fbpx
Wikipedia

Taishanese

Taishanese (simplified Chinese: 台山话; traditional Chinese: 臺山話; pinyin: Táishān huà; Jyutping: toi4 saan1 waa2), alternatively romanized in Cantonese as Toishanese or Toisanese, in local dialect as Hoisanese or Hoisan-wa, is a variety of Yue Chinese native to Taishan, Guangdong. Although it is related to Cantonese, Taishanese has little mutual intelligibility with the latter. Taishanese is also spoken throughout Sze Yup (which includes Taishan), located on the western fringe of the Pearl River Delta in Guangdong China. In the late 19th century and early 20th century, most of the Chinese emigration to North America originated from Sze Yup (or Siyi in the pinyin romanization of Standard Mandarin Chinese), the area where this variety is natively spoken.[1] Thus, up to the mid-20th century, Taishanese was the dominant variety of the Chinese language spoken in Chinatowns in Canada and the United States. It was formerly the lingua franca of the overseas Chinese residing in the United States.[2]

Taishanese
台山话 / 臺山話
Native toChina, overseas communities particularly in United States and Canada
RegionSze Yup, the Pearl River Delta; historic Chinese communities in California and New York City, Montreal, Toronto and Vancouver
Native speakers
3+ million[citation needed]
Language codes
ISO 639-3
ISO 639-6tisa
Glottologtois1237
Linguasphere79-AAA-mbc
Taishanese
Traditional Chinese臺山話
Simplified Chinese台山话
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinTáishān huà
Yue: Cantonese
Yale RomanizationTòihsāan wá
Jyutpingtoi4 saan1 waa2
other Yue
Taishanesehoi˧ san˨ va˧˨˥

Names

The earliest linguistic studies refer to the dialect of Llin-nen or Xinning (traditional Chinese: 新寧; simplified Chinese: 新宁).[3] Xinning was renamed Taishan in 1914, and linguistic literature has since generally referred to the local dialect as the Taishan dialect, a term based on the pinyin romanization of Standard Mandarin Chinese pronunciation.[4][5][6][7][8][9] Alternative names have also been used. The term Toishan is a convention used by the United States Postal Service,[10] the Defense Language Institute[11] and the 2000 United States Census.[12] The terms Toishan, Toisan, and Toisaan are all based on Cantonese pronunciation and are also frequently found in linguistic and non-linguistic literature.[13][14][15][16] Hoisan is a term based on the local pronunciation, although it is not generally used in published literature.[17]

These terms have also been anglicized with the suffix -ese: Taishanese, Toishanese, and Toisanese. Of the previous three terms, Taishanese is most commonly used in academic literature, to about the same extent as the term Taishan dialect.[18][19] The terms Hoisanese and Hoisan-wa[20] do appear in print literature, although they are used more on the internet.[21][22]

Another term used is Sìyì (Sze Yup or Seiyap in Cantonese romanization; Chinese: 四邑; lit. 'four towns'). Sìyì or Sze Yup refers to a previous administrative division in the Pearl River Delta consisting of the four counties of Taishan, Kaiping, Enping and Xinhui. In 1983, a fifth county (Heshan) was added to the Jiangmen prefecture; so whereas the term Sìyì has become an anachronism, the older term Sze Yup remains in current use in overseas Chinese communities where it is their ancestral home. The term Wuyi (Chinese: 五邑), literally "five counties", refers to the modern administrative region, but this term is not used to refer to Taishanese.

History

Taishanese originates from the Taishan region, where it is spoken. Taishanese can also be seen as a group of very closely related, mutually intelligible dialects spoken in the various towns and villages in and around Siyi (the four counties of Toishan, Hoiping, Yanping, Sunwui, phonetized in Cantonese; while "Taishan, Kaiping, Enping and Xinhui" as above, is phonetizied in Mandarin).

A vast number of Taishanese immigrants journeyed worldwide through the Taishan diaspora. The Taishan region was a major source of Chinese immigrants through continental Americas from the late-19th to mid-20th centuries. Taishanese was the predominant dialect spoken by the 19th-century Chinese builders of railroads in North America.[23] Approximately 1.3 million people are estimated to have origins in Taishan.[24] Prior to the signing of the Immigration and Naturalization Act of 1965, which allowed new waves of Chinese immigrants,[25] Taishanese was the dominant dialect spoken in Chinatowns across North America.[20]

Taishanese is still spoken in many Chinatowns throughout North America, including those of San Francisco, Oakland, Los Angeles, New York City, Boston, Vancouver, Toronto, Chicago, and Montreal by older generations of Chinese immigrants and their children, but is today being supplanted by mainstream Cantonese and increasingly by Mandarin in both older and newer Chinese communities alike, across the continent.[26]

Relationship with Cantonese

Taishanese is a dialect of the Yue branch of Chinese, which also includes Cantonese. However, due to ambiguities in the meaning of "Cantonese" in the English language, as it can refer to both the greater Yue dialect group or its prestige standard (Standard Cantonese), "Taishanese" and "Cantonese" are commonly used in mutually exclusive contexts, i.e. Taishanese is treated separately from "Cantonese". Despite the closeness of the two, they are hardly mutually intelligible.[27][28][29]

The phonology of Taishanese bears a lot of resemblance to Cantonese, since both of them are part of the same Yue branch. Like other Yue dialects, such as the Goulou dialects, Taishanese pronunciation and vocabulary may sometimes differ greatly from Cantonese. Although Taishan stands only 60 miles (100 km) from the city of Guangzhou, they are separated by numerous rivers, and the dialect of Taishan is among the most linguistically distant Yue dialects from the Guangzhou dialect.[30]

Standard Cantonese functions as a lingua franca in Guangdong province, and speakers of other Chinese varieties (such as Chaozhou, Minnan, Hakka) living in Guangdong may also speak Cantonese. On the other hand, Standard Mandarin Chinese is the standard language of the People's Republic of China and the only legally allowed medium for teaching in schools throughout most of the country (except in minority areas), so residents of Taishan speak Mandarin as well. Although the Chinese government has been making great efforts to popularize Mandarin by administrative means, most Taishan residents do not speak Mandarin in their daily lives, but treat it as a second language, with Cantonese being the lingua franca of their region.[citation needed]

Phonology

Initial consonants

There are 19 to 23 initials consonants (or onsets) in Taishanese, which is shown in the chart below in IPA:

Labial Dental/
Alveolar
Palatal Velar Glottal
plain sibilant plain
Nasal m1 n1 ŋ1
Stop prenasalized voiced ᵐb1 ⁿd1 ᵑɡ1
plain p t t͡s2 t͡ɕ2 k ʔ
aspirated t͡sʰ2 t͡ɕʰ2
Fricative voiceless f ɬ s2 ɕ2 h
voiced v ʒ3
Approximant l j3,4 w5
  1. The respective nasal onsets (/m/, /n/, and /ŋ/) are allophones of the pre-nasalized voiced stop onsets (/ᵐb/, /ⁿd/, and /ᵑɡ/). The velar nasal (ŋ) sound occurs in both syllable initial and syllable final positions. There is a tendency toward denasalization for initial ŋ as in 耳 /ŋi/ [ŋgi] ‘ear’, 飲/饮 /ŋim/ [ŋgim] ‘to drink’,魚 /ŋuy/ [ŋgui] ‘fish’ and 月 /ŋut/ [ŋgut] ‘moon’. In words like 牙 /ŋa/ ‘tooth’ and 我 /ŋoy/, denasalization does not seem to take place. In syllable final position following the rounded vowel [o], /ŋ/ is usually modified by a lip-rounding. Examples are: 東 uŋ ‘east’ and、紅Huŋ ‘red’.
  2. The palatal sibilants (/t͡ɕ/, /t͡ɕʰ/, and /ɕ/) are allophones of the respective alveolar sibilants (/t͡s/, /t͡sʰ/, and /s/) when the first vowel of the final consonant is high (/i/ and /u/).
  3. The palatal approximate (/j/) is an allophone of the voiced fricative sibilant initial (/ʒ/).
  4. The palatal approximate (/j/) can be a semivowel of the vowel /i/ when used as a glide.
  5. The labio-velar approximate (/w/) can be a semivowel of the vowel /u/ when used as a glide.

Vowels

There are about seven different vowels in Taishanese:

  Front Central Back
Close /i/1 /u/2
Close-Mid /e/ /ə/3
Open-Mid /ɛ/ /ɔ/
Open /a/
  1. The closed front vowel (/i/) can be a palatal approximant (/j/) as a semivowel.
  2. The closed back vowel (/u/) can be a labiovelar approximant (/w/) as a semivowel.
  3. The rounding of the schwa /ə/ is variable.

Final consonants

The final consonant (or rime) occurs after the initial sound, which consists of a medial, a nucleus, and a coda. There are three medial (or glides) in Taishanese that occur after the initial sound: null or no medial, /i/, or /u/. There are five main vowels after the medial: /a/, /e/, /i/, /u/, and null or no vowel. There are nine main codas at the end of the final: null or no coda, /i/, /u/, /m/, /n/, /ŋ/, /p/, /t/, and /k/.

Nucleus -a- -e- -ɵ~ə- -i- -u- -∅-
Medial ∅- i- u- ∅- ∅- ∅- ∅-
Coda -∅ [a] [iɛ] [uɔ] [i] [u]
-i [ai] [uɔi] [ei] [ui]
-u [au] [iau] [eu] [iu]
-m [am] [iam] [em] [im] [m]
-n [an] [uɔn] [en] [in] [un]
[aŋ] [iaŋ] [ɔŋ] [ɵŋ] ~ [əŋ]
-p [ap] [iap] [ep] [ip]
-t [at] [uɔt] [et] [ɵt] ~ [ət] [it] [ut]
-k [ak] [iak] [ɔk] [ɵk] ~ [ək]

Tones

Taishanese is tonal. There are five contrastive lexical tones: high, mid, low, mid falling, and low falling.[5] In at least one Taishanese dialect, the two falling tones have merged into a low falling tone.[31] There is no tone sandhi.[10]

Tone Tone contour[32] Example Changed tone Chao Number Jyutping tone number[citation needed]
high (yin shang) ˥ (55) hau˥ 口 (mouth) (none) - 2
mid (yin ping) ˧ (33) hau˧ 偷 (to steal) mid rising ˧˥ (35) 1
low (yang ping) ˨ or ˩ (22 or 11) hau˨ 頭 (head) low rising ˨˥ (25) 4
mid falling ˧˩ (31) hau˧˩ 皓 (bright) mid dipping ˧˨˥ (325) 6
low falling (yang shang) ˨˩ (21) hau˨˩ 厚 (thick) low dipping ˨˩˥ (215) 5

Taishanese has four changed tones: mid rising, low rising, mid dipping and low dipping. These tones are called changed tones because they are the product of morphological processes (e.g. pluralization of pronouns) on four of the lexical tones. These tones have been analyzed as the addition of a high floating tone to the end of the mid, low, mid falling and low falling tones.[8][31][33][34] The high endpoint of the changed tone often reaches an even higher pitch than the level high tone; this fact has led to the proposal of an expanded number of pitch levels for Taishanese tones.[5] The changed tone can change the meaning of a word, and this distinguishes the changed tones from tone sandhi, which does not change a word's meaning.[4] An example of a changed tone contrast is 刷 /tʃat˧/ (to brush) and 刷 /tʃat˨˩˥/ (a brush).

Tone name Level
píng
Rising
shàng
Departing
Entering
Upper
yīn
˧ (33) ˥ (55) ˧ (33) ˥ (5)
˧ (3)
Lower
yáng
˨ or ˩ (22 or 11) ˨˩ (21) ˧˨ or ˧˩ (32 or 31) ˧˨ or ˧˩ (32 or 31)
˨˩ (21)

Writing system

The writing system is Chinese. Historically, the common written language of Classical Literary Chinese united and facilitated cross-dialect exchange in dynastic China, as opposed to the spoken dialects which were too different to be mutually intelligible. In the 20th century, standard written Chinese, based on Mandarin, was codified as the new written standard. As Taishanese is primarily used in speech, characters needed specifically for writing Taishanese are not standardized and may vary. Commonly seen alternatives are shown below.

The sound represented by the IPA symbol ⟨ɬ⟩ (the voiceless alveolar lateral fricative) is particularly challenging, as it has no standard romanization. The digraph "lh" used above to represent this sound is used in Totonac, Chickasaw and Choctaw, which are among several written representations in the languages that include the sound. The alternative "hl" is used in Xhosa and Zulu, while "ll" is used in Welsh. Other written forms occur as well.

The following chart compares the personal pronouns among Taishanese, Cantonese, and Mandarin. In Taishanese, the plural forms of the pronouns are formed by changing the tone,[35] whereas in Cantonese and Mandarin, a plural marker (地/哋/等 dei6 and / men, respectively) is added.

Person Singular Plural
Taishanese Standard
Cantonese
Mandarin Taishanese Standard
Cantonese
Mandarin
transliteration IPA transliteration IPA
First ngöi () [ŋɔɪ˧] ngo5 () wǒ () ngo̖i (哦/偔/呆) [ŋɔɪ˨˩] ngo5 dei6 (我哋) wǒmen (我们/我們)
Second nï () [nɪ˧] nei5 () nǐ () nie̖k (偌/逽/聶) [nɪɛk˨˩] nei5 dei6 (你哋) nǐmen (你们/你們)
Third küi () [kʰuɪ˧] keoi5 () tā () kie̖k (𠳞/佉/劇) [kʰɪɛk˨˩] keoi5 dei6 (佢哋) tāmen (他们/他們)

See also

References

  • Anderson, Stephen R. (1978), "Tone features", in Fromkin, Victoria A. (ed.), Tone: A Linguistic Survey, New York, NY: Academic Press
  • Bauer, Robert S.; Benedict, Paul K. (1997), Modern Cantonese Phonology, Berlin: Walter de Gruyter
  • Chao, Yuen-Ren (1951), "Taishan Yuliao", Bulletin of the Institute of Historical Philology (Academia Sinica), 23: 25–76
  • Chen, Matthew Y. (2000), Tone Sandhi: Patterns Across Chinese Dialects, Cambridge, UK: Cambridge University Press
  • Cheng, Teresa M. (1973), "The Phonology of Taishan", Journal of Chinese Linguistics, 1 (2): 256–322
  • Chung, L. A. (2007), "Chung: Chinese 'peasant' dialect redeemed", San Jose Mercury News, San Jose, CA
  • Defense Language Institute (1964), Chinese-Cantonese (Toishan) Basic Course, Washington, DC: Defense Language Institute
  • Don, Alexander (1882), "The Lin-nen variation of Chinese", China Review: 236–247
  • Him, Kam Tak (1980), "Semantic-Tonal Processes in Cantonese, Taishanese, Bobai and Siamese", Journal of Chinese Linguistics, 8 (2): 205–240
  • Hom, Marlon Kau (1983), "Some Cantonese Folksongs on the American Experience", Western Folklore, Western Folklore, Vol. 42, No. 2, 42 (2): 126–139, doi:10.2307/1499969, JSTOR 1499969
  • Hom, Marlon Kau (1987), Songs of Gold Mountain: Cantonese Rhymes from San Francisco, Berkeley, CA: University of California Press
  • Hsu, Madeline Y. (2000), Dreaming of Gold, Dreaming of Home: Transnationalism and Migration between the United States and China, 1882-1943, Palo Alto, CA: Stanford University Press
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), The Sounds of the World's Languages, Blackwell Publishing, p. 203, ISBN 0-631-19815-6
  • Lee, Gina (1987), "A Study of Toishan F0", Ohio State University Working Papers in Linguistics, 36: 16–30
  • Leung, Genevieve Yuek-Ling (2012), Hoisan-wa reclaimed: Chinese American language maintenance and language ideology in historical and contemporary sociolinguistic perspective, Philadelphia, PA: University of Pennsylvania, pp. 1–237 (Ph.D. Dissertation)
  • Light, Timothy (1986), "Toishan Affixal Aspects", in McCoy, John; Light, Timothy (eds.), Contributions to Sino-Tibetan Studies, Leiden, Netherlands: Brill, pp. 415–425
  • Ma, Laurence; Cartier, Carolyn L., eds. (2003), The Chinese Diaspora: Space, Place, Mobility, and Identity, Rowman & Littlefield, p. 57, ISBN 0-7425-1756-X
  • McCoy, John (1966), Szeyap Data for a First Approximation of Proto-Cantonese, Ithaca, NY: Cornell University (Ph.D. Dissertation)
  • Ramsey, S. Robert (1987), The Languages of China, Princeton University Press, pp. 23–104, ISBN 0-691-06694-9
  • Pulleyblank, Edwin (1984), Middle Chinese: A Study in Historical Phonology, UBC Press, p. 31, ISBN 0-7748-0192-1
  • Szeto, Cecilia (2000), "Testing intelligibility among Sinitic dialects" (PDF), Proceedings of ALS2K, the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society, retrieved 2008-09-06
  • Wong, Maurice Kuen-shing (1982), Tone Change in Cantonese, Champaign, IL: University of Illinois at Urbana-Champaign
  • Yang, Fenggang (1999), Chinese Christians in America: Conversion, Assimilation, and Adhesive Identities, Penn State Press, p. 39
  • Yip, Moira (2002), Tone, Cambridge, UK: Cambridge University Press
  • Yiu, T'ung (1946), The T'ai-Shan Dialect, Princeton, NJ: Princeton University (Ph.D. Dissertation)
  • Yu, Alan (2007), "Understanding near mergers: The case of morphological tone in Cantonese", Phonology, 24 (1): 187–214, doi:10.1017/S0952675707001157, S2CID 18090490
  • Yue-Hashimoto 余, Anne O. 霭芹 (2005), The Dancun Dialect of Taishan 台山淡村方言研究, Language Information Sciences Research Centre, City University of Hong Kong, ISBN 962-442-279-6
Notes
  1. ^ Peter Kwong and Dusanka Miscevic (2005). Chinese America: the untold story of America's oldest new community. The New Press. ISBN 978-1-56584-962-4.
  2. ^ (Yang 1999)
  3. ^ (Don 1882)
  4. ^ a b (Chen 2000)
  5. ^ a b c (Cheng 1973)
  6. ^ Cantonese speakers have been shown to understand only about 31.3% of what they hear in Taishanese (Szeto 2000)
  7. ^ (Yiu 1946)
  8. ^ a b (Yu 2007)
  9. ^ (Anderson 1978)
  10. ^ a b (Lee 1987)
  11. ^ (Defense Language Institute 1964)
  12. ^ (PDF). United States Census, 2000. University of Michigan Library. Archived from the original (PDF) on June 2, 2008.
  13. ^ (Hom 1983)
  14. ^ (Light 1986)
  15. ^ (McCoy 1966)
  16. ^ (Hom 1987)
  17. ^ (Grimes 1996)
  18. ^ (Him 1980)
  19. ^ (Hsu 2000)
  20. ^ a b (Leung 2012)
  21. ^ Taishan (Hoisanese Sanctuary) 2011-07-19 at the Wayback Machine from asianworld.pftq.com
  22. ^ (Chung 2007)
  23. ^ Chan, Josie (2008). "Who Built the Canadian Pacific Railway? Chinese Workers from Hoisan". semanticscholar.org. S2CID 162063234. Retrieved 22 April 2022.
  24. ^ Taishan International Web 2008-06-10 at the Wayback Machine
  25. ^ Although the Chinese Exclusion Act was repealed by the signing of the Magnuson Act in 1943, immigration from China was still limited to only 2% of the number of Chinese already living in the United States (Hsu 2000)
  26. ^ http://www.modernluxury.com/san-francisco/story/chinatown-decoded-what-language-everybody-speaking
  27. ^ Szeto, Cecilia (2001), "Testing intelligibility among Sinitic dialects" (PDF), in Allan, Keith; Henderson, John (eds.), Proceedings of ALS2k, the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society, retrieved 5 Jan 2014
  28. ^ Phonology of Cantonese - Page 192 Oi-kan Yue Hashimoto - 1972 "... affricates and aspirated stops into consonant clusters is for external comparative purposes, because the Cantonese aspirated stops correspond to /h/ and some of the Cantonese affricates correspond to stops in many Siyi (Seiyap) dialects."
  29. ^ Language in the USA - Page 217 Charles A. Ferguson, Shirley Brice Heath, David Hwang - 1981 "Even the kind of Cantonese which the Chinese Americans speak causes difficulties, because most of them have come from the rural Seiyap districts southwest of Canton and speak dialects of that region rather than the Standard Cantonese of the city"
  30. ^ Ramsey 1987, p. 23.
  31. ^ a b (Wong 1982)
  32. ^ Chao's tone numbers are generally used in the literature. Each tone has two numbers, the first denotes the pitch level at the beginning of the tone, and the second denotes the pitch level at the end of the tone. Cheng modified the numerical range from 1 (lowest) to 7 (highest): high tone as 66, mid tone as 44, and low tone as 22. In this article Chao's tone letters are used, as they've been adopted by the IPA.
  33. ^ (Bauer & Benedict 1997)
  34. ^ (Yip 2002)
  35. ^ Ramsey 1987, p. 104.

External links

  • Stephen Li. "Taishanese Language Home". Retrieved 2015-01-05. Taishanese Resources Website
  • Stephen Li. "Toisanese Chop Suey 台山话杂碎". Retrieved 2015-01-05. Taishanese Language Blog
  • Aaron Lee. "Four Counties 四邑". Retrieved 2015-01-05. Taishanese Language Blog
  • C.J. Chow. . Archived from the original on 2014-12-17. Retrieved 2015-01-05. You can download the Defense Language Institute's 'Chinese-Cantonese (Toishan) Basic Course' audio and text material here
  • Chinese Character to Taishanese Lookup tool 2016-10-19 at the Wayback Machine
  • Gene M. Chin. "Hoisanva Sites". Alphabetical Dictionary and Lessons.

taishanese, this, article, about, dialect, people, people, this, article, uses, bare, urls, which, uninformative, vulnerable, link, please, consider, converting, them, full, citations, ensure, article, remains, verifiable, maintains, consistent, citation, styl. This article is about the dialect For the people see Taishanese people This article uses bare URLs which are uninformative and vulnerable to link rot Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style Several templates and tools are available to assist in formatting such as Reflinks documentation reFill documentation and Citation bot documentation September 2022 Learn how and when to remove this template message Taishanese simplified Chinese 台山话 traditional Chinese 臺山話 pinyin Taishan hua Jyutping toi4 saan1 waa2 alternatively romanized in Cantonese as Toishanese or Toisanese in local dialect as Hoisanese or Hoisan wa is a variety of Yue Chinese native to Taishan Guangdong Although it is related to Cantonese Taishanese has little mutual intelligibility with the latter Taishanese is also spoken throughout Sze Yup which includes Taishan located on the western fringe of the Pearl River Delta in Guangdong China In the late 19th century and early 20th century most of the Chinese emigration to North America originated from Sze Yup or Siyi in the pinyin romanization of Standard Mandarin Chinese the area where this variety is natively spoken 1 Thus up to the mid 20th century Taishanese was the dominant variety of the Chinese language spoken in Chinatowns in Canada and the United States It was formerly the lingua franca of the overseas Chinese residing in the United States 2 Taishanese台山话 臺山話Native toChina overseas communities particularly in United States and CanadaRegionSze Yup the Pearl River Delta historic Chinese communities in California and New York City Montreal Toronto and VancouverNative speakers3 million citation needed Language familySino Tibetan SiniticYueSiyiTaishaneseLanguage codesISO 639 3 ISO 639 6tisaGlottologtois1237Linguasphere79 AAA mbcTaishaneseTraditional Chinese臺山話Simplified Chinese台山话TranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinTaishan huaYue CantoneseYale RomanizationToihsaan waJyutpingtoi4 saan1 waa2other YueTaishanesehoi san va This article contains Chinese text and IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Chinese and Unicode characters Contents 1 Names 2 History 3 Relationship with Cantonese 4 Phonology 4 1 Initial consonants 4 2 Vowels 4 3 Final consonants 5 Tones 6 Writing system 7 See also 8 References 9 External linksNames EditThe earliest linguistic studies refer to the dialect of Llin nen or Xinning traditional Chinese 新寧 simplified Chinese 新宁 3 Xinning was renamed Taishan in 1914 and linguistic literature has since generally referred to the local dialect as the Taishan dialect a term based on the pinyin romanization of Standard Mandarin Chinese pronunciation 4 5 6 7 8 9 Alternative names have also been used The term Toishan is a convention used by the United States Postal Service 10 the Defense Language Institute 11 and the 2000 United States Census 12 The terms Toishan Toisan and Toisaan are all based on Cantonese pronunciation and are also frequently found in linguistic and non linguistic literature 13 14 15 16 Hoisan is a term based on the local pronunciation although it is not generally used in published literature 17 These terms have also been anglicized with the suffix ese Taishanese Toishanese and Toisanese Of the previous three terms Taishanese is most commonly used in academic literature to about the same extent as the term Taishan dialect 18 19 The terms Hoisanese and Hoisan wa 20 do appear in print literature although they are used more on the internet 21 22 Another term used is Siyi Sze Yup or Seiyap in Cantonese romanization Chinese 四邑 lit four towns Siyi or Sze Yup refers to a previous administrative division in the Pearl River Delta consisting of the four counties of Taishan Kaiping Enping and Xinhui In 1983 a fifth county Heshan was added to the Jiangmen prefecture so whereas the term Siyi has become an anachronism the older term Sze Yup remains in current use in overseas Chinese communities where it is their ancestral home The term Wuyi Chinese 五邑 literally five counties refers to the modern administrative region but this term is not used to refer to Taishanese History EditTaishanese originates from the Taishan region where it is spoken Taishanese can also be seen as a group of very closely related mutually intelligible dialects spoken in the various towns and villages in and around Siyi the four counties of Toishan Hoiping Yanping Sunwui phonetized in Cantonese while Taishan Kaiping Enping and Xinhui as above is phonetizied in Mandarin A vast number of Taishanese immigrants journeyed worldwide through the Taishan diaspora The Taishan region was a major source of Chinese immigrants through continental Americas from the late 19th to mid 20th centuries Taishanese was the predominant dialect spoken by the 19th century Chinese builders of railroads in North America 23 Approximately 1 3 million people are estimated to have origins in Taishan 24 Prior to the signing of the Immigration and Naturalization Act of 1965 which allowed new waves of Chinese immigrants 25 Taishanese was the dominant dialect spoken in Chinatowns across North America 20 Taishanese is still spoken in many Chinatowns throughout North America including those of San Francisco Oakland Los Angeles New York City Boston Vancouver Toronto Chicago and Montreal by older generations of Chinese immigrants and their children but is today being supplanted by mainstream Cantonese and increasingly by Mandarin in both older and newer Chinese communities alike across the continent 26 Relationship with Cantonese EditTaishanese is a dialect of the Yue branch of Chinese which also includes Cantonese However due to ambiguities in the meaning of Cantonese in the English language as it can refer to both the greater Yue dialect group or its prestige standard Standard Cantonese Taishanese and Cantonese are commonly used in mutually exclusive contexts i e Taishanese is treated separately from Cantonese Despite the closeness of the two they are hardly mutually intelligible 27 28 29 The phonology of Taishanese bears a lot of resemblance to Cantonese since both of them are part of the same Yue branch Like other Yue dialects such as the Goulou dialects Taishanese pronunciation and vocabulary may sometimes differ greatly from Cantonese Although Taishan stands only 60 miles 100 km from the city of Guangzhou they are separated by numerous rivers and the dialect of Taishan is among the most linguistically distant Yue dialects from the Guangzhou dialect 30 Standard Cantonese functions as a lingua franca in Guangdong province and speakers of other Chinese varieties such as Chaozhou Minnan Hakka living in Guangdong may also speak Cantonese On the other hand Standard Mandarin Chinese is the standard language of the People s Republic of China and the only legally allowed medium for teaching in schools throughout most of the country except in minority areas so residents of Taishan speak Mandarin as well Although the Chinese government has been making great efforts to popularize Mandarin by administrative means most Taishan residents do not speak Mandarin in their daily lives but treat it as a second language with Cantonese being the lingua franca of their region citation needed Phonology EditInitial consonants Edit There are 19 to 23 initials consonants or onsets in Taishanese which is shown in the chart below in IPA Labial Dental Alveolar Palatal Velar Glottalplain sibilant plainNasal m 1 n 1 ŋ 1Stop prenasalized voiced ᵐb1 ⁿd1 ᵑɡ1plain p t t s 2 t ɕ 2 k ʔaspirated pʰ tʰ t sʰ 2 t ɕʰ 2 kʰFricative voiceless f ɬ s 2 ɕ 2 hvoiced v ʒ 3Approximant l j 3 4 w 5The respective nasal onsets m n and ŋ are allophones of the pre nasalized voiced stop onsets ᵐb ⁿd and ᵑɡ The velar nasal ŋ sound occurs in both syllable initial and syllable final positions There is a tendency toward denasalization for initial ŋ as in 耳 ŋi ŋgi ear 飲 饮 ŋim ŋgim to drink 魚 ŋuy ŋgui fish and 月 ŋut ŋgut moon In words like 牙 ŋa tooth and 我 ŋoy denasalization does not seem to take place In syllable final position following the rounded vowel o ŋ is usually modified by a lip rounding Examples are 東 uŋ east and 紅Huŋ red The palatal sibilants t ɕ t ɕʰ and ɕ are allophones of the respective alveolar sibilants t s t sʰ and s when the first vowel of the final consonant is high i and u The palatal approximate j is an allophone of the voiced fricative sibilant initial ʒ The palatal approximate j can be a semivowel of the vowel i when used as a glide The labio velar approximate w can be a semivowel of the vowel u when used as a glide Vowels Edit There are about seven different vowels in Taishanese Front Central BackClose i 1 u 2Close Mid e e 3Open Mid ɛ ɔ Open a The closed front vowel i can be a palatal approximant j as a semivowel The closed back vowel u can be a labiovelar approximant w as a semivowel The rounding of the schwa e is variable Final consonants Edit The final consonant or rime occurs after the initial sound which consists of a medial a nucleus and a coda There are three medial or glides in Taishanese that occur after the initial sound null or no medial i or u There are five main vowels after the medial a e i u and null or no vowel There are nine main codas at the end of the final null or no coda i u m n ŋ p t and k Nucleus a e ɵ e i u Medial i u Coda a iɛ uɔ i u i ai uɔi ei ui u au iau eu iu m am iam em im m n an uɔn en in un ŋ aŋ iaŋ ɔŋ ɵŋ eŋ p ap iap ep ip t at uɔt et ɵt et it ut k ak iak ɔk ɵk ek Tones EditTaishanese is tonal There are five contrastive lexical tones high mid low mid falling and low falling 5 In at least one Taishanese dialect the two falling tones have merged into a low falling tone 31 There is no tone sandhi 10 Tone Tone contour 32 Example Changed tone Chao Number Jyutping tone number citation needed high yin shang 55 hau 口 mouth none 2mid yin ping 33 hau 偷 to steal mid rising 35 1low yang ping or 22 or 11 hau 頭 head low rising 25 4mid falling 31 hau 皓 bright mid dipping 325 6low falling yang shang 21 hau 厚 thick low dipping 215 5Taishanese has four changed tones mid rising low rising mid dipping and low dipping These tones are called changed tones because they are the product of morphological processes e g pluralization of pronouns on four of the lexical tones These tones have been analyzed as the addition of a high floating tone to the end of the mid low mid falling and low falling tones 8 31 33 34 The high endpoint of the changed tone often reaches an even higher pitch than the level high tone this fact has led to the proposal of an expanded number of pitch levels for Taishanese tones 5 The changed tone can change the meaning of a word and this distinguishes the changed tones from tone sandhi which does not change a word s meaning 4 An example of a changed tone contrast is 刷 tʃat to brush and 刷 tʃat a brush Tone name Levelping 平 Risingshang 上 Departingqu 去 Enteringru 入Upperyin 陰 高 33 55 33 5 低 3 Loweryang 陽 高 or 22 or 11 21 or 32 or 31 or 32 or 31 低 21 Writing system EditThe writing system is Chinese Historically the common written language of Classical Literary Chinese united and facilitated cross dialect exchange in dynastic China as opposed to the spoken dialects which were too different to be mutually intelligible In the 20th century standard written Chinese based on Mandarin was codified as the new written standard As Taishanese is primarily used in speech characters needed specifically for writing Taishanese are not standardized and may vary Commonly seen alternatives are shown below The sound represented by the IPA symbol ɬ the voiceless alveolar lateral fricative is particularly challenging as it has no standard romanization The digraph lh used above to represent this sound is used in Totonac Chickasaw and Choctaw which are among several written representations in the languages that include the sound The alternative hl is used in Xhosa and Zulu while ll is used in Welsh Other written forms occur as well The following chart compares the personal pronouns among Taishanese Cantonese and Mandarin In Taishanese the plural forms of the pronouns are formed by changing the tone 35 whereas in Cantonese and Mandarin a plural marker 地 哋 等 dei6 and 们 們 men respectively is added Person Singular PluralTaishanese Standard Cantonese Mandarin Taishanese Standard Cantonese Mandarintransliteration IPA transliteration IPAFirst ngoi 我 ŋɔɪ ngo5 我 wǒ 我 ngo i 哦 偔 呆 ŋɔɪ ngo5 dei6 我哋 wǒmen 我们 我們 Second ni 你 nɪ nei5 你 nǐ 你 nie k 偌 逽 聶 nɪɛk nei5 dei6 你哋 nǐmen 你们 你們 Third kui 佢 kʰuɪ keoi5 佢 ta 他 kie k 𠳞 佉 劇 kʰɪɛk keoi5 dei6 佢哋 tamen 他们 他們 See also Edit China portal Language portalVarieties of Chinese Cantonese cultureReferences EditAnderson Stephen R 1978 Tone features in Fromkin Victoria A ed Tone A Linguistic Survey New York NY Academic Press Bauer Robert S Benedict Paul K 1997 Modern Cantonese Phonology Berlin Walter de Gruyter Chao Yuen Ren 1951 Taishan Yuliao Bulletin of the Institute of Historical Philology Academia Sinica 23 25 76 Chen Matthew Y 2000 Tone Sandhi Patterns Across Chinese Dialects Cambridge UK Cambridge University Press Cheng Teresa M 1973 The Phonology of Taishan Journal of Chinese Linguistics 1 2 256 322 Chung L A 2007 Chung Chinese peasant dialect redeemed San Jose Mercury News San Jose CA Defense Language Institute 1964 Chinese Cantonese Toishan Basic Course Washington DC Defense Language Institute Don Alexander 1882 The Lin nen variation of Chinese China Review 236 247 Him Kam Tak 1980 Semantic Tonal Processes in Cantonese Taishanese Bobai and Siamese Journal of Chinese Linguistics 8 2 205 240 Hom Marlon Kau 1983 Some Cantonese Folksongs on the American Experience Western Folklore Western Folklore Vol 42 No 2 42 2 126 139 doi 10 2307 1499969 JSTOR 1499969 Hom Marlon Kau 1987 Songs of Gold Mountain Cantonese Rhymes from San Francisco Berkeley CA University of California Press Hsu Madeline Y 2000 Dreaming of Gold Dreaming of Home Transnationalism and Migration between the United States and China 1882 1943 Palo Alto CA Stanford University Press Ladefoged Peter Maddieson Ian 1996 The Sounds of the World s Languages Blackwell Publishing p 203 ISBN 0 631 19815 6 Lee Gina 1987 A Study of Toishan F0 Ohio State University Working Papers in Linguistics 36 16 30 Leung Genevieve Yuek Ling 2012 Hoisan wa reclaimed Chinese American language maintenance and language ideology in historical and contemporary sociolinguistic perspective Philadelphia PA University of Pennsylvania pp 1 237 Ph D Dissertation Light Timothy 1986 Toishan Affixal Aspects in McCoy John Light Timothy eds Contributions to Sino Tibetan Studies Leiden Netherlands Brill pp 415 425 Ma Laurence Cartier Carolyn L eds 2003 The Chinese Diaspora Space Place Mobility and Identity Rowman amp Littlefield p 57 ISBN 0 7425 1756 X McCoy John 1966 Szeyap Data for a First Approximation of Proto Cantonese Ithaca NY Cornell University Ph D Dissertation Ramsey S Robert 1987 The Languages of China Princeton University Press pp 23 104 ISBN 0 691 06694 9 Pulleyblank Edwin 1984 Middle Chinese A Study in Historical Phonology UBC Press p 31 ISBN 0 7748 0192 1 Szeto Cecilia 2000 Testing intelligibility among Sinitic dialects PDF Proceedings of ALS2K the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society retrieved 2008 09 06 Wong Maurice Kuen shing 1982 Tone Change in Cantonese Champaign IL University of Illinois at Urbana Champaign Yang Fenggang 1999 Chinese Christians in America Conversion Assimilation and Adhesive Identities Penn State Press p 39 Yip Moira 2002 Tone Cambridge UK Cambridge University Press Yiu T ung 1946 The T ai Shan Dialect Princeton NJ Princeton University Ph D Dissertation Yu Alan 2007 Understanding near mergers The case of morphological tone in Cantonese Phonology 24 1 187 214 doi 10 1017 S0952675707001157 S2CID 18090490 Yue Hashimoto 余 Anne O 霭芹 2005 The Dancun Dialect of Taishan 台山淡村方言研究 Language Information Sciences Research Centre City University of Hong Kong ISBN 962 442 279 6 Notes Peter Kwong and Dusanka Miscevic 2005 Chinese America the untold story of America s oldest new community The New Press ISBN 978 1 56584 962 4 Yang 1999 Don 1882 a b Chen 2000 a b c Cheng 1973 Cantonese speakers have been shown to understand only about 31 3 of what they hear in Taishanese Szeto 2000 Yiu 1946 a b Yu 2007 Anderson 1978 a b Lee 1987 Defense Language Institute 1964 Language code list PDF United States Census 2000 University of Michigan Library Archived from the original PDF on June 2 2008 Hom 1983 Light 1986 McCoy 1966 Hom 1987 Grimes 1996 harv error no target CITEREFGrimes1996 help Him 1980 Hsu 2000 a b Leung 2012 Taishan Hoisanese Sanctuary Archived 2011 07 19 at the Wayback Machine from asianworld pftq com Chung 2007 Chan Josie 2008 Who Built the Canadian Pacific Railway Chinese Workers from Hoisan semanticscholar org S2CID 162063234 Retrieved 22 April 2022 Taishan International Web Archived 2008 06 10 at the Wayback Machine Although the Chinese Exclusion Act was repealed by the signing of the Magnuson Act in 1943 immigration from China was still limited to only 2 of the number of Chinese already living in the United States Hsu 2000 http www modernluxury com san francisco story chinatown decoded what language everybody speaking Szeto Cecilia 2001 Testing intelligibility among Sinitic dialects PDF in Allan Keith Henderson John eds Proceedings of ALS2k the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society retrieved 5 Jan 2014 Phonology of Cantonese Page 192 Oi kan Yue Hashimoto 1972 affricates and aspirated stops into consonant clusters is for external comparative purposes because the Cantonese aspirated stops correspond to h and some of the Cantonese affricates correspond to stops in many Siyi Seiyap dialects Language in the USA Page 217 Charles A Ferguson Shirley Brice Heath David Hwang 1981 Even the kind of Cantonese which the Chinese Americans speak causes difficulties because most of them have come from the rural Seiyap districts southwest of Canton and speak dialects of that region rather than the Standard Cantonese of the city Ramsey 1987 p 23 a b Wong 1982 Chao s tone numbers are generally used in the literature Each tone has two numbers the first denotes the pitch level at the beginning of the tone and the second denotes the pitch level at the end of the tone Cheng modified the numerical range from 1 lowest to 7 highest high tone as 66 mid tone as 44 and low tone as 22 In this article Chao s tone letters are used as they ve been adopted by the IPA Bauer amp Benedict 1997 Yip 2002 Ramsey 1987 p 104 External links EditStephen Li Taishanese Language Home Retrieved 2015 01 05 Taishanese Resources Website Stephen Li Toisanese Chop Suey 台山话杂碎 Retrieved 2015 01 05 Taishanese Language Blog Aaron Lee Four Counties 四邑 Retrieved 2015 01 05 Taishanese Language Blog C J Chow Learn Taishanese 台山話 Archived from the original on 2014 12 17 Retrieved 2015 01 05 You can download the Defense Language Institute s Chinese Cantonese Toishan Basic Course audio and text material here Chinese Character to Taishanese Lookup tool Archived 2016 10 19 at the Wayback Machine Gene M Chin Hoisanva Sites Alphabetical Dictionary and Lessons Retrieved from https en wikipedia org w index php title Taishanese amp oldid 1131569318, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.