fbpx
Wikipedia

History of the Russian language

Russian is an East Slavic language of the Indo-European family. All Indo-European languages are descendants of a single prehistoric language, reconstructed as Proto-Indo-European, spoken sometime in the Neolithic era. Although no written records remain, much of the culture and religion of the Proto-Indo-European people can also be reconstructed based on their daughter cultures traditionally and continuing to inhabit most of Europe and South Asia, areas to where the Proto-Indo-Europeans migrated from their original homeland.

Periodization Edit

No single periodization is universally accepted, but the history of the Russian language is sometimes divided into the following periods:[1][2][3]

  • Old Russian or Old East Slavic (until the 14th or 15th century)
  • Middle Russian (14th or 15th century until the 17th or 18th century)
  • Modern Russian (17th or 18th century to the present)

The history of the Russian language is also divided into Old Russian from the 11th to 17th centuries, followed by Modern Russian.[3]

External history Edit

Kievan Rus' period (9th–12th century) Edit

The common ancestor of the modern East Slavic languages, Old East Slavic, was used throughout Kievan Rus' as a spoken language. The earliest written record of the language, an amphora found at Gnezdovo, may date from the mid-10th century.[4] In writing, Old Church Slavonic was the standard, although from the 11th century, variations became distinguishable from Serb ones.[5][better source needed] Also in the 11th century, differences in written sources point to the slow emergence of distinct East Slavic languages.[6][better source needed]

During the pre-Kievan period, the main sources of borrowings were Germanic languages, particularly Gothic and Old Norse.[citation needed] In the Kievan period, however, loanwords and calques entered the vernacular primarily from Old Church Slavonic and from Byzantine Greek:[citation needed]

краткий [ˈkratkʲɪj] ОCS = ESl короткий 'brief'
короткий [kɐˈrotkʲɪj] ESl = CS краткий 'short'
вивліоѳика [vɪvlʲɪofʲ'ikə] Gr bibliothḗkē via OCS 'library' (archaic form)
правописание [ˌpravəpʲɪˈsanʲɪje] Gr orthographíā via OCS calque:
OCS правый [ˈpravɨj]=orthós 'correct',
OCS писати [pʲɪˈsatʲɪ] =gráphō 'write'
'spelling, orthography'

Feudal and linguistic breakup (13th–14th century) Edit

 
14th-century Novgorodian children were literate enough to send each other birch-bark letters written in the Old Novgorod dialect.

Kievan Rus' began to decline and fragment in the 12th century.[7] From the 12th and 13th centuries, regional phonetic and grammatical variations within Church Slavonic texts could be detected, indicating the eventual divergence of the language.[8][better source needed] Around c. 1200, and especially after the sack of Kiev in 1240, when Mongols and Tatars established the Golden Horde in Eastern Europe, an autonomous spoken Russian language, largely independent from written Church Slavonic, began to develop.[6] Nevertheless, Church Slavonic remained the literary standard in these central and northern regions for several more centuries.[6] After the Mongol invasion of Kievan Rus' in the 13th century, the vernacular language of the conquered peoples remained firmly Slavic.[citation needed] Turko-Mongol borrowings in Russian relate mostly to commerce and the military:[citation needed]

товар [tɐˈvar] Turkic 'commercial goods'
лошадь [ˈloʂətʲ] Turkic 'horse'

On the other hand, Ruthenian or Chancery Slavonic developed as a separate written form out of Old Church Slavonic, influenced by various local dialects and used in the chancery of the Grand Duchy of Lithuania, which came to dominate the western and southern lands of Rus'.[9][10]

The Moscow period (15th–17th centuries) Edit

After the Golden Horde gradually disintegrated in the late 15th and early 16th century, both the political centre and the predominant dialect in European Russia came to be based in Moscow. A scientific consensus exists that Russian and Ruthenian had definitely become distinct by this time at the latest.[11] The official language in Russia remained a kind of Church Slavonic until the close of the 18th century, but, despite attempts at standardization, as by Meletius Smotrytsky in c. 1620, its purity was by then strongly compromised by an incipient secular literature.[citation needed] Vocabulary was borrowed from Polish, and, through it, from German and other Western European languages.[citation needed] At the same time, a number of words of native (according to a general consensus among etymologists of Russian) coinage or adaptation appeared, at times replacing or supplementing the inherited Indo-European/Common Slavonic vocabulary.[citation needed]

глаз [ɡlas] R; relegates (to poetic use only) ComSl око [ˈokə] = Lat oculus = E eye 'eye'
куртка [ˈkurtkə] P kurtka, from Lat curtus 'a short jacket'
бархат [ˈbarxət] G Barhat 'velvet'

Much annalistic, hagiographic, and poetic material survives from the early Muscovite period. Nonetheless, a significant amount of philosophic and secular literature is known to have been destroyed after being proclaimed heretical.[citation needed]

The material following the election of the Romanov dynasty in 1613 following the Time of Troubles is rather more complete. Modern Russian literature is considered to have begun in the 17th century, with the autobiography of Avvakum and a corpus of chronique scandaleuse short stories from Moscow.[citation needed] Church Slavonic remained the literary language until the Petrine age (1682–1725), when its usage shrank drastically to biblical and liturgical texts. Legal acts and private letters had been, however, already written in pre-Petrine Muscovy in a less formal language, more closely reflecting spoken Russian. The first grammar of the Russian language was written by Vasily Adodurov in the 1740s,[citation needed] and a more influential one by Mikhail Lomonosov in 1755 (Rossijskaja grammatika).[6] Lomonosov argued for the development of three separate styles of written Russian, in which the higher and middle styles (intended for "the more respectable literary genres") were still supposed to heavily draw upon Church Slavonic vocabulary.[6] In the early 19th century, authors such as Karamzin and Pushkin set further literary standards, and by the year 2000, the common form of the Russian language had become a mixture of purely Russian and Church Slavonic elements.[6]

Empire (18th–19th centuries) Edit

 
The first book printed in the "civil" script, 1708

The political reforms of Peter the Great were accompanied by a reform of the alphabet, and achieved their goal of secularization and modernization. Blocks of specialized vocabulary were adopted from the languages of Western Europe. Most of the modern naval vocabulary, for example, is of Dutch origin. Latin, French, and German words entered Russian for the intellectual categories of the Age of Enlightenment. Several Greek words already in the language through Church Slavonic were refashioned to reflect post-Renaissance European rather than Byzantine pronunciation. By 1800, a significant portion of the gentry spoke French, less often German, on an everyday basis.[citation needed]

мачта [ˈmatɕtə] D mast 'mast'
интерес [ɪnʲtʲɪˈrʲɛs] G Interesse/Fr intérêt 'interest'
библиотека [bʲɪblʲɪɐˈtʲɛkə] Gr bibliothḗkē via Fr. bibliothèque 'library' (modern form)

At the same time, there began explicit attempts to fashion a modern literary language as a compromise between Church Slavonic, the native vernacular, and the style of Western Europe. The writers Lomonosov, Derzhavin, and Karamzin made notable efforts in this respect, but, as per the received notion, the final synthesis belongs to Pushkin and his contemporaries in the first third of the 19th century.[citation needed]

During the 19th century, the standard language assumed its modern form; literature flourished. Spurred perhaps by the so-called Slavophilism, some terms from other languages fashionable during the 18th century now passed out of use (for example, виктория [vʲɪˈktorʲɪjə] > победа [pɐˈbʲɛdə], 'victory'), and formerly vernacular or dialectal strata entered the literature as the "speech of the people". Borrowings of political, scientific and technical terminology continued. By about 1900, commerce and fashion ensured the first wave of mass adoptions from German, French and English.[citation needed]

социализм [sətsɨɐˈlʲizm] Intl/G Sozialismus 'socialism'
конституция [kənʲsʲtʲɪˈtutsɨjə] Intl/Lat constitutio 'constitution'
антимония [ɐnʲtʲɪˈmonʲɪjə] Gr antinomíā,
metathesis
'useless debate, argument or quarrel' (dead bookish term)
митинг [ˈmʲitʲɪnk] Eng meeting 'political rally'
прейскурант [prʲɪjskuˈrant] (the original unpalatalized
pronunciation of [prɨ-] is still heard)
G Preiskurant/
Fr prix-courant
'price list'

Soviet period and beyond (20th century) Edit

The political upheavals of the early 20th century and the wholesale changes of political ideology gave written Russian its modern appearance after the spelling reform of 1918. Reformed spelling, the new political terminology, and the abandonment of the effusive formulae of politeness characteristic of the pre-Revolutionary upper classes prompted dire statements from members of the émigré intelligentsia that Russian was becoming debased. But the authoritarian nature of the regime, the system of schooling it provided from the 1930s, and not least the often unexpressed yearning among the literati for the former days ensured a fairly static maintenance of Russian into the 1980s. Though the language did evolve, it changed very gradually. Indeed, while literacy became nearly universal, dialectal differentiation declined, especially in the vocabulary: schooling and mass communications ensured a common denominator.

The 1964 proposed reform was related to the orthography. In that year the Orthographic commission of the Institute of the Russian language (Academy of Sciences of the USSR), headed by Viktor Vinogradov, apart from the withdrawal of some spelling exceptions, suggested:

  • retaining one partitive soft sign
  • always writing и instead of ы after ц
  • writing o instead of ё after ж, ч, ш, щ, and ⟨ц⟩ if stressed or е if not
  • not writing the soft sign after ⟨ж⟩, ⟨ш⟩, ⟨ч⟩, and ⟨щ⟩
  • canceling the interchange in roots -zar/-zor, -rast/-rost, -gar/-gor, -plav/-plov etc.; canceling the double consonants in loan words
  • writing only -yensk(iy) instead of two suffixes -insk(iy) and -yensk(iy), write only -yets instead of -yets or -its
  • simplifying the spelling of н (н-н) in participles: write double ⟨н⟩ in prefixal participles and ordinary ⟨н⟩ in non-prefixal
  • always writing with hyphen the "Пол-" (half-) combinations with subsequent genitive of noun or ordinal number
  • writing the nouns beginning with vice-, unter-, ex- together instead of using hyphen
  • writing all particles separately
  • allowing the optional spelling of noun inflexions

The reform, however, failed to take root.

Political circumstances and the undoubted accomplishments of the superpower in military, scientific, and technological matters (especially cosmonautics), gave Russian a worldwide if occasionally grudging prestige, most strongly felt during the middle third of the 20th century.

большевик [bəlʲʂɨˈvʲik] R 'Bolshevik' (lit. 'person belonging to the majority')
Комсомол [kəmsɐˈmol] acronym:
Коммунистический Союз Молодёжи
[kəmʊnʲɪˈsʲtʲitɕɪskʲɪj sɐˈjuz məlɐˈdʲɵʐɨ]
'Communist Youth League'
рабфак [rɐpˈfak] acronym:
рабочий факультет
[rɐˈbotɕɪj fəkʊlʲˈtʲɛt]
lit. 'faculty for workers' (special preparatory courses of colleges and universities for workers)

The political collapse of 1990–1991 loosened the shackles. In the face of economic uncertainties and difficulties within the educational system, the language changed rapidly. There was a wave of adoptions, mostly from English, and sometimes for words with exact native equivalents.

дистрибьютор [dʲɪstrʲɪˈbʲjutər] E 'distributor' (in marketing)

At the same time, the growing public presence of the Russian Orthodox Church and public debate about the history of the nation gave new impetus to the most archaic Church Slavonic stratum of the language, and introduced or re-introduced words and concepts that replicate the linguistic models of the earliest period.

младостарчество [mlədɐˈstartɕɪstvə] R/CS, compound:
CS младый [ˈmladɨj] =
R молодой [məlɐˈdoj] 'young',
R/CS старец [ˈstarʲɪts] = 'old man with spiritual wisdom'
term applied (in condemnation) by the Russian Orthodox Church to the phenomenon of immature newly ordained priests assuming an unwarranted excessive control over the private life of the members of the congregation.

Russian today is a tongue in great flux. The new words entering the language and the emerging new styles of expression have, naturally, not been received with universal appreciation.

Examples Edit

The following excerpts illustrate (very briefly) the development of the literary language.

Spelling has been partly modernized. The translations are as literal as possible, rather than literary.

Primary Chronicle Edit

 
Graphic of the text (if your browser's font is missing some characters), click to enlarge

c. 1110, from the Laurentian Codex, 1377

Се повѣсти времѧньных лѣт ‧ ѿкꙋдꙋ єсть пошла рускаꙗ земѧ ‧ кто въ києвѣ нача первѣє кнѧжит ‧ и ѿкꙋдꙋ рꙋскаꙗ землѧ стала єсть.
'These [are] the tales of the bygone years, whence is come the Russian land, who first began to rule at Kiev, and whence the Russian land has come about.'

Old East Slavic, the common ancestor of Russian, Ukrainian and Belarusian. Fall of the yers in progress or arguably complete (several words end with a consonant; кнѧжит 'to rule' < кънѧжити, modern княжить). South-western (incipient Ukrainian) features include времѧньнъıх 'bygone'; modern Russian временных). Correct use of perfect and aorist: єсть пошла 'is/has come' (modern Russian пошла), нача 'began' (modern Russian начал as a development of the old perfect.) Note the style of punctuation.

The Tale of Igor's Campaign Edit

 
Graphic of the text (if your browser's font is missing some characters), click to enlarge

Слово о пълку Игоревѣ. c. 1200(?), from the Catherine manuscript, c. 1790.

Не лѣпо ли ны бяшетъ братіе, начати старыми словесы трудныхъ повѣстій о полку Игоревѣ, Игоря Святъ славича? Начатижеся тъ пѣсни по былинамъ сего времени, а не по замышленію Бояню. Боянъ бо вѣщій, аще кому хотяше пѣснѣ творити, то растекашется мысію по древу, сѣрымъ волкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы.
'Would it not be meet, o brothers, for us to begin with the old words the difficult telling of the host of Igor, Igor Sviatoslavich? And to begin in the way of the true tales of this time, and not in the way of Boyan's inventions. For the wise Boyan, if he wished to devote to someone [his] song, would wander like a squirrel over a tree, like a grey wolf over land, like a bluish eagle beneath the clouds.'

Illustrates the sung epics. Yers generally given full voicing, unlike in the first printed edition of 1800, which was copied from the same destroyed prototype as the Catherine manuscript. Typical use of metaphor and simile. The misquote растекаться мыслью по древу ('to effuse/pour out one's thought upon/over wood'; a product of an old and habitual misreading of the word мысію, 'squirrel-like' as мыслію, 'thought-like', and a change in the meaning of the word течь) has become proverbial in the meaning 'to speak ornately, at length, excessively'.

Avvakum's autobiography Edit

1672–73. Modernized spelling.

Таже послали меня в Сибирь с женою и детьми. И колико дорогою нужды бысть, того всего много говорить, разве малая часть помянуть. Протопопица младенца родила; больную в телеге и повезли до Тобольска; три тысящи верст недель с тринадцеть волокли телегами и водою и саньми половину пути.

And then they sent me to Siberia with my wife and children. Whatever hardship there was on the way, there's too much to say it all, but maybe a small part to be mentioned. The archpriest's wife [= My wife] gave birth to a baby; and we carted her, sick, all the way to Tobolsk; for three thousand versts, around thirteen weeks in all, we dragged [her] by cart, and by water, and in a sleigh half of the way.

Pure 17th-century central Russian vernacular. Phonetic spelling (тово всево 'it all, all of that', modern того всего). A few archaisms still used (aorist in the perfective aspect бысть 'was'). Note the way of transport to exile.

Alexandr Pushkin Edit

From "Winter Evening" (Зимний вечер), 1825. Modern spelling. listen

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
Tempest covers sky in haze[s],
Twisting gales full of snow;
Like a beast begins to howl,
A cry, as if a child, it will let go,
On the worn-out roof it will clamour
Suddenly upon the thatch,
Or as though a traveller tardy
Starts to knock upon our hatch. (lit., window)

Modern Russian is sometimes said to begin with Pushkin, in the sense that the old "high style" Church Slavonic and vernacular Russian are so closely fused that it is difficult to identify whether any given word or phrase stems from the one or the other.

Fyodor Dostoevsky Edit

From Crime and Punishment (Преступление и наказание), 1866. Modern spelling.

В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, которую нанимал от жильцов в С-м переулке, на улицу и медленно, как бы в нерешимости, отправился к К-ну мосту.
In early July, during a spell of extraordinary heat, towards evening, a young man went out from his garret, which he sublet in S—— Lane, [entered] the street, and slowly, as though in [the grip of] indecision, began to make his way to K—— Bridge.

19th century prose. No archaisms. "European" syntax.

Fundamental laws of the Russian Empire Edit

Основные законы Российской Империи (Constitution of the Russian Empire), 1906. Modern spelling.

Императору Всероссийскому принадлежит Верховная Самодержавная Власть. Повиноваться власти Его не только за страх, но и за совесть Сам Бог повелевает.
"To the Emperor of all Russia belongs the Supreme Autocratic Power. To obey His power, not merely in fear but also in conscience, God Himself does ordain."

Illustrates the categorical nature of thought and expression in the official circles of the Russian Empire. Exemplifies the syntactic distribution of emphasis.

Mikhail Bulgakov Edit

From The Master and Margarita (Мастер и Маргарита), 1930–40

Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие. Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они и служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория и солидна и остроумна. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это!

"You have always been a passionate proponent of the theory that upon decapitation human life comes to an end, the human being transforms into ashes, and passes into oblivion. I am pleased to inform you, in the presence of my guests, though they serve as a proof for another theory altogether, that your theory is both well-grounded and ingenious. Mind you, all theories are worth one another. Among them is one, according to which every one shall receive in line with his faith. May that come to be!"

An example of highly educated modern speech (this excerpt is spoken by Woland). See Russian humor for the essential other end of the spectrum.

Internal history Edit

The modern phonological system of Russian is inherited from Common Slavonic but underwent considerable innovation in the early historical period before it was largely settled by about 1400.

Like other Slavic languages, Old East Slavic was a language of open syllables.[12] All syllables ended in vowels; consonant clusters, with far less variety than today, existed only in the syllable onset. However, by the time of the earliest records, Old Russian already showed characteristic divergences from Common Slavonic.

Despite the various sound changes, Russian is in many respects a relatively conservative language, and is important in reconstructing Proto-Slavic:

  • Russian largely preserves the position of the Proto-Slavic accent, including the complex systems of alternating stress in nouns, verbs and short adjectives.
  • Russian consistently preserves /j/ between vowels, unlike all other modern Slavic languages.
  • Russian preserves palatalized consonants better than all other East and West Slavic languages, making it important for the reconstruction of yers.
  • The Russian development of CerC, CorC, CĭrC, CŭrC and similar sequences is straightforward and in most cases easily reversible to yield the Proto-Slavic equivalent. Similarly the development of the strong yers is straightforward and preserves the front-back distinction. (But note that Russian shows early development of *CelC > *ColC and *CĭlC > *CŭlC, obscuring the front-back differences in these sequences.)

Vowels Edit

Loss of yers Edit

As with all other Slavic languages, the ultra-short vowels termed yers were lost or transformed. From the documentary evidence of Old East Slavic, this appears to have happened in the 12th century, about 200 years after its occurrence in Old Church Slavonic. The result was straightforward, with reflexes that preserve the front-back distinction between the yers in nearly all circumstances:

  1. Strong *ь > /e/, with palatalization of the preceding consonant
  2. Strong *ъ > /o/, without palatalization of the preceding consonant
  3. Weak *ь is lost, with palatalization of the preceding consonant
  4. Weak *ъ is lost, without palatalization of the preceding consonant

See the article on yers for the hypothesized pronunciation of these sounds and the meaning of the strong vs. weak distinction.

Examples:

  • Old East Slavic объ мьнѣ /obŭ mĭˈně/ > Russian обо мне [əbɐ ˈmnʲe] "about me"
  • Old East Slavic сънъ /ˈsŭnŭ/ > Russian сон [son] "sleep (nom. sg.)", cognate with Lat. somnus
  • Old East Slavic съна /sŭˈna/ > Russian сна [sna] "of sleep (gen. sg.)"

The loss of the yers caused the phonemicization of palatalized consonants and led to geminated consonants and a much greater variety of consonant clusters, with attendant voicing and/or devoicing in the assimilation:

  • Old East Slavic къдѣ /kŭˈdě/ > Russian где [ɡdʲe] ('where').

Unlike most other Slavic languages, so-called yer tensing (the special development of *ь > *i and *ъ > *y for some yers preceding /j/) did not happen in Russian, nor was /j/ later lost. Yers preceding /j/ developed as elsewhere; when dropped, a sequence Cʲj developed, which is preserved as such only in Russian. (*Cʲj > CʲCʲ in Ukrainian and Belarusian; elsewhere, it generally merged with *Cʲ or *Cj, or the /j/ was dropped early on.) The main exception to the lack of yer tensing is in long adjectives, where nominative *-ъjь becomes expected -ой (oj) only when stressed, but yer-tensed -ый (yj) elsewhere, and nominative *-ьjь (which is never stressed) always becomes yer-tensed -ий (ij).

Some yers in weak position developed as if strong to avoid overly awkward consonant clusters:

  • Proto-Slavic *stьblo "stem, stalk" > стебло́ (stebló) (cf. Old Czech stblo, Czech stéblo or (dialectal) zblo, Old Polish śćbło or ściebło, Polish źdźbło, all meaning "stalk, straw")
  • Proto-Slavic *pь̀strъjь "variegated" > пёстрый (pjóstryj) (cf. Polish pstry, but Czech pestrý)
  • Proto-Slavic *zvьněti "to ring, to clank" > звене́ть (zvenétʹ) (cf. Old Czech zvnieti, Czech zníti)

As shown, Czech and especially Polish are more tolerant of consonant clusters than Russian; but Russian is still more tolerant than Serbo-Croatian or Bulgarian: Proto-Slavic *mьglà "mist, haze" > мгла (mgla) (cf. Old Czech mgla, Polish mgła, but Serbo-Croatian màgla, Bulgarian мъгла́ (măglá)).

Loss of nasal vowels Edit

The nasal vowels (spelled in the Cyrillic alphabet with yuses), which had developed from Common Slavic *eN and *oN before a consonant, were replaced with nonnasalized vowels:

  • Proto-Slavic *ǫ > Russian u
  • Proto-Slavic *ę > Russian ja (i.e. /a/ with palatalization or softening of the preceding consonant)

Examples:

  • PIE *h₁sónti "they are" > Proto-Slavic *sǫtь > суть (sutʹ) [sutʲ] (literary in modern Russian; cf. Old Church Slavonic сѫтъ (sǫtĭ), Polish , Latin sunt)[13]
  • Proto-Slavic *rǫka "hand" > Russian рука́ (ruká) (cf. Polish ręka, Lithuanian ranka)
  • Proto-Slavic *męso "meat" > Russian мя́со (mjáso) (cf. Polish mięso, Old Church Slavonic мѧсо (męso), Old Prussian mensa, Gothic 𐌼𐌹𐌼𐍃 (mims), Sanskrit मांस (māṃsa))
  • PIE *pénkʷe "five" >> Proto-Slavic *pętь > Russian пять (pjátʹ) (cf. Polish pięć, Old Church Slavonic пѧть (pętĭ), Lithuanian penki, Ancient Greek πέντε (pénte), Sanskrit पञ्चन् (páñcan))

In the case of Proto-Slavic *ę > Russian ja, the palatalization of the preceding consonant was due to the general Russian palatalization before all front vowels, which occurred prior to the lowering of *ę to /a/. If the preceding consonant was already soft, no additional palatalization occurred, and the result is written ⟨а⟩ rather than ⟨я⟩ when following the palatal consonants ш ж ч щ ц (š ž č šč c):

  • Proto-Slavic *načęti "to begin" > Russian нача́ть (načatʹ) (cf. Old Church Slavonic начѧти (načęti))
  • Proto-Slavic *žę̀tva "harvest" > Russian жа́тва (žátva) (cf. Old Church Slavonic жѧтва (žętva))

Nearly all occurrences of Russian я (ja) following a consonant other than л (l), н (n) or р (r) are due to nasal vowels or are recent borrowings.

Borrowings in the Uralic languages with interpolated /n/ after Common Slavonic nasal vowels[example needed] have been taken to indicate that the nasal vowels existed in East Slavic until some time possibly just before the historical period.

Loss of prosodic distinctions Edit

In earlier Common Slavic, vowel length was allophonic, an automatic concomitant to vowel quality, with *e *o *ь *ъ short and all other vowels (including nasal vowels) long. By the end of the Common Slavic period, however, various sound changes (e.g. pre-tonic vowel shortening followed by Dybo's law) produced contrastive vowel length. This vowel length survives (to varying extents) in Czech, Slovak, Serbian, Croatian, Slovenian and Old Polish, but was lost entirely early in the history of Russian, with almost no remnants. (A possible remnant is a distinction between two o-like vowels, e.g. /o/ and /ɔ/, in some Russian dialects, that may partly reflect earlier length distinctions.)

Proto-Slavic accentual distinctions (circumflex vs. acute vs. neoacute) were also lost early in the history of Russian. It has often been hypothesized that the accentual distinctions were first converted into length distinctions, as in West Slavic, followed by the loss of distinctive vowel length. Pretty much the only reflex of the accentual type is found in the stress pattern of pleophonic sequences like CereC, CoroC, ColoC (where C = any consonant); see below.

Notably, however, the position (as opposed to the type) of the accent was largely preserved in Russian as a stress-type accent (whereas the Proto-Slavic accent was a pitch accent). The complex stress patterns of Russian nouns, verbs and short adjectives are a direct inheritance from Late Common Slavic, with relatively few changes.

Pleophony and CVRC sequences Edit

Pleophony or "full-voicing" (polnoglasie, полногласие [pəlnɐˈɡlasʲɪje]) is the addition of vowels on either side of /l/ and /r/ in Proto-Slavic sequences like CorC where C = any consonant. The specific sound changes involved are as follows:

  • *CerC > CereC
  • *CorC > CoroC
  • *CelC, *ColC > ColoC
  • *CьrC > CerC
  • *CъrC > CorC
  • *CьlC, *CъlC > ColC

Examples:

  • Proto-Slavic *bêrgъ "bank (of a river), shore" > Russian бе́рег (béreg); cf. Old Church Slavonic брѣгъ (brěgŭ)
  • Proto-Slavic *bordà "beard" > Russian борода́ (borodá); cf. Old Church Slavonic брада (brada)
  • Proto-Slavic *melkò "milk" > Russian молоко́ (molokó); cf. Old Church Slavonic млѣко (mlěko)
  • Proto-Slavic *kôlsъ "ear (of corn), spike" > Russian ко́лос (kólos); cf. Old Church Slavonic класъ (klasŭ)

Note that Church Slavonic influence has made it less common in Russian than in modern Ukrainian and Belarusian:

  • Ukrainian: Володи́мир /woloˈdɪmɪr/
  • Russian: Влади́мир [vlɐˈdʲimʲɪr] ('Vladimir') (although a familiar form of the name in Russian is still Володя [vɐˈlodʲə]).

When a Proto-Slavic sequence like *CerC was accented, the position of the accent in the resulting pleophonic sequence depends on the type of accent (circumflex, acute or neoacute). This is one of the few places in Russian where different types of accents resulted in differing reflexes. In particular, a sequence like CéreC, with the stress on the first syllable, resulted from a Proto-Slavic circumflex accent, while a sequence like CeréC, with the stress on the second syllable, resulted from a Proto-Slavic acute or neoacute accent. Examples:

  • Proto-Slavic *gôrdъ "town" (circumflex) > го́род (górod)
  • Proto-Slavic *pórgъ "doorsill" (acute) > поро́г (poróg)
  • Proto-Slavic *korljь "king" (neoacute) > коро́ль (korólʹ)

Development of *i and *y Edit

Proto-Slavic *i and *y contrasted only after alveolars and labials. After palatals only *i occurred, and after velars only *y occurred. With the development of phonemic palatalized alveolars and labials in Old East Slavic, *i and *y no longer contrasted in any environment, and were reinterpreted as allophones of each other, becoming a single phoneme /i/. Note that this reinterpretation entailed no change in the pronunciation and no mergers. Subsequently, (sometime between the twelfth and fourteenth centuries), the allophone of /i/ occurring after a velar consonant changed from [ɨ] to [i] with subsequent palatalization of the velar.[14] Hence, for example, Old Russian гыбкыи [gɨpkɨj] became modern гибкий [gʲipkʲij]. Conversely, the soft consonants *ž *š *c were hardened, causing the allophone of /i/ to change from [i] to [ɨ].

The yat vowel Edit

Proto-Slavic *ě (from Balto-Slavic and Proto-Indo-European long *ē) developed into Old Russian ѣ, distinct from е (the outcome of Proto-Slavic *e from Balto-Slavic and Proto-Indo-European short *e). They apparently remained distinct until the 18th century, although the timeline of the merger has been debated. The sound denoted ѣ may have been a higher sound than е, possibly high-mid /e/ vs. low-mid /ɛ/. They still remain distinct in some Russian dialects, as well as in Ukrainian, where Proto-Slavic *e *ě *i developed into /e i ɪ/ respectively. The letter ѣ remained in use until 1918; its removal caused by far the greatest of all Russian spelling controversies.

The yo vowel Edit

Proto-Slavic stressed *e developed into /o/, spelled ё, when following a soft consonant and preceding a hard one.[15][16] The shift happened after ш ж, which were still soft consonants at the time. The preceding consonant remained soft.

  • OR о чемъ /o ˈt͡ʃemŭ/ ('about which' loc. sg.) > R о чём ˈt͡ɕɵm]

That has led to a number of alternations:[17]

Word Gloss Word Gloss
весе́лье
/vʲiˈsʲelʲje/
merriment весёлый
/vʲiˈsʲolij/
merry
вле́чь
/ˈvlʲet͡ɕ/
to attract влёк
/ˈvlʲok/
he was attracting
деше́вле
/dʲiˈʂevlʲe/
cheaper дешёвый
/dʲiˈʂovij/
cheap
е́ль
/ˈjelʲ/
spruce-tree ёлка
/ˈjolka/
Christmas tree
жечь
/ˈʐet͡ɕ/
to burn жёг
/ˈʐok/
he burned
коле́сник
/kaˈlʲesnʲik/
wheel-wright колёса
/kaˈlʲosa/
wheels
лечь
/ˈlʲet͡ɕ/
to lie down лёг
/ˈlʲok/
he lay down
Пе́тя
/ˈpʲetʲa/
Pete Пётр
/ˈpʲotr/
Peter
поме́лья
/paˈmʲelʲja/
brooms мёл
/ˈmʲol/
he swept
сельский
/ˈsʲelʲskʲij/
rural сёла
/ˈsʲola/
villages
се́стрин
/ˈsʲestrʲin/
sister's сёстры
/ˈsʲostri/
sisters
смерть
/ˈsmʲertʲ/
death мёртвый
/ˈmʲortvij/
dead
шесть
/ˈʂestʲ/
six сам-шёст
/samˈʂost/
six-fold; with five others

This development occurred prior to the merger of ѣ (yat) with е, and ѣ did not undergo this change, except by later analogy in a short list of words as of about a century ago. Nowadays, the change has been reverted in two of those exceptional words.

  • вдёжка 'threading needle, bodkin'
  • гнёзда 'nests'
  • желёзка 'glandule' (however желе́зка 'piece of iron')
  • запечатлён '[he/it is] depicted; [he/it is] imprinted (in the mind)'
  • звёзды 'stars'
  • зёвывал '[he] used to yawn'
  • издёвка 'jibe'
  • (ни разу не) надёван '[it is] (never) worn'
  • обрёл '[he] found'
  • сёдла 'saddles'
  • смётка 'apprehension'
  • цвёл '[he] flowered, flourished'
  • надёвывал '[he] used to put on' (this word has fallen into disuse in the standard language)
  • подгнёта 'fuel, chips; instigation; firebrand' (this word has fallen into disuse in the standard language)
  • вёшка 'way-mark' (now ве́шка)
  • медвёдка 'mole cricket', 'mole rat' (now медве́дка)

Loanwords from Church Slavonic reintroduced /e/ between a (historically) soft consonant and a hard one, creating a few new minimal pairs:[18]

Church Slavonic borrowing Native Russian cognate
не́бо
/ˈnʲeba/
'sky' нёбо
/ˈnʲoba/
'roof of the mouth'
паде́ж
/paˈdʲeʂ/
'case (grammatical)' падёж
/paˈdʲoʂ/
'murrain, epizooty'
вселе́нная
/fsʲiˈlʲennaja/
'universe' вселённая
/fsʲiˈlʲonnaja/
'settled' (f.)
соверше́нный
/savʲirˈʂennij/
'perfect' совершённый
/savʲirˈʂonnij/
'completed, committed, performed, achieved'

Russian spelling does not normally distinguish stressed /e/ and /o/ following a soft consonant (and in some cases also following the unpaired consonants ж ш ц), writing both as е. However, dictionaries notate е as ё when pronounced as /o/.

This sound change also occurred in Belarusian as seen in the word for "flax": Belarusian and Russian лён /ˈlʲon/.

Vowel reduction Edit

Modern Russian has extensive reduction of unstressed vowels, with the following mergers:

  • original unstressed /a/ and /o/ following a hard consonant are merged as /a/ (pronounced [ɐ] or [ə], depending on position)
  • original unstressed /e/ and /i/ following a hard consonant are merged as /i/, or as /ɨ/ if /ɨ/ is considered a phoneme (pronounced [ɨ])
  • original unstressed /a/, /e/, /i/ following a soft consonant are merged as /i/ (all are pronounced [ɪ])

The underlying vowel resurfaces when stressed in related forms or words, cf. балда́ (baldá) [bɐlˈda] "sledgehammer", with genitive plural балд (bald) [balt], vs. корма́ (kormá) [kɐrˈma], with genitive plural корм (korm) [korm]. The spelling consistently reflects the underlying vowel, even in cases where the vowel never surfaces as stressed in any words or forms (e.g. the first syllables of хорошо́ (xorošó) "well (adverb)" and сапожо́к (sapožók) "boot") and hence the spelling is purely etymological. See Vowel reduction in Russian for more details.

There are exceptions to the rule given above: for example, ви́део "video" is pronounced as [ˈvʲidʲɪo] rather than [ˈvʲidʲɪə].

Consonants Edit

Consonant cluster simplification Edit

Simplification of Common Slavic *dl and *tl to *l:[19]

  • Common Slavonic *mydlo "soap" > Russian: мы́ло (mylo) [ˈmɨlə] (cf. Polish mydło)

Consonant clusters created by the loss of yers were sometimes simplified, but are still preserved in spelling:

  • здра́вствуйте (zdravstvujte) [ˈzdrastvʊjtʲe] "hello" (first v rarely pronounced; such a pronunciation might indicate that the speaker intends to give the word its archaic meaning "be healthy")
  • се́рдце (sérdce) [ˈsʲert͡sə] "heart" (d not pronounced), but d is pronounced in the genitive plural серде́ц (sérdec) [sʲɪrˈdʲet͡s])
  • со́лнце (solnce) [ˈsont͡sə] "sun" (l not pronounced), but l is pronounced in adjectival со́лнечный (sólnečnyj) "solar" and diminutive со́лнышко (sólnyško) "small sun, sweetheart"

Development of palatalized consonants Edit

Around the tenth century, Russian may have already had paired coronal fricatives and sonorants so that /s z n l r/ could have contrasted with /sʲ rʲ/, but any possible contrasts were limited to specific environments.[12] Otherwise, palatalized consonants appeared allophonically before front vowels.[20] When the yers were lost, the palatalization initially triggered by high vowels remained,[21] creating minimal pairs like данъ /dan/ ('given') and дань /danʲ/ ('tribute'). At the same time, [ɨ], which was already a part of the vocalic system, was reanalyzed as an allophone of /i/ after hard consonants, prompting leveling that caused vowels to alternate according to the preceding consonant rather than vice versa.[22]

Sometime between the twelfth and fourteenth centuries, the velars became allophonically palatalized before /i/, which caused its pronunciation to change from [ɨ] to [i].[14] This is reflected in spelling, which writes e.g. ги́бкий (gíbkij) rather than *гы́бкый (gybkyj).

Depalatalization Edit

The palatalized unpaired consonants *š *ž *c depalatalized at some point, with *š *ž becoming retroflex [ʂ] and [ʐ]. This did not happen, however, to *č, which remains to this day as palatalized /t͡ɕ/. Similarly *šč did not depalatalize, becoming /ɕː/ (formerly and still occasionally /ɕt͡ɕ/). The depalatalization of *š *ž *c is largely not reflected in spelling, which still writes e.g. шить (šitʹ), rather than *шыть (šytʹ), despite the pronunciation [ʂɨtʲ].

Paired palatalized consonants other than /lʲ/ and sometimes /nʲ/ and /rʲ/ eventually lost their palatalization when followed by another consonant. This is generally reflected in spelling. Examples:

  • Proto-Slavic *lьnǫti "to stick" > Russian льнуть (lʹnutʹ)
  • Proto-Slavic *sъ̑lnьce "sun" > Russian со́лнце (sólnce)
  • Proto-Slavic *arьmò "ox-yoke" > Russian ярмо́ (jarmó); but Proto-Slavic *gorьkъjь "bitter" > Russian го́рький (gorʹkij)
  • Proto-Slavic *drevьnьjь "ancient" > Russian дре́вний (drévnij)
  • Proto-Slavic *brusьnica "cowberry" >> Russian брусни́ка (brusníka)

Incomplete early palatalizations Edit

There is a tendency to maintain intermediate ancient [-ɡ-], [-k-], etc. before frontal vowels, in contrast to other Slavic languages. This is the so-called incomplete second and third palatalizations:

  • Ukrainian нозі́ /noˈzʲi/
  • Russian: ноге́ [nɐˈɡʲe] ('leg' dat.)

It is debated whether these palatalizations never occurred in these cases or were due to later analogical developments. A relevant data point in this respect is the Old Novgorod dialect, where the second palatalization is not reflected in spelling and may never have happened.

Development of palatal consonants Edit

The Proto-Slavic palatal series of consonants (not to be confused with the later palatalized consonants that developed in Russian) developed as follows:

  • The palatal resonants *ľ *ň *ř merged with the new palatalized consonants *lʲ *nʲ *rʲ that developed before Proto-Slavic front vowels.
  • The palatal plosives *ť *ď merged with *č *ž. Note, however, that Proto-Slavic *ť *ď appear as ⟨щ⟩ ⟨жд⟩ (commonly notated šč žd and pronounced [ɕː ʐd] respectively, although ⟨щ⟩ was formerly pronounced [ɕt͡ɕ], as its transcription suggests) in words borrowed from Old Church Slavonic.
  • The palatal clusters *šč *ždž developed into sounds denoted respectively ⟨щ⟩ and either ⟨жж⟩ or ⟨зж⟩ (nowadays normatively pronounced [ɕː ʑː], although there is a strong tendency to instead pronounce ⟨жж⟩ and ⟨зж⟩ as hard [ʐː]).
  • The palatal fricatives *š *ž hardened into retroflex ʐ] (although the affricate *č remained as soft [t͡ɕ]).

Degemination Edit

Many double consonants have become degeminated but are still written with two letters.

(In a 1968 study, long [tː] remains long in only half of the words in which it appears written, but long [fː] did so only a sixth of the time. The study, however, did not distinguish spelling from actual historical pronunciation, since it included loanwords in which consonants were written doubled but never pronounced long in Russian.)[23]

Effect of loanwords Edit

A number of the phonological features of Russian are attributable to the introduction of loanwords (especially from non-Slavic languages), including:

  • Sequences of two vowels within a morpheme.[24] Only a handful of such words, like паук 'spider' and оплеуха 'slap in the face' are native.
    • поэт [pɐˈɛt] 'poet'. From French poète.
    • траур [ˈtraur] 'mourning'. From German Trauer.
  • Word-initial /e/, except for the root эт-.[24]
    • эра [ˈɛrə] 'era'. From German Ära
  • Word-initial /a/.[24] (Proto-Slavic *a- > Russian ja-)
    • авеню [ɐvʲɪˈnʲu] 'avenue. From French avenue.
    • афера [ɐˈfʲerə] 'swindle'. From French affaire.
    • агнец [ˈaɡnʲɪts] 'lamb'. From Church Slavonic
  • The phoneme /f/ (see Ef (Cyrillic) for more information).[24][24]
    • фонема [fɐˈnɛmə] 'phoneme'. From Greek φώνημα.
    • эфир [eˈfʲir] 'ether'. From Greek αἰθήρ.
    • фиаско [fʲɪˈaskə] 'fiasco'. From Italian fiasco.
  • The occurrence of non-palatalized consonants before /e/ within roots.[24] (The initial /e/ of a suffix or flexion invariably triggers palatalization of an immediately preceding consonant, as in брат / братец / о брате.)[25]
  • The sequence /dʐ/ within a morpheme.[26]
    • джин [dʐɨn]) 'gin' from English.
    • джаз [dʐas] 'jazz' from English.

Morphology and syntax Edit

Some of the morphological characteristics of Russian are:

  • Loss of the vocative case
  • Loss of the aorist and imperfect tenses (still preserved in Old Russian)
  • Loss of the short adjective declensions except in the nominative
  • Preservation of all Proto-Slavic participles

See also Edit

References Edit

  1. ^ Лопатин В. В., Улуханов И. С. (2005). "Восточнославянские языки. Русский язык". Языки мира. Славянские языки. М.: Academia. pp. 448–450. ISBN 978-5-87444-216-3.
  2. ^ Development of Tense and Aspect Systems. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 2022. p. 12. ISBN 9789027257444.
  3. ^ a b Matthews, W. K. (2013). The structure and development of Russian (First paperback ed.). Cambridge. pp. 112–113. ISBN 9781107619395.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  4. ^ Until the 15th century, Gnezdovo was a part of the independent Principality of Smolensk.
  5. ^ "Kerk-Slavisch". Encarta Encyclopedie Winkler Prins (in Dutch). Microsoft Corporation/Het Spectrum. 2002.
  6. ^ a b c d e f "Russische taal". Encarta Encyclopedie Winkler Prins (in Dutch). Microsoft Corporation/Het Spectrum. 2002.
  7. ^ "Kiëv". Encarta Encyclopedie Winkler Prins (in Dutch). Microsoft Corporation/Het Spectrum. 2002.
  8. ^ "Oekraïense taal". Encarta Encyclopedie Winkler Prins (in Dutch). Microsoft Corporation/Het Spectrum. 2002.
  9. ^ Danylenko 2006a, p. 80–115.
  10. ^ Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni, Linguistic Landscape in the City (Multilingual Matters, 2010: ISBN 1847692974), p. 139: "[The Grand Duchy of Lithuania] adopted as its official language the literary version of Ruthenian, written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic"; Virgil Krapauskas, Nationalism and Historiography: The Case of Nineteenth-Century Lithuanian Historicism (East European Monographs, 2000: ISBN 0880334576), p. 26: "By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania"; Timothy Snyder, The Reconstruction Of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569–1999 (Yale University Press, 2004: ISBN 030010586X), p. 18: "Local recensions of Church Slavonic, introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands, provided the basis for Chancery Slavonic, the court language of the Grand Duchy."
  11. ^ T. Kamusella (16 December 2008). The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe. Palgrave Macmillan UK. pp. 164–165. ISBN 978-0-230-58347-4. In order to emphasize the difference between Poland-Lithuania's Ruthenian and Russia's Russian, throughout the 18th century the official name of the Russian language was rossiiskii before being replaced through the adoption of the adjective russkii during the first decades of the 19th century.
  12. ^ a b Padgett 2003b, p. 324.
  13. ^ Vinogradov.
  14. ^ a b Padgett 2003a, p. 39.
  15. ^ Crosswhite 2000, p. 167.
  16. ^ Padgett (2003b) attributes this change to the velarization of the hard consonant.
  17. ^ Lightner 1972, pp. 20–23.
  18. ^ Lightner 1972, pp. 75–76, 84.
  19. ^ Schenker 2002, p. 74.
  20. ^ Padgett 2003b, p. 325.
  21. ^ Padgett 2003b, p. 307.
  22. ^ Padgett 2003b, p. 330.
  23. ^ Lightner 1972, p. 71.
  24. ^ a b c d e f Lightner 1972, p. 66.
  25. ^ Padgett 2003b.
  26. ^ Lightner 1972, pp. 67, 82.

Bibliography Edit

  • Paul Clemens and Elena Chapovalova, Les mots Russes par la racine (Essai de vocabulaire Russe contemporain par l'étymologie)- ISBN 2-7475-2833-2
  • Crosswhite, Katherine Margaret (2000), (PDF), University of Rochester Working Papers in the Language Sciences, 1 (1): 107–172, archived from the original (PDF) on 6 February 2012
  • Danylenko, Andrii (2006a). "Prostaja Mova, Kitab, and Polissian Standard". Die Welt der Slave. 51 (1): 80–115.
  • Lightner, Theodore M. (1972), Problems in the Theory of Phonology, I: Russian phonology and Turkish phonology, Edmonton: Linguistic Research, inc
  • Nesset, Tore (2015). How Russian Came to Be the Way It Is. Bloomington, Indiana: Slavica Publishers. ISBN 978-0-89357-443-7.
  • Padgett, Jaye (2003a), "Contrast and Post-Velar Fronting in Russian", Natural Language & Linguistic Theory, 21 (1): 39–87, doi:10.1023/A:1021879906505, S2CID 13470826
  • Padgett, Jaye (2003b), "The Emergence of Contrastive Palatalization in Russian", in Holt, D. Eric (ed.), Optimality Theory and Language Change
  • Alexander G. Preobrazhensky, Etymological dictionary of the Russian language [ru] , Columbia University Press, 1983 – ISBN 0-231-01889-4
  • Serguei Sakhno, Dictionnaire russe–français d'étymologie comparée: correspondences lexicales historiquesISBN 2-7475-0219-8
  • Schenker, Alexander M. (2002), "Proto-Slavonic", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville. G. (eds.), The Slavonic Languages, London: Routledge, pp. 60–124, ISBN 0-415-28078-8
  • Kiparsky, Valentin, Russische Historische Grammatik, 3 vols., 1963, 1967, 1975.
  • Max Vasmer: Etymological Dictionary of the Russian Language [ru] (Russisches Etymologisches Wörterbuch, 4 volumes, Heidelberg, 1950–58; Russian translation 1964–73).
  • Vinogradov, V. V., История Слов:Суть
  • Vinokur, G. O. (2010). Forsyth, James; Forsyth, Mary A. (eds.). The Russian Language: A Brief History (2nd ed.). New York: Cambridge University Press. p. 160. ISBN 978-0-521-13154-4.
  • Terence Wade, Russian etymological dictionary, Duckworth Publishing, 1996 – ISBN 1-85399-414-6

External links Edit

  • Русский язык. Онлайн-энциклопедия «Кругосвет» (in Russian). Retrieved 24 December 2012.

history, russian, language, history, russian, redirects, here, history, russian, people, russians, history, russian, culture, culture, russia, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, r. History of Russian redirects here For the history of the Russian people see Russians For the history of the Russian culture see culture of Russia This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources History of the Russian language news newspapers books scholar JSTOR January 2017 Learn how and when to remove this template message This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Russian is an East Slavic language of the Indo European family All Indo European languages are descendants of a single prehistoric language reconstructed as Proto Indo European spoken sometime in the Neolithic era Although no written records remain much of the culture and religion of the Proto Indo European people can also be reconstructed based on their daughter cultures traditionally and continuing to inhabit most of Europe and South Asia areas to where the Proto Indo Europeans migrated from their original homeland Contents 1 Periodization 2 External history 2 1 Kievan Rus period 9th 12th century 2 2 Feudal and linguistic breakup 13th 14th century 2 3 The Moscow period 15th 17th centuries 2 4 Empire 18th 19th centuries 2 5 Soviet period and beyond 20th century 2 6 Examples 2 6 1 Primary Chronicle 2 6 2 The Tale of Igor s Campaign 2 6 3 Avvakum s autobiography 2 6 4 Alexandr Pushkin 2 6 5 Fyodor Dostoevsky 2 6 6 Fundamental laws of the Russian Empire 2 6 7 Mikhail Bulgakov 3 Internal history 3 1 Vowels 3 1 1 Loss of yers 3 1 2 Loss of nasal vowels 3 1 3 Loss of prosodic distinctions 3 1 4 Pleophony and CVRC sequences 3 1 5 Development of i and y 3 1 6 The yat vowel 3 1 7 The yo vowel 3 1 8 Vowel reduction 3 2 Consonants 3 2 1 Consonant cluster simplification 3 2 2 Development of palatalized consonants 3 2 3 Depalatalization 3 2 4 Incomplete early palatalizations 3 2 5 Development of palatal consonants 3 2 6 Degemination 3 3 Effect of loanwords 3 4 Morphology and syntax 4 See also 5 References 6 Bibliography 7 External linksPeriodization EditNo single periodization is universally accepted but the history of the Russian language is sometimes divided into the following periods 1 2 3 Old Russian or Old East Slavic until the 14th or 15th century Middle Russian 14th or 15th century until the 17th or 18th century Modern Russian 17th or 18th century to the present The history of the Russian language is also divided into Old Russian from the 11th to 17th centuries followed by Modern Russian 3 External history EditThis article may require cleanup to meet Wikipedia s quality standards The specific problem is explain abbreviations like Intl Please help improve this article if you can March 2021 Learn how and when to remove this template message Kievan Rus period 9th 12th century Edit For the debate concerning derivation of the words Rus and Russia see Names of Rusʹ Russia and Ruthenia and Rus people For the general history of the language and Old East Slavic literature see Old East Slavic The common ancestor of the modern East Slavic languages Old East Slavic was used throughout Kievan Rus as a spoken language The earliest written record of the language an amphora found at Gnezdovo may date from the mid 10th century 4 In writing Old Church Slavonic was the standard although from the 11th century variations became distinguishable from Serb ones 5 better source needed Also in the 11th century differences in written sources point to the slow emergence of distinct East Slavic languages 6 better source needed During the pre Kievan period the main sources of borrowings were Germanic languages particularly Gothic and Old Norse citation needed In the Kievan period however loanwords and calques entered the vernacular primarily from Old Church Slavonic and from Byzantine Greek citation needed kratkij ˈkratkʲɪj OCS ESl korotkij brief korotkij kɐˈrotkʲɪj ESl CS kratkij short vivlioѳika vɪvlʲɪofʲ ike Gr bibliothḗke via OCS library archaic form pravopisanie ˌpravepʲɪˈsanʲɪje Gr orthographia via OCS calque OCS pravyj ˈpravɨj orthos correct OCS pisati pʲɪˈsatʲɪ graphō write spelling orthography Feudal and linguistic breakup 13th 14th century Edit nbsp 14th century Novgorodian children were literate enough to send each other birch bark letters written in the Old Novgorod dialect Kievan Rus began to decline and fragment in the 12th century 7 From the 12th and 13th centuries regional phonetic and grammatical variations within Church Slavonic texts could be detected indicating the eventual divergence of the language 8 better source needed Around c 1200 and especially after the sack of Kiev in 1240 when Mongols and Tatars established the Golden Horde in Eastern Europe an autonomous spoken Russian language largely independent from written Church Slavonic began to develop 6 Nevertheless Church Slavonic remained the literary standard in these central and northern regions for several more centuries 6 After the Mongol invasion of Kievan Rus in the 13th century the vernacular language of the conquered peoples remained firmly Slavic citation needed Turko Mongol borrowings in Russian relate mostly to commerce and the military citation needed tovar tɐˈvar Turkic commercial goods loshad ˈloʂetʲ Turkic horse On the other hand Ruthenian or Chancery Slavonic developed as a separate written form out of Old Church Slavonic influenced by various local dialects and used in the chancery of the Grand Duchy of Lithuania which came to dominate the western and southern lands of Rus 9 10 The Moscow period 15th 17th centuries Edit After the Golden Horde gradually disintegrated in the late 15th and early 16th century both the political centre and the predominant dialect in European Russia came to be based in Moscow A scientific consensus exists that Russian and Ruthenian had definitely become distinct by this time at the latest 11 The official language in Russia remained a kind of Church Slavonic until the close of the 18th century but despite attempts at standardization as by Meletius Smotrytsky in c 1620 its purity was by then strongly compromised by an incipient secular literature citation needed Vocabulary was borrowed from Polish and through it from German and other Western European languages citation needed At the same time a number of words of native according to a general consensus among etymologists of Russian coinage or adaptation appeared at times replacing or supplementing the inherited Indo European Common Slavonic vocabulary citation needed glaz ɡlas R relegates to poetic use only ComSl oko ˈoke Lat oculus E eye eye kurtka ˈkurtke P kurtka from Lat curtus a short jacket barhat ˈbarxet G Barhat velvet Much annalistic hagiographic and poetic material survives from the early Muscovite period Nonetheless a significant amount of philosophic and secular literature is known to have been destroyed after being proclaimed heretical citation needed The material following the election of the Romanov dynasty in 1613 following the Time of Troubles is rather more complete Modern Russian literature is considered to have begun in the 17th century with the autobiography of Avvakum and a corpus of chronique scandaleuse short stories from Moscow citation needed Church Slavonic remained the literary language until the Petrine age 1682 1725 when its usage shrank drastically to biblical and liturgical texts Legal acts and private letters had been however already written in pre Petrine Muscovy in a less formal language more closely reflecting spoken Russian The first grammar of the Russian language was written by Vasily Adodurov in the 1740s citation needed and a more influential one by Mikhail Lomonosov in 1755 Rossijskaja grammatika 6 Lomonosov argued for the development of three separate styles of written Russian in which the higher and middle styles intended for the more respectable literary genres were still supposed to heavily draw upon Church Slavonic vocabulary 6 In the early 19th century authors such as Karamzin and Pushkin set further literary standards and by the year 2000 the common form of the Russian language had become a mixture of purely Russian and Church Slavonic elements 6 Empire 18th 19th centuries Edit nbsp The first book printed in the civil script 1708The political reforms of Peter the Great were accompanied by a reform of the alphabet and achieved their goal of secularization and modernization Blocks of specialized vocabulary were adopted from the languages of Western Europe Most of the modern naval vocabulary for example is of Dutch origin Latin French and German words entered Russian for the intellectual categories of the Age of Enlightenment Several Greek words already in the language through Church Slavonic were refashioned to reflect post Renaissance European rather than Byzantine pronunciation By 1800 a significant portion of the gentry spoke French less often German on an everyday basis citation needed machta ˈmatɕte D mast mast interes ɪnʲtʲɪˈrʲɛs G Interesse Fr interet interest biblioteka bʲɪblʲɪɐˈtʲɛke Gr bibliothḗke via Fr bibliotheque library modern form At the same time there began explicit attempts to fashion a modern literary language as a compromise between Church Slavonic the native vernacular and the style of Western Europe The writers Lomonosov Derzhavin and Karamzin made notable efforts in this respect but as per the received notion the final synthesis belongs to Pushkin and his contemporaries in the first third of the 19th century citation needed During the 19th century the standard language assumed its modern form literature flourished Spurred perhaps by the so called Slavophilism some terms from other languages fashionable during the 18th century now passed out of use for example viktoriya vʲɪˈktorʲɪje gt pobeda pɐˈbʲɛde victory and formerly vernacular or dialectal strata entered the literature as the speech of the people Borrowings of political scientific and technical terminology continued By about 1900 commerce and fashion ensured the first wave of mass adoptions from German French and English citation needed socializm setsɨɐˈlʲizm Intl G Sozialismus socialism konstituciya kenʲsʲtʲɪˈtutsɨje Intl Lat constitutio constitution antimoniya ɐnʲtʲɪˈmonʲɪje Gr antinomia metathesis useless debate argument or quarrel dead bookish term miting ˈmʲitʲɪnk Eng meeting political rally prejskurant prʲɪjskuˈrant the original unpalatalized pronunciation of prɨ is still heard G Preiskurant Fr prix courant price list Soviet period and beyond 20th century Edit The political upheavals of the early 20th century and the wholesale changes of political ideology gave written Russian its modern appearance after the spelling reform of 1918 Reformed spelling the new political terminology and the abandonment of the effusive formulae of politeness characteristic of the pre Revolutionary upper classes prompted dire statements from members of the emigre intelligentsia that Russian was becoming debased But the authoritarian nature of the regime the system of schooling it provided from the 1930s and not least the often unexpressed yearning among the literati for the former days ensured a fairly static maintenance of Russian into the 1980s Though the language did evolve it changed very gradually Indeed while literacy became nearly universal dialectal differentiation declined especially in the vocabulary schooling and mass communications ensured a common denominator The 1964 proposed reform was related to the orthography In that year the Orthographic commission of the Institute of the Russian language Academy of Sciences of the USSR headed by Viktor Vinogradov apart from the withdrawal of some spelling exceptions suggested retaining one partitive soft sign always writing i instead of y after c writing o instead of yo after zh ch sh sh and c if stressed or e if not not writing the soft sign after zh sh ch and sh canceling the interchange in roots zar zor rast rost gar gor plav plov etc canceling the double consonants in loan words writing only yensk iy instead of two suffixes insk iy and yensk iy write only yets instead of yets or its simplifying the spelling of n n n in participles write double n in prefixal participles and ordinary n in non prefixal always writing with hyphen the Pol half combinations with subsequent genitive of noun or ordinal number writing the nouns beginning with vice unter ex together instead of using hyphen writing all particles separately allowing the optional spelling of noun inflexionsThe reform however failed to take root Political circumstances and the undoubted accomplishments of the superpower in military scientific and technological matters especially cosmonautics gave Russian a worldwide if occasionally grudging prestige most strongly felt during the middle third of the 20th century bolshevik belʲʂɨˈvʲik R Bolshevik lit person belonging to the majority Komsomol kemsɐˈmol acronym Kommunisticheskij Soyuz Molodyozhi kemʊnʲɪˈsʲtʲitɕɪskʲɪj sɐˈjuz melɐˈdʲɵʐɨ Communist Youth League rabfak rɐpˈfak acronym rabochij fakultet rɐˈbotɕɪj fekʊlʲˈtʲɛt lit faculty for workers special preparatory courses of colleges and universities for workers The political collapse of 1990 1991 loosened the shackles In the face of economic uncertainties and difficulties within the educational system the language changed rapidly There was a wave of adoptions mostly from English and sometimes for words with exact native equivalents distribyutor dʲɪstrʲɪˈbʲjuter E distributor in marketing At the same time the growing public presence of the Russian Orthodox Church and public debate about the history of the nation gave new impetus to the most archaic Church Slavonic stratum of the language and introduced or re introduced words and concepts that replicate the linguistic models of the earliest period mladostarchestvo mledɐˈstartɕɪstve R CS compound CS mladyj ˈmladɨj R molodoj melɐˈdoj young R CS starec ˈstarʲɪts old man with spiritual wisdom term applied in condemnation by the Russian Orthodox Church to the phenomenon of immature newly ordained priests assuming an unwarranted excessive control over the private life of the members of the congregation Russian today is a tongue in great flux The new words entering the language and the emerging new styles of expression have naturally not been received with universal appreciation Examples Edit The following excerpts illustrate very briefly the development of the literary language Spelling has been partly modernized The translations are as literal as possible rather than literary Primary Chronicle Edit nbsp Graphic of the text if your browser s font is missing some characters click to enlargec 1110 from the Laurentian Codex 1377 Se povѣsti vremѧnnyh lѣt ѿkꙋdꙋ yest poshla ruskaꙗ zemѧ kto v kiyevѣ nacha pervѣye knѧzhit i ѿkꙋdꙋ rꙋskaꙗ zemlѧ stala yest These are the tales of the bygone years whence is come the Russian land who first began to rule at Kiev and whence the Russian land has come about Old East Slavic the common ancestor of Russian Ukrainian and Belarusian Fall of the yers in progress or arguably complete several words end with a consonant knѧzhit to rule lt knѧzhiti modern knyazhit South western incipient Ukrainian features include vremѧnnih bygone modern Russian vremennyh Correct use of perfect and aorist yest poshla is has come modern Russian poshla nacha began modern Russian nachal as a development of the old perfect Note the style of punctuation The Tale of Igor s Campaign Edit nbsp Graphic of the text if your browser s font is missing some characters click to enlargeSlovo o plku Igorevѣ c 1200 from the Catherine manuscript c 1790 Ne lѣpo li ny byashet bratie nachati starymi slovesy trudnyh povѣstij o polku Igorevѣ Igorya Svyat slavicha Nachatizhesya t pѣsni po bylinam sego vremeni a ne po zamyshleniyu Boyanyu Boyan bo vѣshij ashe komu hotyashe pѣsnѣ tvoriti to rastekashetsya mysiyu po drevu sѣrym volkom po zemli shizym orlom pod oblaky Would it not be meet o brothers for us to begin with the old words the difficult telling of the host of Igor Igor Sviatoslavich And to begin in the way of the true tales of this time and not in the way of Boyan s inventions For the wise Boyan if he wished to devote to someone his song would wander like a squirrel over a tree like a grey wolf over land like a bluish eagle beneath the clouds Illustrates the sung epics Yers generally given full voicing unlike in the first printed edition of 1800 which was copied from the same destroyed prototype as the Catherine manuscript Typical use of metaphor and simile The misquote rastekatsya myslyu po drevu to effuse pour out one s thought upon over wood a product of an old and habitual misreading of the word mysiyu squirrel like as mysliyu thought like and a change in the meaning of the word tech has become proverbial in the meaning to speak ornately at length excessively Avvakum s autobiography Edit 1672 73 Modernized spelling Tazhe poslali menya v Sibir s zhenoyu i detmi I koliko dorogoyu nuzhdy byst togo vsego mnogo govorit razve malaya chast pomyanut Protopopica mladenca rodila bolnuyu v telege i povezli do Tobolska tri tysyashi verst nedel s trinadcet volokli telegami i vodoyu i sanmi polovinu puti And then they sent me to Siberia with my wife and children Whatever hardship there was on the way there s too much to say it all but maybe a small part to be mentioned The archpriest s wife My wife gave birth to a baby and we carted her sick all the way to Tobolsk for three thousand versts around thirteen weeks in all we dragged her by cart and by water and in a sleigh half of the way Pure 17th century central Russian vernacular Phonetic spelling tovo vsevo it all all of that modern togo vsego A few archaisms still used aorist in the perfective aspect byst was Note the way of transport to exile Alexandr Pushkin Edit From Winter Evening Zimnij vecher 1825 Modern spelling listen Burya mgloyu nebo kroet Vihri snezhnye krutya To kak zver ona zavoet To zaplachet kak ditya To po krovle obvetshaloj Vdrug solomoj zashumit To kak putnik zapozdalyj K nam v okoshko zastuchit Tempest covers sky in haze s Twisting gales full of snow Like a beast begins to howl A cry as if a child it will let go On the worn out roof it will clamour Suddenly upon the thatch Or as though a traveller tardy Starts to knock upon our hatch lit window Modern Russian is sometimes said to begin with Pushkin in the sense that the old high style Church Slavonic and vernacular Russian are so closely fused that it is difficult to identify whether any given word or phrase stems from the one or the other Fyodor Dostoevsky Edit From Crime and Punishment Prestuplenie i nakazanie 1866 Modern spelling V nachale iyulya v chrezvychajno zharkoe vremya pod vecher odin molodoj chelovek vyshel iz svoej kamorki kotoruyu nanimal ot zhilcov v S m pereulke na ulicu i medlenno kak by v nereshimosti otpravilsya k K nu mostu In early July during a spell of extraordinary heat towards evening a young man went out from his garret which he sublet in S Lane entered the street and slowly as though in the grip of indecision began to make his way to K Bridge 19th century prose No archaisms European syntax Fundamental laws of the Russian Empire Edit Osnovnye zakony Rossijskoj Imperii Constitution of the Russian Empire 1906 Modern spelling Imperatoru Vserossijskomu prinadlezhit Verhovnaya Samoderzhavnaya Vlast Povinovatsya vlasti Ego ne tolko za strah no i za sovest Sam Bog povelevaet To the Emperor of all Russia belongs the Supreme Autocratic Power To obey His power not merely in fear but also in conscience God Himself does ordain Illustrates the categorical nature of thought and expression in the official circles of the Russian Empire Exemplifies the syntactic distribution of emphasis Mikhail Bulgakov Edit From The Master and Margarita Master i Margarita 1930 40 Vy vsegda byli goryachim propovednikom toj teorii chto po otrezanii golovy zhizn v cheloveke prekrashaetsya on prevrashaetsya v zolu i uhodit v nebytie Mne priyatno soobshit vam v prisutstvii moih gostej hotya oni i sluzhat dokazatelstvom sovsem drugoj teorii o tom chto vasha teoriya i solidna i ostroumna Vprochem ved vse teorii stoyat odna drugoj Est sredi nih i takaya soglasno kotoroj kazhdomu budet dano po ego vere Da sbudetsya zhe eto You have always been a passionate proponent of the theory that upon decapitation human life comes to an end the human being transforms into ashes and passes into oblivion I am pleased to inform you in the presence of my guests though they serve as a proof for another theory altogether that your theory is both well grounded and ingenious Mind you all theories are worth one another Among them is one according to which every one shall receive in line with his faith May that come to be An example of highly educated modern speech this excerpt is spoken by Woland See Russian humor for the essential other end of the spectrum Internal history EditThe modern phonological system of Russian is inherited from Common Slavonic but underwent considerable innovation in the early historical period before it was largely settled by about 1400 Like other Slavic languages Old East Slavic was a language of open syllables 12 All syllables ended in vowels consonant clusters with far less variety than today existed only in the syllable onset However by the time of the earliest records Old Russian already showed characteristic divergences from Common Slavonic Despite the various sound changes Russian is in many respects a relatively conservative language and is important in reconstructing Proto Slavic Russian largely preserves the position of the Proto Slavic accent including the complex systems of alternating stress in nouns verbs and short adjectives Russian consistently preserves j between vowels unlike all other modern Slavic languages Russian preserves palatalized consonants better than all other East and West Slavic languages making it important for the reconstruction of yers The Russian development of CerC CorC CĭrC CŭrC and similar sequences is straightforward and in most cases easily reversible to yield the Proto Slavic equivalent Similarly the development of the strong yers is straightforward and preserves the front back distinction But note that Russian shows early development of CelC gt ColC and CĭlC gt CŭlC obscuring the front back differences in these sequences Vowels Edit Loss of yers Edit Main article Yer As with all other Slavic languages the ultra short vowels termed yers were lost or transformed From the documentary evidence of Old East Slavic this appears to have happened in the 12th century about 200 years after its occurrence in Old Church Slavonic The result was straightforward with reflexes that preserve the front back distinction between the yers in nearly all circumstances Strong gt e with palatalization of the preceding consonant Strong gt o without palatalization of the preceding consonant Weak is lost with palatalization of the preceding consonant Weak is lost without palatalization of the preceding consonantSee the article on yers for the hypothesized pronunciation of these sounds and the meaning of the strong vs weak distinction Examples Old East Slavic ob mnѣ obŭ mĭˈne gt Russian obo mne ebɐ ˈmnʲe about me Old East Slavic sn ˈsŭnŭ gt Russian son son sleep nom sg cognate with Lat somnus Old East Slavic sna sŭˈna gt Russian sna sna of sleep gen sg The loss of the yers caused the phonemicization of palatalized consonants and led to geminated consonants and a much greater variety of consonant clusters with attendant voicing and or devoicing in the assimilation Old East Slavic kdѣ kŭˈde gt Russian gde ɡdʲe where Unlike most other Slavic languages so called yer tensing the special development of gt i and gt y for some yers preceding j did not happen in Russian nor was j later lost Yers preceding j developed as elsewhere when dropped a sequence Cʲj developed which is preserved as such only in Russian Cʲj gt CʲCʲ in Ukrainian and Belarusian elsewhere it generally merged with Cʲ or Cj or the j was dropped early on The main exception to the lack of yer tensing is in long adjectives where nominative j becomes expected oj oj only when stressed but yer tensed yj yj elsewhere and nominative j which is never stressed always becomes yer tensed ij ij Some yers in weak position developed as if strong to avoid overly awkward consonant clusters Proto Slavic stblo stem stalk gt steblo steblo cf Old Czech stblo Czech steblo or dialectal zblo Old Polish scblo or scieblo Polish zdzblo all meaning stalk straw Proto Slavic p strj variegated gt pyostryj pjostryj cf Polish pstry but Czech pestry Proto Slavic zvneti to ring to clank gt zvene t zvenetʹ cf Old Czech zvnieti Czech zniti As shown Czech and especially Polish are more tolerant of consonant clusters than Russian but Russian is still more tolerant than Serbo Croatian or Bulgarian Proto Slavic mgla mist haze gt mgla mgla cf Old Czech mgla Polish mgla but Serbo Croatian magla Bulgarian mgla măgla Loss of nasal vowels Edit The nasal vowels spelled in the Cyrillic alphabet with yuses which had developed from Common Slavic eN and oN before a consonant were replaced with nonnasalized vowels Proto Slavic ǫ gt Russian u Proto Slavic e gt Russian ja i e a with palatalization or softening of the preceding consonant Examples PIE h sonti they are gt Proto Slavic sǫt gt sut sutʹ sutʲ literary in modern Russian cf Old Church Slavonic sѫt sǫtĭ Polish sa Latin sunt 13 Proto Slavic rǫka hand gt Russian ruka ruka cf Polish reka Lithuanian ranka Proto Slavic meso meat gt Russian mya so mjaso cf Polish mieso Old Church Slavonic mѧso meso Old Prussian mensa Gothic 𐌼𐌹𐌼𐍃 mims Sanskrit म स maṃsa PIE penkʷe five gt gt Proto Slavic pet gt Russian pyat pjatʹ cf Polish piec Old Church Slavonic pѧt petĭ Lithuanian penki Ancient Greek pente pente Sanskrit पञ चन pancan In the case of Proto Slavic e gt Russian ja the palatalization of the preceding consonant was due to the general Russian palatalization before all front vowels which occurred prior to the lowering of e to a If the preceding consonant was already soft no additional palatalization occurred and the result is written a rather than ya when following the palatal consonants sh zh ch sh c s z c sc c Proto Slavic naceti to begin gt Russian nacha t nacatʹ cf Old Church Slavonic nachѧti naceti Proto Slavic ze tva harvest gt Russian zha tva zatva cf Old Church Slavonic zhѧtva zetva Nearly all occurrences of Russian ya ja following a consonant other than l l n n or r r are due to nasal vowels or are recent borrowings Borrowings in the Uralic languages with interpolated n after Common Slavonic nasal vowels example needed have been taken to indicate that the nasal vowels existed in East Slavic until some time possibly just before the historical period Loss of prosodic distinctions Edit In earlier Common Slavic vowel length was allophonic an automatic concomitant to vowel quality with e o short and all other vowels including nasal vowels long By the end of the Common Slavic period however various sound changes e g pre tonic vowel shortening followed by Dybo s law produced contrastive vowel length This vowel length survives to varying extents in Czech Slovak Serbian Croatian Slovenian and Old Polish but was lost entirely early in the history of Russian with almost no remnants A possible remnant is a distinction between two o like vowels e g o and ɔ in some Russian dialects that may partly reflect earlier length distinctions Proto Slavic accentual distinctions circumflex vs acute vs neoacute were also lost early in the history of Russian It has often been hypothesized that the accentual distinctions were first converted into length distinctions as in West Slavic followed by the loss of distinctive vowel length Pretty much the only reflex of the accentual type is found in the stress pattern of pleophonic sequences like CereC CoroC ColoC where C any consonant see below Notably however the position as opposed to the type of the accent was largely preserved in Russian as a stress type accent whereas the Proto Slavic accent was a pitch accent The complex stress patterns of Russian nouns verbs and short adjectives are a direct inheritance from Late Common Slavic with relatively few changes Pleophony and CVRC sequences Edit Pleophony or full voicing polnoglasie polnoglasie pelnɐˈɡlasʲɪje is the addition of vowels on either side of l and r in Proto Slavic sequences like CorC where C any consonant The specific sound changes involved are as follows CerC gt CereC CorC gt CoroC CelC ColC gt ColoC CrC gt CerC CrC gt CorC ClC ClC gt ColCExamples Proto Slavic berg bank of a river shore gt Russian be reg bereg cf Old Church Slavonic brѣg bregŭ Proto Slavic borda beard gt Russian boroda boroda cf Old Church Slavonic brada brada Proto Slavic melko milk gt Russian moloko moloko cf Old Church Slavonic mlѣko mleko Proto Slavic kols ear of corn spike gt Russian ko los kolos cf Old Church Slavonic klas klasŭ Note that Church Slavonic influence has made it less common in Russian than in modern Ukrainian and Belarusian Ukrainian Volodi mir woloˈdɪmɪr Russian Vladi mir vlɐˈdʲimʲɪr Vladimir although a familiar form of the name in Russian is still Volodya vɐˈlodʲe When a Proto Slavic sequence like CerC was accented the position of the accent in the resulting pleophonic sequence depends on the type of accent circumflex acute or neoacute This is one of the few places in Russian where different types of accents resulted in differing reflexes In particular a sequence like CereC with the stress on the first syllable resulted from a Proto Slavic circumflex accent while a sequence like CereC with the stress on the second syllable resulted from a Proto Slavic acute or neoacute accent Examples Proto Slavic gord town circumflex gt go rod gorod Proto Slavic porg doorsill acute gt poro g porog Proto Slavic korlj king neoacute gt koro l korolʹ Development of i and y Edit Proto Slavic i and y contrasted only after alveolars and labials After palatals only i occurred and after velars only y occurred With the development of phonemic palatalized alveolars and labials in Old East Slavic i and y no longer contrasted in any environment and were reinterpreted as allophones of each other becoming a single phoneme i Note that this reinterpretation entailed no change in the pronunciation and no mergers Subsequently sometime between the twelfth and fourteenth centuries the allophone of i occurring after a velar consonant changed from ɨ to i with subsequent palatalization of the velar 14 Hence for example Old Russian gybkyi gɨpkɨj became modern gibkij gʲipkʲij Conversely the soft consonants z s c were hardened causing the allophone of i to change from i to ɨ The yat vowel Edit Main article Yat Russian Proto Slavic e from Balto Slavic and Proto Indo European long e developed into Old Russian ѣ distinct from e the outcome of Proto Slavic e from Balto Slavic and Proto Indo European short e They apparently remained distinct until the 18th century although the timeline of the merger has been debated The sound denoted ѣ may have been a higher sound than e possibly high mid e vs low mid ɛ They still remain distinct in some Russian dialects as well as in Ukrainian where Proto Slavic e e i developed into e i ɪ respectively The letter ѣ remained in use until 1918 its removal caused by far the greatest of all Russian spelling controversies The yo vowel Edit Proto Slavic stressed e developed into o spelled yo when following a soft consonant and preceding a hard one 15 16 The shift happened after sh zh which were still soft consonants at the time The preceding consonant remained soft OR o chem o ˈt ʃemŭ about which loc sg gt R o chyom ɐ ˈt ɕɵm That has led to a number of alternations 17 Word Gloss Word Glossvese le vʲiˈsʲelʲje merriment vesyolyj vʲiˈsʲolij merryvle ch ˈvlʲet ɕ to attract vlyok ˈvlʲok he was attractingdeshe vle dʲiˈʂevlʲe cheaper deshyovyj dʲiˈʂovij cheape l ˈjelʲ spruce tree yolka ˈjolka Christmas treezhech ˈʐet ɕ to burn zhyog ˈʐok he burnedkole snik kaˈlʲesnʲik wheel wright kolyosa kaˈlʲosa wheelslech ˈlʲet ɕ to lie down lyog ˈlʲok he lay downPe tya ˈpʲetʲa Pete Pyotr ˈpʲotr Peterpome lya paˈmʲelʲja brooms myol ˈmʲol he sweptselskij ˈsʲelʲskʲij rural syola ˈsʲola villagesse strin ˈsʲestrʲin sister s syostry ˈsʲostri sisterssmert ˈsmʲertʲ death myortvyj ˈmʲortvij deadshest ˈʂestʲ six sam shyost samˈʂost six fold with five othersThis development occurred prior to the merger of ѣ yat with e and ѣ did not undergo this change except by later analogy in a short list of words as of about a century ago Nowadays the change has been reverted in two of those exceptional words vdyozhka threading needle bodkin gnyozda nests zhelyozka glandule however zhele zka piece of iron zapechatlyon he it is depicted he it is imprinted in the mind zvyozdy stars zyovyval he used to yawn izdyovka jibe ni razu ne nadyovan it is never worn obryol he found syodla saddles smyotka apprehension cvyol he flowered flourished nadyovyval he used to put on this word has fallen into disuse in the standard language podgnyota fuel chips instigation firebrand this word has fallen into disuse in the standard language vyoshka way mark now ve shka medvyodka mole cricket mole rat now medve dka Loanwords from Church Slavonic reintroduced e between a historically soft consonant and a hard one creating a few new minimal pairs 18 Church Slavonic borrowing Native Russian cognatene bo ˈnʲeba sky nyobo ˈnʲoba roof of the mouth pade zh paˈdʲeʂ case grammatical padyozh paˈdʲoʂ murrain epizooty vsele nnaya fsʲiˈlʲennaja universe vselyonnaya fsʲiˈlʲonnaja settled f sovershe nnyj savʲirˈʂennij perfect sovershyonnyj savʲirˈʂonnij completed committed performed achieved Russian spelling does not normally distinguish stressed e and o following a soft consonant and in some cases also following the unpaired consonants zh sh c writing both as e However dictionaries notate e as yo when pronounced as o This sound change also occurred in Belarusian as seen in the word for flax Belarusian and Russian lyon ˈlʲon Vowel reduction Edit Modern Russian has extensive reduction of unstressed vowels with the following mergers original unstressed a and o following a hard consonant are merged as a pronounced ɐ or e depending on position original unstressed e and i following a hard consonant are merged as i or as ɨ if ɨ is considered a phoneme pronounced ɨ original unstressed a e i following a soft consonant are merged as i all are pronounced ɪ The underlying vowel resurfaces when stressed in related forms or words cf balda balda bɐlˈda sledgehammer with genitive plural bald bald balt vs korma korma kɐrˈma with genitive plural korm korm korm The spelling consistently reflects the underlying vowel even in cases where the vowel never surfaces as stressed in any words or forms e g the first syllables of horosho xoroso well adverb and sapozho k sapozok boot and hence the spelling is purely etymological See Vowel reduction in Russian for more details There are exceptions to the rule given above for example vi deo video is pronounced as ˈvʲidʲɪo rather than ˈvʲidʲɪe Consonants Edit Consonant cluster simplification Edit Simplification of Common Slavic dl and tl to l 19 Common Slavonic mydlo soap gt Russian my lo mylo ˈmɨle cf Polish mydlo Consonant clusters created by the loss of yers were sometimes simplified but are still preserved in spelling zdra vstvujte zdravstvujte ˈzdrastvʊjtʲe hello first v rarely pronounced such a pronunciation might indicate that the speaker intends to give the word its archaic meaning be healthy se rdce serdce ˈsʲert se heart d not pronounced but d is pronounced in the genitive plural serde c serdec sʲɪrˈdʲet s so lnce solnce ˈsont se sun l not pronounced but l is pronounced in adjectival so lnechnyj solnecnyj solar and diminutive so lnyshko solnysko small sun sweetheart Development of palatalized consonants Edit Around the tenth century Russian may have already had paired coronal fricatives and sonorants so that s z n l r could have contrasted with sʲ zʲ nʲ lʲ rʲ but any possible contrasts were limited to specific environments 12 Otherwise palatalized consonants appeared allophonically before front vowels 20 When the yers were lost the palatalization initially triggered by high vowels remained 21 creating minimal pairs like dan dan given and dan danʲ tribute At the same time ɨ which was already a part of the vocalic system was reanalyzed as an allophone of i after hard consonants prompting leveling that caused vowels to alternate according to the preceding consonant rather than vice versa 22 Sometime between the twelfth and fourteenth centuries the velars became allophonically palatalized before i which caused its pronunciation to change from ɨ to i 14 This is reflected in spelling which writes e g gi bkij gibkij rather than gy bkyj gybkyj Depalatalization Edit The palatalized unpaired consonants s z c depalatalized at some point with s z becoming retroflex ʂ and ʐ This did not happen however to c which remains to this day as palatalized t ɕ Similarly sc did not depalatalize becoming ɕː formerly and still occasionally ɕt ɕ The depalatalization of s z c is largely not reflected in spelling which still writes e g shit sitʹ rather than shyt sytʹ despite the pronunciation ʂɨtʲ Paired palatalized consonants other than lʲ and sometimes nʲ and rʲ eventually lost their palatalization when followed by another consonant This is generally reflected in spelling Examples Proto Slavic lnǫti to stick gt Russian lnut lʹnutʹ Proto Slavic s lnce sun gt Russian so lnce solnce Proto Slavic armo ox yoke gt Russian yarmo jarmo but Proto Slavic gorkj bitter gt Russian go rkij gorʹkij Proto Slavic drevnj ancient gt Russian dre vnij drevnij Proto Slavic brusnica cowberry gt gt Russian brusni ka brusnika Incomplete early palatalizations Edit There is a tendency to maintain intermediate ancient ɡ k etc before frontal vowels in contrast to other Slavic languages This is the so called incomplete second and third palatalizations Ukrainian nozi noˈzʲi Russian noge nɐˈɡʲe leg dat It is debated whether these palatalizations never occurred in these cases or were due to later analogical developments A relevant data point in this respect is the Old Novgorod dialect where the second palatalization is not reflected in spelling and may never have happened Development of palatal consonants Edit The Proto Slavic palatal series of consonants not to be confused with the later palatalized consonants that developed in Russian developed as follows The palatal resonants ľ n r merged with the new palatalized consonants lʲ nʲ rʲ that developed before Proto Slavic front vowels The palatal plosives t d merged with c z Note however that Proto Slavic t d appear as sh zhd commonly notated sc zd and pronounced ɕː ʐd respectively although sh was formerly pronounced ɕt ɕ as its transcription suggests in words borrowed from Old Church Slavonic The palatal clusters sc zdz developed into sounds denoted respectively sh and either zhzh or zzh nowadays normatively pronounced ɕː ʑː although there is a strong tendency to instead pronounce zhzh and zzh as hard ʐː The palatal fricatives s z hardened into retroflex ʂ ʐ although the affricate c remained as soft t ɕ Degemination Edit Many double consonants have become degeminated but are still written with two letters In a 1968 study long tː remains long in only half of the words in which it appears written but long fː did so only a sixth of the time The study however did not distinguish spelling from actual historical pronunciation since it included loanwords in which consonants were written doubled but never pronounced long in Russian 23 Effect of loanwords Edit A number of the phonological features of Russian are attributable to the introduction of loanwords especially from non Slavic languages including Sequences of two vowels within a morpheme 24 Only a handful of such words like pauk spider and opleuha slap in the face are native poet pɐˈɛt poet From French poete traur ˈtraur mourning From German Trauer Word initial e except for the root et 24 era ˈɛre era From German Ara Word initial a 24 Proto Slavic a gt Russian ja avenyu ɐvʲɪˈnʲu avenue From French avenue afera ɐˈfʲere swindle From French affaire agnec ˈaɡnʲɪts lamb From Church Slavonic The phoneme f see Ef Cyrillic for more information 24 24 fonema fɐˈnɛme phoneme From Greek fwnhma efir eˈfʲir ether From Greek aἰ8hr fiasko fʲɪˈaske fiasco From Italian fiasco The occurrence of non palatalized consonants before e within roots 24 The initial e of a suffix or flexion invariably triggers palatalization of an immediately preceding consonant as in brat bratec o brate 25 The sequence dʐ within a morpheme 26 dzhin dʐɨn gin from English dzhaz dʐas jazz from English Morphology and syntax Edit This section needs expansion You can help by adding to it January 2017 Some of the morphological characteristics of Russian are Loss of the vocative case Loss of the aorist and imperfect tenses still preserved in Old Russian Loss of the short adjective declensions except in the nominative Preservation of all Proto Slavic participlesSee also EditHistory of the Slavic languages Russian language Old East Slavic language Russian alphabet Russian orthography Reforms of Russian orthography Russian phonology Russian grammar Russian etymology Russian Language InstituteReferences Edit Lopatin V V Uluhanov I S 2005 Vostochnoslavyanskie yazyki Russkij yazyk Yazyki mira Slavyanskie yazyki M Academia pp 448 450 ISBN 978 5 87444 216 3 Development of Tense and Aspect Systems Amsterdam Philadelphia John Benjamins Publishing Company 2022 p 12 ISBN 9789027257444 a b Matthews W K 2013 The structure and development of Russian First paperback ed Cambridge pp 112 113 ISBN 9781107619395 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Until the 15th century Gnezdovo was a part of the independent Principality of Smolensk Kerk Slavisch Encarta Encyclopedie Winkler Prins in Dutch Microsoft Corporation Het Spectrum 2002 a b c d e f Russische taal Encarta Encyclopedie Winkler Prins in Dutch Microsoft Corporation Het Spectrum 2002 Kiev Encarta Encyclopedie Winkler Prins in Dutch Microsoft Corporation Het Spectrum 2002 Oekraiense taal Encarta Encyclopedie Winkler Prins in Dutch Microsoft Corporation Het Spectrum 2002 Danylenko 2006a p 80 115 Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni Linguistic Landscape in the City Multilingual Matters 2010 ISBN 1847692974 p 139 The Grand Duchy of Lithuania adopted as its official language the literary version of Ruthenian written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic Virgil Krapauskas Nationalism and Historiography The Case of Nineteenth Century Lithuanian Historicism East European Monographs 2000 ISBN 0880334576 p 26 By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania Timothy Snyder The Reconstruction Of Nations Poland Ukraine Lithuania Belarus 1569 1999 Yale University Press 2004 ISBN 030010586X p 18 Local recensions of Church Slavonic introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands provided the basis for Chancery Slavonic the court language of the Grand Duchy T Kamusella 16 December 2008 The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe Palgrave Macmillan UK pp 164 165 ISBN 978 0 230 58347 4 In order to emphasize the difference between Poland Lithuania s Ruthenian and Russia s Russian throughout the 18th century the official name of the Russian language was rossiiskii before being replaced through the adoption of the adjective russkii during the first decades of the 19th century a b Padgett 2003b p 324 Vinogradov a b Padgett 2003a p 39 Crosswhite 2000 p 167 Padgett 2003b attributes this change to the velarization of the hard consonant Lightner 1972 pp 20 23 Lightner 1972 pp 75 76 84 Schenker 2002 p 74 Padgett 2003b p 325 Padgett 2003b p 307 Padgett 2003b p 330 Lightner 1972 p 71 a b c d e f Lightner 1972 p 66 Padgett 2003b Lightner 1972 pp 67 82 Bibliography EditPaul Clemens and Elena Chapovalova Les mots Russes par la racine Essai de vocabulaire Russe contemporain par l etymologie ISBN 2 7475 2833 2 Crosswhite Katherine Margaret 2000 Vowel Reduction in Russian A Unified Accountof Standard Dialectal and Dissimilative Patterns PDF University of Rochester Working Papers in the Language Sciences 1 1 107 172 archived from the original PDF on 6 February 2012 Danylenko Andrii 2006a Prostaja Mova Kitab and Polissian Standard Die Welt der Slave 51 1 80 115 Lightner Theodore M 1972 Problems in the Theory of Phonology I Russian phonology and Turkish phonology Edmonton Linguistic Research inc Nesset Tore 2015 How Russian Came to Be the Way It Is Bloomington Indiana Slavica Publishers ISBN 978 0 89357 443 7 Padgett Jaye 2003a Contrast and Post Velar Fronting in Russian Natural Language amp Linguistic Theory 21 1 39 87 doi 10 1023 A 1021879906505 S2CID 13470826 Padgett Jaye 2003b The Emergence of Contrastive Palatalization in Russian in Holt D Eric ed Optimality Theory and Language Change Alexander G Preobrazhensky Etymological dictionary of the Russian language ru Columbia University Press 1983 ISBN 0 231 01889 4 Serguei Sakhno Dictionnaire russe francais d etymologie comparee correspondences lexicales historiques ISBN 2 7475 0219 8 Schenker Alexander M 2002 Proto Slavonic in Comrie Bernard Corbett Greville G eds The Slavonic Languages London Routledge pp 60 124 ISBN 0 415 28078 8 Kiparsky Valentin Russische Historische Grammatik 3 vols 1963 1967 1975 Max Vasmer Etymological Dictionary of the Russian Language ru Russisches Etymologisches Worterbuch 4 volumes Heidelberg 1950 58 Russian translation 1964 73 Vinogradov V V Istoriya Slov Sut Vinokur G O 2010 Forsyth James Forsyth Mary A eds The Russian Language A Brief History 2nd ed New York Cambridge University Press p 160 ISBN 978 0 521 13154 4 Terence Wade Russian etymological dictionary Duckworth Publishing 1996 ISBN 1 85399 414 6External links EditRusskij yazyk Onlajn enciklopediya Krugosvet in Russian Retrieved 24 December 2012 Retrieved from https en wikipedia org w index php title History of the Russian language amp oldid 1176009108, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.