fbpx
Wikipedia

Common Brittonic

Common Brittonic (Welsh: Brythoneg; Cornish: Brythonek; Breton: Predeneg), also known as British, Common Brythonic, or Proto-Brittonic,[3][4] was a Celtic language spoken in Britain and Brittany.

Common Brittonic
*Brittonikā
RegionGreat Britain
EthnicityBritons
Erac. 6th century BC to mid-6th century AD[1]
Developed into Old Welsh, Cumbric, Cornish, Breton and probably Pictish[2]
Language codes
ISO 639-3
brit
GlottologNone
Linguasphere50-AB

It is a form of Insular Celtic, descended from Proto-Celtic, a theorized parent tongue that, by the first half of the first millennium BC, was diverging into separate dialects or languages.[5][6][7][8] Pictish is linked, likely as a sister language or a descendant branch.[9][10][11]

Evidence from early and modern Welsh shows that Common Brittonic took a significant amount of influence from Latin during the Roman period, especially in terms related to the church and Christianity.[12] By the sixth century AD, the tongues of the Celtic Britons were more rapidly splitting into Neo-Brittonic: Welsh, Cumbric, Cornish, Breton, and possibly the Pictish language.

Over the next three centuries it was replaced in most of Scotland by Scottish Gaelic and by Old English (from which descend Modern English and Scots) throughout most of modern England as well as Scotland south of the Firth of Forth.[13] Cumbric disappeared in the 12th century[13] and, in the far south-west, Cornish probably became extinct in the eighteenth century, though its use has since been revived.[14][a] O'Rahilly's historical model suggests a Brittonic language in Ireland before the introduction of the Goidelic languages, but this view has not found wide acceptance.[16] Welsh and Breton are the only daughter languages that have survived fully into the modern day.

History

Sources

 
Bath curse tablet featuring possible Common Brittonic

No documents in the tongue have been found, but a few inscriptions have been identified.[17] The Bath curse tablets, found in the Roman feeder pool at Bath, Somerset (Aquae Sulis), bear about 150 names – about 50% Celtic (but not necessarily Brittonic). An inscription on a metal pendant (discovered there in 1979) seems to contain an ancient Brittonic curse:[18] "Adixoui Deuina Deieda Andagin Uindiorix cuamenai". (Sometimes the final word has been rendered cuamiinai.) This text is often seen as: "The affixed – Deuina, Deieda, Andagin [and] Uindiorix – I have bound."[19] else, at the opposite extreme, taking into account case-marking – -rix "king" nominative, andagin "worthless woman" accusative, dewina deieda "divine Deieda" nominative/vocative – is: "May I, Windiorix for/at Cuamena defeat [or "summon to justice"] the worthless woman, [oh] divine Deieda."[20]

A tin/lead sheet retains part of 9 text lines, damaged, with likely Brittonic names.[21]

Local Roman Britain toponyms (place names) are evidentiary, recorded in Latinised forms by Ptolemy's Geography discussed by Rivet and Smith in their book of that name published in 1979. They show most names he used were from the tongue. Some place names still contain elements derived from it. Tribe names and some Brittonic personal names are also taken down by Greeks and, mainly, Romans.

Tacitus's Agricola says that the tongue differed little from that of Gaul. Comparison with what is known of Gaulish confirms the similarity.[22]

Pictish and Pritenic

Pictish, which became extinct around 1000 years ago, was the spoken language of the Picts in Northern Scotland.[2] Despite significant debate as to whether this language was Celtic, items such as geographical and personal names documented in the region gave evidence that this language was most closely aligned with the Brittonic branch of Celtic languages.[2] The question of the extent to which this language was distinguished, and the date of divergence, from the rest of Brittonic, was historically disputed.[2]

Pritenic (also Pretanic and Prittenic) is a term coined in 1955 by Kenneth H. Jackson to describe a hypothetical Roman era (1st to 5th centuries) predecessor to the Pictish language.[2] Jackson saw Pritenic as having diverged from Brittonic around the time of 75-100 AD.[2]

The term Pritenic is controversial. In 2015, linguist Guto Rhys concluded that most proposals that Pictish diverged from Brittonic before c. 500 AD were incorrect, questionable, or of little importance, and that a lack of evidence to distinguish Brittonic and Pictish rendered the term Prittenic "redundant".[2]

Diversification and Neo-Brittonic

Common Brittonic vied with Latin after the Roman conquest of Britain in 43 AD, at least in major settlements. Latin words were widely borrowed by its speakers in the Romanised towns and their descendants, and later from church use.

By 500–550 AD, Common Brittonic had diverged into the Neo-Brittonic dialects:[2] Old Welsh primarily in Wales, Old Cornish in Cornwall, Old Breton in what is now Brittany, Cumbric in Northern England and Southern Scotland, and probably Pictish in Northern Scotland.[2]

The modern forms of Breton and Welsh are the only direct descendants of Common Brittonic to have survived fully into the 21st century.[23] Cornish fell out of use in the 1700s but has since undergone a revival.[24] Cumbric and Pictish are extinct and today spoken only in the form of loanwords in English, Scots, and Scottish Gaelic.[25][2]

Phonology

Consonants

Vowels

Early Common Brittonic vowels
Front Central Back
short long short long short long
Close i u
Close-mid e o
Open-mid ɛː ɔː
Open a ɑː

The early Common Brittonic vowel inventory is effectively identical to that of Proto-Celtic. /ɨ/ and /ʉ/ have not developed yet.

Late Common Brittonic vowels
Front Central Back
unrounded rounded unrounded rounded rounded
Close i y ɨ ʉ u
Close-mid e ø o
Mid (ə) (ɵ̞)
Open-mid ɛ ɔ
Open a

By late Common Brittonic, the New Quantity System had occurred, leading to a radical restructuring of the vowel system.

Notes:

  • The central mid vowels /ə/ and /ɵ̞/ were allophonic developments of /i/ and /u/, respectively.

Grammar

Through comparative linguistics, it is possible to approximately reconstruct the declension paradigms of Common Brittonic:

First declension

Brittonic *tōtā 'tribe' and cognates in other languages
# Case Brittonic Gaulish Old Irish PIE
Singular Nominative *tōtā toutā túathL **tewteh2
Vocative *tōtā toutā túathL **tewteh2
Accusative *tōtin toutim túaithN **tewteh2m
Genitive *tōtiās toutiās túaithe **tewteh2s
Dative *tōtī toutī túaithL **tewteh2eh1
Ablative *tōtī toutī **tewteh2es
Instrumental *tōtī toutī **tewteh2(e)h1
Locative *tōtī toutī **tewteh2i
Dual Nominative accusative vocative *tōtī túaithL **tewteh2h1e
Genitive *tōtious túathL **tewteh2ows
Dative *tōtābon túathaib **tewteh2bhām
Ablative instrumental *tōtābin **tewteh2bhām
Locative *tōtābin **tewteh2ows
Plural Nominative vocative *tōtās toutās túathaH **tewteh2es
Accusative *tōtās toutās túathaH **tewteh2ns
Genitive *tōtābon toutānon túathN **tewteh2om
Dative *tōtābo toutābi túathaib **tewteh2bhi
Ablative *tōtā **tewteh2bhos
Instrumental *tōtā **tewteh2bhis
Locative *tōtā **tewteh2su

Notes:

  • The dative dual and plural represent the inherited instrumental forms, which replaced the inherited dative dual and plural, from Proto-Celtic *toutābom, *toutābos.

Second declension

Brittonic *wiros 'man' and cognates in other languages
# Case Brittonic Gaulish Welsh Old Irish PIE
Sg Nom. *wiros wiros gŵr fer *wiHros
Voc. *wire wire firL *wiHre
Acc. *wiron wirom ferN *wiHrom
Gen. *wirī wirī firL *wiHrosyo
Dat. *wirū wirū fiurL *wiHroh1
Abl. ins. *wirū *wiHroh1
Loc. *wirē *wiHrey
Du Nom. acc. voc. *wirō wirō ferL *wiHroh1
Gen. *wirōs fer *wiHrows
Dat. *wirobon feraib *wiHrobhām
Abl. *wirobin *wiHrobhām
Ins. *wirobin *wiHrobhām
Loc. *wirou *wiHrows
Pl Nom. voc. *wirī wirī gwŷr firL (nom.), firuH (voc.) *wiHroy
Acc. *wirūs wirūs firuH *wiHrons
Gen. *wiron wiron ferN *wiHrooHom
Dat. *wirobi wirobi feraib *wiHrōys
Abl. *wirobi *wiHromos
Ins. *wirobi *wiHrōys
Loc. *wirobi *wiHroysu

Notes:

  • Neuter 2nd declension stems deviate from the paradigm as such:
Neuter 2nd declension stem *cradion
# Case Brittonic
Sg Nom. voc. acc. *cradion
Pl Nom. voc. acc. *cradiā

Notes:

  • Dual is same as singular
  • All other declensions same as regular 2nd declension paradigm

Third declension

Brittonic *carrecis and cognates in other languages
# Case Brittonic Gaulish Welsh Old Irish PIE
Sg Nom. *carrecis carreg carrac
Voc. *carreci
Acc. *carrecin
Gen. *carrecēs
Dat. *carrecē
Abl. ins. loc. *carrecī
Du Nom. *carrecī
Gen. *carreciōs
Dat. *carrecibon
Abl. ins. loc. *carrecī
Pl Nom. voc. acc. *carrecīs cerrig
Gen. *carrecion
Dat. *carrecibo
Abl. ins. loc. *carrecibi

Place names

Brittonic-derived place names are scattered across Great Britain, with many occurring in the West Country; however, some of these may be pre-Celtic. The best example is perhaps that of each (river) Avon, which comes from the Brittonic aβon[a], "river" (transcribed into Welsh as afon, Cornish avon, Irish and Scottish Gaelic abhainn, Manx awin, Breton aven; the Latin cognate is amnis). When river is preceded by the word, in the modern vein, it is tautological.

Examples of place names derived from the Brittonic languages

Examples are:

  • Avon from abonā[b] = 'river' (cf. Welsh afon, Cornish avon, Breton aven)
  • Britain, cognate with Pritani = (possibly) 'People of the Forms' (cf. Welsh Prydain 'Britain', pryd 'appearance, form, image, resemblance'; Irish cruth 'appearance, shape', Old Irish Cruithin 'Picts')
  • Cheviot from *cev- = 'ridge' and -ed, a noun suffix[26]
  • Dover: as pre-medieval Latin did not distinguish a Spanish-style mixed [b/v] sound, the phonetic standard way of reading Dubrīs is as [dʊβriːs]. It means 'water(s)' (cognate with old Welsh dwfr, plural phonetically /dəvrʊɪð/, Cornish dowr, Breton dour, and Irish dobhar, its orthography bh denoting [v] or [β] phonetically)
  • Kent from canto- = 'border' (becoming in Welsh cant(el) 'rim, brim', in Breton, kant)
  • Lothian, (Lleuddiniawn in medieval Welsh) from *Lugudũn(iãnon) 'Fort of Lugus'
  • Severn from Sabrīna,[b] perhaps the name of a goddess (modern Welsh, Hafren)
  • Thames from Tamesis = 'dark' (likely cognate with Welsh tywyll 'darkness', Cornish tewal, Breton teñval, Irish teimheal, pointing to a Brittonic approximate word temeselo-)
  • Thanet (headland) from tan-eto- = 'bonfire', 'aflame' (cf. Welsh tân 'fire', Cornish tanses, Old Breton tanet 'aflame')
  • York from Ebur-ākon[b] = 'yew tree stand/group' (cognate with Welsh Efrog, from efwr 'cow parsnip, hogweed' + -og 'abundant in', Breton evor 'alder buckthorn', Scottish Gaelic iubhar 'yew', iùbhrach 'stand/grove of yew trees'; cognate with Évreux in France and Évora in Portugal) via Latin Eburacum > OE Eoforwīc (re-analysed by English speakers as eofor 'boar' with Old English wic appended at the end) > Old Norse Jórvík

Basic words tor, combe, bere, and hele from Brittonic common in Devon place-names.[27] Tautologous, two-tongue names exist in England, such as:

Notes

  1. ^ A study of 2018 found the number of people with at least minimal skills in Cornish as over 3,000, including around 500 estimated to be fluent.[15]
  2. ^ a b c See note on pre-medieval-Latin recording of the letter b at Dover, in this section.

References

  1. ^ Common Brittonic at MultiTree on the Linguist List
  2. ^ a b c d e f g h i j Rhys, Guto. "Approaching the Pictish language: historiography, early evidence and the question of Pritenic" (PDF). University of Glasgow. University of Glasgow.
  3. ^ Eska, Joseph F. (2019-12-01). "The evolution of proto-Brit. *-/lth/ in Welsh". Zeitschrift für celtische Philologie. 66 (1): 75–82. doi:10.1515/zcph-2019-0003. ISSN 1865-889X. S2CID 212726410.
  4. ^ Sims-Williams, Patrick (November 1984). "The Double System of Verbal Inflexion in Old Irish". Transactions of the Philological Society. 82 (1): 138–201. doi:10.1111/j.1467-968X.1984.tb01211.x. ISSN 0079-1636.
  5. ^ Henderson, Jon C. (2007). The Atlantic Iron Age: Settlement and Identity in the First Millennium BC. Routledge. pp. 292–295. ISBN 9780415436427.
  6. ^ Sims-Williams, Patrick (2007). Studies on Celtic Languages before the Year 1000. CMCS. p. 1.
  7. ^ Koch, John T. (2006). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 1455.
  8. ^ Eska, Joseph (2008). "Continental Celtic". In Woodard, Roger (ed.). The Ancient Languages of Europe. Cambridge.
  9. ^ Forsyth, Katherine (2006). Koch, John T. (ed.). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO. pp. 1444, 1447.
  10. ^ Forsyth, Katherine (1997). Language in Pictland: The case against "non-Indo-European Pictish". Utrecht: de Keltische Draak. p. 27.
  11. ^ Jackson, Kenneth H. (1955). "The Pictish Language". In Wainwright, F. T. (ed.). The Problem of the Picts. Edinburgh: Nelson. pp. 129–166.
  12. ^ Lewis, H. (1943). Yr Elfen Ladin yn yr Iaith Gymraeg. Cardiff: University of Wales Press.
  13. ^ a b Nicolaisen, W. F. H. Scottish Place Names. p. 131.
  14. ^ Tanner, Marcus (2004). The last of the Celts. Yale University Press. p. 225. ISBN 0300104642.
  15. ^ Ferdinand, Siarl (2018). "The Promotion of Cornish in Cornwall and the Isles of Scilly: Attitudes towards the Language and Recommendations for Policy". Studia Celtica Fennica. 19: 107–130. doi:10.33353/scf.79496.
  16. ^ O'Rahilly, Thomas (1964). Early Irish history and mythology. School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 0-901282-29-4.
  17. ^ Freeman, Philip (2001). Ireland and the Classical World. University of Texas Press.[page needed]
  18. ^ Tomlin, R. S. O. (1987). "Was ancient British Celtic ever a written language? Two texts from Roman Bath". Bulletin of the Board of Celtic Studies. 34: 18–25.
  19. ^ Mees, Bernard (2009). Celtic Curses. Boydell & Brewer. p. 35.
  20. ^ Patrick Sims-Williams, "Common Celtic, Gallo-Brittonic, and Insular Celtic", Gaulois et celtique continental, eds. Pierre-Yves Lambert and Georges-Jean Pinault (Geneva: Droz, 2007), 327.
  21. ^ Tomlin, 1987.
  22. ^ Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, éditions errance 1994. p. 17.
  23. ^ Burns Mcarthur, Thomas (2005). Concise Oxford Companion to the English Language. Oxford University Press. ISBN 9780192806376. Retrieved 30 April 2021.
  24. ^ "Cornish language no longer extinct, says UN". BBC News Online. 7 November 2010. Retrieved 30 April 2021.
  25. ^ "Dictionaries of the Scots Language". Retrieved 30 April 2021.
  26. ^ James, Alan. (PDF). SPNS.org.uk. Scottish Place Name Society. Archived from the original (PDF) on 13 August 2017. Retrieved 13 January 2019.
  27. ^ Gover, J. E. B.; Mawer, A.; Stenton, F. A. (1932). Place-names of Devon. English Place-name Society.
  28. ^ Green, Terry (2003). . NDAS.org.uk. North Devon Archaeological Society. Archived from the original on 4 October 2011. Retrieved 11 January 2011.

Bibliography

  • Filppula, M.; Klemola, J.; Pitkänen, H. (2001); The Celtic Roots of English, (Studies in Languages, No. 37); University of Joensuu, Faculty of Humanities; ISBN 952-458-164-7.
  • Forsyth, K. (1997), Language in Pictland.
  • Jackson, Kenneth H. (1953), Language and History in Early Britain.
  • Jackson, Kenneth H. (1955), "The Pictish Language"; in F. T. Wainwright, The Problem of the Picts; London: Nelson.
  • Koch, John T. (1986), "New Thought on Albion, Ieni and the 'Pretanic Isles'", Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, 6: pp. 1–28.
  • Lambert, Pierre-Yves [ed.] (2002), Recueil des inscriptions gauloises II.2. Textes gallo-latins sur instrumentum; Paris: CNRS Editions; pp. 304–306.
  • Lambert, Pierre-Yves (2003), La langue gauloise; 2nd ed.; Paris: Editions Errance; p. 176.
  • Lockwood, W. B. (1975), Languages of the British Isles Past and Present; London: Deutsch; ISBN 0-233-96666-8.
  • Ostler, Nicholas (2005), Empires of the Word; London: HarperCollins; ISBN 0-00-711870-8.
  • Price, Glanville. (2000), Languages of Britain and Ireland; Blackwell; ISBN 0-631-21581-6.
  • Rivet, A. and Smith, C. (1979), The Place-names of Roman Britain
  • Sims-Williams, Patrick (2003), The Celtic Inscriptions of Britain: Phonology and Chronology, c. 400–1200; Oxford, Blackwell; ISBN 1-4051-0903-3.
  • Ternes, Elmar [ed.] (2011), Brythonic Celtic – Britannisches Keltisch: From Medieval British to Modern Breton; Bremen: Hempen Verlag.
  • Trudgill, P. [ed.] (1984), Language in the British Isles; Cambridge University Press.
  • Willis, David (2009), "Old and Middle Welsh"; in The Celtic Languages, 2nd ed.; eds. Martin J. Ball & Nichole Müller; New York: Routledge; ISBN 0-203-88248-2; pp. 117–160.

External links

  • Celtic Personal Names of Roman Britain
  • Alex Mullen (2007), "Evidence for Written Celtic from Roman Britain: A Linguistic Analysis of Tabellae Sulis 14 and 18", Studia Celtica

common, brittonic, this, article, about, ancestral, celtic, language, group, languages, descended, from, brittonic, languages, welsh, brythoneg, cornish, brythonek, breton, predeneg, also, known, british, common, brythonic, proto, brittonic, celtic, language, . This article is about an ancestral Celtic language For the group of languages descended from it see Brittonic languages Common Brittonic Welsh Brythoneg Cornish Brythonek Breton Predeneg also known as British Common Brythonic or Proto Brittonic 3 4 was a Celtic language spoken in Britain and Brittany Common Brittonic BrittonikaRegionGreat BritainEthnicityBritonsErac 6th century BC to mid 6th century AD 1 Developed into Old Welsh Cumbric Cornish Breton and probably Pictish 2 Language familyIndo European CelticInsular CelticBrittonicCommon BrittonicLanguage codesISO 639 3 Linguist ListbritGlottologNoneLinguasphere50 ABIt is a form of Insular Celtic descended from Proto Celtic a theorized parent tongue that by the first half of the first millennium BC was diverging into separate dialects or languages 5 6 7 8 Pictish is linked likely as a sister language or a descendant branch 9 10 11 Evidence from early and modern Welsh shows that Common Brittonic took a significant amount of influence from Latin during the Roman period especially in terms related to the church and Christianity 12 By the sixth century AD the tongues of the Celtic Britons were more rapidly splitting into Neo Brittonic Welsh Cumbric Cornish Breton and possibly the Pictish language Over the next three centuries it was replaced in most of Scotland by Scottish Gaelic and by Old English from which descend Modern English and Scots throughout most of modern England as well as Scotland south of the Firth of Forth 13 Cumbric disappeared in the 12th century 13 and in the far south west Cornish probably became extinct in the eighteenth century though its use has since been revived 14 a O Rahilly s historical model suggests a Brittonic language in Ireland before the introduction of the Goidelic languages but this view has not found wide acceptance 16 Welsh and Breton are the only daughter languages that have survived fully into the modern day Contents 1 History 1 1 Sources 1 2 Pictish and Pritenic 1 3 Diversification and Neo Brittonic 2 Phonology 2 1 Consonants 2 2 Vowels 3 Grammar 3 1 First declension 3 2 Second declension 3 3 Third declension 4 Place names 4 1 Examples of place names derived from the Brittonic languages 5 Notes 6 References 7 Bibliography 8 External linksHistory EditSources Edit Bath curse tablet featuring possible Common Brittonic No documents in the tongue have been found but a few inscriptions have been identified 17 The Bath curse tablets found in the Roman feeder pool at Bath Somerset Aquae Sulis bear about 150 names about 50 Celtic but not necessarily Brittonic An inscription on a metal pendant discovered there in 1979 seems to contain an ancient Brittonic curse 18 Adixoui Deuina Deieda Andagin Uindiorix cuamenai Sometimes the final word has been rendered cuamiinai This text is often seen as The affixed Deuina Deieda Andagin and Uindiorix I have bound 19 else at the opposite extreme taking into account case marking rix king nominative andagin worthless woman accusative dewina deieda divine Deieda nominative vocative is May I Windiorix for at Cuamena defeat or summon to justice the worthless woman oh divine Deieda 20 A tin lead sheet retains part of 9 text lines damaged with likely Brittonic names 21 Local Roman Britain toponyms place names are evidentiary recorded in Latinised forms by Ptolemy s Geography discussed by Rivet and Smith in their book of that name published in 1979 They show most names he used were from the tongue Some place names still contain elements derived from it Tribe names and some Brittonic personal names are also taken down by Greeks and mainly Romans Tacitus s Agricola says that the tongue differed little from that of Gaul Comparison with what is known of Gaulish confirms the similarity 22 Pictish and Pritenic Edit Pictish which became extinct around 1000 years ago was the spoken language of the Picts in Northern Scotland 2 Despite significant debate as to whether this language was Celtic items such as geographical and personal names documented in the region gave evidence that this language was most closely aligned with the Brittonic branch of Celtic languages 2 The question of the extent to which this language was distinguished and the date of divergence from the rest of Brittonic was historically disputed 2 Pritenic also Pretanic and Prittenic is a term coined in 1955 by Kenneth H Jackson to describe a hypothetical Roman era 1st to 5th centuries predecessor to the Pictish language 2 Jackson saw Pritenic as having diverged from Brittonic around the time of 75 100 AD 2 The term Pritenic is controversial In 2015 linguist Guto Rhys concluded that most proposals that Pictish diverged from Brittonic before c 500 AD were incorrect questionable or of little importance and that a lack of evidence to distinguish Brittonic and Pictish rendered the term Prittenic redundant 2 Diversification and Neo Brittonic Edit Common Brittonic vied with Latin after the Roman conquest of Britain in 43 AD at least in major settlements Latin words were widely borrowed by its speakers in the Romanised towns and their descendants and later from church use By 500 550 AD Common Brittonic had diverged into the Neo Brittonic dialects 2 Old Welsh primarily in Wales Old Cornish in Cornwall Old Breton in what is now Brittany Cumbric in Northern England and Southern Scotland and probably Pictish in Northern Scotland 2 The modern forms of Breton and Welsh are the only direct descendants of Common Brittonic to have survived fully into the 21st century 23 Cornish fell out of use in the 1700s but has since undergone a revival 24 Cumbric and Pictish are extinct and today spoken only in the form of loanwords in English Scots and Scottish Gaelic 25 2 Phonology EditConsonants Edit Late Common Brittonic consonants Labial Dental Alveolar Palatal Velar Labial velarNasal m n ŋ Stop p b t d k ɡFricative 8 d s xApproximant j wLateral lTrill rVowels Edit Early Common Brittonic vowels Front Central Backshort long short long short longClose i iː uClose mid e eː oOpen mid ɛː ɔːOpen a ɑːThe early Common Brittonic vowel inventory is effectively identical to that of Proto Celtic ɨ and ʉ have not developed yet Late Common Brittonic vowels Front Central Backunrounded rounded unrounded rounded roundedClose i y ɨ ʉ uClose mid e o oMid e ɵ Open mid ɛ ɔOpen aBy late Common Brittonic the New Quantity System had occurred leading to a radical restructuring of the vowel system Notes The central mid vowels e and ɵ were allophonic developments of i and u respectively Grammar EditThrough comparative linguistics it is possible to approximately reconstruct the declension paradigms of Common Brittonic First declension Edit Brittonic tōta tribe and cognates in other languages Case Brittonic Gaulish Old Irish PIESingular Nominative tōta touta tuathL tewteh 2Vocative tōta touta tuathL tewteh2Accusative tōtin toutim tuaithN tewteh2mGenitive tōtias toutias tuaithe tewteh2sDative tōti touti tuaithL tewteh2eh1Ablative tōti touti tewteh2esInstrumental tōti touti tewteh2 e h1Locative tōti touti tewteh2iDual Nominative accusative vocative tōti tuaithL tewteh2h1eGenitive tōtious tuathL tewteh2owsDative tōtabon tuathaib tewteh2bhamAblative instrumental tōtabin tewteh2bhamLocative tōtabin tewteh2owsPlural Nominative vocative tōtas toutas tuathaH tewteh2esAccusative tōtas toutas tuathaH tewteh2nsGenitive tōtabon toutanon tuathN tewteh2omDative tōtabo toutabi tuathaib tewteh2bhiAblative tōta tewteh2bhosInstrumental tōta tewteh2bhisLocative tōta tewteh2suNotes The dative dual and plural represent the inherited instrumental forms which replaced the inherited dative dual and plural from Proto Celtic toutabom toutabos Second declension Edit Brittonic wiros man and cognates in other languages Case Brittonic Gaulish Welsh Old Irish PIESg Nom wiros wiros gŵr fer wiHrosVoc wire wire firL wiHreAcc wiron wirom ferN wiHromGen wiri wiri firL wiHrosyoDat wiru wiru fiurL wiHroh1Abl ins wiru wiHroh1Loc wire wiHreyDu Nom acc voc wirō wirō ferL wiHroh1Gen wirōs fer wiHrowsDat wirobon feraib wiHrobhamAbl wirobin wiHrobhamIns wirobin wiHrobhamLoc wirou wiHrowsPl Nom voc wiri wiri gwŷr firL nom firuH voc wiHroyAcc wirus wirus firuH wiHronsGen wiron wiron ferN wiHrooHomDat wirobi wirobi feraib wiHrōysAbl wirobi wiHromosIns wirobi wiHrōysLoc wirobi wiHroysuNotes Neuter 2nd declension stems deviate from the paradigm as such Neuter 2nd declension stem cradion Case BrittonicSg Nom voc acc cradionPl Nom voc acc cradiaNotes Dual is same as singular All other declensions same as regular 2nd declension paradigmThird declension Edit Brittonic carrecis and cognates in other languages Case Brittonic Gaulish Welsh Old Irish PIESg Nom carrecis carreg carracVoc carreci Acc carrecin Gen carreces Dat carrece Abl ins loc carreci Du Nom carreci Gen carreciōs Dat carrecibon Abl ins loc carreci Pl Nom voc acc carrecis cerrigGen carrecion Dat carrecibo Abl ins loc carrecibi Place names EditBrittonic derived place names are scattered across Great Britain with many occurring in the West Country however some of these may be pre Celtic The best example is perhaps that of each river Avon which comes from the Brittonic abon a river transcribed into Welsh as afon Cornish avon Irish and Scottish Gaelic abhainn Manx awin Breton aven the Latin cognate is amnis When river is preceded by the word in the modern vein it is tautological Examples of place names derived from the Brittonic languages Edit Main article Celtic toponymy Examples are Avon from abona b river cf Welsh afon Cornish avon Breton aven Britain cognate with Pritani possibly People of the Forms cf Welsh Prydain Britain pryd appearance form image resemblance Irish cruth appearance shape Old Irish Cruithin Picts Cheviot from cev ridge and ed a noun suffix 26 Dover as pre medieval Latin did not distinguish a Spanish style mixed b v sound the phonetic standard way of reading Dubris is as dʊbriːs It means water s cognate with old Welsh dwfr plural phonetically d e v r ʊ ɪ d Cornish dowr Breton dour and Irish dobhar its orthography bh denoting v or b phonetically Kent from canto border becoming in Welsh cant el rim brim in Breton kant Lothian Lleuddiniawn in medieval Welsh from Lugudũn ianon Fort of Lugus Severn from Sabrina b perhaps the name of a goddess modern Welsh Hafren Thames from Tamesis dark likely cognate with Welsh tywyll darkness Cornish tewal Breton tenval Irish teimheal pointing to a Brittonic approximate word temeselo Thanet headland from tan eto bonfire aflame cf Welsh tan fire Cornish tanses Old Breton tanet aflame York from Ebur akon b yew tree stand group cognate with Welsh Efrog from efwr cow parsnip hogweed og abundant in Breton evor alder buckthorn Scottish Gaelic iubhar yew iubhrach stand grove of yew trees cognate with Evreux in France and Evora in Portugal via Latin Eburacum gt OE Eoforwic re analysed by English speakers as eofor boar with Old English wic appended at the end gt Old Norse JorvikBasic words tor combe bere and hele from Brittonic common in Devon place names 27 Tautologous two tongue names exist in England such as Derwentwater for Brittonic part see Dover above Chetwood cognate with Welsh coed Breton koad 28 Bredon HillNotes Edit A study of 2018 found the number of people with at least minimal skills in Cornish as over 3 000 including around 500 estimated to be fluent 15 a b c See note on pre medieval Latin recording of the letter b at Dover in this section References Edit Common Brittonic at MultiTree on the Linguist List a b c d e f g h i j Rhys Guto Approaching the Pictish language historiography early evidence and the question of Pritenic PDF University of Glasgow University of Glasgow Eska Joseph F 2019 12 01 The evolution of proto Brit lth in Welsh Zeitschrift fur celtische Philologie 66 1 75 82 doi 10 1515 zcph 2019 0003 ISSN 1865 889X S2CID 212726410 Sims Williams Patrick November 1984 The Double System of Verbal Inflexion in Old Irish Transactions of the Philological Society 82 1 138 201 doi 10 1111 j 1467 968X 1984 tb01211 x ISSN 0079 1636 Henderson Jon C 2007 The Atlantic Iron Age Settlement and Identity in the First Millennium BC Routledge pp 292 295 ISBN 9780415436427 Sims Williams Patrick 2007 Studies on Celtic Languages before the Year 1000 CMCS p 1 Koch John T 2006 Celtic Culture A Historical Encyclopedia ABC CLIO p 1455 Eska Joseph 2008 Continental Celtic In Woodard Roger ed The Ancient Languages of Europe Cambridge Forsyth Katherine 2006 Koch John T ed Celtic Culture A Historical Encyclopedia ABC CLIO pp 1444 1447 Forsyth Katherine 1997 Language in Pictland The case against non Indo European Pictish Utrecht de Keltische Draak p 27 Jackson Kenneth H 1955 The Pictish Language In Wainwright F T ed The Problem of the Picts Edinburgh Nelson pp 129 166 Lewis H 1943 Yr Elfen Ladin yn yr Iaith Gymraeg Cardiff University of Wales Press a b Nicolaisen W F H Scottish Place Names p 131 Tanner Marcus 2004 The last of the Celts Yale University Press p 225 ISBN 0300104642 Ferdinand Siarl 2018 The Promotion of Cornish in Cornwall and the Isles of Scilly Attitudes towards the Language and Recommendations for Policy Studia Celtica Fennica 19 107 130 doi 10 33353 scf 79496 O Rahilly Thomas 1964 Early Irish history and mythology School of Celtic Studies Dublin Institute for Advanced Studies ISBN 0 901282 29 4 Freeman Philip 2001 Ireland and the Classical World University of Texas Press page needed Tomlin R S O 1987 Was ancient British Celtic ever a written language Two texts from Roman Bath Bulletin of the Board of Celtic Studies 34 18 25 Mees Bernard 2009 Celtic Curses Boydell amp Brewer p 35 Patrick Sims Williams Common Celtic Gallo Brittonic and Insular Celtic Gaulois et celtique continental eds Pierre Yves Lambert and Georges Jean Pinault Geneva Droz 2007 327 Tomlin 1987 Pierre Yves Lambert La langue gauloise editions errance 1994 p 17 Burns Mcarthur Thomas 2005 Concise Oxford Companion to the English Language Oxford University Press ISBN 9780192806376 Retrieved 30 April 2021 Cornish language no longer extinct says UN BBC News Online 7 November 2010 Retrieved 30 April 2021 Dictionaries of the Scots Language Retrieved 30 April 2021 James Alan The Brittonic Language in the Old North A Guide to the Place name Evidence PDF SPNS org uk Scottish Place Name Society Archived from the original PDF on 13 August 2017 Retrieved 13 January 2019 Gover J E B Mawer A Stenton F A 1932 Place names of Devon English Place name Society Green Terry 2003 The Archaeology of some North Devon Place Names NDAS org uk North Devon Archaeological Society Archived from the original on 4 October 2011 Retrieved 11 January 2011 Bibliography EditThis article includes a list of general references but it lacks sufficient corresponding inline citations Please help to improve this article by introducing more precise citations September 2021 Learn how and when to remove this template message Filppula M Klemola J Pitkanen H 2001 The Celtic Roots of English Studies in Languages No 37 University of Joensuu Faculty of Humanities ISBN 952 458 164 7 Forsyth K 1997 Language in Pictland Jackson Kenneth H 1953 Language and History in Early Britain Jackson Kenneth H 1955 The Pictish Language in F T Wainwright The Problem of the Picts London Nelson Koch John T 1986 New Thought on Albion Ieni and the Pretanic Isles Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 6 pp 1 28 Lambert Pierre Yves ed 2002 Recueil des inscriptions gauloises II 2 Textes gallo latins sur instrumentum Paris CNRS Editions pp 304 306 Lambert Pierre Yves 2003 La langue gauloise 2nd ed Paris Editions Errance p 176 Lockwood W B 1975 Languages of the British Isles Past and Present London Deutsch ISBN 0 233 96666 8 Ostler Nicholas 2005 Empires of the Word London HarperCollins ISBN 0 00 711870 8 Price Glanville 2000 Languages of Britain and Ireland Blackwell ISBN 0 631 21581 6 Rivet A and Smith C 1979 The Place names of Roman Britain Sims Williams Patrick 2003 The Celtic Inscriptions of Britain Phonology and Chronology c 400 1200 Oxford Blackwell ISBN 1 4051 0903 3 Ternes Elmar ed 2011 Brythonic Celtic Britannisches Keltisch From Medieval British to Modern Breton Bremen Hempen Verlag Trudgill P ed 1984 Language in the British Isles Cambridge University Press Willis David 2009 Old and Middle Welsh in The Celtic Languages 2nd ed eds Martin J Ball amp Nichole Muller New York Routledge ISBN 0 203 88248 2 pp 117 160 External links EditCeltic Personal Names of Roman Britain Roman road stations of the Cannock Chase area Alex Mullen 2007 Evidence for Written Celtic from Roman Britain A Linguistic Analysis of Tabellae Sulis 14 and 18 Studia Celtica Retrieved from https en wikipedia org w index php title Common Brittonic amp oldid 1124873952, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.