fbpx
Wikipedia

Glagolitic script

The Glagolitic script (/ˌɡlæɡəˈlɪtɪk/,[2] ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰉⰜⰀ, glagolitsa) is the oldest known Slavic alphabet. It is generally agreed that it was created in the 9th century by Saint Cyril, a monk from Thessalonica. He and his brother Saint Methodius were sent by the Byzantine Emperor Michael III in 863 to Great Moravia to spread Christianity among the West Slavs in the area. The brothers decided to translate liturgical books into the contemporary Slavic language understandable to the general population (now known as Old Church Slavonic), and Cyril decided to invent a new script, Glagolitic, which he based on the local dialect of the Slavic tribes from around Thessalonica. After the deaths of Cyril and Methodius, the Glagolitic alphabet ceased to be used in Moravia for political or religious needs.

Glagolitic
Samples of text from "Kiev Missal" and "Reims Gospel"
Script type
CreatorSaint Cyril of Thessalonica
Time period
862/863 to the Middle Ages
DirectionLeft-to-right 
LanguagesOld Church Slavonic (round variant), Croatian (angular variant)
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924Glag (225), ​Glagolitic
Unicode
Unicode alias
Glagolitic
  • U+2C00–U+2C5F Glagolitic
  • U+1E000–U+1E02F Glag. Supplement
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.
A page from the Zograf Codex with text of the Gospel of Luke

In 886, the students of Cyril and Methodius were expelled and they moved to the First Bulgarian Empire instead. The Cyrillic alphabet, developed at the Preslav Literary School in the late 9th century, included some letters that were likely derived from the Glagolitic alphabet. Both Glagolitic and Cyrillic were used until the 13th–14th century in Bulgaria.

Glagolitic also spread in Bohemia, and there are traces of it in Moravia and in Kievan Rus', where its use declined by the 12th century. Since then it was found largely in Croatia, preserved by the clergy mostly in Dalmatia, to write Church Slavonic, with traces also in Slavonia. It reappeared in the West Slavic area in the 14th century, but subsided by the next century. The script was attributed to St. Jerome in the Croatian lands up until the end of the 18th century, which was popular even if wrong.

With the adoption of Latin and Cyrillic alphabets in all Slavic-speaking countries, by the early modern times the Glagolitic script remained in limited liturgical use, and went out of use in the 19th century. Since then it has been a topic of academic interest, after a number of archeological discoveries.

Name and etymology edit

The word glagolitic comes from Neo-Latin glagoliticus and Croatian glagoljica, from Old Church Slavonic ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⱏ (glagolŭ), meaning "utterance" or "word".[2]

The name glagolitsa is speculated to have developed in Croatia, around the 14th century, and was derived from the word glagoljati, literally "verb (glagol) using (jati)", meaning to say Mass in Old Church Slavonic liturgy.[3][4]

In the languages now spoken in the places where Glagolitic script was once used,[5][6] the script is known as глаголица (romanized as glagolitsa or glagolica, depending on which language) in Bulgarian, Macedonian and Russian; glagoljica in Croatian and Serbian; глаголиця (hlaholytsia) in Ukrainian; hlaholice in Czech; hlaholika in Slovak; głagolica in Polish; and glagolica in Slovene.[citation needed]

History edit

Origins edit

 
The Baška tablet, found in the 19th century on Krk, conventionally dated to about 1100[7]
 
The first page of the Gospel of Mark from the 10th–11th century Codex Zographensis, found in the Zograf Monastery in 1843
 
The first page of the Gospel of John from the Codex Zographensis
 
In a book printed in 1591, Angelo Rocca attributed the Glagolitic script to Saint Jerome.
 
Glagolitic script in the Zagreb Cathedral, Croatia
 
The final Glagolitic entry in the Omišalj parish's baptismal register, by the cleric Nicholas in 1817

The creation of the characters is popularly attributed to Saints Cyril and Methodius, who may have created them to facilitate the introduction of Christianity.[8][9][10][11][12] It is believed that the original letters were fitted to Slavic dialects in geographical Macedonia specifically (the Byzantine theme of Thessalonica).[9][13] The words of that language could not be easily written by using either the Greek or Latin alphabets.[14]

The number of letters in the original Glagolitic alphabet is not known, but it may have been close to its presumed Greek model. The 41 letters known today include letters for non-Greek sounds, which may have been added by Saint Cyril, as well as ligatures added in the 12th century under the influence of Cyrillic, as Glagolitic lost its dominance.[13] In later centuries, the number of letters dropped dramatically, to fewer than 30 in modern Croatian and Czech recensions of the Church Slavic language. Twenty-four of the 41 original Glagolitic letters (see table below) probably derive from graphemes of the medieval cursive Greek small alphabet but have been given an ornamental design.[citation needed]

The source of the other consonantal letters is unknown. If they were added by Cyril, it is likely that they were taken from an alphabet used for Christian scripture. It is frequently proposed that the letters sha , tsi , and cherv were taken from the letters shin ש and tsadi צ of the Hebrew alphabet, and that Ⰶ zhivete derives from Coptic janja Ϫ.[13][citation needed] However, Cubberley[13] suggests that if a single prototype were presumed, the most likely source would be Armenian. Other proposals include the Samaritan alphabet, which Cyril learned during his journey to the Khazars in Cherson.[citation needed]

For writing numbers, the Glagolitic numerals use letters with a numerical value assigned to each based on their native alphabetic order. This differs from Cyrillic numerals, which inherited their numeric value from the corresponding Greek letter (see Greek numerals).[15]

The two brothers from Thessaloniki, who were later canonized as Saints Cyril and Methodius, were sent to Great Moravia in 862 by the Byzantine emperor at the request of Prince Rastislav, who wanted to weaken the dependence of his country on East Frankish priests. The Glagolitic alphabet, however it originated, was used between 863 and 885 for government and religious documents and books and at the Great Moravian Academy (Veľkomoravské učilište) founded by the missionaries, where their followers were educated. The Kiev Missal, found in the 19th century in Jerusalem, was dated to the 10th century.[citation needed]

In 885, Pope Stephen V issued a papal bull to restrict spreading and reading Christian services in languages other than Latin or Greek. Around the same time, Svatopluk I, following the interests of the Frankish Empire, persecuted the students of Cyril and Methodius and expelled them from Great Moravia.[citation needed]

In 886, an East Frankish bishop of Nitra named Wiching banned the script and jailed 200 followers of Methodius, mostly students of the original academy. They were then dispersed or, according to some sources, sold as slaves by the Franks. However, many of them, including Saints Naum, Clement, Angelar, Sava and Gorazd, reached the First Bulgarian Empire and were commissioned by Boris I of Bulgaria to teach and instruct the future clergy of the state in the Slavic language. After the adoption of Christianity in Bulgaria in 865, religious ceremonies and Divine Liturgy were conducted in Greek by clergy sent from the Byzantine Empire, using the Byzantine rite. Fearing growing Byzantine influence and weakening of the state, Boris viewed the introduction of the Slavic alphabet and language into church use as a way to preserve the independence of the Bulgarian Empire from Byzantine Constantinople. As a result of Boris' measures, two academies, one in Ohrid and one in Preslav, were founded.[citation needed]

Spread of the script edit

From there, the students travelled to other places and spread the use of their alphabet. Students of the two apostles who were expelled from Great Moravia in 886, notably Clement of Ohrid and Saint Naum, brought the Glagolitic alphabet to the First Bulgarian Empire on Balkans and were received and accepted officially by Boris I of Bulgaria. This led to the establishment of the two literary schools: the Preslav Literary School and the Ohrid Literary School.[16][17][18] Some went to Croatia (Dalmatia), where the squared variant arose and where Glagolitic remained in use for a long time. In 1248, Pope Innocent IV granted the Croatians of southern Dalmatia the unique privilege of using their own language and this script in the Roman Rite liturgy.[19] Formally granted to bishop Philip of Senj,[20] permission to use the Glagolitic liturgy (the Roman Rite conducted in the Slavic language instead of Latin, not the Byzantine rite), actually extended to all Croatian lands, mostly along the Adriatic coast. The Holy See had several Glagolitic missals published in Rome. Authorization for the use of this language was extended to some other Slavic regions between 1886 and 1935.[21] In missals, the Glagolitic script was eventually replaced with the Latin alphabet, but the use of the Slavic language in the Mass continued, until replaced by modern vernacular languages.[citation needed]

At the end of the 9th century, one of these students of Methodius – Saint Naum, one of the founders of the Pliska Literary School (commonly known as the Preslav Literary School, where the Bulgarian capital, along with the school, was transferred to in 893) – is often credited, at least by supporters of glagolitic precedence, for the "creation" or wider adoption of the Cyrillic script,[22] which almost entirely replaced Glagolitic during the Middle Ages. The Cyrillic alphabet is derived from the Greek alphabet used at that time, with some additional letters for sounds peculiar to Slavic languages (like ⟨ш⟩, ⟨ц⟩, ⟨ч⟩, ⟨ъ⟩, ⟨ь⟩, ⟨ѣ⟩), likely derived from the Glagolitic alphabet.[23][24] The decision by a great assembly of notables summoned by Boris in the year 893 in favor of Cyrillic created an alphabetical difference between the two literary centres of the Bulgarian state in Pliska and Ohrid. In the western part the Glagolitic alphabet remained dominant at first. However, subsequently in the next two centuries, mostly after the fall of the First Bulgarian Empire to the Byzantines, Glagolitic gradually ceased to be used there at all.[25] Nevertheless, particular passages or words written with the Glagolitic alphabet appeared in Bulgarian Cyrillic manuscripts till the end of the 14th century.[26] Some students of the Ohrid academy went to Bohemia where the alphabet was used in the 10th and 11th centuries, along with other scripts. It is not clear whether the Glagolitic alphabet was used in the Duchy of Kopnik before the Wendish Crusade, but it was certainly used in Kievan Rus'. Another use of Glagolitic is presumed in now southern Poland (Duchy of Vistula/White Croats state) and the Transcarpathia region.[27]

Survival and use in Croatia edit

In Croatia, from the 12th century, Glagolitic inscriptions appeared mostly in littoral areas: Istria, Primorje, Kvarner, and Kvarner islands, notably Krk, Cres, and Lošinj; in Dalmatia, on the islands of Zadar, but there were also findings in inner Lika and Krbava, reaching to Kupa river, and even as far as Međimurje and Slovenia. Hrvoje's Missal from 1404 was illuminated in Split, and it is considered one of the most beautiful Croatian Glagolitic books. The 1483 Missale Romanum Glagolitice was the first printed Croatian Glagolitic book.[citation needed]

It was believed that Glagolitsa in Croatia was present only in those areas. But, in 1992, the discovery of Glagolitic inscriptions in churches along the Orljava river in Slavonia totally changed the picture (churches in Brodski Drenovac, Lovčić, and some others), showing that use of the Glagolitic alphabet was spread from Slavonia also.[28]

Sporadic instances aside, Glagolitic survived beyond the 12th century as a primary script in Croatian lands alone, although from there a brief attempt at reintroduction was made in the West Slavic area in the 14th century through the Emmaus Benedictine Monastery in Prague, where it survived well into the 15th century, the last manuscript with Glagolitic script dating to 1450–1452.[29][30] Its use for special applications continued in some Cyrillic areas, for example in the Bologna Psalter (1230-1241), the Sinodalna 895 Menaion (1260), the RPK 312 Gospel (13th), the Karakallou Epistolary (13th), the NBKM 933 Triodion (13th), the Skopje 1511 Octoechos (13th), the BRAN 4.9.39 Miscellany (13th), the Hilandar Chrysorrhoas (13th/14th), the Mazurin 1698 Pandects (13th/14th), the Sofia Psalter (1337), the SANU 55 Epistolary (1366–1367), the RNB F.п.I.2 Psalter (14th), the Čajniče Gospel (late 14th), the Radosav Miscellany (1444–1461), the Prague NM IX.F.38 Psalter (18th) and in the initials of many manuscripts of the Prophets with Commentary dating to the late 15th and early 16th centuries from Muscovy and Russia. Most later use in the Cyrillic world was for cryptographic purposes, such as in the Krushedol Miscellany (15th), the RNB F.п.I.48 Prologue (1456), the Piskarev 59 Isaac (1472), the Shchukin 511 Miscellany (1511) and the Hludov Gospel (17th/18th).[31]

The early development of the Glagolitic minuscule script alongside the increasingly square majuscule is poorly documented, but a mutual relationship evolved between the two varieties; the majuscule being used primarily for inscriptions and higher liturgical uses, and the minuscule being used in both religious and secular documents. Ignoring the problematic early Slavonian inscriptions, the use of the Glagolitic script at its peak before the Croatian-Ottoman wars corresponded roughly to the area that spoke the Chakavian dialect at the time, in addition to some adjacent Kajkavian regions within the Zagreb bishopric. As a result, vernacular impact on the liturgical language and script largely stems from Chakavian sub-dialects, although South Chakavian speakers mostly used Cyrillic, with Glagolitic only in certain parishes as a high liturgical script until a Glagolitic seminary was opened in Split in the 18th century, aside from a period of time in the parish of Kučiće-Vinišće.[32]

Decline in Croatia edit

The Ottoman Empire's repeated incursions into Croatia in the 15th and 16th centuries posed the first major existential threat to the script's survival. The Counter-Reformation, alongside other factors, led to the suppression of Glagolitic in Istria in the 16th–17th centuries as well as in the Zagreb archdiocese.[33] The Latinisation of the coastal cities and islands took much longer, where the script continued to be used by the notaries of Krk into the first decade of the 19th century,[34] with education by rural chapters on that island ensuring the survival of the script until well after their abolition by the Napoleon administration in the second decade of the 19th century.[35] Novitiates continued to be educated primarily in the Glagolitic script as late as the third decade of the 19th century. But without centres of education, Latin script and Italian rapidly took over, so that very little was written in the script after the third quarter of the 19th century except for ceremonial purposes, and soon very few could read the cursive script apart from a few scholars.[36]

Academic debates edit

The exact nature of relationship between the Glagolitic alphabet and the Early Cyrillic alphabet, their order of development, and influence on each other has been a matter of great study, controversy, and dispute in Slavic studies since the 19th century.[citation needed]

Versions of authorship and name edit

The tradition that the alphabet was designed by Saint Cyril and Saint Methodius has not been universally accepted. A once common belief was that the Glagolitic was created or used in the 4th century by St. Jerome (Latin: Eusebius Sophronius Hieronymus), hence the alphabet was sometimes named "Hieronymian".[citation needed]

It is also acrophonically called azbuka from the names of its first two letters, on the same model as "alpha" + "beta" (the same name can also refer to Cyrillic and in some modern languages it simply means "alphabet" in general). The Slavs of Great Moravia (present-day Slovakia and Moravia), Hungary, Slovenia and Slavonia were called Slověne at that time, which gives rise to the name "Slovenish" for the alphabet. Some other, rarer, names for this alphabet are Bukvitsa (from common Slavic word "bukva" meaning "letter", and a suffix "-itsa") and "Illyrian" (presumably similar to using the same anachronistic name for the Illyrian (Slavic) language).[citation needed]

In the Middle Ages, Glagolitsa was also known as "St. Jerome's script" due to a popular mediaeval legend (created by Croatian scribes in the 13th century) ascribing its invention to St. Jerome (342–429). The legend was partly based on the saint's place of birth on the border of Dalmatia and Pannonia. He was viewed as a "compatriot" and anachronistically as belonging to the same ethnic group; this helped the spread of the cult of the saint in Dalmatia and was later used to support the idea of the presence of Slavic communities in the Eastern Adriatic Coast from ancient times, but the legend was probably firstly introduced for other reasons, like giving a more solid religious justification for the use of this script and Slavic liturgy.[37] The theory nevertheless gained much popularity and spread to other countries before being resolutely[clarification needed] disproven.[citation needed]

Until the end of the 18th century, a strange but widespread opinion dominated that the Glagolitic writing system, which was in use in Dalmatia and Istria along with neighboring islands, including the translation of the Holy Scripture, owe their existence to the famous church father St. Jerome. Knowing him as the author of the Latin Vulgate, considering him – by his own words, born on the border between Dalmatia and Pannonia (remembering that the Dalmatian borders extended well into Istria at that time) – presumed to be an Illyrian, the self-styled Slavic intellectuals in Dalmatia very early began to ascribe to him the invention of glagolitsa, possibly with the intention of more successfully defending both Slavic writing and the Slavic holy service against prosecutions and prohibitions from Rome's hierarchy, thus using the opinion of the famous Latin Father of the Church to protect their church rituals which were inherited not from the Greeks Cyril and Methodius but unknown. We do not know who was the first to put in motion this unscientifically-based tradition about Jerome's authorship of the Glagolitic script and translation of the Holy Scripture, but in 1248 this version came to the knowledge of Pope Innocent IV. <...> The belief in Jerome as an inventor of the Glagolitic lasted many centuries, not only in his homeland, i.e. in Dalmatia and Croatia, not only in Rome, due to Slavs living there... but also in the West. In the 14th century, Croatian monks brought the legend to the Czechs, and even the Emperor Charles IV believed them.[38]

— Jagić, Vatroslav, Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente. Wien, 1890

The epoch of traditional attribution of the script to Jerome ended probably in 1812.[39] In modern times, only certain marginal authors share this view, usually "re-discovering" one of the already-known mediaeval sources.[40]

Characteristics edit

 
The Lord's Prayer shown in (from left) round, angular, and cursive versions of Glagolitic script

The phonetic values of many of the letters are thought to have been displaced under Cyrillic influence or to have become confused through the early spread to different dialects, so the original values are not always clear. For instance, the letter yu Ⱓ is thought to have perhaps originally had the sound /u/ but was displaced by the adoption of the ligature Ⱆ under the influence of later Cyrillic , mirroring the Greek ου. Other letters were late creations after a Cyrillic model. It should also be noted that Ⱑ corresponds to two different Cyrillic letters (Ѣ and Я), present even in older manuscripts, and not to different later variants of the same Cyrillic letter in different times or places.[citation needed]

The following table lists each letter in its modern order, showing its Unicode representation, images of the letter in both the round and angular/squared variant forms, the corresponding modern Cyrillic letter, the approximate sound transcribed with the IPA, the name, and suggestions for its origin. The Old Church Slavonic names follow the scientific transliteration, while the mostly similar Church Slavonic ones follow an approach more familiar to a generic English speaking reader. Several letters have no modern counterpart. The column for the angular variant, sometimes referred to as Croatian Glagolitic, is not complete as some of the letters were not used following the Croatian recension of Old Church Slavonic.[citation needed]

Unicode Round Angular Cyrillic Sound OCS name CS name Meaning Origin
    А /ɑ/ Azъ Az I Phoenician alphabet aleph 𐤀‎ or the sign of the cross[41]
    Б /b/ Buky Buky letters Unknown,[41] possibly Hebrew bet בּ[42] or Aramaic bīt ܒ[43]
    В /ʋ/ Vědě Vedi (you/he/she/it) knew Possibly Latin V[41] or an inverted dobro [44]
    Г, Ґ /ɡ/ Glagoli Glagoli speak (past or imperative) Possibly cursive Greek gamma Γ[41]
    Д /d/ Dobro Dobro kindness/good/well Greek delta Δ[41]
    Є, Е, Э, Ё /ɛ/ Jestъ Yest is/exists Possibly Samaritan īy ‎ or Greek sampi ϡ[41]
    Ж /ʒ/ Živěte Zhivete life/live
(2nd plural imperative)
Unknown,[41] possibly Coptic janja ϫ[citation needed] or astrological symbol for Pisces ♓︎
    Ѕ /d͡z/ Dzělo Zelo very Unknown,[41] possibly Armenian ja Ձ[45]
    З /z/ Zemlja Zeml(j)a Earth/ground/soil Possibly a variant of Greek theta θ[41]
Ⰹ, Ⰺ  ,     Ι, Ї /i/, /j/ Iže Izhe which is/the Possibly Greek upsilon Y[46] or Greek iota with dieresis ϊ[41]
    И /i/, /j/ I/ižei I/izhey and Possibly mimicking the shape of a fish[46]
    , Ћ, Ђ /dʑ/, /tɕ/ Djervь, ǵervь Cherv, Djerv tree/wood Unknown[41]
    К /k/ Kako Kako how/as Hebrew qoph ק‎‎[41]
  ,     Л, Љ /l/, /ʎ/ Ljudie Lyudi people Possibly Greek lambda λ[41]
    М /m/ Myslite Mislete think (2nd plural) Greek mu μ.[41] In squared glagolitic it was eventually replaced by a Latin/Cyrillic like form, partly due to its complexity[47]
 ,     Н, Њ /n/, /ɲ/ Našь Nash ours [unknown][41]
    О /ɔ/ Onъ On he, that [unknown][41]
    П /p/ Pokoj Pokoy calmness/peace Possibly a variant of early Greek pi  [41]
    Р /r/ Rьci Rtsi speak!/pronounce! Possibly Greek rho ρ[41]
    С /s/ Slovo Slovo word/speech
    Т /t/ Tvrьdo Tverdo solid/hard/surely Perhaps from crossbar of Greek tau τ[41]
    У, ОУ /u/ Ukъ Uk teaching Ligature of onъ and izhitsa [41]
    Ф /f/ Frьtъ Fert Variant of Greek phi φ[41]
    Х /x/ Xěrъ Kher [unknown] (similar to glagoli and Latin h)[41]
    Ѡ /ɔ/ Otъ Oht, Omega from Ligature of onъ and its mirror image[41]
    Щ /tʲ/, /ʃ͡t/ Šta/Šča Shta/Shcha Ligature of sha over tvrьdo [41]
    Ц /t͡s/ Ci Tsi Final form of Hebrew tsade ץ[41]
    Ч, Џ /t͡ʃ/ Črьvъ Cherv worm [unknown] (similar to shta ;[41] perhaps non-final form of Hebrew tsade צ‎)
    Ш /ʃ/ Ša Sha silence/quiet Hebrew shin ש‎‎[41]
,  ,    ,   Ъ /ŭ/, /ʊ/ Jerъ Yer, Yor Possibly modification of onъ .[41] The 'shtapic' variant is probably derived from the apostrophe character.[48]
ⰟⰊ   Ы /ɯ/ Jery Yerɨ Ligature; digraph of either yer () or yerь (), followed by either izhe (Ⰹ, Ⰺ) or i (Ⰻ).[41]
 ,     Ь /ĭ/, /ɪ/ Jerь Yer` Possibly modification of onъ [41]
    Ѣ, Я /æ/, /jɑ/ Jatь Yat, Ya Possibly epigraphic Greek alpha Α[41]
  Ё /jo/ Unknown:[41] Hypothetical component of jonsь below; /jo/ was not possible at the time
  Ю /ju/ Ju Yu Unknown[41]
  Ѧ /ɛ̃/ [Ensь] [small yus] Greek epsilon ε, also used to denote nasality[41]
  Ѩ /jɛ̃/ [Jensь] [small iotated yus] Ligature of jestъ and ensь for nasality[41]
  Ѫ /ɔ̃/ [Onsь] [big yus] Ligature of onъ and ensь for nasality[41]
  Ѭ /jɔ̃/ [Jonsь] [big iotated yus] Ligature of unknown letter and ensь for nasality[41]
  Ѳ /θ/ [Thita] Fita Theta Greek theta θ[41]
  Ѵ /ʏ/, /i/ Ižica Izhitsa

In older texts, uk () and three out of four yuses (Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ) also can be written as digraphs, in two separate parts.[citation needed]

The order of izhe (Ⰹ, Ⰺ) and i () varies from source to source, as does the order of the various forms of yus (Ⱔ, Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ).[49] Correspondence between Glagolitic izhe (Ⰹ, Ⰺ) and i () with Cyrillic И and І is unknown.[citation needed]

The Proto-Slavic language did not have the phoneme /f/, and the letters fert () and fita () were used for transcribing words of Greek origin, and so was izhitsa () for the Greek upsilon.[citation needed]

Unicode edit

The Glagolitic alphabet was added to the Unicode Standard in March 2005 with the release of version 4.1.[50]

The Unicode block for Glagolitic is U+2C00–U+2C5F.[50]

Glagolitic[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+2C0x
U+2C1x
U+2C2x
U+2C3x ⰿ
U+2C4x
U+2C5x
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1

The Glagolitic combining letters for Glagolitic Supplement block (U+1E000–U+1E02F) was added to the Unicode Standard in June, 2016 with the release of version 9.0:[citation needed]

Glagolitic Supplement[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1E00x 𞀀 𞀁 𞀂 𞀃 𞀄 𞀅 𞀆 𞀈 𞀉 𞀊 𞀋 𞀌 𞀍 𞀎 𞀏
U+1E01x 𞀐 𞀑 𞀒 𞀓 𞀔 𞀕 𞀖 𞀗 𞀘 𞀛 𞀜 𞀝 𞀞 𞀟
U+1E02x 𞀠 𞀡 𞀣 𞀤 𞀦 𞀧 𞀨 𞀩 𞀪
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Pre-Glagolitic Slavic writing systems edit

A hypothetical pre-Glagolitic writing system is typically referred to as cherty i rezy (strokes and incisions)[51] – but no material evidence of the existence of any pre-Glagolitic Slavic writing system has been found, except for a few brief and vague references in old chronicles and "lives of the saints". All artifacts presented as evidence of pre-Glagolitic Slavic inscriptions have later been identified as texts in known scripts and in known non-Slavic languages, or as fakes.[52] The well-known Chernorizets Hrabar's strokes and incisions are usually considered to be a reference to a kind of property mark or alternatively fortune-telling signs. Some "Ruthenian letters" found in one version of St. Cyril's life are explainable as misspelled "Syrian letters" (in Slavic, the roots are very similar: rus- vs. sur- or syr-), etc.[citation needed]

In popular culture edit

Glagolitic script is the writing system used in the world of The Witcher books and video game series.[53] It is also featured, in various uses, in several of the point and click adventure games made by Cateia Games, a Croatian game studio.[54]

In the 2023 PS5 game Forspoken, Athian script, the written language of the Athian continent and cultures, seems to be based upon Glagolitic script.[citation needed]

It is also featured on 1 euro cent, 2 euro cent and 5 euro cent coins minted in Croatia.[55]

See also edit

References edit

  1. ^ Schenker, Alexander M. (1995), The Dawn of Slavic: An Introduction to Slavic Philology, New Haven: Yale University Press, p. 179, ISBN 0-300-05846-2
  2. ^ a b "glagolitic". Dictionary.com Unabridged (Online). n.d. Retrieved April 21, 2021.
  3. ^ Corbett, Greville G.; Comrie, Bernard (2003). The Slavonic Languages. Milton Park, UK: Routledge. p. 29. ISBN 978-1-136-86137-6. from the original on 2021-04-20. Retrieved 2021-04-20.
  4. ^ "Hrvatski jezični portal" [Croatian language portal]. from the original on April 22, 2021. Retrieved April 22, 2021.
  5. ^ "Slavic languages | List, Definition, Origin, Map, Tree, History, & Number of Speakers | Britannica". www.britannica.com. 2023-11-02. Retrieved 2023-11-17.
  6. ^ "Alphabet - Cyrillic, Glagolitic, Scripts | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 2023-11-17.
  7. ^ Fučić, Branko (21 September 1971). "Najstariji glagoljski natpisi" [Oldest Glagolitic Inscriptions]. Slovo (in Croatian). 21: 227–254.
  8. ^ Alan Timberlake, A Reference Grammar of Russian, Cambridge University Press, 2004, p. 14 2021-04-14 at the Wayback Machine
  9. ^ a b Florin Curta & Paul Stephenson, Southeastern Europe in the Middle Ages, 500–1250 2017-10-19 at the Wayback Machine, Cambridge University Press, 2006, p. 125
  10. ^ Simon Franklin, Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950–1300, Cambridge University Press, 2002, p. 93: "East Christian Slays used two alphabets, Glagolitic and Cyrillic. Just to confuse matters, the script devised by Cyril was probably Glagolitic, while Cyrillic—which came to predominate, emerged somewhat later."
  11. ^ Henri-Jean Martin, The History and Power of Writing, University of Chicago Press, 1995, p. 40
  12. ^ Jean W. Sedlar,East Central Europe in the Middle Ages, 1000–1500, University of Washington Press, 1994, p. 144
  13. ^ a b c d Paul Cubberley (1996) "The Slavic Alphabets" 2012-10-29 at the Wayback Machine. In Daniels, Peter T.; Bright, William, eds. (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press, Inc. pp. 347. ISBN 978-0195079937.
  14. ^ "Atlas of Endangered Alphabets: Indigenous and minority writing systems, and the people who are trying to save them". 2018-11-26. Retrieved 2023-11-16.
  15. ^ Chrisomalis, Stephen (2010). Numerical Notation: A Comparative History. Cambridge, England: Cambridge University Press. pp. 178–182. ISBN 978-1-139-48533-3. from the original on 2020-08-01. Retrieved 2016-12-28.
  16. ^ Price, Glanville (2000-05-18). Encyclopedia of the Languages of Europe. Wiley. ISBN 9780631220398. from the original on 2020-08-01. Retrieved 2019-07-14.
  17. ^ Parry, Ken (2010-05-10). The Blackwell Companion to Eastern Christianity. John Wiley & Sons. ISBN 9781444333619. from the original on 2020-05-23. Retrieved 2019-07-14.
  18. ^ Rosenqvist, Jan Olof (2004). Interaction and Isolation in Late Byzantine Culture. Bloomsbury Academic. ISBN 9781850439448. from the original on 2020-05-23. Retrieved 2019-07-14.
  19. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 4 November 2020.
  20. ^ Kraft Soić, Vanda (2016). "OTPIS INOCENTA IV. SENJSKOM BISKUPU (1248.) POD PATRONATOM SV. JERONIMA I. Senjski privilegij iz godine 1248". Croatica Christiana Periodica. 40 (77): 1–23. from the original on 24 May 2021. Retrieved 24 May 2021.
  21. ^ "The right to use the Glagolitic language at Mass with the Roman Rite has prevailed for many centuries in all the south-western Balkan countries, and has been sanctioned by long practice and by many popes..." Dalmatia 2016-03-03 at the Wayback Machine, Catholic Encyclopedia; "In 1886 it arrived to the Principality of Montenegro, followed by the Kingdom of Serbia in 1914, and the Republic of Czechoslovakia in 1920, but only for feast days of the main patron saints. The 1935 concordat with the Kingdom of Yugoslavia anticipated the introduction of the Slavic liturgy for all Croatian regions and throughout the entire state..." The Croatian Glagolitic Heritage 2007-08-10 at the Wayback Machine, Marko Japundzić.
  22. ^ The A to Z of the Orthodox Church, Michael Prokurat, Alexander Golitzin, Michael D. Peterson, Rowman & Littlefield, 2010, ISBN 0810876027 p. 91. 2021-04-12 at the Wayback Machine
  23. ^ The Orthodox Church in the Byzantine Empire, Oxford History of the Christian Church, J. M. Hussey, Andrew Louth, Oxford University Press, 2010, ISBN 0191614882, p. 100.
  24. ^ Southeastern Europe in the Middle Ages, 500–1250, Cambridge Medieval Textbooks, Florin Curta, Cambridge University Press, 2006, ISBN 0521815398, pp. 221–222.
  25. ^ Sedlar, Jean W. (1994). East Central Europe in the Middle Ages, 1000–1500. University of Washington Press. p. 146. ISBN 9780295972916. from the original on 2021-04-14. Retrieved 2013-05-01.
  26. ^ Велчева, Б. Късната българска глаголица. Кирило-Методиевски студии, кн. 12, София, 1999, 87–152.
  27. ^ Dvornik, Francis (1994). The Making of Central and Eastern Europe. University of Washington Press. ISBN 9780875690230.
  28. ^ (in Croatian) "Glagoljaška baština u Slavonskom Kobašu" 2007-06-14 at the Wayback Machine, Slavonskobrodska televizija, News from February 25, 2007.
  29. ^ Pacnerova, Ludmila (2008). "Staročeské literární památky a charvátská hranatá hlaholice" [Old Czech Literary Monuments and Croatian Angular Glagolitic]. Slovo (in Czech). Zagreb. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  30. ^ Šmahel, František (2016). Alma mater Pragensis. Studie k počátkům Univerzity Karlovy (in Czech). Prague. ISBN 978-80-246-3203-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  31. ^ Miltenov, Yavor (2009). "Кирилски ръкописи с глаголически вписвания (Част пръва)" [Cyrillic Manuscripts with Glagolitic portions] (PDF). Wiener Slavistisches Jahrbuch (in Bulgarian). Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften. 55: 191–219.[dead link]
  32. ^ Kovačić, Slavko (2010). "Knjiga Оpćena, matica crikvena – stara matična knjiga župe Kučiće-Vinišće, djelo župnika glagoljaša". Slovo (60): 477–504. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  33. ^ Strohal, Rudolf (1915). Hrvatska glagolska knjiga [Croatian Glagolitic Book] (in Croatian). Zagreb: Merkur. from the original on 2021-04-14. Retrieved 2020-12-12.
  34. ^ Štefanić, Vjekoslav (1960). Glagoljski rukopisi otoka Krka [Glagolitic Manuscripts of the Island of Krk] (in Croatian). Zagreb: Croatian Academy of Sciences and Arts.
  35. ^ Bolonić, Mihovil (1976). "Ekonomsko-socijalno stanje krčkih glagoljaša". Bogoslovska smotra. 46 (4): 478–503.
  36. ^ Kero, Pavao (2015). ⰒⰑⰒⰋⰔ ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰔⰍⰋⰘ ⰍⰑⰄⰅⰍⰔⰀ ⰈⰀⰄⰀⰓⰔⰍⰅ ⰐⰀⰄⰁⰋⰔⰍⰖⰒⰋⰌⰅ (in Church Slavic) (2nd ed.). Zagreb. ISBN 978-953-331-073-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  37. ^ Ivić, Ines (2018). "The "Making" of a National Saint: Reflections on the Formation of the Cult of Saint Jerome in the Eastern Adriatic". Il Capitale Culturale: Studies on the Value of Cultural Heritage. Supplementi 07/2018. doi:10.13138/2039-2362/1795. from the original on 2021-04-14. Retrieved 2021-01-20.
  38. ^ До конца XVIII века господствовало странное, но широко распространенное мнение, что глаголическое письмо, бывшее в употреблении в Далмации и Истрии с прилегающими островами и в приморской Хорватии, вместе с переводом священного писания, обязано своим существованием знаменитому отцу церкви св. Иерониму. Зная о нем как авторе латинской «Вульгаты», считая его же как уроженца Далмации славянином, в частности хорватом, домашняя славянская интеллигенция Далмации стала очень рано присваивать ему изобретение глаголицы, быть может, нарочно, с тем умыслом, чтобы успешнее отстаивать и письмо, и богослужение славянское от преследований и запретов со стороны римской иерархии, прикрывая авторитетным именем знаменитого латинского отца церкви свой от греков Кирилла и Мефодия унаследованный обряд. Кем впервые пущено в ход это ни на чем не основанное ученое предание об авторстве св. Иеронима по части глаголического письма и перевода св. писания, мы не знаем, но в 1248 году оно дошло уже до сведения папы Иннокентия IV. <...> Много столетий продолжалась эта вера в Иеронима как изобретателя глаголического письма, не только дома, т. е. в Далмации и Хорватии, не только в Риме, через проживавших там славян... но также и на западе. В Чехию предание занесено в XIV столетии хорватскими монахами-глаголитами, которым поверил даже император Карл IV. (Jagić 1911, pp. 51–52)
  39. ^ P. Solarić's "Букварь славенскiй трiазбучный" (Three-alphabet Slavic Primer), Venice, 1812 mentions the version as a fact of science (see Jagić 1911, p. 52; Vajs 1932, p. 23).
  40. ^ For example, K. Šegvić in Nastavni vjesnik, XXXIX, sv. 9–10, 1931, refers to a work of Rabanus Maurus. (see Vajs 1932, p. 23).
  41. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al
    Schenker, Alexander M. (1995). "Early writing". The Dawn of Slavic: An introduction to Slavic philology. New Haven, CT/London, UK: Yale University Press. pp. 168–172. ISBN 978-0-300-05846-8.
  42. ^ Ilievski, Petar H.R. (2002). "Glagolica: An iconic script for visual evangelic preaching". Illinois Classical Studies. 27–28: 153–164. ISSN 0363-1923. JSTOR 23065457. from the original on 2020-10-03. Retrieved 2020-08-26.
  43. ^ Jung, Hakyung (January 2013). "On the origin of the Glagolitic alphabet". Scripta. 5: 105–130. from the original on 2021-10-07. Retrieved 2020-08-26.
  44. ^ Uspenskij, Boris (2013). "Glagolitic script as a manifestation of sacred knowledge". Studi Slavistici (online ed.). Firenze University Press. 10: 7–27, 358. ISSN 1824-7601. ProQuest 1550519312.
  45. ^ "Wiener slawistischer Almanach". periodika.digitale-sammlungen.de. from the original on 2020-10-03. Retrieved 2020-08-26.
  46. ^ a b Kuznetsov, Anatoly Mikhailovich (2012). ""Бывают странные сближенья…": греческий юпсилон и глаголица". Slavistica Vilnensis (in Russian). 57: 7–14. ISSN 2351-6895. from the original on 2020-10-03. Retrieved 2020-08-26.
  47. ^ Čunčić, Marica (1999). "Duktus tipaua glagoljskoga pisma" [Ductus of the types of Glagolitic script]. Filologija (in Croatian). Zagreb: Staroslavenski institut. 32: 33. from the original on 2021-04-14. Retrieved 2021-02-27.
  48. ^ Žagar, Mateo (2003). "Osnovni procesi konstituiranja ustavne glagoljice". In Božilova, Rumjana (ed.). B'lgari i H'rvati prez vekovete. Sofija. pp. 31–42. Retrieved 3 January 2024.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  49. ^ Examples of glagolitic abecedaria, numeraria and alphabet acrostics with some considerations about the original order of letters can be found in Veder, William R. (2004). "The glagolitic alphabet as a text". Glagoljica I Hrvatski Glagolizam: Zbornik Radova S Meunarodnoga Znanstvenog Skupa Povodom 100 Obljetnice Staroslavenske Akademije I 50 Obljetnice Staroslavenskog Instituta, Zagreb-krk, 2.-6 Listopada 2002. Staroslavenski Institut. ISBN 9789536080052. from the original on 2021-08-17. Retrieved 2021-03-22.
  50. ^ a b "Unicode 4.1.0". www.unicode.org. Retrieved 2024-01-02.
  51. ^ Chernorizets Hrabar An Account of Letters; Preslav 895, Bulgaria; Oldest manuscript 1348
  52. ^ L. Niederle, "Slovanské starožitnosti" (Slavic antiquities), III 2, 735; citation can be found in Vajs 1932, p. 4.
  53. ^ "Wiedźmiński alfabet – o czym informują nas plakaty w grze Wiedźmin 3: Dziki Gon?". www.grynieznane.pl. from the original on 2018-08-27. Retrieved 2018-08-26.
  54. ^ "About Us – Cateia Games". www.cateia.com. from the original on 2020-08-01. Retrieved 2020-03-10.
  55. ^ "Designs of Croatian national sides of euro and cent coins presented". 4 February 2022. Retrieved 2022-09-02.

Literature edit

  • Franolić, Branko [hr], and Mateo Žagar: A Historical Outline of Literary Croatian and The Glagolitic Heritage of Croatian Culture. Erasmus, Zagreb 2008. ISBN 978-953-6132-80-5
  • Fučić, Branko: Glagoljski natpisi. Croatian Academy of Sciences and Arts, Zagreb 1982.
  • Fullerton, Sharon Golke: Paleographic Methods Used in Dating Cyrillic and Glagolitic Manuscripts. Ohio State University, Columbus 1971.
  • Jagić, Vatroslav: Gramatika jezika hèrvatskoga. A. Jakić, Zagreb 1864.
  • Japundžić, Marko [hr]: Hrvatska glagoljica. Hrvatska uzdanica, Zagreb 1998.
  • Japundžić, Marko [hr]: Tragom hrvatskog glagolizma. Kršćanska sadašnjost, Zagreb 1995.
  • Miklas, Heinz [bg], Sylvia Richter, and Velizar Sadovski 2017-10-04 at the Wayback Machine: Glagolitica. Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna 2000. ISBN 3700128959
  • Vajs, Josef [cs]: Abecedarium palaeoslovenicum in usum glagolitarum. Staroslavenska akademija, Krk 1917.
  • Vajs, Josef [cs]: Rukověť hlaholské paleografie. Orbis, Prague 1932.
  • Žubrinić, Darko [hr]: Crtice iz povijesti glagoljice. Hrvatsko književno društvo sv. Jeronima, Zagreb 1994. ISBN 953-6111-15-2

External links edit

  • Glagolitic manuscripts
  • Croatian Glagolitic Script
  • Croatian Glagolitic Script
  • Glagolitic alphabet. Alternative encoding. – Proposals.
  • The Glagolitic alphabet at omniglot.com
  • The Budapest Glagolitic Fragments – links to a Unicode Glagolitic font, Dilyana
  • Glagolitic Fonts
  • Ancient Scripts: Glagolitic
  • GNU FreeFont
  • A simple 7-bit Squared Glagolitic font (.ttf)

glagolitic, script, ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰉⰜⰀ, glagolitsa, oldest, known, slavic, alphabet, generally, agreed, that, created, century, saint, cyril, monk, from, thessalonica, brother, saint, methodius, were, sent, byzantine, emperor, michael, great, moravia, spread, christian. The Glagolitic script ˌ ɡ l ae ɡ e ˈ l ɪ t ɪ k 2 ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰉⰜⰀ glagolitsa is the oldest known Slavic alphabet It is generally agreed that it was created in the 9th century by Saint Cyril a monk from Thessalonica He and his brother Saint Methodius were sent by the Byzantine Emperor Michael III in 863 to Great Moravia to spread Christianity among the West Slavs in the area The brothers decided to translate liturgical books into the contemporary Slavic language understandable to the general population now known as Old Church Slavonic and Cyril decided to invent a new script Glagolitic which he based on the local dialect of the Slavic tribes from around Thessalonica After the deaths of Cyril and Methodius the Glagolitic alphabet ceased to be used in Moravia for political or religious needs GlagoliticSamples of text from Kiev Missal and Reims Gospel Script typeAlphabetCreatorSaint Cyril of ThessalonicaTime period862 863 to the Middle AgesDirectionLeft to right LanguagesOld Church Slavonic round variant Croatian angular variant Related scriptsParent systemsEgyptian hieroglyphsProto SinaiticPhoenicianGreek 1 GlagoliticISO 15924ISO 15924Glag 225 GlagoliticUnicodeUnicode aliasGlagoliticUnicode rangeU 2C00 U 2C5F GlagoliticU 1E000 U 1E02F Glag Supplement This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters This article contains Glagolitic text Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of letters A page from the Zograf Codex with text of the Gospel of LukeIn 886 the students of Cyril and Methodius were expelled and they moved to the First Bulgarian Empire instead The Cyrillic alphabet developed at the Preslav Literary School in the late 9th century included some letters that were likely derived from the Glagolitic alphabet Both Glagolitic and Cyrillic were used until the 13th 14th century in Bulgaria Glagolitic also spread in Bohemia and there are traces of it in Moravia and in Kievan Rus where its use declined by the 12th century Since then it was found largely in Croatia preserved by the clergy mostly in Dalmatia to write Church Slavonic with traces also in Slavonia It reappeared in the West Slavic area in the 14th century but subsided by the next century The script was attributed to St Jerome in the Croatian lands up until the end of the 18th century which was popular even if wrong With the adoption of Latin and Cyrillic alphabets in all Slavic speaking countries by the early modern times the Glagolitic script remained in limited liturgical use and went out of use in the 19th century Since then it has been a topic of academic interest after a number of archeological discoveries Contents 1 Name and etymology 2 History 2 1 Origins 2 2 Spread of the script 2 3 Survival and use in Croatia 2 4 Decline in Croatia 2 5 Academic debates 3 Versions of authorship and name 4 Characteristics 5 Unicode 6 Pre Glagolitic Slavic writing systems 7 In popular culture 8 See also 9 References 10 Literature 11 External linksName and etymology editThe word glagolitic comes from Neo Latin glagoliticus and Croatian glagoljica from Old Church Slavonic ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⱏ glagolŭ meaning utterance or word 2 The name glagolitsa is speculated to have developed in Croatia around the 14th century and was derived from the word glagoljati literally verb glagol using jati meaning to say Mass in Old Church Slavonic liturgy 3 4 In the languages now spoken in the places where Glagolitic script was once used 5 6 the script is known as glagolica romanized as glagolitsa or glagolica depending on which language in Bulgarian Macedonian and Russian glagoljica in Croatian and Serbian glagolicya hlaholytsia in Ukrainian hlaholice in Czech hlaholika in Slovak glagolica in Polish and glagolica in Slovene citation needed History editOrigins edit nbsp The Baska tablet found in the 19th century on Krk conventionally dated to about 1100 7 nbsp The first page of the Gospel of Mark from the 10th 11th century Codex Zographensis found in the Zograf Monastery in 1843 nbsp The first page of the Gospel of John from the Codex Zographensis nbsp In a book printed in 1591 Angelo Rocca attributed the Glagolitic script to Saint Jerome nbsp Glagolitic script in the Zagreb Cathedral Croatia nbsp The final Glagolitic entry in the Omisalj parish s baptismal register by the cleric Nicholas in 1817The creation of the characters is popularly attributed to Saints Cyril and Methodius who may have created them to facilitate the introduction of Christianity 8 9 10 11 12 It is believed that the original letters were fitted to Slavic dialects in geographical Macedonia specifically the Byzantine theme of Thessalonica 9 13 The words of that language could not be easily written by using either the Greek or Latin alphabets 14 The number of letters in the original Glagolitic alphabet is not known but it may have been close to its presumed Greek model The 41 letters known today include letters for non Greek sounds which may have been added by Saint Cyril as well as ligatures added in the 12th century under the influence of Cyrillic as Glagolitic lost its dominance 13 In later centuries the number of letters dropped dramatically to fewer than 30 in modern Croatian and Czech recensions of the Church Slavic language Twenty four of the 41 original Glagolitic letters see table below probably derive from graphemes of the medieval cursive Greek small alphabet but have been given an ornamental design citation needed The source of the other consonantal letters is unknown If they were added by Cyril it is likely that they were taken from an alphabet used for Christian scripture It is frequently proposed that the letters sha Ⱎ tsi Ⱌ and cherv Ⱍ were taken from the letters shin ש and tsadi צ of the Hebrew alphabet and that Ⰶ zhivete derives from Coptic janja Ϫ 13 citation needed However Cubberley 13 suggests that if a single prototype were presumed the most likely source would be Armenian Other proposals include the Samaritan alphabet which Cyril learned during his journey to the Khazars in Cherson citation needed For writing numbers the Glagolitic numerals use letters with a numerical value assigned to each based on their native alphabetic order This differs from Cyrillic numerals which inherited their numeric value from the corresponding Greek letter see Greek numerals 15 The two brothers from Thessaloniki who were later canonized as Saints Cyril and Methodius were sent to Great Moravia in 862 by the Byzantine emperor at the request of Prince Rastislav who wanted to weaken the dependence of his country on East Frankish priests The Glagolitic alphabet however it originated was used between 863 and 885 for government and religious documents and books and at the Great Moravian Academy Veľkomoravske uciliste founded by the missionaries where their followers were educated The Kiev Missal found in the 19th century in Jerusalem was dated to the 10th century citation needed In 885 Pope Stephen V issued a papal bull to restrict spreading and reading Christian services in languages other than Latin or Greek Around the same time Svatopluk I following the interests of the Frankish Empire persecuted the students of Cyril and Methodius and expelled them from Great Moravia citation needed In 886 an East Frankish bishop of Nitra named Wiching banned the script and jailed 200 followers of Methodius mostly students of the original academy They were then dispersed or according to some sources sold as slaves by the Franks However many of them including Saints Naum Clement Angelar Sava and Gorazd reached the First Bulgarian Empire and were commissioned by Boris I of Bulgaria to teach and instruct the future clergy of the state in the Slavic language After the adoption of Christianity in Bulgaria in 865 religious ceremonies and Divine Liturgy were conducted in Greek by clergy sent from the Byzantine Empire using the Byzantine rite Fearing growing Byzantine influence and weakening of the state Boris viewed the introduction of the Slavic alphabet and language into church use as a way to preserve the independence of the Bulgarian Empire from Byzantine Constantinople As a result of Boris measures two academies one in Ohrid and one in Preslav were founded citation needed Spread of the script edit From there the students travelled to other places and spread the use of their alphabet Students of the two apostles who were expelled from Great Moravia in 886 notably Clement of Ohrid and Saint Naum brought the Glagolitic alphabet to the First Bulgarian Empire on Balkans and were received and accepted officially by Boris I of Bulgaria This led to the establishment of the two literary schools the Preslav Literary School and the Ohrid Literary School 16 17 18 Some went to Croatia Dalmatia where the squared variant arose and where Glagolitic remained in use for a long time In 1248 Pope Innocent IV granted the Croatians of southern Dalmatia the unique privilege of using their own language and this script in the Roman Rite liturgy 19 Formally granted to bishop Philip of Senj 20 permission to use the Glagolitic liturgy the Roman Rite conducted in the Slavic language instead of Latin not the Byzantine rite actually extended to all Croatian lands mostly along the Adriatic coast The Holy See had several Glagolitic missals published in Rome Authorization for the use of this language was extended to some other Slavic regions between 1886 and 1935 21 In missals the Glagolitic script was eventually replaced with the Latin alphabet but the use of the Slavic language in the Mass continued until replaced by modern vernacular languages citation needed At the end of the 9th century one of these students of Methodius Saint Naum one of the founders of the Pliska Literary School commonly known as the Preslav Literary School where the Bulgarian capital along with the school was transferred to in 893 is often credited at least by supporters of glagolitic precedence for the creation or wider adoption of the Cyrillic script 22 which almost entirely replaced Glagolitic during the Middle Ages The Cyrillic alphabet is derived from the Greek alphabet used at that time with some additional letters for sounds peculiar to Slavic languages like sh c ch ѣ likely derived from the Glagolitic alphabet 23 24 The decision by a great assembly of notables summoned by Boris in the year 893 in favor of Cyrillic created an alphabetical difference between the two literary centres of the Bulgarian state in Pliska and Ohrid In the western part the Glagolitic alphabet remained dominant at first However subsequently in the next two centuries mostly after the fall of the First Bulgarian Empire to the Byzantines Glagolitic gradually ceased to be used there at all 25 Nevertheless particular passages or words written with the Glagolitic alphabet appeared in Bulgarian Cyrillic manuscripts till the end of the 14th century 26 Some students of the Ohrid academy went to Bohemia where the alphabet was used in the 10th and 11th centuries along with other scripts It is not clear whether the Glagolitic alphabet was used in the Duchy of Kopnik before the Wendish Crusade but it was certainly used in Kievan Rus Another use of Glagolitic is presumed in now southern Poland Duchy of Vistula White Croats state and the Transcarpathia region 27 Survival and use in Croatia edit In Croatia from the 12th century Glagolitic inscriptions appeared mostly in littoral areas Istria Primorje Kvarner and Kvarner islands notably Krk Cres and Losinj in Dalmatia on the islands of Zadar but there were also findings in inner Lika and Krbava reaching to Kupa river and even as far as Međimurje and Slovenia Hrvoje s Missal from 1404 was illuminated in Split and it is considered one of the most beautiful Croatian Glagolitic books The 1483 Missale Romanum Glagolitice was the first printed Croatian Glagolitic book citation needed It was believed that Glagolitsa in Croatia was present only in those areas But in 1992 the discovery of Glagolitic inscriptions in churches along the Orljava river in Slavonia totally changed the picture churches in Brodski Drenovac Lovcic and some others showing that use of the Glagolitic alphabet was spread from Slavonia also 28 Sporadic instances aside Glagolitic survived beyond the 12th century as a primary script in Croatian lands alone although from there a brief attempt at reintroduction was made in the West Slavic area in the 14th century through the Emmaus Benedictine Monastery in Prague where it survived well into the 15th century the last manuscript with Glagolitic script dating to 1450 1452 29 30 Its use for special applications continued in some Cyrillic areas for example in the Bologna Psalter 1230 1241 the Sinodalna 895 Menaion 1260 the RPK 312 Gospel 13th the Karakallou Epistolary 13th the NBKM 933 Triodion 13th the Skopje 1511 Octoechos 13th the BRAN 4 9 39 Miscellany 13th the Hilandar Chrysorrhoas 13th 14th the Mazurin 1698 Pandects 13th 14th the Sofia Psalter 1337 the SANU 55 Epistolary 1366 1367 the RNB F p I 2 Psalter 14th the Cajnice Gospel late 14th the Radosav Miscellany 1444 1461 the Prague NM IX F 38 Psalter 18th and in the initials of many manuscripts of the Prophets with Commentary dating to the late 15th and early 16th centuries from Muscovy and Russia Most later use in the Cyrillic world was for cryptographic purposes such as in the Krushedol Miscellany 15th the RNB F p I 48 Prologue 1456 the Piskarev 59 Isaac 1472 the Shchukin 511 Miscellany 1511 and the Hludov Gospel 17th 18th 31 The early development of the Glagolitic minuscule script alongside the increasingly square majuscule is poorly documented but a mutual relationship evolved between the two varieties the majuscule being used primarily for inscriptions and higher liturgical uses and the minuscule being used in both religious and secular documents Ignoring the problematic early Slavonian inscriptions the use of the Glagolitic script at its peak before the Croatian Ottoman wars corresponded roughly to the area that spoke the Chakavian dialect at the time in addition to some adjacent Kajkavian regions within the Zagreb bishopric As a result vernacular impact on the liturgical language and script largely stems from Chakavian sub dialects although South Chakavian speakers mostly used Cyrillic with Glagolitic only in certain parishes as a high liturgical script until a Glagolitic seminary was opened in Split in the 18th century aside from a period of time in the parish of Kucice Vinisce 32 Decline in Croatia edit The Ottoman Empire s repeated incursions into Croatia in the 15th and 16th centuries posed the first major existential threat to the script s survival The Counter Reformation alongside other factors led to the suppression of Glagolitic in Istria in the 16th 17th centuries as well as in the Zagreb archdiocese 33 The Latinisation of the coastal cities and islands took much longer where the script continued to be used by the notaries of Krk into the first decade of the 19th century 34 with education by rural chapters on that island ensuring the survival of the script until well after their abolition by the Napoleon administration in the second decade of the 19th century 35 Novitiates continued to be educated primarily in the Glagolitic script as late as the third decade of the 19th century But without centres of education Latin script and Italian rapidly took over so that very little was written in the script after the third quarter of the 19th century except for ceremonial purposes and soon very few could read the cursive script apart from a few scholars 36 Academic debates edit Main article Relationship of Cyrillic and Glagolitic scripts The exact nature of relationship between the Glagolitic alphabet and the Early Cyrillic alphabet their order of development and influence on each other has been a matter of great study controversy and dispute in Slavic studies since the 19th century citation needed Versions of authorship and name editThe tradition that the alphabet was designed by Saint Cyril and Saint Methodius has not been universally accepted A once common belief was that the Glagolitic was created or used in the 4th century by St Jerome Latin Eusebius Sophronius Hieronymus hence the alphabet was sometimes named Hieronymian citation needed It is also acrophonically called azbuka from the names of its first two letters on the same model as alpha beta the same name can also refer to Cyrillic and in some modern languages it simply means alphabet in general The Slavs of Great Moravia present day Slovakia and Moravia Hungary Slovenia and Slavonia were called Slovene at that time which gives rise to the name Slovenish for the alphabet Some other rarer names for this alphabet are Bukvitsa from common Slavic word bukva meaning letter and a suffix itsa and Illyrian presumably similar to using the same anachronistic name for the Illyrian Slavic language citation needed In the Middle Ages Glagolitsa was also known as St Jerome s script due to a popular mediaeval legend created by Croatian scribes in the 13th century ascribing its invention to St Jerome 342 429 The legend was partly based on the saint s place of birth on the border of Dalmatia and Pannonia He was viewed as a compatriot and anachronistically as belonging to the same ethnic group this helped the spread of the cult of the saint in Dalmatia and was later used to support the idea of the presence of Slavic communities in the Eastern Adriatic Coast from ancient times but the legend was probably firstly introduced for other reasons like giving a more solid religious justification for the use of this script and Slavic liturgy 37 The theory nevertheless gained much popularity and spread to other countries before being resolutely clarification needed disproven citation needed Until the end of the 18th century a strange but widespread opinion dominated that the Glagolitic writing system which was in use in Dalmatia and Istria along with neighboring islands including the translation of the Holy Scripture owe their existence to the famous church father St Jerome Knowing him as the author of the Latin Vulgate considering him by his own words born on the border between Dalmatia and Pannonia remembering that the Dalmatian borders extended well into Istria at that time presumed to be an Illyrian the self styled Slavic intellectuals in Dalmatia very early began to ascribe to him the invention of glagolitsa possibly with the intention of more successfully defending both Slavic writing and the Slavic holy service against prosecutions and prohibitions from Rome s hierarchy thus using the opinion of the famous Latin Father of the Church to protect their church rituals which were inherited not from the Greeks Cyril and Methodius but unknown We do not know who was the first to put in motion this unscientifically based tradition about Jerome s authorship of the Glagolitic script and translation of the Holy Scripture but in 1248 this version came to the knowledge of Pope Innocent IV lt gt The belief in Jerome as an inventor of the Glagolitic lasted many centuries not only in his homeland i e in Dalmatia and Croatia not only in Rome due to Slavs living there but also in the West In the 14th century Croatian monks brought the legend to the Czechs and even the Emperor Charles IV believed them 38 Jagic Vatroslav Glagolitica Wurdigung neuentdeckter Fragmente Wien 1890 The epoch of traditional attribution of the script to Jerome ended probably in 1812 39 In modern times only certain marginal authors share this view usually re discovering one of the already known mediaeval sources 40 Characteristics edit nbsp The Lord s Prayer shown in from left round angular and cursive versions of Glagolitic scriptThe phonetic values of many of the letters are thought to have been displaced under Cyrillic influence or to have become confused through the early spread to different dialects so the original values are not always clear For instance the letter yu Ⱓ is thought to have perhaps originally had the sound u but was displaced by the adoption of the ligature Ⱆ under the influence of later Cyrillic oѵ mirroring the Greek oy Other letters were late creations after a Cyrillic model It should also be noted that Ⱑ corresponds to two different Cyrillic letters Ѣ and Ya present even in older manuscripts and not to different later variants of the same Cyrillic letter in different times or places citation needed The following table lists each letter in its modern order showing its Unicode representation images of the letter in both the round and angular squared variant forms the corresponding modern Cyrillic letter the approximate sound transcribed with the IPA the name and suggestions for its origin The Old Church Slavonic names follow the scientific transliteration while the mostly similar Church Slavonic ones follow an approach more familiar to a generic English speaking reader Several letters have no modern counterpart The column for the angular variant sometimes referred to as Croatian Glagolitic is not complete as some of the letters were not used following the Croatian recension of Old Church Slavonic citation needed Unicode Round Angular Cyrillic Sound OCS name CS name Meaning OriginⰀ nbsp nbsp A ɑ Az Az I Phoenician alphabet aleph 𐤀 or the sign of the cross 41 Ⰱ nbsp nbsp B b Buky Buky letters Unknown 41 possibly Hebrew bet ב 42 or Aramaic bit ܒ 43 Ⰲ nbsp nbsp V ʋ Vede Vedi you he she it knew Possibly Latin V 41 or an inverted dobro Ⰴ 44 Ⰳ nbsp nbsp G G ɡ Glagoli Glagoli speak past or imperative Possibly cursive Greek gamma G 41 Ⰴ nbsp nbsp D d Dobro Dobro kindness good well Greek delta D 41 Ⰵ nbsp nbsp Ye E E Yo ɛ Jest Yest is exists Possibly Samaritan iy ࠄ or Greek sampi ϡ 41 Ⰶ nbsp nbsp Zh ʒ Zivete Zhivete life live 2nd plural imperative Unknown 41 possibly Coptic janja ϫ citation needed or astrological symbol for Pisces Ⰷ nbsp nbsp Ѕ d z Dzelo Zelo very Unknown 41 possibly Armenian ja Ձ 45 Ⰸ nbsp nbsp Z z Zemlja Zeml j a Earth ground soil Possibly a variant of Greek theta 8 41 Ⰹ Ⰺ nbsp nbsp nbsp I Yi i j Ize Izhe which is the Possibly Greek upsilon Y 46 or Greek iota with dieresis i 41 Ⰻ nbsp nbsp I i j I izei I izhey and Possibly mimicking the shape of a fish 46 Ⰼ nbsp nbsp Ꙉ Ћ Ђ dʑ tɕ Djerv ǵerv Cherv Djerv tree wood Unknown 41 Ⰽ nbsp nbsp K k Kako Kako how as Hebrew qoph ק 41 Ⰾ nbsp nbsp nbsp L Љ l ʎ Ljudie Lyudi people Possibly Greek lambda l 41 Ⰿ nbsp nbsp M m Myslite Mislete think 2nd plural Greek mu m 41 In squared glagolitic it was eventually replaced by a Latin Cyrillic like form partly due to its complexity 47 Ⱀ nbsp nbsp nbsp N Њ n ɲ Nas Nash ours unknown 41 Ⱁ nbsp nbsp O ɔ On On he that unknown 41 Ⱂ nbsp nbsp P p Pokoj Pokoy calmness peace Possibly a variant of early Greek pi nbsp 41 Ⱃ nbsp nbsp R r Rci Rtsi speak pronounce Possibly Greek rho r 41 Ⱄ nbsp nbsp S s Slovo Slovo word speechⰕ nbsp nbsp T t Tvrdo Tverdo solid hard surely Perhaps from crossbar of Greek tau t 41 Ⱆ nbsp nbsp U OU u Uk Uk teaching Ligature of on Ⱁ and izhitsa Ⱛ 41 Ⱇ nbsp nbsp F f Frt Fert Variant of Greek phi f 41 Ⱈ nbsp nbsp H x Xer Kher unknown similar to glagoli Ⰳ and Latin h 41 Ⱉ nbsp nbsp Ѡ ɔ Ot Oht Omega from Ligature of on Ⱁ and its mirror image 41 Ⱋ nbsp nbsp Sh tʲ ʃ t Sta Sca Shta Shcha Ligature of sha Ⱎ over tvrdo Ⱅ 41 Ⱌ nbsp nbsp C t s Ci Tsi Final form of Hebrew tsade ץ 41 Ⱍ nbsp nbsp Ch Џ t ʃ Crv Cherv worm unknown similar to shta Ⱋ 41 perhaps non final form of Hebrew tsade צ Ⱎ nbsp nbsp Sh ʃ Sa Sha silence quiet Hebrew shin ש 41 Ⱏ Ⱜ nbsp nbsp nbsp nbsp ŭ ʊ Jer Yer Yor Possibly modification of on Ⱁ 41 The shtapic variant is probably derived from the apostrophe character 48 ⰟⰊ nbsp Y ɯ Jery Yerɨ Ligature digraph of either yer Ⱏ or yer Ⱐ followed by either izhe Ⰹ Ⰺ or i Ⰻ 41 Ⱐ nbsp nbsp nbsp ĭ ɪ Jer Yer Possibly modification of on Ⱁ 41 Ⱑ nbsp nbsp Ѣ Ya ae jɑ Jat Yat Ya Possibly epigraphic Greek alpha A 41 Ⱖ nbsp Yo jo Unknown 41 Hypothetical component of jons Ⱙ below jo was not possible at the timeⰣ nbsp Yu ju Ju Yu Unknown 41 Ⱔ nbsp Ѧ ɛ Ens small yus Greek epsilon e also used to denote nasality 41 Ⱗ nbsp Ѩ jɛ Jens small iotated yus Ligature of jest Ⰵ and ens Ⱔ for nasality 41 Ⱘ nbsp Ѫ ɔ Ons big yus Ligature of on Ⱁ and ens Ⱔ for nasality 41 Ⱙ nbsp Ѭ jɔ Jons big iotated yus Ligature of unknown letter and ens Ⱔ for nasality 41 Ⱚ nbsp Ѳ 8 Thita Fita Theta Greek theta 8 41 Ⱛ nbsp Ѵ ʏ i Izica IzhitsaIn older texts uk Ⱆ and three out of four yuses Ⱗ Ⱘ Ⱙ also can be written as digraphs in two separate parts citation needed The order of izhe Ⰹ Ⰺ and i Ⰻ varies from source to source as does the order of the various forms of yus Ⱔ Ⱗ Ⱘ Ⱙ 49 Correspondence between Glagolitic izhe Ⰹ Ⰺ and i Ⰻ with Cyrillic I and I is unknown citation needed The Proto Slavic language did not have the phoneme f and the letters fert Ⱇ and fita Ⱚ were used for transcribing words of Greek origin and so was izhitsa Ⱛ for the Greek upsilon citation needed Unicode editMain articles Glagolitic Unicode block and Glagolitic Supplement Unicode block The Glagolitic alphabet was added to the Unicode Standard in March 2005 with the release of version 4 1 50 The Unicode block for Glagolitic is U 2C00 U 2C5F 50 Glagolitic 1 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 2C0x Ⰰ Ⰱ Ⰲ Ⰳ Ⰴ Ⰵ Ⰶ Ⰷ Ⰸ Ⰹ Ⰺ Ⰻ Ⰼ Ⰽ Ⰾ ⰏU 2C1x Ⱀ Ⱁ Ⱂ Ⱃ Ⱄ Ⱅ Ⱆ Ⱇ Ⱈ Ⱉ Ⱊ Ⱋ Ⱌ Ⱍ Ⱎ ⰟU 2C2x Ⱐ Ⱑ Ⱒ Ⱓ Ⱔ Ⱕ Ⱖ Ⱗ Ⱘ Ⱙ Ⱚ Ⱛ Ⱜ Ⱝ Ⱞ U 2C3x ⰰ ⰱ ⰲ ⰳ ⰴ ⰵ ⰶ ⰷ ⰸ ⰹ ⰺ ⰻ ⰼ ⰽ ⰾ ⰿU 2C4x ⱀ ⱁ ⱂ ⱃ ⱄ ⱅ ⱆ ⱇ ⱈ ⱉ ⱊ ⱋ ⱌ ⱍ ⱎ ⱏU 2C5x ⱐ ⱑ ⱒ ⱓ ⱔ ⱕ ⱖ ⱗ ⱘ ⱙ ⱚ ⱛ ⱜ ⱝ ⱞ Notes v 1 As of Unicode version 15 1The Glagolitic combining letters for Glagolitic Supplement block U 1E000 U 1E02F was added to the Unicode Standard in June 2016 with the release of version 9 0 citation needed Glagolitic Supplement 1 2 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 1E00x U 1E01x U 1E02x Notes v 1 As of Unicode version 15 1 2 Grey areas indicate non assigned code pointsPre Glagolitic Slavic writing systems editMain article Pre Christian Slavic writing A hypothetical pre Glagolitic writing system is typically referred to as cherty i rezy strokes and incisions 51 but no material evidence of the existence of any pre Glagolitic Slavic writing system has been found except for a few brief and vague references in old chronicles and lives of the saints All artifacts presented as evidence of pre Glagolitic Slavic inscriptions have later been identified as texts in known scripts and in known non Slavic languages or as fakes 52 The well known Chernorizets Hrabar s strokes and incisions are usually considered to be a reference to a kind of property mark or alternatively fortune telling signs Some Ruthenian letters found in one version of St Cyril s life are explainable as misspelled Syrian letters in Slavic the roots are very similar rus vs sur or syr etc citation needed In popular culture editGlagolitic script is the writing system used in the world of The Witcher books and video game series 53 It is also featured in various uses in several of the point and click adventure games made by Cateia Games a Croatian game studio 54 In the 2023 PS5 game Forspoken Athian script the written language of the Athian continent and cultures seems to be based upon Glagolitic script citation needed It is also featured on 1 euro cent 2 euro cent and 5 euro cent coins minted in Croatia 55 See also edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Glagolitic alphabet List of Glagolitic books disambiguation Glagolitic numerals Glagolitic Mass by Janacek George of Slavonia Vrbnik Statute Istrian DemarcationReferences edit Schenker Alexander M 1995 The Dawn of Slavic An Introduction to Slavic Philology New Haven Yale University Press p 179 ISBN 0 300 05846 2 a b glagolitic Dictionary com Unabridged Online n d Retrieved April 21 2021 Corbett Greville G Comrie Bernard 2003 The Slavonic Languages Milton Park UK Routledge p 29 ISBN 978 1 136 86137 6 Archived from the original on 2021 04 20 Retrieved 2021 04 20 Hrvatski jezicni portal Croatian language portal Archived from the original on April 22 2021 Retrieved April 22 2021 Slavic languages List Definition Origin Map Tree History amp Number of Speakers Britannica www britannica com 2023 11 02 Retrieved 2023 11 17 Alphabet Cyrillic Glagolitic Scripts Britannica www britannica com Retrieved 2023 11 17 Fucic Branko 21 September 1971 Najstariji glagoljski natpisi Oldest Glagolitic Inscriptions Slovo in Croatian 21 227 254 Alan Timberlake A Reference Grammar of Russian Cambridge University Press 2004 p 14 Archived 2021 04 14 at the Wayback Machine a b Florin Curta amp Paul Stephenson Southeastern Europe in the Middle Ages 500 1250 Archived 2017 10 19 at the Wayback Machine Cambridge University Press 2006 p 125 Simon Franklin Writing Society and Culture in Early Rus c 950 1300 Cambridge University Press 2002 p 93 East Christian Slays used two alphabets Glagolitic and Cyrillic Just to confuse matters the script devised by Cyril was probably Glagolitic while Cyrillic which came to predominate emerged somewhat later Henri Jean Martin The History and Power of Writing University of Chicago Press 1995 p 40 Jean W Sedlar East Central Europe in the Middle Ages 1000 1500 University of Washington Press 1994 p 144 a b c d Paul Cubberley 1996 The Slavic Alphabets Archived 2012 10 29 at the Wayback Machine In Daniels Peter T Bright William eds 1996 The World s Writing Systems Oxford University Press Inc pp 347 ISBN 978 0195079937 Atlas of Endangered Alphabets Indigenous and minority writing systems and the people who are trying to save them 2018 11 26 Retrieved 2023 11 16 Chrisomalis Stephen 2010 Numerical Notation A Comparative History Cambridge England Cambridge University Press pp 178 182 ISBN 978 1 139 48533 3 Archived from the original on 2020 08 01 Retrieved 2016 12 28 Price Glanville 2000 05 18 Encyclopedia of the Languages of Europe Wiley ISBN 9780631220398 Archived from the original on 2020 08 01 Retrieved 2019 07 14 Parry Ken 2010 05 10 The Blackwell Companion to Eastern Christianity John Wiley amp Sons ISBN 9781444333619 Archived from the original on 2020 05 23 Retrieved 2019 07 14 Rosenqvist Jan Olof 2004 Interaction and Isolation in Late Byzantine Culture Bloomsbury Academic ISBN 9781850439448 Archived from the original on 2020 05 23 Retrieved 2019 07 14 Crkva u Hrvatskoj PDF Archived from the original PDF on 4 November 2020 Kraft Soic Vanda 2016 OTPIS INOCENTA IV SENJSKOM BISKUPU 1248 POD PATRONATOM SV JERONIMA I Senjski privilegij iz godine 1248 Croatica Christiana Periodica 40 77 1 23 Archived from the original on 24 May 2021 Retrieved 24 May 2021 The right to use the Glagolitic language at Mass with the Roman Rite has prevailed for many centuries in all the south western Balkan countries and has been sanctioned by long practice and by many popes Dalmatia Archived 2016 03 03 at the Wayback Machine Catholic Encyclopedia In 1886 it arrived to the Principality of Montenegro followed by the Kingdom of Serbia in 1914 and the Republic of Czechoslovakia in 1920 but only for feast days of the main patron saints The 1935 concordat with the Kingdom of Yugoslavia anticipated the introduction of the Slavic liturgy for all Croatian regions and throughout the entire state The Croatian Glagolitic Heritage Archived 2007 08 10 at the Wayback Machine Marko Japundzic The A to Z of the Orthodox Church Michael Prokurat Alexander Golitzin Michael D Peterson Rowman amp Littlefield 2010 ISBN 0810876027 p 91 Archived 2021 04 12 at the Wayback Machine The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford History of the Christian Church J M Hussey Andrew Louth Oxford University Press 2010 ISBN 0191614882 p 100 Southeastern Europe in the Middle Ages 500 1250 Cambridge Medieval Textbooks Florin Curta Cambridge University Press 2006 ISBN 0521815398 pp 221 222 Sedlar Jean W 1994 East Central Europe in the Middle Ages 1000 1500 University of Washington Press p 146 ISBN 9780295972916 Archived from the original on 2021 04 14 Retrieved 2013 05 01 Velcheva B Ksnata blgarska glagolica Kirilo Metodievski studii kn 12 Sofiya 1999 87 152 Dvornik Francis 1994 The Making of Central and Eastern Europe University of Washington Press ISBN 9780875690230 in Croatian Glagoljaska bastina u Slavonskom Kobasu Archived 2007 06 14 at the Wayback Machine Slavonskobrodska televizija News from February 25 2007 Pacnerova Ludmila 2008 Staroceske literarni pamatky a charvatska hranata hlaholice Old Czech Literary Monuments and Croatian Angular Glagolitic Slovo in Czech Zagreb doi 10 31745 s ISSN 0583 6255 Smahel Frantisek 2016 Alma mater Pragensis Studie k pocatkum Univerzity Karlovy in Czech Prague ISBN 978 80 246 3203 2 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Miltenov Yavor 2009 Kirilski rkopisi s glagolicheski vpisvaniya Chast prva Cyrillic Manuscripts with Glagolitic portions PDF Wiener Slavistisches Jahrbuch in Bulgarian Wien Osterreichische Akademie der Wissenschaften 55 191 219 dead link Kovacic Slavko 2010 Knjiga Opcena matica crikvena stara maticna knjiga zupe Kucice Vinisce djelo zupnika glagoljasa Slovo 60 477 504 doi 10 31745 s ISSN 0583 6255 Strohal Rudolf 1915 Hrvatska glagolska knjiga Croatian Glagolitic Book in Croatian Zagreb Merkur Archived from the original on 2021 04 14 Retrieved 2020 12 12 Stefanic Vjekoslav 1960 Glagoljski rukopisi otoka Krka Glagolitic Manuscripts of the Island of Krk in Croatian Zagreb Croatian Academy of Sciences and Arts Bolonic Mihovil 1976 Ekonomsko socijalno stanje krckih glagoljasa Bogoslovska smotra 46 4 478 503 Kero Pavao 2015 ⰒⰑⰒⰋⰔ ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰔⰍⰋⰘ ⰍⰑⰄⰅⰍⰔⰀ ⰈⰀⰄⰀⰓⰔⰍⰅ ⰐⰀⰄⰁⰋⰔⰍⰖⰒⰋⰌⰅ in Church Slavic 2nd ed Zagreb ISBN 978 953 331 073 2 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Ivic Ines 2018 The Making of a National Saint Reflections on the Formation of the Cult of Saint Jerome in the Eastern Adriatic Il Capitale Culturale Studies on the Value of Cultural Heritage Supplementi 07 2018 doi 10 13138 2039 2362 1795 Archived from the original on 2021 04 14 Retrieved 2021 01 20 Do konca XVIII veka gospodstvovalo strannoe no shiroko rasprostranennoe mnenie chto glagolicheskoe pismo byvshee v upotreblenii v Dalmacii i Istrii s prilegayushimi ostrovami i v primorskoj Horvatii vmeste s perevodom svyashennogo pisaniya obyazano svoim sushestvovaniem znamenitomu otcu cerkvi sv Ieronimu Znaya o nem kak avtore latinskoj Vulgaty schitaya ego zhe kak urozhenca Dalmacii slavyaninom v chastnosti horvatom domashnyaya slavyanskaya intelligenciya Dalmacii stala ochen rano prisvaivat emu izobretenie glagolicy byt mozhet narochno s tem umyslom chtoby uspeshnee otstaivat i pismo i bogosluzhenie slavyanskoe ot presledovanij i zapretov so storony rimskoj ierarhii prikryvaya avtoritetnym imenem znamenitogo latinskogo otca cerkvi svoj ot grekov Kirilla i Mefodiya unasledovannyj obryad Kem vpervye pusheno v hod eto ni na chem ne osnovannoe uchenoe predanie ob avtorstve sv Ieronima po chasti glagolicheskogo pisma i perevoda sv pisaniya my ne znaem no v 1248 godu ono doshlo uzhe do svedeniya papy Innokentiya IV lt gt Mnogo stoletij prodolzhalas eta vera v Ieronima kak izobretatelya glagolicheskogo pisma ne tolko doma t e v Dalmacii i Horvatii ne tolko v Rime cherez prozhivavshih tam slavyan no takzhe i na zapade V Chehiyu predanie zaneseno v XIV stoletii horvatskimi monahami glagolitami kotorym poveril dazhe imperator Karl IV Jagic 1911 pp 51 52 P Solaric s Bukvar slavenskij triazbuchnyj Three alphabet Slavic Primer Venice 1812 mentions the version as a fact of science see Jagic 1911 p 52 Vajs 1932 p 23 For example K Segvic in Nastavni vjesnik XXXIX sv 9 10 1931 refers to a work of Rabanus Maurus see Vajs 1932 p 23 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al Schenker Alexander M 1995 Early writing The Dawn of Slavic An introduction to Slavic philology New Haven CT London UK Yale University Press pp 168 172 ISBN 978 0 300 05846 8 Ilievski Petar H R 2002 Glagolica An iconic script for visual evangelic preaching Illinois Classical Studies 27 28 153 164 ISSN 0363 1923 JSTOR 23065457 Archived from the original on 2020 10 03 Retrieved 2020 08 26 Jung Hakyung January 2013 On the origin of the Glagolitic alphabet Scripta 5 105 130 Archived from the original on 2021 10 07 Retrieved 2020 08 26 Uspenskij Boris 2013 Glagolitic script as a manifestation of sacred knowledge Studi Slavistici online ed Firenze University Press 10 7 27 358 ISSN 1824 7601 ProQuest 1550519312 Wiener slawistischer Almanach periodika digitale sammlungen de Archived from the original on 2020 10 03 Retrieved 2020 08 26 a b Kuznetsov Anatoly Mikhailovich 2012 Byvayut strannye sblizhenya grecheskij yupsilon i glagolica Slavistica Vilnensis in Russian 57 7 14 ISSN 2351 6895 Archived from the original on 2020 10 03 Retrieved 2020 08 26 Cuncic Marica 1999 Duktus tipaua glagoljskoga pisma Ductus of the types of Glagolitic script Filologija in Croatian Zagreb Staroslavenski institut 32 33 Archived from the original on 2021 04 14 Retrieved 2021 02 27 Zagar Mateo 2003 Osnovni procesi konstituiranja ustavne glagoljice In Bozilova Rumjana ed B lgari i H rvati prez vekovete Sofija pp 31 42 Retrieved 3 January 2024 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Examples of glagolitic abecedaria numeraria and alphabet acrostics with some considerations about the original order of letters can be found in Veder William R 2004 The glagolitic alphabet as a text Glagoljica I Hrvatski Glagolizam Zbornik Radova S Meunarodnoga Znanstvenog Skupa Povodom 100 Obljetnice Staroslavenske Akademije I 50 Obljetnice Staroslavenskog Instituta Zagreb krk 2 6 Listopada 2002 Staroslavenski Institut ISBN 9789536080052 Archived from the original on 2021 08 17 Retrieved 2021 03 22 a b Unicode 4 1 0 www unicode org Retrieved 2024 01 02 Chernorizets Hrabar An Account of Letters Preslav 895 Bulgaria Oldest manuscript 1348 L Niederle Slovanske starozitnosti Slavic antiquities III 2 735 citation can be found in Vajs 1932 p 4 Wiedzminski alfabet o czym informuja nas plakaty w grze Wiedzmin 3 Dziki Gon www grynieznane pl Archived from the original on 2018 08 27 Retrieved 2018 08 26 About Us Cateia Games www cateia com Archived from the original on 2020 08 01 Retrieved 2020 03 10 Designs of Croatian national sides of euro and cent coins presented 4 February 2022 Retrieved 2022 09 02 Literature editFranolic Branko hr and Mateo Zagar A Historical Outline of Literary Croatian and The Glagolitic Heritage of Croatian Culture Erasmus Zagreb 2008 ISBN 978 953 6132 80 5 Fucic Branko Glagoljski natpisi Croatian Academy of Sciences and Arts Zagreb 1982 Fullerton Sharon Golke Paleographic Methods Used in Dating Cyrillic and Glagolitic Manuscripts Ohio State University Columbus 1971 Jagic Vatroslav Gramatika jezika hervatskoga A Jakic Zagreb 1864 Japundzic Marko hr Hrvatska glagoljica Hrvatska uzdanica Zagreb 1998 Japundzic Marko hr Tragom hrvatskog glagolizma Krscanska sadasnjost Zagreb 1995 Miklas Heinz bg Sylvia Richter and Velizar Sadovski Archived 2017 10 04 at the Wayback Machine Glagolitica Osterreichische Akademie der Wissenschaften Vienna 2000 ISBN 3700128959 Vajs Josef cs Abecedarium palaeoslovenicum in usum glagolitarum Staroslavenska akademija Krk 1917 Vajs Josef cs Rukovet hlaholske paleografie Orbis Prague 1932 Zubrinic Darko hr Crtice iz povijesti glagoljice Hrvatsko knjizevno drustvo sv Jeronima Zagreb 1994 ISBN 953 6111 15 2External links edit nbsp Wikisource has the text of the 1920 Encyclopedia Americana article Glagolitic Alphabet Glagolitic text entry application Glagolitic manuscripts Croatian Glagolitic Script Croatian Glagolitic Script Glagolitic alphabet Alternative encoding Proposals The Glagolitic alphabet at omniglot com The Budapest Glagolitic Fragments links to a Unicode Glagolitic font Dilyana Glagolitic Fonts Ancient Scripts Glagolitic GNU FreeFont A simple 7 bit Squared Glagolitic font ttf Retrieved from https en wikipedia org w index php title Glagolitic script amp oldid 1207678709, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.