child, sleep") became widely known in the 18th and 19th century and still are.

Hungarian

The Hungarian words for "lullaby" are altatódal, 'put-to-sleep song', altató, '[something that] puts [someone] to sleep', and bölcsődal, 'cradle song'. Another, now archaic and little-used word is csucsujgató, '[something that] puts [someone] to sleep; nuzzling/cuddling [song]'. In Hungary, lullabies did not develop into an independent genre, and most folk lullabies are from before the Hungarian conquest of the Carpathian Basin (Hungarian: honfoglalás, lit.'conquest of the homeland'). Relatively little foreign impact can be seen in them, but many changes came from their use in schools. A discernable subtype are Mária-énekek, 'Mary songs', Christmas lullabies sung in the name of Mary, mother of Jesus. Most cradle-songs use ringatószavak, 'rocking words' that are meaningless, archaic, or come from baby talk, as well as many terms of endearment such as baba, bogárka, csibe, angyal, kedves, rózsabimbó, 'baby, beetle, chick, angel, dear, rosebud', some of which they share with love songs. They usually have only one verse and short lines.[37]

Examples[38]
Hungarian lyrics Literal English translation Place of origin Notes

Aludj, baba, aludjál!
Aranyosat álmodjál:
A ragyogó csillagokról,
Dunán ringó kis ladikról.

Aludj, baba, aludjál,
Tündérekről álmodjál;
Dunán ringó kis ladikban
Velük szépen játszódjál!

Sleep, baby, sleep
Have sweet dreams
About the shining starts
About a small boat rocking on the Danube.

Sleep, baby, sleep
Dream about fairies
In a small boatrocking on the Danube
Play with them nicely.

Cikolasziget,
Győr-Moson-Sopron County
This lullaby showcases the trend of wishing or promising sweet dreams and/or good sleep to the child. Somewhat unusually, it has more than one verse.[37]

Csicsija, babája!
Nincs itthun[note 1] a mamája:
Elment a vásárba,
Cukrot hoz a kosárba;
Ha jó lesz az Annuska,
Megkapja holnapra.

Shush, baby
Her mum is not at home
She has gone to the fair
She will bring candy in the basket
If little Annie will be good
She will get it for tomorrow.

Sur, Veszprém County Here, the 'ringatószó', 'csicsija' is used to calm the infant. This song is an example of promising some reward if the child will sleep and behave well, also common in Hungarian lullabies.[37]

Tente, baba, tente,
Elgyütt[note 2] már az este.
Aludj, ingó-bingó
Piros rózsabimbó!

Sleep, baby, sleep
The evening has already come
Sleep, swinging
Red rosebud.

Jászárokszállás,
Jász-Nagykun-Szolnok County
Note the presence of another 'ringatószó', 'tente' and the term of endearment rózsabimbó, 'rosebud'.

Tente, tente, kisbaba,
Anyádnak sok a dóga:[note 3]
Mos, ruhát szappanoz;
Egykettőre kimossa,
Gyorsan ki is vasalja,
A kötélre akasztja.
Mire felkél[note 4] a baba,
Ki is legyen vasalva.

Sleep, sleep, little baby
Your[note 5] mother has much to do
She washes, she soaps clothes
She will wash it in no time
And also irons it quickly
Hangs it on the rope
So that by the time the baby wakes up
It should also be ironed.

Nagyrozvágy,
Borsod-Abaúj-Zemplén County
Apart from 'tente' being used here, too, this is an example of including lines on the troubles or works of parents, commonly found in Hungarian lullabies.[37]

Irish

Russian

"Cossack Lullaby" is a cradle song which Russian writer and poet Mikhail Lermontov transcribed from a Terek Cossack woman's singing in Ossetia in the 19th century.

Scottish

There are many lullabies in Scottish song tradition, with well-known examples in Scottish Gaelic, Scots and English. They include songs which express emotions other than affection for the child – notably "Griogal Cridhe", which commemorates the beheading of Gregor Roy MacGregor by his father-in-law, Campbell of Glenlyon and brother-in-law in 1570 and "Hishie Ba" which may refer to a gang assault. A number of traditional lullabies also express social issues and this has been continued in modern lullaby writing in Scotland, notably Jim MacLean's "Smile in Your Sleep" (also known as "Hush, Hush, Time to Be Sleeping"), Matt McGinn's "Miner's Lullaby" (also known as "Coorie Doon") and Karine Polwart's "Baleerie Baloo". Christina Stewart's kist o dreams project provides a resource of over 30 Scottish lullabies, ranging from Doric Scots of the North East, to Northern Isles dialect of Shetland, Scottish Gaelic and English language examples.[44]

Ukrainian

Oi Khodyt Son Kolo Vikon (The Dream Passes by the Window) is from Ukraine.

Welsh

 
the lullaby is preserved in the 13th century Book of Aneirin but linguistic analysis suggests it is much older.

The oldest known Welsh-language lullaby is "Dinogad's Smock" (Old Welsh: Peis Dinogat; Welsh: Pais Dinogad). Although the lullaby is preserved in the 13th century Book of Aneirin, its unusual linguistics suggest the original lullaby may have been composed in Common Brittonic a language spoken across the island of Britain until the 6th century AD.[45] The lullaby also gives an insight into the Gododdin a Celtic culture of northern England and southern Scotland, as well as linguistic evidence for features of the extinct Cumbric language. It has also been used to provide evidence of the fauna of central Britain during this period and the late survival of the Eurasian Lynx in Britain.

Another traditional Welsh lullaby "Suo Gân" gained popularity in the late twentieth century. Although the earliest prints date from around 1800, new arrangements of the lullaby have been performed and recorded by artists from around the world as well as featuring in Hollywood films (Empire of the Sun), anime (Black Butler) and computer games (Maid of Sker). Suo Gân's distinctive tune has also been repurposed for several Christian hymns.[46]

Oceania

Australia

"Curly Headed Babby" (also known as "Lula Lula Lula Lula Bye Bye") was composed by George H. Clutsam in 1897.[47][48] It was made famous through a recording by Paul Robeson.[49]

New Zealand

"Hine E Hine" is a Māori lullaby written by Princess Te Rangi Pai in 1907.[50]

See also

Notes

  1. ^ Form of the word 'itthon' in the Central Transdanubian dialect of Hungarian.
  2. ^ Pronunciation of 'eljött' in the Palóc/Northeastern dialect of Hungarian.
  3. ^ Form of the word 'dolga' in the Palóc/Northeastern dialect of Hungarian.
  4. ^ Archaic form of the word 'felkel'.
  5. ^ Hungarian folk lullabies always use the informal voice ('te'), which could only be literally translated into English with the archaic pronoun 'thou'.

References

  1. ^ Doja, Albert. "Socializing Enchantment: A Socio-Anthropological Approach to Infant-Directed Singing, Music Education and Cultural Socialization" International Review of the Aesthetics and Sociology of Music, Vol. 45, No. 1 (June 2014), pp. 118–120.
  2. ^ Trehub, Sandra E., Trainor, Laurel J. "Singing to infants: lullabies and play songs" Advances in Infancy Research, (1998), pp. 43–77.
  3. ^ Iona and Peter Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd ed., 1997), p. 6.
  4. ^ Soukhanov, Anne H. (15 June 2015). "The American Heritage Dictionary of the English Language, 3rd Edition, Anne H. Soukhanov: English Language". Bukupedia – via Google Books.
  5. ^ Vos, Gail De; Harris, Merle; Lottridge, Celia Barker (15 July 2003). Telling Tales: Storytelling in the Family. University of Alberta. p. 102. ISBN 9780888644022 – via Internet Archive. lullen bye lullaby.
  6. ^ Hines, Kathleen. "The Art of the Musical Zz: Cultural Implications of Lullabies around the World." Miwah Li, John Moeller, and Charles Smith Wofford College (2013): 74.[clarification needed]
  7. ^ Pathak, Vrushali, and Shefali Mishra. "Psychological effect of lullabies in child development." Indian Journal of Positive Psychology 8.4 (2017): 677–680.
  8. ^ Levin, S. "The evil eye and the afflictions of children." South African Medical Journal 32.6 (1958).
  9. ^ The Human Interest Library: Wonder world, Midland Press, 1921, p. 87
  10. ^ Hoy, Emme. "How do shifting depictions of Lilith, 'The First Eve', trace the contexts and hegemonic values of their times?." Teaching History 46.3 (2012): 54.
  11. ^ a b Doja, Albert. "Socializing Enchantment: A Socio-Anthropological Approach to Infant-Directed Singing, Music Education and Cultural Socialization" International Review of the Aesthetics and Sociology of Music, Vol. 45, No. 1 (June 2014), p. 120.
  12. ^ Trainor, Laurel J., Tsang, Christine D., Cheung, Vivian H.W. "Preference For Sensory Consonance in 2- and 4-month-Old Infants." Musical Perception, Vol. 20, No. 2 (Winter 2002), pp. 187–194.
  13. ^ a b Mitterschiffthaler, M. T., Fu, C. H.Y., Dalton, J. A., Andrew, C. M. and Williams, S. C.R. "A functional MRI study of happy and sad affective states induced by classical music" Human Brain Mapping, Vol. 28 No. 11 (November 2007).
  14. ^ O'Neill, Colleen T., Trainor, Laurel J., Trehub, Sandra E. "Infants' Responsiveness to Fathers' Singing" Music Perception, Vol. 18, No. 4 (Summer 2001), p. 410.
  15. ^ a b Perry, Nina (20 January 2013). "The universal language of lullabies". BBC News.
  16. ^ Pouthas, V. " The development of the perception of time and temporal regulation of action in infants and children" Musical beginnings: Origins and development of musical competence, (New York: Oxford University Press, 1996), pp. 115–141.
  17. ^ Ilari, Beatriz and Sundara, Megha. "Music Listening Preferences in Early Life: Infants' Responses to Accompanied versus Unaccompanied Singing" Journal of Research in Music Education, Vol. 56, No. 4 (January 2009), p. 356.
  18. ^ Chang, Mei-Yueh; Chen, Chung-Hey; Huang Kuo-Feng, "Effects of music therapy on psychological health of women during pregnancy" Journal of Clinical Nursing, Vol. 17, No. 19 (October 2008), pp. 2580–2587.
  19. ^ a b Trainor, Laurel J. (January–March 1996). "Infant preferences for infant-directed versus noninfant-directed playsongs and lullabies". Infant Behavior and Development. 19 (1): 83–92. doi:10.1016/s0163-6383(96)90046-6.
  20. ^ Doja, Albert. "Socializing Enchantment: A Socio-Anthropological Approach to Infant-Directed Singing, Music Education and Cultural Socialization" International Review of the Aesthetics and Sociology of Music, Vol. 45, No. 1 (June 2014), pp. 118–122.
  21. ^ Gintsburg, Sarali; Kogan, Leonid (20 November 2021). "Lulling Babies to Sleep in Soqotra: What Can We Learn from the Soqotri Lullaby?". Folklore. 132, 4 (4): 390–411. doi:10.1080/0015587X.2021.1905381. S2CID 244731818 – via Taylor&Francis.
  22. ^ Clark, Daniel; Humphries, Rachel (18 June 2013). "Lullaby Medicine for Premature Babies". ABC News.
  23. ^ Cassidy, Jane W.; Standley, Jayne M. (1995). "The Effect of Music Listening on Physiological Responses of Premature Infants in the NICU". Journal of Music Therapy. 32 (4): 208–227. doi:10.1093/jmt/32.4.208.
  24. ^ Standley, Jayne M. (June 2003). "The effect of music-reinforced non-nutritive sucking on feeding rate of premature infants". Journal of Pediatric Nursing. 18 (3): 169–73. doi:10.1053/jpdn.2003.34. PMID 12796858.
  25. ^ Loewy, Joanne; Stewart, Kristen (May 2013). "The Effects of Music Therapy on Vital Signs, Feeding, and Sleep in Premature Infants". Pediatrics. 131 (5): 902–18. doi:10.1542/peds.2012-1367. PMID 23589814.
  26. ^ a b Thompson, William F. (2009), Music, Thought, and Feeling (2nd ed.), Oxford University Press
  27. ^ "Lullabies and dandlings", Foghlam Alba 4 October 2013 at the Wayback Machine, EducationScotland.gov.uk
  28. ^ O'Callaghan, Clare (April–May 2008). "Lullament: Lullaby and Lament Therapeutic Qualities Actualized Through Music Therapy". American Journal of Hospice and Palliative Medicine. 25 (2): 93–99. doi:10.1177/1049909107310139. PMID 18198359. S2CID 206633408.
  29. ^ DeCasper, Anthony J.; Fifer, William P. (June 1980). "Of Human Bonding: Newborns Prefer Their Mothers' Voices" (PDF). Science. 208 (4448): 1174–76. Bibcode:1980Sci...208.1174D. CiteSeerX 10.1.1.553.1738. doi:10.1126/science.7375928. PMID 7375928. (PDF) from the original on 14 February 2010.
  30. ^ Lai, Hui-Ling; Chen, Chia-Jung; Peng, Tai-Chu; Chang, Fwu-Mei; et al. (February 2006). "Randomized controlled trial of music during kangaroo care on maternal state anxiety and preterm infants' responses". International Journal of Nursing Studies. 43 (2): 139–46. doi:10.1016/j.ijnurstu.2005.04.008. PMID 15996669.
  31. ^ Margolis, Mitchell L. (2000). "Brahms' Lullaby Revisited: Did the Composer Have Obstructive Sleep Apnea?". Chest. 118 (1): 210–13. doi:10.1378/chest.118.1.210. PMID 10893381. S2CID 27196072.
  32. ^ Peter Hunt (2 September 2003). International Companion Encyclopedia of Children's Literature. Routledge. pp. 804–. ISBN 978-1-134-87993-9.
  33. ^ Burnard, P.; Mackinlay, E.; Powell, K.; The Routledge International Handbook of Intercultural Arts Research. New York: Routledge, 2016. Print
  34. ^ Archived at Ghostarchive and the : "Persian Lullaby in Swedish Church". PDN. Retrieved 16 January 2013.
  35. ^ "politisk korrekthed – Gyldendal – Den Store Danske". Den Store Danske. Gyldendal. Retrieved 31 October 2012.
  36. ^ Carpenter, H.; Prichard, M. (1984), The Oxford Companion to Children's Literature, Oxford University Press, p. 326
  37. ^ a b c d Ortutay, Gyula, ed. (1977). Magyar Néprajzi Lexikon [Hungarian Ethnographic Dictionary] (in Hungarian). Vol. 1. Budapest: Akadémiai Kiadó. ISBN 978-9630512862. OCLC 941974058 – via Magyar Elektronikus Könyvtár.
  38. ^ Ortutay, Gyula, ed. (2000). "Bölcsődalok" [Cradle Songs]. Magyar Népdalok [Hungarian Folk Songs] (in Hungarian). Songs collected and annotated by Imre Katona. Budapest: Neumann Kht. ISBN 978-9631504132. OCLC 907499983. Retrieved 17 July 2022 – via Magyar Elektronikus Könyvtár.
  39. ^ "Part 10 of Anglo-Irish poems of the Middle Ages: The Kildare Poems". celt.ucc.ie.
  40. ^ "Lullaby (Graves, set by Charles Villiers Stanford, Sir) (The LiederNet Archive: Texts and Translations to Lieder, mélodies, canzoni, and other classical vocal music)". www.lieder.net.
  41. ^ "An Ulster-Scots Lullaby (Whisht Wee Bairn)". www.libraryireland.com.
  42. ^ Dolan, T. P. (15 July 2004). A Dictionary of Hiberno-English: The Irish Use of English. Gill & Macmillan Ltd. ISBN 9780717135356 – via Google Books.
  43. ^ Eoin, Mairin Nic (1 January 2010). Gaolta Gairide: Rogha danta comhaimseartha ar theamai oige agus caidrimh teaghlaigh. Cois Life. ISBN 9781907494017 – via Google Books.
  44. ^ "Kist O'Dreams | Home". www.kistodreams.org.
  45. ^ Koch, John (1993). "Thoughts on the Ur-Gododdin: Rethinking Aneirin and Mynydawc Mwynvawr". Language Sciences. 15 (2): 81–89. doi:10.1016/0388-0001(93)90019-O.
  46. ^ Lullaby ("Suo Gan"), Lesley Nelson-Burns, Contemplator.com . Accessed July 2011
  47. ^ "George Clutsam Ovta files" (PDF). (PDF) from the original on 21 February 2014. Retrieved 29 October 2021.
  48. ^ "Musicweb International". Retrieved 20 October 2021.
  49. ^ Archived at Ghostarchive and the : "Paul Robeson You Tube". YouTube. Retrieved 29 October 2021.
  50. ^ Archer, John (14 June 2003). "Hine E Hine, a Māori slumber song". New Zealand Folk Song. Retrieved 18 July 2020.

Further reading

  • Sarv, Mari. 2013. "Traditional Estonian lullabies. A tentative overview." Estonia and Poland. Creativity and tradition in cultural communication, vol. 2: Perspectives on national and regional identity. Liisi Laineste & Dorota Brzozowska & Władysław Chłopicki, eds., 161–176.
  • Sikora, Kazimierz, and Barbara Żebrowska. 2013. "Traditional Polish lullabies." Estonia and Poland. Creativity and tradition in cultural communication, vol. 2: Perspectives on national and regional identity. Liisi Laineste & Dorota Brzozowska & Władysław Chłopicki, eds., 177–190.

External links

  •   Media related to Lullabies at Wikimedia Commons
  • Lullabies of the World, a European Union-funded project to collect lullabies from around the world

lullaby, cradle, song, redirects, here, other, uses, cradle, song, disambiguation, other, uses, disambiguation, lullaby, cradle, song, soothing, song, piece, music, that, usually, played, sung, children, adults, music, sleep, purposes, lullabies, vary, some, s. Cradle song redirects here For other uses see Cradle song disambiguation For other uses see Lullaby disambiguation A lullaby ˈ l ʌ l e b aɪ or a cradle song is a soothing song or piece of music that is usually played for or sung to children for adults see music and sleep The purposes of lullabies vary In some societies they are used to pass down cultural knowledge or tradition In addition lullabies are often used for the developing of communication skills indication of emotional intent maintenance of infants undivided attention modulation of infants arousal and regulation of behavior 1 Perhaps one of the most important uses of lullabies is as a sleep aid for infants 2 As a result the music is often simple and repetitive Lullabies can be found in many countries and have existed since ancient times 3 Lullaby by Francois Nicholas Riss fr Contents 1 Etymology 2 Characteristics 3 Cross cultural prevalence 4 Therapeutic value 5 Mother infant interaction 6 In classical music 7 By geography 7 1 Americas 7 1 1 Brazil 7 1 2 Colombia 7 2 Asia 7 2 1 India 7 2 2 Philippines 7 2 3 Vietnam 7 2 4 China 7 2 5 Indonesia 7 2 6 Japan 7 2 7 Bangladesh 7 2 8 Iran 7 3 Europe 7 3 1 Czech 7 3 2 Danish 7 3 3 Dutch 7 3 4 English 7 3 5 German 7 3 6 Hungarian 7 3 7 Irish 7 3 8 Russian 7 3 9 Scottish 7 3 10 Ukrainian 7 3 11 Welsh 7 4 Oceania 7 4 1 Australia 7 4 2 New Zealand 8 See also 9 Notes 10 References 11 Further reading 12 External linksEtymology Edit source source Traditional lullaby from Macastre Spain recorded in 1975 The term lullaby derives from the Middle English lullen to lull and by e in the sense of near it was first recorded circa 1560 4 5 A folk etymology derives lullaby from Lilith Abi Hebrew for Lilith begone 6 7 8 In the Jewish tradition Lilith was a demon who was believed to steal children s souls in the night To guard against Lilith Jewish mothers would hang four amulets on nursery walls with the inscription Lilith abei Lilith begone 9 10 Characteristics EditLullabies tend to share exaggerated melodic tendencies including simple pitch contours large pitch ranges and generally higher pitch 11 These clarify and convey heightened emotions usually of love or affection When there is harmony infants almost always prefer consonant intervals over dissonant intervals Furthermore if there is a sequence of dissonant intervals in a song an infant will usually lose interest and it becomes very difficult to regain its attention 12 To reflect this most lullabies contain primarily consonant intervals Tonally most lullabies are simple often merely alternating tonic and dominant harmonies In addition to pitch tendencies lullabies share several structural similarities The most frequent tendencies are intermittent repetitions and long pauses between sections 13 14 This dilutes the rate of material and appeals to infants slower capacity for processing music Rhythmically there are shared patterns Lullabies are usually in triple meter or 6 8 time giving them a characteristic swinging or rocking motion 15 This mimics the movement a baby experiences in the womb as a mother moves In addition infants preference for rhythm shares a strong connection with what they hear when they are bounced and even their own body movements 16 The tempos of lullabies tend to be generally slow and the utterances are short 11 Again this aids in the infant s processing of the song Lullabies almost never have instrumental accompaniments Infants have shown a strong preference for unaccompanied lullabies over accompanied lullabies 17 Again this appeals to infants more limited ability to process information Lullabies are often used for their soothing nature even for non infants One study found lullabies to be the most successful type of music or sound for relieving stress and improving the overall psychological health of pregnant women 18 These characteristics tend to be consistent across cultures It was found that adults of various cultural backgrounds could recognize and identify lullabies without knowing the cultural context of the song 13 Infants have shown a strong preferences for songs with these qualities 19 19 Cross cultural prevalence EditLullabies are often used to pass down or strengthen the cultural roles and practices In an observation of the setting of lullabies in Albanian culture lullabies tended to be paired with the rocking of the child in a cradle This is reflected in the swinging rhythmicity of the music In addition to serving as a cultural symbol of the infant s familial status the cradle s presence during the singing of lullabies helps the infant associate lullabies with falling asleep and waking up 20 Kogan and Gintsburg in a study of the mainly preliterate non media exposed people on the island of Soqotra found that lullabies in this culture shared many of the features of lullabies in the western and oriental tradition the repetition of nonsense syllables the creation of a warm affective space and the allusions to ancient customs and beliefs On the other hand these lullabies lacked the counting elements found in other traditions and defined safety as a spiritual space while danger was conceptualised as both physical and spiritual 21 Therapeutic value EditStudies conducted by Dr Jeffery Perlman chief of newborn medicine at NewYork Presbyterian Hospital s Komansky Center for Children s Health find that gentle music therapy not only slows down the heart rate of prematurely delivered infants but also helps them feed and sleep better This helps them gain weight and speeds their recovery A study published in May 2013 in the Journal of the American Academy of Pediatrics under the aegis of the Beth Israel Medical Center in New York City found that the type of music matters Therapeutically designed live music and lullabies sung in person can influence cardiac and respiratory function Another study published in February 2011 in Arts in Psychotherapy by Jayne M Standley of the National Institute for Infant and Child Medical Music Therapy at Florida State University suggests that babies who receive this kind of therapy leave the hospital sooner 22 Additional research by Jayne M Standley has demonstrated that the physiological responses of prematurely delivered infants undergoing intensive care can be regulated by listening to gentle lullabies through headphones In addition to slowing heart and respiration rates lullabies have been associated with increased oxygen saturation levels and the possible prevention of potentially life threatening episodes of apnea and bradycardia 23 Gentle music can also provide stimulation for premature infants to behave in ways that boost their development and keep them alive Lullabies can serve as a low risk source of stimulation and reinforcement for increasing nipple sucking feeding rates providing infants with the nutrition they require for growth and development Lullabies are thus associated with encouraging the rapid development of the neurological system and with a shorter length of hospitalization 24 More recent research has shown that lullabies sung live can have beneficial effects on physiological functioning and development in premature infants The live element of a slow repetitive entrained rhythm can regulate sucking behavior Infants have a natural tendency to entrain to the sounds that surround them Beat perception begins during fetal development in the womb and infants are born with an innate musical preference The element of live breathing sounds can regulate infant heart rate quiet alert states and sleep Live lullabies can also enhance parent child bonding thus decreasing parental stress associated with the intensive care In short live lullabies sung by music therapists induce relaxation rest comfort and optimal growth and development 25 Hush Little Baby has been observed cross culturally and is known to have a natural capacity for soothing and energizing infants as well as nurturing caregiving bonds 26 216 Many lullabies regardless of the meaning of their words possess a peaceful hypnotic quality Others are mournful or dark like a lament The Gaelic lullaby Ba Ba Mo Leanabh Beag was written in 1848 during the potato famine which caused much hardship in the Scottish Highlands The song mentions soft potatoes the mother s situation and her fears for her child 27 In the 1920s poet Federico Garcia Lorca studied Spanish lullabies and noted the poetic character and depth of sadness of many of them Lorca s theory was that a large part of the function of the lullaby is to help a mother vocalize her worries and concerns In short they also serve as therapy for the mother 15 Combined with lament lullaby can have restorative resounding properties for hospice inpatients and their families Lullabies typically soothe people through the awake sleep transition and similarly can soothe people through the life death transition Music therapists have called these tunes lullaments that which sustain the spirit support psychological structure and enable resilience during times of vulnerability to the effects of adversity Lullaments are music contextualized expressions of attachment and detachment sadness tears and happiness laughter privilege and loss nurturance and grief deterioration stasis and moving forward 28 Many Christmas carols are designed as lullabies for the infant Jesus the most famous of them being Silent Night Mother infant interaction EditInfants exhibit a natural preference for infant directed over non infant directed lullabies 19 83 92 and their own mothers voice over that of another female 29 Much research has been generated on the role of lullabies in nurturing caregiving bonds between mother and child Mothers who sing lullabies to their infants engage in a bonding activity that actually alters the underlying neural structure of the infant brain such that the infant becomes tuned into music and its association with parental affiliation 26 217 In one Taiwanese study of Kangaroo Care a technique practiced on newborn infants in which a mother holds her child tightly against her chest it was demonstrated that infant mother dyads who listened to their choice of lullaby were associated with more quiet sleep states and less occurrence of crying by the infant and were also associated with significantly lower maternal anxiety than those dyads who did not listen to lullabies The therapeutic effect of lullabies can thus have a strong impact on calming anxieties and nurturing bonds which is especially important with premature and fragile infants 30 In classical music EditLullabies written by established classical composers are often given the form name berceuse which is French for lullaby or cradle song The most famous lullaby is the one by Johannes Brahms Wiegenlied 1868 While there has been no confirmation there are many strong arguments that Brahms suffered from a sleep disorder known as sleep apnea It is speculated based on lullabies utility as a sleep aid that this was part of his inspiration for composing Wiegenlied 31 Chopin s Berceuse is a composition for solo piano Other famous examples of the genre include Maurice Ravel s Berceuse sur le nom de Gabriel Faure for violin and piano the Berceuse elegiaque by Ferruccio Busoni the Berceuse from the opera Jocelyn by Benjamin Godard the Berceuse by Igor Stravinsky which is featured in the Firebird ballet and Lullaby for String Quartet by George Gershwin The English composer Nicholas Maw s orchestral nocturne The World in the Evening is subtitled lullaby for large orchestra German composer s Paul Graener last movement of his suite From The Realm of Pan is entitled Pan sings the world a lullaby By geography EditThis section needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Lullaby news newspapers books scholar JSTOR January 2016 Learn how and when to remove this template message Americas Edit Brazil Edit Dorme nenem Sleep Little Baby is sung all over the country and includes a reference to Cuca a folk character very feared by children Colombia Edit Duermete nino duermete ya que si no viene el coco y te comera Go to sleep child go to sleep now otherwise the boogie man will come and eat you is a cradle song sung by parents to advice children going to sleep soon Asia Edit India Edit In Hindi and in many Indian languages the lullaby is called Lori Mostly lullabies are sung in folk languages Lullabies have been also an integral part of Indian cinema Many lullabies were written and composed in the fifties such as Aaja Ri Aa Nindiya Tu Aa Do Bigha Zamin 1953 film Main Gaoon Tu Chhup Ho Jaa Do Aankhen Barah Haath 1957 film So Jaa Re Lalna Jhulao Tohe Palna Journey Beyond Three Seas 1957 film In the Malayalam language there is a rich collection of traditional lullabies known as tharaattu Pattu One of the most famous is Omanathinkal Kidavo written and composed by poet lyricist Iravi Varman Thampi who is widely known as Irayimman Thampi This lullaby was written for the queen of Travancore to sing to her son young prince Swathi Thirunal who later became the king and a famous musician composed many Keerthanas in a Raga Dheerasankarabharanam commonly known as Sankarabharanam In the Odia language a lullaby is called a Nanabaya gita A book in the same name by Nanda Kishore bal that was published in two volumes in 1934 is a major compilation of the known lullabies in the language 32 In Telugu language a lullaby is called a Jola or Jola pata A famous Telugu lullaby is jo achuthaa nanda jo jo mukunda In the Tamil language a lullaby is called a thaalattu thal means tongue A melodious sound is created by frequent movement of the tongue at the beginning of the song In the Marathi language a lullaby is called a angai geet Soothing words and music helps baby calm down and help them sleep Philippines Edit In the Philippines the song is known as the oyayi The province of Batangas has a very specialized form of lullaby known as the huluna Though only composed of simple words it is notable for being very difficult to sing due to the lengthy melismas Like many traditional songs from Spain it is full of fioriture yet unlike many of the western type songs it has no time signature Vietnam Edit In Vietnamese lullabies are called bai hat ru One famous Vietnamese lullaby is the song Ầu ơ vi dầu Vietnamese lullabies are hard to sing because of their extended melismas The lullabies usually include pastoral scenes of villages bamboo bridges rice fields farming and meals made by a mother They usually have a melancholy tone China Edit The Northeastern Cradle Song is from northern China Cantonese cradle song Yuet Kwong Kwong 月光光 literally Moonlight prevails in Kwangtung Indonesia Edit Nina Bobo is from Indonesia Japan Edit The Edo Lullaby Itsuki Lullaby Chugoku Region Lullaby Shimabara Lullaby and Takeda Lullaby are from Japan Bangladesh Edit In Bangladesh the lullaby is termed Ghum Parrani Gaan song to make sleep Examples of Bangla lullabies are Ghum Parrani Maashi Pishi and Baash baganer mathar upor 33 Iran Edit Laay laay laay laay gol e laaleh Persian لای لای لای لای گل لاله is one of the most famous and oldest Persian lullabies which comes from the Gorgan region in North Eastern Iran 34 Europe Edit Czech Edit Spi Janicku spi Sleep Johny sleep This playful lullaby was collected in Moravia by Frantisek Susil 1804 1868 a priest and an activist of Czech national revival He collected songs in Moravia and Silesia as well as in Slavic villages in Austria This lullaby uses a specific name of the child Janicek a familiar form of the very common male name Jan Nonsense is employed here as the boy is promised not only a green and a red apple but also a blue one if he falls asleep Ukolebavka Lullaby This lullaby was published in 1633 in The Informatorium of the School of Infancy by Johann Amos Comenius 1592 1670 The book is likely to be the first treatise on the development and educating infants and children up to six in the family Comenius stressed among other things the necessity of sensory and emotional stimuli at an early age Thus he included for mothers and nurses the Czech text and the score of the originally German lullaby by 16th century preacher Mathesius Hajej muj andilku Sleep My Little Angel This is one of the most melodious Czech lullabies first collected by Karel Jaromir Erben 1811 1870 Czech romantic writer poet and collector of Czech folk songs and fairy tales The text refers specifically to the mother rocking her baby Hali dite Hullee baby This lullaby was collected by Frantisek Bartos 1837 1906 pedagogue and ethnographer who collected Moravian songs The second line says the carer will leave after the child falls asleep but in the third line we learn that only to the garden in the valley to pick raspberries Halaj belaj malucky Sleep Sleep Little One This lullaby is from the east of Moravia where the dialect is influenced by the Slovak language and also folk songs are similar to the Slovak ones from across the border A boy is promised the essential food for infants kasicka a smooth mixture made of milk and flour Danish Edit Elefantens vuggevise The Elephant s Lullaby This lullaby is considered one of the most popular lullabies in Denmark Using exotic animals as theme the lyrics are simple and easily understood by a child It was made politically correct in the 1990s The word negerdreng Negro boy was changed to kokosnod coconut 35 The song was written in 1948 by the Danish writer and poet Harald H Lund with music composed by writer musician Mogens Jermiin Nissen 1906 72 Godnatsang Goodnight Song This is a popular lullaby that was composed lyrics and music by Sigurd Barrett born 1967 pianist composer and host of a children s TV programme in Denmark and fellow musician Steen Nikolaj Hansen Sigurd usually sings this song at the end of his children s show This lullaby has sleeping time as theme The day is over and we must sleep and rest so we will be fresh again in the morning Mues sang fa Hansemand Mother s Song to Little Hans This lullaby originated from south Jutland and is very old year of composition is unknown It is not well known in Denmark This may in part be due to the fact that it was written in Jutlandic dialect The lyrics were written by Marie Thulesen 1878 1924 with music by the Danish musician Oluf Ring 1884 1946 Jeg vil taelle stjernerne I Will Count the Stars This lullaby was written in 1951 by the Danish poet and writer Halfdan Rasmussen 1915 2002 Rasmussen had written numerous rhymes and jingles some of which are still being used in Danish beginner classes in public schools e g the picture book Halfdans ABC This lullaby s music was composed by Hans Dalgaard 1919 81 The song is a simple story of a child who tries to count the stars with his her fingers and toes Dutch Edit Slaap kindje slaap The text is mostly chosen for its rhyme Sleep little child sleep Outside a sheep is walking A sheep with white feet it drinks its milk so sweet Maantje tuurt maantje gluurt Older Dutch lullaby Look the moon peeps and spies through the window Have the children already gone to bed Yes moon they re lying in bed Good tomorrow will be a new day of playing and learning English Edit Many medieval English verses associated with the birth of Jesus take the form of a lullaby including Lullay my liking my dere son my sweting and may be versions of contemporary lullabies 36 However most of those used today date from the seventeenth century onwards Some of the best known English language lullabies originate from the US notably Bye baby Bunting and Hush Little Baby German Edit Der Mond ist aufgegangen The moon has risen Guten Abend gute Nacht Good evening good night Weisst du wie viel Sternlein stehen Do you know how many stars there are and Schlaf Kindlein schlaf Sleep dear child sleep became widely known in the 18th and 19th century and still are Hungarian Edit The Hungarian words for lullaby are altatodal put to sleep song altato something that puts someone to sleep and bolcsodal cradle song Another now archaic and little used word is csucsujgato something that puts someone to sleep nuzzling cuddling song In Hungary lullabies did not develop into an independent genre and most folk lullabies are from before the Hungarian conquest of the Carpathian Basin Hungarian honfoglalas lit conquest of the homeland Relatively little foreign impact can be seen in them but many changes came from their use in schools A discernable subtype are Maria enekek Mary songs Christmas lullabies sung in the name of Mary mother of Jesus Most cradle songs use ringatoszavak rocking words that are meaningless archaic or come from baby talk as well as many terms of endearment such as baba bogarka csibe angyal kedves rozsabimbo baby beetle chick angel dear rosebud some of which they share with love songs They usually have only one verse and short lines 37 Examples 38 Hungarian lyrics Literal English translation Place of origin NotesAludj baba aludjal Aranyosat almodjal A ragyogo csillagokrol Dunan ringo kis ladikrol Aludj baba aludjal Tunderekrol almodjal Dunan ringo kis ladikban Veluk szepen jatszodjal Sleep baby sleep Have sweet dreams About the shining startsAbout a small boat rocking on the Danube Sleep baby sleep Dream about fairies In a small boatrocking on the Danube Play with them nicely Cikolasziget Gyor Moson Sopron County This lullaby showcases the trend of wishing or promising sweet dreams and or good sleep to the child Somewhat unusually it has more than one verse 37 Csicsija babaja Nincs itthun note 1 a mamaja Elment a vasarba Cukrot hoz a kosarba Ha jo lesz az Annuska Megkapja holnapra Shush baby Her mum is not at home She has gone to the fair She will bring candy in the basket If little Annie will be good She will get it for tomorrow Sur Veszprem County Here the ringatoszo csicsija is used to calm the infant This song is an example of promising some reward if the child will sleep and behave well also common in Hungarian lullabies 37 Tente baba tente Elgyutt note 2 mar az este Aludj ingo bingo Piros rozsabimbo Sleep baby sleep The evening has already come Sleep swinging Red rosebud Jaszarokszallas Jasz Nagykun Szolnok County Note the presence of another ringatoszo tente and the term of endearment rozsabimbo rosebud Tente tente kisbaba Anyadnak sok a doga note 3 Mos ruhat szappanoz Egykettore kimossa Gyorsan ki is vasalja A kotelre akasztja Mire felkel note 4 a baba Ki is legyen vasalva Sleep sleep little baby Your note 5 mother has much to do She washes she soaps clothes She will wash it in no time And also irons it quickly Hangs it on the rope So that by the time the baby wakes up It should also be ironed Nagyrozvagy Borsod Abauj Zemplen County Apart from tente being used here too this is an example of including lines on the troubles or works of parents commonly found in Hungarian lullabies 37 Irish Edit The Kildare Poems mid 14th century among the earliest English language literature in Ireland include the lullaby Lollai Lollai litil child 39 I ve Found My Bonny Babe a Nest was published in 1901 by Charles Villiers Stanford it is believed to be much older 40 Too Ra Loo Ra Loo Ral That s an Irish Lullaby is a famous fictional Irish lullaby written in 1913 by the Irish American composer James Royce Shannon Whisht Wee Bairn be quiet small child is an Ulster Scots lullaby 41 Seoithin Seotho Hushaby Hush also spelled Seo hin seo Shoheen Sho is a noted Irish language lullaby 42 43 In 1999 Padraigin Ni Uallachain produced an album of Irish lullabies in English and Irish entitled An Irish Lullaby Russian Edit Cossack Lullaby is a cradle song which Russian writer and poet Mikhail Lermontov transcribed from a Terek Cossack woman s singing in Ossetia in the 19th century Scottish Edit There are many lullabies in Scottish song tradition with well known examples in Scottish Gaelic Scots and English They include songs which express emotions other than affection for the child notably Griogal Cridhe which commemorates the beheading of Gregor Roy MacGregor by his father in law Campbell of Glenlyon and brother in law in 1570 and Hishie Ba which may refer to a gang assault A number of traditional lullabies also express social issues and this has been continued in modern lullaby writing in Scotland notably Jim MacLean s Smile in Your Sleep also known as Hush Hush Time to Be Sleeping Matt McGinn s Miner s Lullaby also known as Coorie Doon and Karine Polwart s Baleerie Baloo Christina Stewart s kist o dreams project provides a resource of over 30 Scottish lullabies ranging from Doric Scots of the North East to Northern Isles dialect of Shetland Scottish Gaelic and English language examples 44 Ukrainian Edit Oi Khodyt Son Kolo Vikon The Dream Passes by the Window is from Ukraine Welsh Edit See also Dinogad s Smock the lullaby is preserved in the 13th century Book of Aneirin but linguistic analysis suggests it is much older The oldest known Welsh language lullaby is Dinogad s Smock Old Welsh Peis Dinogat Welsh Pais Dinogad Although the lullaby is preserved in the 13th century Book of Aneirin its unusual linguistics suggest the original lullaby may have been composed in Common Brittonic a language spoken across the island of Britain until the 6th century AD 45 The lullaby also gives an insight into the Gododdin a Celtic culture of northern England and southern Scotland as well as linguistic evidence for features of the extinct Cumbric language It has also been used to provide evidence of the fauna of central Britain during this period and the late survival of the Eurasian Lynx in Britain Suo Gan source source Sung by Susan Bullock opening 30 seconds Problems playing this file See media help Another traditional Welsh lullaby Suo Gan gained popularity in the late twentieth century Although the earliest prints date from around 1800 new arrangements of the lullaby have been performed and recorded by artists from around the world as well as featuring in Hollywood films Empire of the Sun anime Black Butler and computer games Maid of Sker Suo Gan s distinctive tune has also been repurposed for several Christian hymns 46 Oceania Edit Australia Edit Curly Headed Babby also known as Lula Lula Lula Lula Bye Bye was composed by George H Clutsam in 1897 47 48 It was made famous through a recording by Paul Robeson 49 New Zealand Edit Hine E Hine is a Maori lullaby written by Princess Te Rangi Pai in 1907 50 See also EditPacifier activated lullaby Lullabies from the Axis of EvilNotes Edit Form of the word itthon in the Central Transdanubian dialect of Hungarian Pronunciation of eljott in the Paloc Northeastern dialect of Hungarian Form of the word dolga in the Paloc Northeastern dialect of Hungarian Archaic form of the word felkel Hungarian folk lullabies always use the informal voice te which could only be literally translated into English with the archaic pronoun thou References Edit Doja Albert Socializing Enchantment A Socio Anthropological Approach to Infant Directed Singing Music Education and Cultural Socialization International Review of the Aesthetics and Sociology of Music Vol 45 No 1 June 2014 pp 118 120 Trehub Sandra E Trainor Laurel J Singing to infants lullabies and play songs Advances in Infancy Research 1998 pp 43 77 Iona and Peter Opie The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes Oxford University Press 1951 2nd ed 1997 p 6 Soukhanov Anne H 15 June 2015 The American Heritage Dictionary of the English Language 3rd Edition Anne H Soukhanov English Language Bukupedia via Google Books Vos Gail De Harris Merle Lottridge Celia Barker 15 July 2003 Telling Tales Storytelling in the Family University of Alberta p 102 ISBN 9780888644022 via Internet Archive lullen bye lullaby Hines Kathleen The Art of the Musical Zz Cultural Implications of Lullabies around the World Miwah Li John Moeller and Charles Smith Wofford College 2013 74 clarification needed Pathak Vrushali and Shefali Mishra Psychological effect of lullabies in child development Indian Journal of Positive Psychology 8 4 2017 677 680 Levin S The evil eye and the afflictions of children South African Medical Journal 32 6 1958 The Human Interest Library Wonder world Midland Press 1921 p 87 Hoy Emme How do shifting depictions of Lilith The First Eve trace the contexts and hegemonic values of their times Teaching History 46 3 2012 54 a b Doja Albert Socializing Enchantment A Socio Anthropological Approach to Infant Directed Singing Music Education and Cultural Socialization International Review of the Aesthetics and Sociology of Music Vol 45 No 1 June 2014 p 120 Trainor Laurel J Tsang Christine D Cheung Vivian H W Preference For Sensory Consonance in 2 and 4 month Old Infants Musical Perception Vol 20 No 2 Winter 2002 pp 187 194 a b Mitterschiffthaler M T Fu C H Y Dalton J A Andrew C M and Williams S C R A functional MRI study of happy and sad affective states induced by classical music Human Brain Mapping Vol 28 No 11 November 2007 O Neill Colleen T Trainor Laurel J Trehub Sandra E Infants Responsiveness to Fathers Singing Music Perception Vol 18 No 4 Summer 2001 p 410 a b Perry Nina 20 January 2013 The universal language of lullabies BBC News Pouthas V The development of the perception of time and temporal regulation of action in infants and children Musical beginnings Origins and development of musical competence New York Oxford University Press 1996 pp 115 141 Ilari Beatriz and Sundara Megha Music Listening Preferences in Early Life Infants Responses to Accompanied versus Unaccompanied Singing Journal of Research in Music Education Vol 56 No 4 January 2009 p 356 Chang Mei Yueh Chen Chung Hey Huang Kuo Feng Effects of music therapy on psychological health of women during pregnancy Journal of Clinical Nursing Vol 17 No 19 October 2008 pp 2580 2587 a b Trainor Laurel J January March 1996 Infant preferences for infant directed versus noninfant directed playsongs and lullabies Infant Behavior and Development 19 1 83 92 doi 10 1016 s0163 6383 96 90046 6 Doja Albert Socializing Enchantment A Socio Anthropological Approach to Infant Directed Singing Music Education and Cultural Socialization International Review of the Aesthetics and Sociology of Music Vol 45 No 1 June 2014 pp 118 122 Gintsburg Sarali Kogan Leonid 20 November 2021 Lulling Babies to Sleep in Soqotra What Can We Learn from the Soqotri Lullaby Folklore 132 4 4 390 411 doi 10 1080 0015587X 2021 1905381 S2CID 244731818 via Taylor amp Francis Clark Daniel Humphries Rachel 18 June 2013 Lullaby Medicine for Premature Babies ABC News Cassidy Jane W Standley Jayne M 1995 The Effect of Music Listening on Physiological Responses of Premature Infants in the NICU Journal of Music Therapy 32 4 208 227 doi 10 1093 jmt 32 4 208 Standley Jayne M June 2003 The effect of music reinforced non nutritive sucking on feeding rate of premature infants Journal of Pediatric Nursing 18 3 169 73 doi 10 1053 jpdn 2003 34 PMID 12796858 Loewy Joanne Stewart Kristen May 2013 The Effects of Music Therapy on Vital Signs Feeding and Sleep in Premature Infants Pediatrics 131 5 902 18 doi 10 1542 peds 2012 1367 PMID 23589814 a b Thompson William F 2009 Music Thought and Feeling 2nd ed Oxford University Press Lullabies and dandlings Foghlam Alba Archived 4 October 2013 at the Wayback Machine EducationScotland gov uk O Callaghan Clare April May 2008 Lullament Lullaby and Lament Therapeutic Qualities Actualized Through Music Therapy American Journal of Hospice and Palliative Medicine 25 2 93 99 doi 10 1177 1049909107310139 PMID 18198359 S2CID 206633408 DeCasper Anthony J Fifer William P June 1980 Of Human Bonding Newborns Prefer Their Mothers Voices PDF Science 208 4448 1174 76 Bibcode 1980Sci 208 1174D CiteSeerX 10 1 1 553 1738 doi 10 1126 science 7375928 PMID 7375928 Archived PDF from the original on 14 February 2010 Lai Hui Ling Chen Chia Jung Peng Tai Chu Chang Fwu Mei et al February 2006 Randomized controlled trial of music during kangaroo care on maternal state anxiety and preterm infants responses International Journal of Nursing Studies 43 2 139 46 doi 10 1016 j ijnurstu 2005 04 008 PMID 15996669 Margolis Mitchell L 2000 Brahms Lullaby Revisited Did the Composer Have Obstructive Sleep Apnea Chest 118 1 210 13 doi 10 1378 chest 118 1 210 PMID 10893381 S2CID 27196072 Peter Hunt 2 September 2003 International Companion Encyclopedia of Children s Literature Routledge pp 804 ISBN 978 1 134 87993 9 Burnard P Mackinlay E Powell K The Routledge International Handbook of Intercultural Arts Research New York Routledge 2016 Print Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine Persian Lullaby in Swedish Church PDN Retrieved 16 January 2013 politisk korrekthed Gyldendal Den Store Danske Den Store Danske Gyldendal Retrieved 31 October 2012 Carpenter H Prichard M 1984 The Oxford Companion to Children s Literature Oxford University Press p 326 a b c d Ortutay Gyula ed 1977 Magyar Neprajzi Lexikon Hungarian Ethnographic Dictionary in Hungarian Vol 1 Budapest Akademiai Kiado ISBN 978 9630512862 OCLC 941974058 via Magyar Elektronikus Konyvtar Ortutay Gyula ed 2000 Bolcsodalok Cradle Songs Magyar Nepdalok Hungarian Folk Songs in Hungarian Songs collected and annotated by Imre Katona Budapest Neumann Kht ISBN 978 9631504132 OCLC 907499983 Retrieved 17 July 2022 via Magyar Elektronikus Konyvtar Part 10 of Anglo Irish poems of the Middle Ages The Kildare Poems celt ucc ie Lullaby Graves set by Charles Villiers Stanford Sir The LiederNet Archive Texts and Translations to Lieder melodies canzoni and other classical vocal music www lieder net An Ulster Scots Lullaby Whisht Wee Bairn www libraryireland com Dolan T P 15 July 2004 A Dictionary of Hiberno English The Irish Use of English Gill amp Macmillan Ltd ISBN 9780717135356 via Google Books Eoin Mairin Nic 1 January 2010 Gaolta Gairide Rogha danta comhaimseartha ar theamai oige agus caidrimh teaghlaigh Cois Life ISBN 9781907494017 via Google Books Kist O Dreams Home www kistodreams org Koch John 1993 Thoughts on the Ur Gododdin Rethinking Aneirin and Mynydawc Mwynvawr Language Sciences 15 2 81 89 doi 10 1016 0388 0001 93 90019 O Lullaby Suo Gan Lesley Nelson Burns Contemplator com Accessed July 2011 George Clutsam Ovta files PDF Archived PDF from the original on 21 February 2014 Retrieved 29 October 2021 Musicweb International Retrieved 20 October 2021 Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine Paul Robeson You Tube YouTube Retrieved 29 October 2021 Archer John 14 June 2003 Hine E Hine a Maori slumber song New Zealand Folk Song Retrieved 18 July 2020 Further reading EditSarv Mari 2013 Traditional Estonian lullabies A tentative overview Estonia and Poland Creativity and tradition in cultural communication vol 2 Perspectives on national and regional identity Liisi Laineste amp Dorota Brzozowska amp Wladyslaw Chlopicki eds 161 176 Sikora Kazimierz and Barbara Zebrowska 2013 Traditional Polish lullabies Estonia and Poland Creativity and tradition in cultural communication vol 2 Perspectives on national and regional identity Liisi Laineste amp Dorota Brzozowska amp Wladyslaw Chlopicki eds 177 190 External links Edit Look up lullaby or berceuse in Wiktionary the free dictionary Media related to Lullabies at Wikimedia Commons Lullabies of the World a European Union funded project to collect lullabies from around the world Retrieved from https en wikipedia org w index php title Lullaby amp oldid 1140178656, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.