fbpx
Wikipedia

BBC Television Shakespeare

The BBC Television Shakespeare is a series of British television adaptations of the plays of William Shakespeare, created by Cedric Messina and broadcast by BBC Television. Transmitted in the UK from 3 December 1978 to 27 April 1985, it spanned seven series and thirty-seven episodes.

BBC Television Shakespeare
UK DVD Box-Set
Also known as
  • The Shakespeare Collection [UK]
  • The Complete Dramatic Works of William Shakespeare [US]
GenreComedy, Tragedy, History
Created byCedric Messina
Written byWilliam Shakespeare
Theme music composer
Country of originUK
Original languageEnglish
No. of series7
No. of episodes37
Production
Producers
Camera setupMultiple-camera setup
Production companies
Distributor2 Entertain
Release
Original networkBBC2
Picture format4:3
Audio formatMonaural
Original release3 December 1978 (1978-12-03) –
27 April 1985 (1985-04-27)

Development began in 1975 when Messina saw that the grounds of Glamis Castle would make a perfect location for an adaptation of Shakespeare's As You Like It for the Play of the Month series. Upon returning to London, however, he had come to envision an entire series devoted exclusively to the dramatic works of Shakespeare. When he encountered a less than enthusiastic response from the BBC's departmental heads, Messina bypassed the usual channels and took his idea directly to the top of the BBC hierarchy, who greenlighted the show. Experiencing financial, logistical and creative problems in the early days of production, Messina persevered and served as executive producer for two years. When he was replaced by Jonathan Miller at the start of series three, the show experienced something of a creative renaissance as strictures on the directors' interpretations of the plays were loosened, a policy continued under Shaun Sutton, who took over as executive producer for series five, six and seven. By the end of its run, the series had proved both a ratings and a financial success.

Initially the adaptations received generally negative reviews, although the reception improved somewhat as the series went on, and directors were allowed more freedom, leading to interpretations becoming more daring. Several episodes are now held in high esteem, particularly some of the traditionally lesser known and less frequently staged plays. The complete set is a popular collection, and several episodes represent the only non-theatrical production of the particular play currently available on DVD. Beginning May 26, 2020, all 37 plays are available to stream in North America via BritBox.[1]

Introduction

Origins

The concept for the series originated in 1975 with Cedric Messina, a BBC producer who specialised in television productions of theatrical classics, while he was on location at Glamis Castle in Angus, Scotland, shooting an adaptation of J.M. Barrie's The Little Minister for the BBC's Play of the Month series.[2] During his time on set, Messina realised that the castle grounds would make a perfect location for an adaptation of Shakespeare's As You Like It. By the time he had returned to London, however, his idea had grown considerably, and he now envisioned an entire series devoted exclusively to the dramatic work of Shakespeare; a series which would adapt all thirty-seven Shakespearean plays.[3]

Almost immediately upon pitching the idea to his colleagues, however, Messina began to encounter problems. He had anticipated that everyone in the BBC would be excited about the concept, but this did not prove so. In particular, the Drama/Plays division felt the series could not possibly be a financial success without international sales, which they did not see as likely. Furthermore, they argued that Shakespeare on television rarely worked, and they were of the opinion that there was simply no need to do all thirty-seven plays, as many were obscure and would not find an audience amongst the general public, even in England. Disappointed with their lack of enthusiasm, Messina went over the departmental heads, forwarding his proposal directly to Director of Programmes, Alasdair Milne and Director-General, Ian Trethowan, both of whom liked the idea.[4] Although there were still reservations within the BBC, and although Messina's decision to bypass the accepted hierarchy would not be forgotten, with the support of Milne and Trethowan, the series was greenlighted, with its daunting scope championed as part of its appeal; "it was a grand project, no one else could do it, no one else would do it, but it ought to be done."[5] Writing several months into production, journalist Henry Fenwick wrote the project was "gloriously British, gloriously BBC."[6]

Shakespeare on the BBC

The BBC had screened many Shakespearean adaptations before, and by 1978, the only plays which they had not shown in specifically made-for-TV adaptations were Henry VIII, Pericles, Timon of Athens, Titus Andronicus and The Two Gentlemen of Verona.[7] However, despite this level of experience, they had never produced anything on the scale of the Shakespeare Series. Exclusively made-for-television Shakespearean productions had commenced on 5 February 1937 with the live broadcast of Act 3, Scene 2 from As You Like It, directed by Robert Atkins, and starring Margaretta Scott as Rosalind and Ion Swinley as Orlando.[8] Later that evening, the wooing scene from Henry V was broadcast, directed by George More O'Ferrall, and starring Henry Oscar as Henry and Yvonne Arnaud as Katherine.[9] O'Ferrall would oversee numerous broadcasts of Shakespearean extracts over the course of 1937, including Mark Antony's funeral speech from Julius Caesar, with Henry Oscar as Antony (11 February),[10] several scenes between Benedick and Beatrice from Much Ado About Nothing, featuring Henry Oscar and Margaretta Scott (also 11 February),[11] several scenes between Macbeth and Lady Macbeth from Macbeth, starring Laurence Olivier and Judith Anderson (25 March),[12] and a heavily truncated version of Othello, starring Baliol Holloway as Othello, Celia Johnson as Desdemona and D.A. Clarke-Smith as Iago (14 December).[13]

Other 1937 productions included two different screenings of scenes from A Midsummer Night's Dream; one directed by Dallas Bower, starring Patricia Hilliard as Titania and Hay Petrie as Nick Bottom (18 February),[14] the other an extract from Stephen Thomas' Regent's Park production, starring Alexander Knox as Oberon and Thea Holme as Titania, aired as part of the celebrations for Shakespeare's birthday (23 April).[14] 1937 also saw the broadcast of the wooing scene from Richard III, directed by Stephen Thomas, and starring Ernest Milton as Richard and Beatrix Lehmann as Lady Anne (9 April).[15] In 1938, the first full-length broadcast of a Shakespearean play took place; Dallas Bower's modern dress production of Julius Caesar at the Shakespeare Memorial Theatre, starring D.A. Clark-Smith as Mark Antony and Ernest Milton as Caesar (24 July).[16] The following year saw the first feature length made-for-TV production; The Tempest, also directed by Bower, and starring John Abbott as Prospero and Peggy Ashcroft as Miranda (5 February).[13] The vast majority of these transmissions were broadcast live, and they came to an end with the onset of war in 1939. None of them survive now.

After the war, Shakespearean adaptations were screened much less frequently, and tended to be more 'significant' specifically made-for-TV productions. In 1947, for example, O'Ferrall directed a two-part adaptation of Hamlet, starring John Byron as Hamlet, Sebastian Shaw as Claudius and Margaret Rawlings as Gertrude (5 & 15 December).[17] Other post war productions included Richard II, directed by Royston Morley, and starring Alan Wheatley as Richard and Clement McCallin as Bolingbroke (29 October 1950);[18] Henry V, again directed by Morley, and starring Clement McCallin as Henry and Olaf Pooley as The Dauphin (22 April 1951);[19] an original Sunday Night Theatre production of The Taming of the Shrew, directed by Desmond Davis, and starring Margaret Johnston as Katherina and Stanley Baker as Petruchio (20 April 1952);[20] a TV version of John Barton's Elizabethan Theatre Company production of Henry V, starring Colin George as Henry and Michael David as The Dauphin (19 May 1953);[21] a Sunday Night Theatre live performance of Lionel Harris' musical production of The Comedy of Errors, starring David Pool as Antipholus of Ephesus and Paul Hansard as Antipholus of Syracuse (16 May 1954);[22] and The Life of Henry the Fifth, the inaugural programme of BBC's new World Theatre series, directed by Peter Dews, and starring John Neville as Henry and John Wood as The Dauphin (29 December 1957).[19]

There were also four multi-part made-for-TV Shakespearean adaptations shown during the 1950s and 1960s; three specifically conceived as TV productions, one a TV adaptation of a stage production. The first was The Life and Death of Sir John Falstaff (1959). Produced and directed by Ronald Eyre, and starring Roger Livesey as Falstaff, the series took all of the Falstaff scenes from the Henriad and adapted them into seven thirty-minute episodes.[23] The second was An Age of Kings (1960). Produced by Peter Dews and directed by Michael Hayes, the show comprised fifteen episodes between sixty and eighty minutes each, which adapted all eight of Shakespeare's sequential history plays (Richard II, 1 Henry IV, 2 Henry IV, Henry V, 1 Henry VI, 2 Henry VI, 3 Henry VI and Richard III).[24][25] The third was The Spread of the Eagle (1963), directed and produced by Dews. Featuring nine sixty-minute episodes, the series adapted the Roman plays, in chronological order of the real life events depicted; Coriolanus, Julius Caesar and Antony and Cleopatra.[26] The fourth series was not an original TV production, but a made-for-TV "re-imagining" of a stage production; The Wars of the Roses, which was screened in both 1965 and 1966. The Wars of the Roses was a three-part adaptation of Shakespeare's first historical tetralogy (1 Henry VI, 2 Henry VI, 3 Henry VI and Richard III) which had been staged to great critical and commercial success at the Royal Shakespeare Theatre in 1963, adapted by John Barton, and directed by Barton and Peter Hall. At the end of its run, the production was remounted for TV, shot on the actual Royal Shakespeare Theatre stage, using the same set as the theatrical production, but not during live performances. Directed for television by Michael Hayes and Robin Midgley, it originally aired in 1965 as a three parter, just as the plays had been staged (the three parts were called Henry VI, Edward IV and Richard III). Due to the popularity of the 1965 broadcast, the series was again screen in 1966, but the three plays were divided up into ten episodes of fifty minutes each.[27][28]

Although An Age of Kings, which was the most expensive and ambitious Shakespearean production up to that point, was a critical and commercial success, The Spread of the Eagle was not, and afterwards, the BBC decided to return to smaller scale productions with less financial risk.[29] In 1964, for example, they screened a live performance of Clifford Williams' Royal Shakespeare Company (RSC) production of The Comedy of Errors from the Aldwych Theatre, starring Ian Richardson as Antipholus of Ephesus and Alec McCowen as Antipholus of Syracuse.[30] 1964 also saw the broadcast of Hamlet at Elsinore, directed by Philip Saville and produced by Peter Luke. Starring Christopher Plummer as Hamlet, Robert Shaw as Claudius and June Tobin as Gertrude, the entire play was shot on-location in Helsingør at the real Elsinore Castle.[31] In 1970, they screened The Tragedy of Richard II, sourced from Richard Cottrell's touring production, and starring Ian McKellen as Richard and Timothy West as Bolingbroke.[32]

Additionally, the Play of the Month series had screened several Shakespearean adaptations over the years; Romeo and Juliet (1967), The Tempest (1968), Julius Caesar (1969), Macbeth (1970), A Midsummer Night's Dream (1971), The Merchant of Venice (1972), King Lear (1975) and Love's Labour's Lost (1975).

Funding

The BBC Television Shakespeare project was the most ambitious engagement with Shakespeare ever undertaken by either a television or film production company. So large was the project that the BBC could not finance it alone, requiring a North American partner who could guarantee access to the United States market, deemed essential for the series to recoup its costs. In their efforts to source this funding, the BBC met with some initial good luck. Cedric Messina's script editor, Alan Shallcross, was the cousin of Denham Challender, executive officer of the New York branch of Morgan Guaranty Trust. Challender knew that Morgan were looking to underwrite a public arts endeavour, and he suggested the Shakespeare series to his superiors. Morgan contacted the BBC, and a deal was quickly reached.[5] However, Morgan was only willing to invest about one-third of what was needed (approximately £1.5 million/$3.6 million). Securing the rest of the necessary funding took the BBC considerably longer – almost three years.

Exxon were the next to invest, offering another third of the budget in 1976.[33] The following year, Time Life, the BBC's US distributor, was contacted by the Corporation for Public Broadcasting (CPB) about possible investment in the project. However, because CPB used public funding, its interest in the series caught the attention of US labour unions and theatre professionals, who objected to the idea of US money subsidising British programming. The American Federation of Television and Radio Artists (AFTRA) and the American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations (AFL-CIO) began to put pressure on CPB not to invest in the series. Joseph Papp, director of the New York Shakespeare Festival, was particularly aghast, arguing that US television could do the entire canon for TV just as easily as the BBC, and publicly urging CPB not to invest.[34] Before the situation came to a head, however, the necessary third investor was found, Metropolitan Life.[33] Their investment meant that with the $5.5 million invested by the BBC, plus the money from Morgan and Exxon, the project was fully funded.[7]

The complexity of this funding is indicated by the general opening credits for the US screening of each episode; "The series is made possible by grants from Exxon, Metropolitan Life, and Morgan Bank. It is a BBC-TV and Time/Life television co-production, presented for the Public Broadcasting Service by WNET/Thirteen, New York." According to Jac Venza, executive producer at WNET, "it was one of the few times that we got three separate corporate funders to agree to funding something six years into the future. That was in itself a kind of extraordinary feat."[35]

Rejected plans

One of Messina's earliest decisions regarding the series was to hire a literary advisor; Professor John Wilders of Worcester College, Oxford. Wilders initially wanted the shows to work from completely new texts re-edited from the various quartos, octavos and folios specifically for the productions, but when the time necessary for this proved impractical, Wilders decided instead to use Peter Alexander's 1951 edition of the Complete Works as the series "bible."[36]

At first, Messina envisioned the series as having six seasons of six episodes each, the plan being to adapt the three Henry VI plays into a two-part episode. This idea was quickly rejected, however, as it was felt to be an unacceptable compromise and it was instead decided to simply have one season with seven episodes. Initially, Messina toyed with the idea of shooting the plays in the chronological order of their composition, but this plan was abandoned because it was felt that doing so would necessitate the series beginning with a run of relatively little known plays, not to mention the fact that there is no definitive chronology.[36] Instead, Messina, Wilders and Shallcross decided that the first season would comprise some of the better known comedies (Much Ado About Nothing and As You Like It) and tragedies (Romeo & Juliet and Julius Caesar). Measure for Measure was selected as the season's "obscure" play, and King Richard the Second was included to begin the eight-part sequence of history plays. When the production of the inaugural episode, Much Ado About Nothing, was abandoned after it had been shot, it was replaced by The Famous History of the Life of King Henry the Eight as the sixth episode of the season.[36]

Almost immediately, however, the concept for the historical octology ran into trouble. Messina had wanted to shoot the eight sequential history plays in chronological order of the events they depicted, with linked casting and the same director for all eight adaptations (David Giles), with the sequence spread out over the entire six season run.[37] During the early planning stages for King Richard the Second and The First Part of King Henry the Fourth however, the plan for linked casting fell apart, when it was discovered that although Jon Finch (Henry Bolingbroke in Richard) could return as Henry IV, Jeremy Bulloch as Hotspur and David Swift as the Earl of Northumberland were unable to do so, and the parts would have to be recast, thus undermining the concept of shooting the plays as one sequence.[38] Ultimately, during the first season, King Richard the Second, although still directed by Giles, was treated as a stand-alone piece, whilst The First Part of King Henry the Fourth, The Second Part of King Henry the Fourth and The Life of Henry the Fift (all also directed by Giles) were treated as a trilogy during the second season, with linked casting between them. Additionally, in an attempt to establish a connection with the first season's Richard, Jon Finch returned as Henry IV, and The First Part of King Henry the Fourth opened with the murder of Richard from the previous play. The second set of four plays were then directed by Jane Howell as one unit, with a common set and linked casting, airing during the fifth season.

 
James Earl Jones. When Cedric Messina attempted to cast Jones as Othello, Equity threatened to strike, as they wanted only British and Irish performers to appear in the shows.

Another early idea, which never came to fruition, was the concept of forming a single repertory acting company to perform all thirty-seven plays. The RSC, however, were not especially pleased with this idea, as it saw itself as the national repertory. However, before the plan could be put into practice, the British Actors' Equity Association blocked the proposal, arguing that as many of its members as possible should get the chance to appear in the series.[34] They also wrote into their contract with the BBC that only British and Irish actors could be cast. During the planning for season two, when it came to their attention that Messina was trying to cast James Earl Jones as Othello, Equity threatened to have their members strike, thus crippling the series. This forced Messina to abandon the casting of Jones, and Othello was pushed back to a later season.[34]

Realism

Messina's initial aesthetic concept for the series was realism, especially in terms of the sets, which were to be as naturally representational as possible. This was based upon what Messina knew of TV audiences and their expectations. His opinion, supported by many of his staff, was that the majority of the audience would not be regular theatregoers who would respond to stylisation or innovation. Speaking of the Romeo & Juliet set, Henry Fenwick notes that

Both [director] Rakoff and Messina were sure that the play should be staged as naturalistically as possible. "You have to see a proper ballroom, a balcony, the garden, the piazza," Messina insisted. "In order to grab the audience's attention, you've got to do it as realistically as possibly," Rakoff stresses. "You're asking the audience to do a hell of a thing; the most real medium in the world is television; they're watching the news at nine o'clock and they're seeing real blood and suddenly we're saying 'Come to our pretend violence.' I've done stylised productions before, and it takes the audience a hell of a long time to get with you. You could do Romeo & Juliet against white or black drapes but I think you'd alienate a hell of a lot of the potential viewers. I would love to have tried to do Romeo outside in a Verona town somewhere.[39]

Indeed, two of the first-season episodes were recorded on location; As You Like It in and around Glamis Castle, and The Famous History of the Life of King Henry the Eight in three different castles in Kent.

However, despite the insistence on realism, both of the initial episodes, Romeo & Juliet and King Richard the Second, featured obviously fake, newly constructed studio-bound sets which were much criticised by reviewers for failing to achieve any sense of lived-in reality; "such half-realism repeatedly belies the very verisimilitude that was its goal."[40] The scathing reviews of the early sets led to the series adopting an even more realistic approach in future adaptations, especially in productions such as Twelfth Night, The Merry Wives of Windsor and Cymbeline, all of which feature "a credible studio verisimilitude of exteriors, of places that work like filming on location rather than in a somewhat realistic stage or studio set."[40] However, not everyone was a fan of the more extreme realistic aesthetic. John Wilders, for example, preferred the "fake realism" of the first plays, which he felt were "much more satisfactory than location work because the deliberate artificiality of the scenery works in harmony with the conventions of the plays. Unfortunately, it may create the impression that we have tried to build realistic sets but have failed for want of skill or money."[41] This is exactly the impression it had created and was why later episodes featured far more elaborate sets, and why realism had been jettisoned as the over-riding stylistic approach by the time of Hamlet, Prince of Denmark at the end of the second season. When Jonathan Miller took over as producer at the start of season three, realism ceased to be a priority.

UK publicity

Prior to the screening of the first episode, UK publicity for the series was extensive, with virtually every department at the BBC involved. Once the series had begun, a major aspect of the publicity campaign involved previews of each episode for the press prior to its public broadcast, so reviews could appear before the episode aired; the idea being that good reviews might get people to watch who otherwise would not. Other publicity 'events' included a party to celebrate the commencement of the third season, at The George Inn, Southwark, near the site of the Globe Theatre, and a similar party at the start of the sixth season, in Glamis Castle, which was attended by Ian Hogg, Alan Howard, Joss Ackland, Tyler Butterworth, Wendy Hiller, Patrick Ryecart and Cyril Cusack, all of whom were on hand for interviews by the many invited journalists.[42]

Another major aspect of the promotional work was supplementary educational material. For example, the BBC had their books division issue the scripts for each episode, prepared by script editor Alan Shallcross (seasons 1 and 2) and David Snodin (seasons 3 and 4) and edited by John Wilders. Each publication included a general introduction by Wilders, an essay on the production itself by Henry Fenwick, interviews with the cast and crew, photographs, a glossary, and annotations on textual alterations by Shallcross, and subsequently Snodin, with explanations as to why certain cuts had been made.

As well as the published annotated scripts, the BBC also produced two complementary shows designed to help viewers engage with the plays on a more scholarly level; the radio series Prefaces to Shakespeare and the TV series Shakespeare in Perspective. Prefaces was a series of thirty-minute shows focused on the performance history of each play, with commentary provided by an actor who had performed the play in the past. He or she would discuss the general stage history, as well as their own experiences working on the play, with each episode airing on BBC Radio 4 one to three nights prior to the screening of the actual episode on BBC 2.[43]

The TV supplement, Shakespeare in Perspective, was a more generally educational show, with each twenty-five-minute episode dealing with various aspects of the production, hosted by various well-known figures, who, generally speaking, were not involved in Shakespeare per se.[44] Aired on BBC 2 the night before the transmission of the show itself, the main intention of the series was "to enlighten a new audience for Shakespeare on television, attract people to the plays and give them some background material. [The presenters] encapsulated the stories of the plays, provided an historical framework, where feasible, and offer some original thoughts which might intrigue those already familiar with the text."[45] The level of scholarship was purposely gauged for O and A-level exams, with presenters writing their own scripts. However, the series often ran into trouble. For the show on Hamlet, Prince of Denmark, for example, when the crew turned up to shoot, the presenter stated simply, "This is one of the silliest plays ever written, and I have nothing to say about it." This prompted a hastily organised program hosted by Clive James.[46]

The biggest problem with Perspective, however, and the one most frequently commented upon in reviews, was that the presenter of each episode had not seen the production about which he/she was speaking, and often, there was a disparity between their remarks and the interpretation offered by the show. For example, poet Stephen Spender's comments about The Winter's Tale being a play of great beauty which celebrates the cycles of nature seemed at odds with Jane Howell's semi-stylised single-set production, where a lone tree was used to represent the change in seasons. The most commented upon example of this disparity was in relation to Cymbeline, which was hosted by playwright and screenwriter Dennis Potter. In his review for The Observer of both the production and the Perspective show, Julian Barnes wrote "several furlongs understandably separate the left hand of the BBC from the right one. Only rarely, though, do we witness such a cameo of intermanual incomprehension as occurred last week within their Shakespeare cycle: the right hand seizing a hammer and snappishly nailing the left hand to the arm of the chair." Barnes points out that clearly, Potter had not seen the show when recording his commentary. He was correct; Potter's Perspective had been recorded before Cymbeline had even been shot. According to Barnes,

Potter was first discovered lurking among the mossy rocks and echoing grottoes of the Forest of Dean, fit backdrop, he explained, to introduce a play full of "the stonily mysterious landscapes of both my own childhood and all our fairytale-ridden memories." He urged us lullingly into the world of dream: "Cast your mind back to the dusky evenings of childhood. Your eyelids are drooping [...] the warm, cosy house is preparing itself to drift off, unanchored, into the night [...] the realm of once upon a time." Megaliths and memory, ferns and faerie: such was the world of Cymbeline. Elijah Moshinsky, the director, obviously hadn't heard. Faerie was out; rocks were off; stonily mysterious landscapes could get stuffed. Ancient Britain in the reign of Augustus Caesar became a foppish 17th-century court, with nods to Rembrandt, Van Dyck and (when Helen Mirren was caught in a certain light and a certain dress) Vermeer. The fairytale Mr Potter had promised became a play of court intrigue and modern passion: a sort of offcut from Othello.[47]

US publicity

 
The Folger Shakespeare Library was heavily involved in promoting the show in the United States.

In the US, the BBC hired Stone/Hallinan Associates to handle publicity. However, because the show aired on public television, many US newspapers and magazines would not cover it.[48] To launch the show in the US, a reception was held at the White House, attended by Rosalynn Carter, followed by lunch at the Folger Shakespeare Library. The main representative was Anthony Quayle, who had been cast as Falstaff for the second season Henry the Fourth episodes. It also helped that, unlike many of the other actors appearing in early episodes, Quayle was well known in the US. Also in attendance were Richard Pasco, Celia Johnson, Patrick Ryecart and Helen Mirren. James Earl Jones was initially scheduled to appear, in anticipation of the second season production of Othello, but by the time of the reception, Messina had been forced to abandon casting him.[49] In the weeks leading up to the premier, Stone/Hallinan sent out press kits for each episode, whilst Exxon produced TV and radio commercials, and MetLife held Shakespearean open days in its head office, and sent out posters and viewer guides for each episode.[50]

In the US, WNET planned a series of thirty-minute programs to act as general introductions to each episode. This created something of a media circus when they (half) jokingly asked Joseph Papp if he would be interested in hosting it.[51] Ultimately, however, they abandoned the idea and simply aired the BBC's Shakespeare in Perspective episodes. In terms of radio publicity, in 1979, National Public Radio (NPR) aired Shakespeare Festival; a series of operas and music programs based on Shakespeare's plays, as well as a two-hour docudrama, William Shakespeare: A Portrait in Sound, written and directed by William Luce, and starring Julie Harris and David Warner. They also broadcast a lecture series from the Lincoln Center, featuring Samuel Schoenbaum, Maynard Mack and Daniel Seltzer. Additionally, NPR station WQED-FM aired half-hour introductions to each play the week before the TV broadcast of the episode. However, when the early episodes of the show did not achieve the kind of ratings which had been initially hoped, financing for publicity quickly dried up; a Shakespeare variety show planned for PBS in 1981, set to star Charlton Heston, Robin Williams, Richard Chamberlain and Chita Rivera, failed to find an underwriter and was cancelled.[52] The Folger Shakespeare Library's Shakespeare: The Globe and the World, a multimedia touring exhibition, was more successful and travelled to cities all over the country for the first two seasons of the show.[53]

Much as the UK promotional efforts by the BBC focused at least partially on education, so too did US publicity, where the underwriters spent as much on the educational material as they did on underwriting the series itself. The job of handling the US educational outreach program was given to Tel-Ed, a subsidiary of Stone/Hallinan. Educational efforts were focused on middle school and high school, which is when US students first encounter Shakespeare. Tel-Ed had a three-pronged goal; to make students familiar with more plays (most schools taught only Romeo and Juliet, Julius Caesar and Macbeth), to encourage students to actually enjoy Shakespeare, and to have Shakespeare taught more frequently. Tel-Ed's aim was to make the entire series available to every high-school in the US. During the first season, they sent out 36,000 educational packs to English departments, receiving 18,000 requests for further information.[53] The educational aspect of the series was considered such a success that when the show went off the air in 1985, Morgan Bank continued with educational efforts, creating The Shakespeare Hour in 1986. The concept of the show was that episodes of the BBC Television Shakespeare would be presented specifically as educational tools. Planned as a three-year show with five episodes per year over a fifteen-week season, the series would group plays together thematically. Walter Matthau was hired as host, and each episode featured documentary material intercut with extensive clips from the BBC productions themselves. A book was also published with the full transcript of each episode; The Shakespeare Hour: A Companion to the PBS-TV Series, edited by Edward Quinn. In all, the first season cost $650,000, but everyone expected it to be a success. Covering the theme of love, it used A Midsummer Night's Dream, Twelfth Night, All's Well That Ends Well, Measure for Measure and King Lear. However, the show achieved very poor ratings and was cancelled at the end of the first season. The second season had been set to cover power (King Richard the Second, The First Part of King Henry the Fourth, The Tragedy of Richard III, The Taming of the Shrew, Macbeth and Julius Caesar), with the third looking at revenge (The Merchant of Venice, Hamlet, Prince of Denmark, The Winter's Tale, The Tempest and Othello).[54]

Scheduling

The scope of the series meant that from the very beginning, scheduling was a major concern. Everyone knew that achieving good ratings for thirty-seven episodes over six years was not going to be easy, and to ensure this could be accomplished, the BBC were (at first) rigorous about the show's schedule. Each of the six seasons was to be broadcast in two sections; three weekly broadcasts in late winter, followed by a short break, and then three weekly broadcasts in early spring. This was done so as to maximise marketing in the lead up to Christmas, and then capitalise on the traditionally quiet period in early spring.[55] The first season followed this model perfectly, with broadcasts in 1978 on 3 December (Romeo & Juliet), 10 December (King Richard the Second) and 17 December (Measure for Measure), and in 1979 on 11 February (As You Like It), 18 February (Julius Caesar) and 25 February (The Famous History of the Life of King Henry the Eight). All episodes were broadcast on BBC 2 on a Sunday, and all began at eight o'clock, with a five-minute interval around 9 for News on 2 and a weather report. The second season began with the same system, with productions in 1979 on 9 December (The First Part of King Henry the Fourth), 16 December (The Second Part of King Henry the Fourth) and 23 December (The Life of Henry the Fift). However, the schedule then began to run into problems. The fourth episode, Twelfth Night was shown on Sunday, 6 January 1980, but the fifth episode, The Tempest was not shown until Wednesday, 27 February, and the sixth, Hamlet, Prince of Denmark (which had been held up because of Derek Jacobi's schedule) did not air until Sunday, 25 May.

Moving into the third season, under Jonathan Miller's producership, the scheduling, as was commented upon by many critics at the time, seemed nothing short of random. Episode one of season three (The Taming of the Shrew) aired on Wednesday, 23 October 1980. The following episode (The Merchant of Venice) aired on Wednesday, 17 December, followed by All's Well on Sunday, 4 January 1981, The Winter's Tale on Sunday, 8 February, Timon of Athens on Thursday, 16 April and Antony & Cleopatra on Friday, 8 May. Miller's second season as producer (the show's fourth season) was even more erratic, with only three episodes appearing during the entire season; Othello on Sunday, 4 October 1981, Troilus & Cressida on Saturday, 7 November and A Midsummer Night's Dream on Sunday, 13 December. The next group of episodes did not air until the fifth season in September 1982, under Shaun Sutton's producership. Sutton's scheduling, if anything, was even more random than Miller's; the fifth season began with King Lear on Sunday, 19 September, but this was not followed until The Merry Wives of Windsor on Tuesday, 28 December. The first historical tetralogy temporarily regularised the schedule, and was aired on successive Sundays; 2, 9, 16 and 23 January 1983. The sixth season began with Cymbeline on Sunday, 10 July, but the second episode did not follow until Saturday, 5 November (Macbeth). The Comedy of Errors aired on Saturday, 24 December, followed only three days later by The Two Gentlemen of Verona on Tuesday, 27 December, with The Tragedy of Coriolanus bringing the season to a close on Saturday, 21 April 1984. Season seven aired entirely on Saturdays; The Life and Death of King John on 24 November, Pericles, Prince of Tyre on 8 December, Much Ado About Nothing on 22 December, Love's Labour's Lost on 5 January 1985, and finally Titus Andronicus on 27 April.

US scheduling was even more complex. In the UK, each episode could start at any time and run for any length without any major problems, because shows are not trimmed to fit slots; rather slots are arranged to fit shows. In the US however, TV worked on very rigid time slots; a show could not run, say, 138 minutes, it must run either 120 or 150 minutes to fit into the existing slot. Additionally, whereas the BBC included an intermission of five minutes roughly halfway through each show, PBS had to have an intermission every sixty minutes. Several of the shows in the first season left 'gaps' in the US time slots of almost twenty minutes, which had to be filled with something. In seasons one and two, any significant time gaps at the end of a show were filled by Renaissance music performed by the Waverly Consort. When Jonathan Miller took over as producer at the end of the second season, WNET suggested something different; each episode should have a two-minute introduction, followed by interviews with the director and a cast member at the end of the episode, which would be edited to run however long, was necessary to plug the gaps.[56] However, moving into season five, WNET had no money left to record any more introductions or interviews, and the only alternative was to actually cut the episodes to fit the time slots, much to the BBC's chagrin. The productions that caused the most trouble were Jane Howell's Henry VI/Richard III series. Running a total of fourteen hours, WNET felt that airing the shows in four straight back-to-back segments would not work. First, they changed the schedule to air the episodes on Sunday afternoon as opposed to the usual Monday evening screening, then they divided the three Henry VI plays into two parts each. Finally, they cut a total of 77 minutes from the three productions (35 were taken from The Third Part of Henry the Sixt alone). In an effort to help trim The First Part of Henry the Sixt, much early dialogue was cut, and instead a voice over introduction recorded, ironically, by James Earl Jones was added, informing viewers of the necessary backstory. Strangely, however, The Tragedy of Richard III (the longest of the four) was aired as one piece, with only 3 minutes cut.[57]

Production

Early restrictions

Because the US investors had put up so much money for the project, the backers were able to write aesthetic guidelines into the contract. However, as most of these guidelines conformed to Messina's vision of the series anyway ("to make solid, basic televised versions of Shakespeare's plays to reach a wide television audience and to enhance the teaching of Shakespeare"),[58] they created no major problems. The most important of these stipulations was that the productions must be "traditional" interpretations of the plays set in either Shakespeare's time (1564 to 1616) or in the period of the events depicted (such as ancient Rome for Julius Caesar or c.1400 for Richard II). A two and a half-hour maximum running time was also mandated, although this was soon jettisoned when it became clear that the major tragedies in particular would suffer if truncated too heavily. The initial way around this was to split the longer plays into two sections, showing them on separate nights, but this idea was also discarded, and it was agreed that for the major plays, length was not an overly important issue.[59]

The restriction regarding conservative, traditional interpretations was non-negotiable, however. The financiers were primarily concerned with ratings, and the restrictions worked to this end, ensuring the plays had "maximum acceptability to the widest possible audience." However, as practical a stipulation as this was, such decisions "demonstrate that far more concern was spent on financial matters than on interpretative or aesthetic issues in planning the series."[60] Messina himself, however, had no problem with any of these restrictions, as they conformed to his initial vision; "we've not done anything too sensational in the shooting of it – there's no arty-crafty shooting at all. All of them are, for want of a better word, straightforward productions."[61]

These restrictions had a practical origin, but they soon led to a degree of aesthetic fallout;

the underwriters simply proposed to disseminate the plays widely for cultural and educational benefit. Many people, they hoped, might see Shakespeare performed for the first time in the televised series, a point Messina emphasised repeatedly; others would doubtless recite the lines along with the actors [...] consequently, expectations and criteria for judgement would either be virtually non-existent or quite high [...] Did it matter how good the productions were so long as they were "acceptable" by some standards – audience share, critical reception, or overseas sales? Being acceptable is not always synonymous with being good, however, and initially the goal seems to have been the former, with a few forays into the latter.[62]

 
Peter Brook was uninterested in directing an episode of the show when Jonathan Miller offered him the opportunity.

Partly because of this aesthetic credo, the series quickly developed a reputation for being overly conventional. As a result, when Miller would later try to persuade celebrated directors such as Peter Brook, Ingmar Bergman, William Gaskill and John Dexter to direct adaptations, he would fail.[63] Reviewing the first two seasons of the series for Critical Quarterly, in an article entitled "BBC Television's Dull Shakespeares," Martin Banham quoted from a publicity extract written by Messina in which he stated "there has been no attempt at stylisation, there are no gimmicks; no embellishments to confuse the student." Banham opined that some of the best recent theatrical productions have been extremely "gimmicky" in the sense of "adventurous," whereas the opening two episodes of the series were simply "unimaginative" and more concerned with visual "prettiness" than dramatic quality.[64]

In light of such criticism about the conservative nature of the early productions, Jac Venza defended the strictures, pointing out that the BBC was aiming to make programs with a long life span; they were not a theatre company producing a single run of plays for an audience already familiar with those plays, who would value novelty and innovation. They were making TV adaptations of plays for an audience the vast majority of whom would be unfamiliar with most of the material. Venza pointed out that many of the critics who most vehemently attacked the show's traditional and conservative nature were those who were regular theatre goers and/or Shakespearean scholars, and who were essentially asking for something the BBC never intended to produce. They wanted to reach a wide audience and get more people interested in Shakespeare, and as such, novelty and experimentation was not part of the plan, a decision Venza calls "very sensible."[65]

Seasons 1 and 2 (Cedric Messina, producer)

Unfortunately for everyone involved in the series, production got off to the worst possible start. The inaugural episode was set to be Much Ado About Nothing, directed by Donald McWhinnie, and starring Penelope Keith and Michael York.[66] The episode was shot (costing £250,000), edited and even publicly announced as the opening of the series, before it was suddenly pulled from the schedule and replaced with Romeo & Juliet (which was supposed to air as the second episode). No reasons were given by the BBC for this decision, although initial newspaper reports suggested that the episode had not been abandoned, it had simply been postponed for re-shoots, due to an unspecified actor's "very heavy accent," and concerns that US audiences would not be able to understand the dialogue.[67] However, as time wore on, and no reshoots materialised, the press began to speculate that the show had been cancelled entirely, and would be replaced at a later date by a completely new adaptation, which was in fact what happened.[68] The press also pointed out the fact that the production was never shown in Britain rubbished any suggestion that the prevailing cause for the abandonment was because of accents. Indeed, there is evidence to suggest that BBC management simply regarded the production as a failure.[69] This issue, happening as it did at the very commencement of the series, would have lasting repercussions;

the actual cause of the problem apparently stemmed from internal politics, an internecine struggle focused on Messina rather than on the show, its director, or the performers, a struggle that left lasting scars. While Messina was the man to plan the series, it seemed he was not the man to produce it. He was part of too many power struggles; too many directors would not work for him; he proceeded with too many of the traditional production habits. The battle over Much Ado was actually a battle over power and the producership; once Messina lost and the show was cancelled, his tenure as producer was jeopardized.[70]

Another early problem for Messina was that the US publicity campaign for the show had touted the productions as "definitive" adaptations of Shakespeare's plays, prompting much criticism from theatre professionals, filmmakers and academics. The claim that the show would feature "definitive" productions was often raised and attacked by the US media during its seven-year run, especially when an episode did not live up to expectations.[71]

From a practical point of view, during his tenure as producer, Messina was not overly involved in the actual taping of each episode. While he chose the director, assisted in the principal casting, attended some rehearsals, visited the set from time to time, and occasionally watched the editing, the director was responsible for the major aesthetic decisions – camera placement and movement, blocking, production design, costumes, music and editing.[72]

Messina's legacy regarding the BBC Television Shakespeare can perhaps best be seen as something of a mixed bag; "what the initial Messina years cost the series in tensions, alienations, and lack of fresh thought or vigorous technical/aesthetic planning it would never recover. That we have the televised Shakespeare series at all is entirely due to Messina; that we have the Shakespeare series we have and not perhaps a better, more exciting one is also in large part due to Messina."[63]

Seasons 3 and 4 (Jonathan Miller, producer)

During Messina's tenure as producer, as per the financiers' restrictions, the adaptations tended to be conservative, but when Jonathan Miller took over at the start of season three, he completely revamped things. On a superficial level, for example, he instituted a new title sequence and replaced William Walton's theme music with a newly composed piece by Stephen Oliver. Miller's changes went much deeper, however. Whereas Messina had favoured a realism-based approach, which worked to simplify the texts for audiences unfamiliar with Shakespeare, Miller was against any kind of aesthetic or intellectual dilution. Messina's theory was based on his many years of experience in television, and according to Martin Wiggins, it was exactly Miller's lack of such experience that led to his aesthetic overhaul of the show; Miller came from

outside the BBC's tradition of painstaking research and accurate historical verisimilitude [...] Messina's approach had treated the plays in realistic terms as events which had once taken place and which could be literally represented on screen. Miller saw them as products of a creative imagination, artefacts in their own right to be realised in production using the visual and conceptual materials of their period. This led to a major reappraisal of the original production guidelines.[38]

Susan Willis makes a similar point; "instead of doing what the BBC usually did, Miller saw the series as a means of examining the limits of televised drama, of seeing what the medium could do; it was an imaginative, creative venture."[63] Miller was in many ways the polar opposite of Messina;

if the Messina productions were predominantly set in the historical periods referred to, Miller's were insistently Renaissance in dress and attitude. If television was supposed to be based on realism, Miller took the productions straight into the visual arts of the period. If most earlier productions had been visually filmic, Miller emphasized the theatrical. If the previous interpretations were basically solid and straightforward, Miller encouraged stronger, sharper renditions, cutting across the grain, vivid and not always mainstream.[73]

Miller himself stated "I think it's very unwise to try to represent on the television screen something which Shakespeare did not have in his mind's eye when he wrote those lines. You have to find some counterpart of the unfurnished stage that Shakespeare wrote for without, in fact, necessarily reproducing a version of the Globe theatre. Because there's no way in which you can do that [...] What details you do introduce must remind the audience of the sixteenth century imagination."[74] For Miller, the best way to do this was by using the work of famous artists as visual inspiration and reference points;

it's the director's job, quite apart from working with actors and getting subtle and energetic performances out of them, to act as the chairman of a history faculty and of an art-history faculty. Here was a writer who was immersed in the themes and notions of his time. The only way in which you can unlock that imagination is to immerse yourself in the themes in which he was immersed. And the only way you can do that is by looking at the pictures which reflect the visual world of which he was a part and to acquaint yourself with the political and social issues with which he was preoccupied – trying, in some way, to identify yourself with the world which was his.[74]

On this subject, Susan Willis writes

Miller had a vision of Shakespeare as an Elizabethan/Jacobean playwright, as a man of his time in social, historical, and philosophical outlook. The productions Miller himself directed reflect this belief most clearly of course, but he also evoked such an awareness in the other directors. If there was not to be a single stylistic "signature" to the plays under Miller's producership, there was more nearly an attitudinal one. Everything was reflexive for the Renaissance artist, Miller felt, most especially historical references, and so Antony of Rome, Cleopatra of Egypt and both Timon and Theseus of Athens take on a familiar late sixteenth and early seventeenth-century manner and look.[75]

As this indicates, Miller adopted a visual and design policy of sets and costumes inspired by great paintings of the era in which the plays were written, although the style was dominated by the post-Shakespearean 17th century artists Vermeer and Rembrandt. In this sense, "art provides not just a look in Miller's productions; it provided a mode of being, a redolence of the air breathed in that world, an intellectual climate in addition to a physical space."[76] This policy allowed other directors to stamp more of their own aesthetic credo on the productions than had been possible under Messina. According to Miller himself,

when the BBC started to imagine [the] series, there was a notion of an 'authentic' Shakespeare: something that should be tampered with as little as possible, so that one could present to an innocent audience Shakespeare as it might have been before the over-imaginative director arrived on the scene. I think this was a misconception: the hypothetical version which they saw as being authentic was actually something remembered from thirty years before; and in itself presumably widely divergent from what was performed at the inaugural production four hundred years ago. I thought it was much better to acknowledge the open-ended creativity of any Shakespeare production, since there is no way of returning to an authentic Globe Theatre version [...] There are all sorts of unforeseeable meanings which might attach to the play, simply by virtue of the fact that it has survived into a period with which the author was not acquainted, and is therefore able to strike chords in the imagination of a modern audience which could not have been struck in an audience when it was first performed [...] the people who actually inaugurated the series seemed conspicuously unacquainted with what had happened to Shakespeare, didn't know the academic work, and actually had an old-fashioned show-biz hostility to the academic world [...] I was limited nonetheless by certain contractual requirements which had been established before I came on the scene with the American sponsors: there are however all sorts of ways of skinning that kind of cat, and even with the requirement that I had to set things in so-called traditional costume, there were liberties which they could not foresee, and which I was able to take.[77]

Speaking more directly, Elijah Moshinsky assessed Miller's contribution to the series by arguing that "it was only Miller's appointment that pulled the series out of its artistic nosedive."[78] Speaking of the US restrictions, Miller stated "the brief was "no monkey-tricks" – but I think monkey-tricks is at least 50 percent of what interesting directing is about [...] The fact is that monkey-tricks are only monkey-tricks when they don't work. A monkey-trick that comes off is a stroke of genius. If you start out with a quite comprehensive self-denying ordinance of "no monkey-tricks," then you really are very much shackled."[79] Similarly, speaking after he had stepped aside as producer at the end of the fourth season, Miller stated "I did what I wanted to do [...] The sponsors insisted that it was a traditional thing, that it didn't disturb people by bizarre setting. And I said, okay, fine, but, I'll disturb them with bizarre interpretations."[80] Miller was not interested in stage tradition; he did not create a heroic Antony, a farcical Shrew or a sluttish Cressida. His Othello had little to do with race and his Lear was more of a family man than a regal titan. Miller himself spoke of his dislike for "canonical performances," stating "I think there is a conspiracy in the theatre to perpetuate certain prototypes in the belief that they contain the secret truth of the characters in question. This collusion between actors and directors is broken only by successful innovation which interrupts the prevailing mode."[81]

The first episode shot under Miller's producership was Antony & Cleopatra (although the first to air would be The Taming of the Shrew), and it was in this episode, which he also directed, where he introduced his design policies, as he set about "permeating the design with the Renaissance view of the ancient world, for he observed that the Renaissance saw the classical world in terms of itself, with a contemporary rather than an archaeological awareness; they treated classical subjects but always dressed them anachronistically in Renaissance garments."[76]

However, although there was definitely a new sense of aesthetic freedom with Miller as producer, this freedom could not be pushed too far. For example, when he hired Michael Bogdanov to direct Timon of Athens, Bogdanov proposed an Oriental themed modern-dress production. The financiers refused to sanction the idea, and Miller had to insist Bogdanov remain within the aesthetic guidelines. This led to Bogdanov quitting, and Miller himself taking over as director.[82] One aspect of Messina's producership which Miller did reproduce was the tendency not to get too involved in the actual shooting of the productions which he was not directing. After appointing a director and choosing a cast, he would make suggestions and be on hand to answer questions, but his belief was that "the job of the producer is to make conditions as favourable and friendly as they possibly can be, so that [the directors'] imagination is given the best possible chance to work."[79]

Seasons 5, 6 and 7 (Shaun Sutton, producer)

Whereas the BBC had looked for an outsider to inject fresh ideas into the project at the start of season three, they turned inwards once more in finding someone to bring the series to a conclusion; Shaun Sutton. Miller had rejuvenated the series aesthetically and his productions had saved its reputation with critics, but the show had fallen behind schedule, with Miller overseeing only nine episodes instead of twelve during his two-year producership. Sutton was brought in to make sure the show was completed without going too far over schedule. Officially, Sutton produced seasons five, six and seven, but in fact, he took over producership halfway through the filming of the Henry VI/Richard III tetralogy, which filmed from September 1981 to April 1982, and aired during season five in early 1983. Miller produced The First Part of Henry the Sixt and The Second Part of Henry the Sixt, Sutton produced The Third Part of Henry the Sixt and The Tragedy of Richard III. Sutton also produced the Miller directed King Lear, which was shot in March and April 1982, and aired as the season five opener in October 1982. As such, unlike the transition from Messina to Miller, the transition from Miller to Sutton was virtually unnoticeable.

At the start of season six, Sutton followed in Miller's footsteps by altering the opening of the show. He kept Miller's title sequence, but he dropped Stephen Oliver's theme music, and instead the music composed specifically for each episode served as the opening title music for that episode (except for The Two Gentlemen of Verona, which had no original music, so Oliver's theme music from seasons 3–5 was used).

When asked how he felt about Messina's time as producer, Sutton responded simply "I thought the approach was a little ordinary, and that we could do better."[83] Sutton also continued with Messina and Miller's tendency to let the directors get on with the job;

three things matter in all drama; there is the script, the director and the cast. If you've got those three right, it doesn't matter if you do it on cardboard sets, or moderately lit – it doesn't even matter in television sometimes if it is badly shot [...] scripts are the foundation of the whole thing, rather than the way you present them. Writers, directors, actors; if those three are good, you can do it on the back of a cart.[84]

The project was Sutton's retirement job after twelve years as the head of BBC Drama and he was under strict orders to bring the series to a close, something which he did successfully, with the broadcast of Titus Andronicus roughly twelve months later than the series had initially been set to wrap.

Reception

Messina's gamble in 1978 ultimately proved successful, as the series was a financial success, and by 1982 was already turning a profit. This was primarily because of sales to foreign markets, with far more countries showing the series than was initially expected; as well as the UK and the US, the show was screened in Australia, Austria, the Bahamas, Bahrain, Barbados, Belgium, Bhutan, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia, Czechoslovakia, Dubai, Egypt, France, Greece, Honduras, Hong Kong, Hungary, India, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Korea, Lebanon, Malaysia, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Panama, Peru, the Philippines, Poland, Portugal, Puerto Rico, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Singapore, Spain, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Trinidad and Tobago, Turkey, Venezuela, West Germany and Yugoslavia.[85]

Writing for the Los Angeles Times in 1985, Cecil Smith noted "the series has been the target of critical catcalls on both sides of the Atlantic, shabbily treated by many PBS stations, and often ignored or damned as dull, dull, dull."[86] The early episodes in particular came in for criticism. Speaking of Romeo & Juliet, Clive James wrote in The Observer "Verona seemed to have been built on very level ground, like the floor of a television studio. The fact that this artificiality was half accepted, half denied, told you that you were not in Verona at all, but in that semi-abstract, semi-concrete, wholly uninteresting city which is known to students as Messina."[87] Also speaking of Romeo & Juliet, The Daily Telegraph's Richard Last predicted, "the BBC Television Shakespeare will be, above all else, stylistically safe. Tradition and consolidation, rather than adventure or experiment, are to be the touchstones."[88]

In his review of the first season for The Daily Telegraph, Sean Day-Lewis stated that Romeo & Juliet, As You Like It and Julius Caesar were unsuccessful, whilst King Richard the Second, Measure for Measure and The Famous History of the Life of King Henry the Eight were successful. However, even in the failures, he found qualities and as such, "it has not been a bad start, given some directors new to the problems of translating Shakespeare to television."[89]

Reviewing the second season production of The Tempest for The Times Literary Supplement, Stanley Reynolds opined that although "there is very little for purists to find fault with [...] the most damning thing you could say about it [is] there is nothing to stir the blood to hot flashes of anger or to the electric joy of a new experience. What we got was some more of the BBC's ghastly middle taste."[90]

As the series came to a close, Literary Review's Andrew Rissik wrote "it must now be apparent as the BBC wind up their Shakespeare with Titus Andronicus – that the whole venture has been reckless and misguided [...] Messina's first productions were clumsy and unspecific, badly shot in the main and indifferently cast. Miller's productions were a clear improvement; their visual style was precise and distinctive and the casting, on the whole, intelligently done [...] But the series has not been a success."[91] Speaking more bluntly, Michael Bogdanov called the series "the greatest disservice to Shakespeare in the last 25 years."[92]

The series

Season 1

Romeo and Juliet

  • Directed by Alvin Rakoff
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 31 January-5 February 1978
  • First transmitted in the UK: 3 December 1978
  • First transmitted in the US: 14 March 1979
  • Running time (PAL DVD) 168 minutes

Cast

Behind the scenes

Rebecca Saire was only fourteen when the production was filmed, an unusually young age for an actress playing Juliet, although the character is just thirteen. In interviews with the press prior to broadcast, Saire was critical of director Alvin Rakoff, stating that in his interpretation, Juliet is too childlike and asexual. This horrified the series' producers, who cancelled several scheduled interviews with the actress in the lead-up to broadcast.[93]

The Prefaces to Shakespeare episode for Romeo & Juliet was presented by Peggy Ashcroft, who had played Juliet in a 1932 Oxford University Dramatic Society production directed by John Gielgud. The Shakespeare in Perspective episode was presented by feminist academic and journalist Germaine Greer.

King Richard the Second

  • Directed by David Giles
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 12–17 April 1978
  • First transmitted in the UK: 10 December 1978
  • First transmitted in the US: 28 March 1979
  • Running time (PAL DVD): 157 minutes

Cast

Behind the scenes

This episode was repeated on 12 December 1979 in the UK and on 19 March 1980 in the US, as a lead-in to the Henry IV/Henry V trilogy. The Shakespeare in Perspective episode which introduced King Richard the Second was presented by historian Paul Johnson, who argued that the Henriad very much advanced the Tudor myth, something also argued by Graham Holderness who saw the BBC's presentation of the Henriad as "illustrating the violation of natural social 'order' by the deposition of a legitimate king."[94]

Director David Giles shot the episode in such a way as to create a visual metaphor for Richard's position in relation to the court. Early in the production, he is constantly seen above the rest of the characters, especially at the top of stairs, but he always descends to the same level as everyone else, and often ends up below them. As the episode goes on, his positioning above characters becomes less and less frequent.[95] An interpretative move by Giles which was especially well received by critics was his division of Richard's lengthy prison cell soliloquy up into a number of sections, which fade from one to another, suggesting a passage of time, and an ongoing slowly developing thought process.[96]

The Prefaces to Shakespeare episode for King Richard the Second was hosted by Ian Richardson, who had starred in a 1974 RSC production directed by John Barton, in which he had alternated the roles of Richard and Bolingbroke with actor Richard Pasco.

As You Like It

  • Directed by Basil Coleman
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 30 May-16 June 1978
  • First transmitted in the UK: 17 December 1978
  • First transmitted in the US: 28 February 1979
  • Running time (PAL DVD): 150 minutes

Cast

Behind the scenes

The production was shot at Glamis Castle in Scotland, one of only two productions shot on location, with the other being The Famous History of the Life of Henry the Eight. The location shooting received a lukewarm response from both critics and the BBC's own people, however, with the general consensus being that the natural world in the episode overwhelmed the actors and the story.[97] Director Basil Coleman initially felt that the play should be filmed over the course of a year, with the change in seasons from winter to summer marking the ideological change in the characters, but he was forced to shoot entirely in May, even though the play begins in winter. This, in turn, meant the harshness of the forest described in the text was replaced by lush greenery, which was distinctly unthreatening, with the characters' "time in the forest appear[ing] to be more an upscale camping expedition rather than exile."[97]

The Prefaces to Shakespeare episode for As You Like It was presented by Janet Suzman, who had played Rosalind in a 1967 RSC production directed by George Rylands. The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Brigid Brophy.

Julius Caesar

  • Directed by Herbert Wise
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 26–31 July 1978
  • First transmitted in UK: 11 February 1979
  • First transmitted in the US: 14 February 1979
  • Running time (PAL DVD): 161 minutes

Cast

Behind the scenes

Director Herbert Wise felt that Julius Caesar should be set in the Elizabethan era, but as per the emphasis on realism, he instead set it in a Roman milieu.[98] Wise argued that the play "is not really a Roman play. It's an Elizabethan play and it's a view of Rome from an Elizabethan standpoint." Regarding setting the play in Shakespeare's day, Wise stated that, "I don't think that's right for the audience we will be getting. It's not a jaded theatre audience seeing the play for the umpteenth time: for them that would be an interesting approach and might throw new light on the play. But for an audience many of whom won't have seen the play before, I believe it would only be confusing."[99]

The Prefaces to Shakespeare episode for Julius Caesar was presented by Ronald Pickup, who had played Octavius Caesar in a 1964 Royal Court Theatre production directed by Lindsay Anderson, and Cassius in a 1977 National Theatre production directed by John Schlesinger. The Shakespeare in Perspective episode was presented by political commentator Jonathan Dimbleby.

Measure for Measure

  • Directed by Desmond Davis
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 17–22 May 1978
  • First transmitted in the UK: 18 February 1979
  • First transmitted in the US: 11 April 1979
  • Running time (PAL DVD): 145 minutes

Cast

Behind the scenes

The role of the Duke was originally offered to Alec Guinness. After he turned it down, the role was offered to a further thirty-one actors before Kenneth Colley accepted the part.[100]

Director Desmond Davis based the brothel in the play on a traditional Western saloon and the prison on a typical horror film dungeon.[101] The set for the episode was a 360-degree set backed by a cyclorama, which allowed actors to move from location to location without cutting – actors could walk through the streets of Vienna by circumnavigating the studio eight times.[102] For the interview scenes, Davis decided to link them aesthetically and shot both in the same manner; Angelo was shot upwards from waist level to make him look large, Isabella was shot from further away so more background was visible in her shots, making her appear smaller. Gradually, the shots then move towards each other's style so that, by the end of the scene, they are both shot in the same framing.[103]

The Prefaces to Shakespeare episode for Measure for Measure was presented by Judi Dench, who had played Isabella in a 1962 RSC production directed by Peter Hall. The Shakespeare in Perspective episode was presented by barrister and author Sir John Mortimer.

The Famous History of the Life of King Henry the Eight

  • Directed by Kevin Billington
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 27 November 1978 – 7 January 1979
  • First transmitted in UK: 25 February 1979
  • First transmitted in the US: 25 April 1979
  • Running time (PAL DVD): 165 minutes

Cast

Behind the scenes

The second of only two episodes shot on location, after As You Like It. Whereas the location shooting in that episode was heavily criticised as taking away from the play, here, the location work was celebrated.[97] The episode was shot at Leeds Castle, Penshurst Place and Hever Castle, in the actual rooms in which some of the real events took place.[104] Director Kevin Billington felt that location shooting was essential to the production; "I wanted to get away from the idea that this is some kind of fancy pageant. I wanted to feel the reality. I wanted great stone walls [...] We shot at Hever Castle, where Anne Bullen lived; at Penhurst, which was Buckingham's place; and at Leeds Castle, where Henry was with Anne Bullen."[105] Shooting on location had several benefits; the camera could be set up in such a way as to show ceilings, which cannot be done when shooting in a TV studio, as rooms are ceilingless to facilitate lighting. The episode was shot in winter, and on occasions, characters' breath can be seen, which was also impossible to achieve in studio. However, because of the cost, logistics and planning required for shooting on location, Messina decided that all subsequent productions would be done in-studio, a decision which did not go down well with several of the directors lined up for work on the second season.

This episode was not originally supposed to be part of the first season, but was moved forward in the schedule to replace the abandoned production of Much Ado About Nothing.[36] It was repeated on 22 June 1981.

The Prefaces to Shakespeare episode for The Famous History of the Life of King Henry the Eight was presented by Donald Sinden, who had played Henry in a 1969 RCS production directed by Trevor Nunn. The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist and literary scholar Anthony Burgess.

Season 2

The First Part of King Henry the Fourth, with the life and death of Henry surnamed Hotspur

  • Directed by David Giles
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 7–12 March 1979
  • First transmitted in the UK: 9 December 1979
  • First transmitted in the US: 26 March 1980
  • Running time (PAL DVD): 147 minutes

Cast

Behind the scenes

The week prior to the screening of this episode in both the UK and the US, the first-season episode King Richard the Second was repeated as a lead-in to the trilogy. The episode also began with Richard's death scene from the previous play.

The Prefaces to Shakespeare episode for The First Part of King Henry the Fourth was presented by Michael Redgrave who had played Hotspur in a 1951 RSC production directed by Anthony Quayle. The Shakespeare in Perspective episode was presented by musician, art historian and critic George Melly.

The Second Part of King Henry the Fourth containing his Death: and the Coronation of King Henry the Fift

  • Directed by David Giles
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 11–16 April 1979
  • First transmitted in the UK: 16 December 1979
  • First transmitted in the US: 9 April 1980
  • Running time (PAL DVD): 150 minutes

Cast

Behind the scenes

This episode starts with a reprise of the death of Richard, followed by an excerpt from the first-season episode King Richard the Second. Rumour's opening soliloquy is then heard in voice-over, played over scenes from the previous week's The First Part of King Henry the Fourth; Henry's lamentation that he has not been able to visit the Holy Land, and the death of Hotspur at the hands of Prince Hal. With over a quarter of the lines from the Folio text cut, this production had more material omitted than any other in the entire series.[106]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Second Part of King Henry the Fourth was presented by Anthony Quayle who portrayed Falstaff in the BBC adaptation, and had also played the role several times on-stage, included a celebrated 1951 RSC production, which he directed with Michael Redgrave. The Shakespeare in Perspective episode was presented by psychologist Fred Emery.

The Life of Henry the Fift

  • Directed by David Giles
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 18–25 June 1979
  • First transmitted in the UK: 23 December 1979
  • First transmitted in the US: 23 April 1980
  • Running time (PAL DVD): 163 minutes

Cast

Behind the scenes

Director John Giles and production designer Don Homfray both felt this episode should look different from the two Henry IV plays. Whilst they had been focused on rooms and domestic interiors, Henry V was focused on large open spaces. As such, because they could not shoot on location, and because creating realistic reproductions of such spaces in a studio was not possible, they decided on a more stylised approach to production design than had hitherto been seen in the series. Ironically, the finished product looked more realistic that either of them had anticipated or desired.[107]

Dennis Channon won Best Lighting at the 1980 BAFTAs for his work on this episode. The episode was repeated on Saint George's Day (23 April) in 1980.

The Prefaces to Shakespeare episode for The Life of Henry the Fift was presented by Robert Hardy who had played Henry V in the 1960 BBC television series An Age of Kings. The Shakespeare in Perspective episode was presented by politician Alun Gwynne Jones.

Twelfth Night

  • Directed by John Gorrie
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 16–21 May 1979
  • First transmitted in the UK: 6 January 1980
  • First transmitted in the US: 27 February 1980
  • Running time (PAL DVD): 128 minutes

Cast

Behind the scenes

Director John Gorrie interpreted Twelfth Night as an English country house comedy, and incorporated influences ranging from Luigi Pirandello's play Il Gioco delle Parti to ITV's Upstairs, Downstairs.[108] Gorrie also set the play during the English Civil War in the hopes the use of cavaliers and roundheads would help focus the dramatisation of the conflict between festivity and Puritanism.[38] Gorrie wanted the episode to be as realistic as possible, and in designing Olivia's house, made sure that the geography of the building was practical. He then shot the episode in such a way that the audience becomes aware of the logical geography, often shooting characters entering and exiting doorways into rooms and corridors.[109]

The Prefaces to Shakespeare episode for Twelfth Night was presented by Dorothy Tutin who had played Viola in a 1958 RSC production directed by Peter Hall. The Shakespeare in Perspective episode was presented by painter and poet David Jones.

The Tempest

  • Directed by John Gorrie
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 23–28 July 1979
  • First transmitted in the UK: 27 February 1980
  • First transmitted in the US: 7 May 1980
  • Running time (PAL DVD): 124 minutes

Cast

Behind the scenes

The episode used a 360-degree set, which allowed actors to move from the beach to the cliff to the orchard without edits. The orchard was composed of real apple trees.[110] The visual effects seen in this episode were not developed for use here. They had been developed for Top of the Pops and Doctor Who.[108] John Gielgud was originally cast as Prospero, but contractual conflicts delayed the production, and by the time Messina had sorted them out, Gielgud was unavailable.[111]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Tempest was presented by Michael Hordern who portrayed Prospero in the BBC adaptation. The Shakespeare in Perspective episode was presented by philosopher Laurens van der Post.

Hamlet, Prince of Denmark

  • Directed by Rodney Bennett
  • Produced by Cedric Messina
  • Taping dates: 31 January-8 February 1980
  • First transmitted in the UK: 25 May 1980
  • First transmitted in the US: 10 November 1980
  • Running time (PAL DVD): 214 minutes

Cast

Behind the scenes

Originally, director Rodney Bennett had wanted to shoot the production on location, but after the first season, it was decreed that all productions were to be studio based. Bennett made a virtue of this restriction and his Hamlet, Prince of Denmark "was the first fully stylized production of the series."[107] Bennett himself argued that "though on the face of it, Hamlet would seem to be a great naturalistic play, it isn't really [...] It has reality but it is essentially a theatrical reality. The way to do it is to start with nothing and gradually feed in only what's actually required."[112] As such, the production design was open, with ambiguous space, openings without architectural specificity and emptiness. Susan Willis argues of this episode that it "was the first to affirm a theatre-based style rather than aspiring half-heartedly to the nature of film."[73]

The episode was repeated in the US on 31 May 1982. The first screening was the highest rated production of the entire series in North America, with viewing figures of 5.5 million.[113]

The Prefaces to Shakespeare episode for Hamlet, Prince of Denmark was presented by Derek Jacobi who portrayed Hamlet in the BBC adaptation. The Shakespeare in Perspective episode was presented by journalist Clive James.

Season 3

The Taming of the Shrew

  • Directed by Jonathan Miller
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 18–24 June 1980
  • First transmitted in the UK: 23 October 1980
  • First transmitted in the US: 26 January 1981
  • Running time (PAL DVD): 126 minutes

Cast

Behind the scenes
 
The interior of Baptista's house; the set design is taken almost verbatim from Vermeer's The Music Lesson

The production was at least partially based on Miller's own 1972 Chichester Festival stage production starring Joan Plowright and Anthony Hopkins,[114] and as with all of the episodes Jonathan Miller directed, he allowed the work of celebrated artisans to influence his design concepts. In the case of Shrew, the street set was based on the work of architect Sebastiano Serlio, as well as the Teatro Olimpico, designed by Andrea Palladio. Baptista's living room was modelled closely on Vermeer's The Music Lesson.[76]

The casting of John Cleese as Petruchio was not without controversy. Cleese had never performed Shakespeare before, and was not a fan of the first two seasons of the BBC Television Shakespeare. As such, he took some persuading from Miller that the BBC Shrew would not be, as Cleese feared "about a lot of furniture being knocked over, a lot of wine being spilled, a lot of thighs being slapped and a lot of unmotivated laughter."[115] Miller told Cleese that the episode would interpret Petruchio as an early Puritan more concerned with attempting to show Kate how preposterous her behaviour is ("showing her an image of herself" as Miller put it[116]), rather than bullying her into submission, and as such, the part was not to be acted along the traditional lines of the swaggering braggart a la Richard Burton in Franco Zeffirelli's 1967 film adaptation. According to Cleese, who consulted a psychiatrist who specialised in treating "shrews," "Petruchio doesn't believe in his own antics, but in the craftiest and most sophisticated way he needs to show Kate certain things about her behaviour. He takes one look at her and realises that here is the woman for him, but he has to go through the process of 'reconditioning' her before anything else. So he behaves just as outrageously as she does in order to make her aware of the effect that her behaviour has on other people [...] Kate needs to be made happy – she is quite clearly unhappy at the beginning of the play, and then extremely happy at the end because of what she has achieved with Petruchio's help."[117] Miller also researched how troublesome children were treated at the Tavistock Clinic, where imitation was often used during therapy; "there are ways in which a skilful therapist will gently mock a child out of a tantrum by giving an amusing imitation of the tantrum immediately after its happened. The child then has a mirror held up to it and is capable of seeing what it looks like to others."[118] In his review of the adaptation for the Financial Times, Chris Dunkley referred to this issue, calling Cleese's Petruchio "an eccentrically pragmatic social worker using the wayward client's own doubtful habits to calm her down."[119] Actress Sarah Badel had a similar conception of the psychology behind the production. She constructed an "imaginary biography" for Katherina, arguing, "She's a woman of such passion [...] a woman of such enormous capacity for love that the only way she could be happy is to find a man of equal capacity. Therefore she's mad for lack of love [...] he feigns madness, she is teetering on the edge of it. Petruchio is the only man who shows her what she's like."[120]

Miller was determined that the adaptation not become a farce, and in that vein, two keys texts for him during production were Lawrence Stone's The Family, Sex and Marriage in England: 1500–1800 and Michael Walzer's The Revolution of the Saints, which he used to help ground his interpretation of the play in recognisably Renaissance-esque societal terms; Petruchio's actions are based on accepted economic, social and religious views of the time, as are Baptista's.[76] In tandem with this interpretation, the song sung at the end of the play is a musical version of Psalm 128 ("Blessed is everyone that feareth the Lord"), which was often sung in Puritan households at the end of a meal during Shakespeare's own day, and which praised a peaceful family life.[121] Speaking of the addition of the psalm, Miller states "I had to give [the conclusion] an explicitly religious format, so people could see it as not just simply the high-jinks of an intolerantly selfish man who was simply destroying a woman to satisfy his own vanity, but a sacramental view of the nature of marriage, whereby this couple had come to love each other by reconciling themselves to the demands of a society which saw obedience as a religious requirement."[122] Diana E. Henderson was unimpressed with this approach, writing, "it was the perfect production to usher in the neo-conservative 1980s" and "this BBC-TV museum piece unabashedly celebrates the order achieved through female submission."[123]

This episode premiered the new opening title sequence, and the new theme music by Stephen Oliver.

The Prefaces to Shakespeare episode for The Taming of the Shrew was presented by Paola Dionisotti who had played Katherina in a 1978 RSC production directed by Michael Bogdanov. The Shakespeare in Perspective episode was presented by author and journalist Penelope Mortimer.[124]

The Merchant of Venice

  • Directed by Jack Gold
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 15–21 May 1980
  • First transmitted in the UK: 17 December 1980
  • First transmitted in the US: 23 February 1981
  • Running time (PAL DVD): 157 minutes

Cast

Behind the scenes

Although this episode screened to little controversy in the UK, in the US, it created a huge furore. As soon as WNET announced the broadcast date, the Holocaust and Executive Committee (HEC) of the Committee to Bring Nazi War Criminals to Justice sent them a letter demanding the show be cancelled. WNET also received protest letters from the Anti-Defamation League (ADL) and B'nai B'rith. Additionally, Morris Schappes, editor of Jewish Currents, wrote an open letter of protest to The New York Times. The HEC stated that Shylock can arouse "the deepest hate in the pathological and prejudiced mind," urging WNET "that reason and a reputable insight into the psychopathology of man will impel you to cancel [the play's] screening." They later stated, "our objection is not to art but to the hate monger, whoever the target [...] This includes the singular and particular work of art which when televised is viewed by millions and alarmingly compounds the spread of hate." The ADL stated that screening the episode would be "providing a forum for a Shylock who would have warmed the heart of Nazi propagandist Julius Streicher." PBS and WNET issued a joint statement citing the protests of Saudi Arabians the previous year regarding the screening of Death of a Princess, a docudrama about the public execution of Princess Mishaal, and quoting PBS president Lawrence K. Grossman; "the healthy way to deal with such sensitivities is to air the concerns and criticism, not to bury or ban them." PBS and WNET also pointed out that both producer Jonathan Miller and actor Warren Mitchell are Jewish. For their part, Miller and director Jack Gold had anticipated the controversy, and prepared for it. In the Stone/Hallinan press material, Gold stated, "Shylock's Jewishness in dramatic terms is a metaphor for the fact that he, more than any other character in Venice, is an alien." Miller stated "it's not about Jews versus Christians in the racial sense; it's the world of legislation versus the world of mercy."[125]

Director Jack Gold chose an unusual presentational method in this episode; completely realistic and authentic costumes, but a highly stylised non-representational set against which the characters contrast; "if you imagine different planes, the thing closest to the camera was the reality of the actor in a real costume – the costumes were totally real and very beautiful – then beyond the actor is a semi-artificial column or piece of wall, and in the distance is the backcloth, which is impressionistic."[126] The backcloths were used to suggest locale without photographic representationalism; they imply air, water, sea, hills, a city, but never actually show anything specific.

Geoff Feld won Best Cameraman at the 1981 BAFTAs for his work on this episode.

The Prefaces to Shakespeare episode for The Merchant of Venice was presented by Timothy West who had played Shylock in a 1980 Old Vic production which he also directed. The Shakespeare in Perspective episode was presented by playwright and screenwriter Wolf Mankowitz.

All's Well That Ends Well

  • Directed by Elijah Moshinsky
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 23–29 July 1980
  • First transmitted in the UK: 4 January 1981
  • First transmitted in the US: 18 May 1981
  • Running time (PAL DVD): 142 minutes

Cast

Behind the scenes

In line with producer Jonathan Miller's aesthetic policy, director Elijah Moshinsky used the work of artists as visual influence. Of particular importance was Georges de La Tour. Moshinsky showed some of de La Tour's work to lighting technician John Summers, as he wanted to capture the dark/light contrast of the work, as well as the prominence of silhouettes and chiaroscuro effects common in the paintings. Summers loved this idea and worked it into his lighting. For example, he lit the scene where the widow agrees to Helena's wager as if it was illuminated by a single candle. To achieve this, he used a projector bulb hidden by objects on the table to simulate the sense of a single bright light source.[127] Summers would go on to win Best Lighting at the 1981 BAFTAs for his work on this episode.

Moshinsky was also very careful about camera placement. The opening shot is a long shot of Helena, before eventually moving in to a close up. Of this opening, Moshinsky commented "I wanted to start with a long shot of Helena and not move immediately to close-up – I didn't want too much identification with her, I wanted a picture of a woman caught in an obsession, with the camera static when she speaks, clear, judging her words. I wanted to start with long shots because I felt they were needed to place people in their context and for the sake of atmosphere. I wanted the atmosphere to help carry the story."[128] With the exception of one shot, every shot in the episode is an interior. The only exterior shot is that of Parolles as he passes the women looking out the window in Florence. The shot is framed in such a way, however, that none of the surroundings are seen.[129] For the shot where the King and Helena dance into the great hall, the scene was shot through a pane of glass which had the ceiling and walls of the hall painted on it, to give the appearance of a much larger and grander room than was actually present.[130] The idea for the scenes between the King and Helena to be so sexually charged was actor Donald Sinden's own.[131]

Moshinsky has made contradictory statements about the end of the play. In the printed script, he indicated he felt that Bertram kissing Helena is a happy ending, but in press material for the US broadcast, he said he found the end to be sombre because none of the young characters had learnt anything.[132]

The Prefaces to Shakespeare episode for All's Well That Ends Well was presented by Sebastian Shaw who had played the King of France in a 1968 RSC production directed by John Barton. The Shakespeare in Perspective episode was presented by comedian and television writer Barry Took.

The Winter's Tale

  • Directed by Jane Howell
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 9–15 April 1980
  • First transmitted in the UK: 8 February 1981
  • First transmitted in the US: 8 June 1981
  • Running time (PAL DVD): 173 minutes

Cast

Behind the scenes

As with all of Jane Howell's productions, this episode was performed on a single set. The change of the seasons, so critical to the movement of the play, is indicated by a lone tree whose leaves change colour as the year moves on, with the background a monochromatic cycloramic curtain, which changed colour in tune with the changing colour of the leaves.

The Prefaces to Shakespeare episode for The Winter's Tale was presented by Anna Calder-Marshall who portrayed Hermione in the BBC adaptation. The Shakespeare in Perspective episode was presented by poet and novelist Stephen Spender.

Timon of Athens

  • Directed by Jonathan Miller
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 28 January-3 February 1981
  • First transmitted in the UK: 16 April 1981
  • First transmitted in the US: 14 December 1981
  • Running time (PAL DVD): 128 minutes

Cast

Behind the scenes

Michael Bogdanov was originally hired to direct this episode, but he resigned after his Oriental modern-dress interpretation was considered too radical, and Jonathan Miller reluctantly took over directorial duties.[82] In the episode, Timon's seaside camp is littered with debris; half buried statues and roofs of old houses from times past. This design concept stemmed from an idea Miller had originally had for Troilus and Cressida, which he was prepping when he took over Timon. The concept was that the Greek camp had been built on the ruins of old Troy, but now the remnants of the once buried city were beginning to surface from under the earth.[133] For the scene when Timon loses his temper after the second banquet, actor Jonathan Pryce did not know how he wanted to play the scene, so Miller simply told him to improvise. This necessitated cameraman Jim Atkinson having to keep Pryce in shot without knowing beforehand where Pryce was going to go or what he was going to do. Only once, when Pryce seems as if he is about to bend over but then suddenly stops, did Atkinson lose Pryce from centre frame.[134]

The Prefaces to Shakespeare episode for Timon of Athens was presented by Richard Pasco who had played Timon in a 1980 RSC production directed by Ron Daniels. The Shakespeare in Perspective episode was presented by journalist and satirist Malcolm Muggeridge.

Antony and Cleopatra

  • Directed by Jonathan Miller
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 5–10 March 1980
  • First transmitted in the UK: 8 May 1981[135]
  • First transmitted in the US: 20 April 1981
  • Running time (PAL DVD): 170 minutes

Cast

Behind the scenes

Although this episode was the last this season episode to air, it was actually the first episode shot under Jonathan Miller's producership. He purposely interpreted it in a manner divergent from most theatrical productions. Whereas the love between Antony and Cleopatra is usually seen in a heightened manner, as a grand passion, Miller saw it as a love between two people well past their prime who are both on a "downhill slide, each scrambling to maintain a foothold". He compared Antony to a football player who had waited several seasons too long to retire, and Cleopatra to a "treacherous slut".[136] Miller used Paolo Veronese's The Family of Darius before Alexander as a major influence in his visual design of this episode, as it mixes both classical and Renaissance costumes in a single image.[76]

This is one of only two episodes in which original Shakespearean text was substituted with additional material (the other is Love's Labour's Lost). Controversially, Miller and his script editor David Snodin cut Act 3, Scene 10 and replaced it with the description of the Battle of Actium from Plutarch's Parallel Lives, which is delivered as an onscreen legend overlaying a painting of the battle.

During rehearsal of the scene with the snake, Jane Lapotaire, who suffers from ophidiophobia, was extremely nervous, but was assured the snake was well trained. At that point, the snake crawled down the front of her dress towards her breast, before then moving around her back. During the shooting of the scene, Lapotaire kept her hands on the snake at all times.[137]

The Prefaces to Shakespeare episode for Antony & Cleopatra was presented by Barbara Jefford who had played Cleopatra in a 1965 Oxford Playhouse production directed by Frank Hauser. The Shakespeare in Perspective episode was presented by "agony aunt" Anna Raeburn.

Season 4

Othello

  • Directed by Jonathan Miller
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 9–17 March 1981
  • First transmitted in the UK: 4 October 1981
  • First transmitted in the US: 12 October 1981
  • Running time (PAL DVD): 203 minutes

Cast

Behind the scenes

Cedric Messina had planned to screen Othello during the second season, and had attempted to cast James Earl Jones in the part. However, the British Actors' Equity Association had written into their contract with the BBC that only British actors could appear in the series, and if Messina cast Jones, Equity threatened to strike, thus crippling the show. Messina backed down and Othello was pushed back to a later season. By the time it was produced, Jonathan Miller had taken over as producer, and he decided that the play was not about race at all, casting a white actor in the role.[34]

During production, Miller based the visual design on the work of El Greco.[137] The interior design of the production was based on the interiors of the Palazzo Ducale, Urbino, whilst the street set was based on a real street in Cyprus.[138] For the scene where Iago asks Cassio about Bianca, Othello stands behind the open door. Most of the scene is shot from behind him, so the audience sees what he sees. However, not all the dialogue between Iago and Cassio is audible, which led to criticism when the episode was screened in the US, where it was assumed that the sound people simply had not done their job. It was, in fact, an intentional choice; if Othello is having difficulty hearing what they are saying, so too is the audience.[139] Bob Hoskins played Iago as a Rumpelstiltskin type, an impish troublemaker who delights in petty mischief and mocks people behind their backs.[140]

The Prefaces to Shakespeare episode for Othello was presented by Bob Peck who had played Iago in a 1979 RSC production directed by Ronald Eyre. The Shakespeare in Perspective episode was presented by author Susan Hill.

Troilus and Cressida

  • Directed by Jonathan Miller
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 28 July-5 August 1981
  • First transmitted in the UK: 7 November 1981
  • First transmitted in the US: 17 May 1982
  • Running time (PAL DVD): 190 minutes

Cast

Behind the scenes

Director Jonathan Miller used the work of gothic painter Lucas Cranach as primary visual influence during this production. Several of Cranach's sketches can be seen in Ajax's tent, most notably, Eve from his Adam and Eve woodcut, hung on the tent like a nude centrefold. Miller wanted Troy to be sharply differentiated from Greece; Troy was decadent, with clear abstract lines (based on some of Hans Vredeman de Vries' architectural experiments with perspective). Costumes were elegant and bright, based on the works of Cranach and Albrecht Dürer.[141] The Greek camp, on the other hand, was based on a gypsy camp near the BBC Television Centre; cluttered, dirty and squalid. Miller envisioned it as built on the remains of an earlier Troy, with bits of roofs jutting out of the ground and bits and pieces of ancient statues lying around (although this idea originated for Troilus, Miller had first used it in his earlier Timon of Athens). Also, on one side of the camp, a huge wooden horse leg can be seen under construction – the Trojan Horse. In the command tent, a schematic for the horse is visible in several scenes, as is a scale model on the desk nearby. Miller wanted the camp to give the sense of "everything going downhill," with the men demoralised, fed up fighting, wanting only to get drunk and sleep (except Ulysses, who is depicted as still fully alert) The uniforms were all khaki coloured, and although Renaissance in style, were based on the TV show M*A*S*H, with Thersites specifically based on Corporal Klinger.[141]

Of the play, Miller stated "it's ironic, it's farcical, it's satirical: I think it's an entertaining, rather frothily ironic play. It's got a bitter-sweet quality, rather like black chocolate. It has a wonderfully light ironic touch and I think it should be played ironically, not with heavy-handed agonising on the dreadful futility of it all."[142] Miller chose to set the play in a Renaissance milieu rather than a classical one, as he felt it was really about Elizabethan England rather than ancient Troy, and as such, he hoped the production would carry relevance for a contemporary TV audience; "I feel that Shakespeare's plays and all the works of the classic rank, of literary antiquity, must necessarily be Janus-faced. And one merely pretends that one is producing pure Renaissance drama; I think one has to see it in one's own terms. Because it is constantly making references, one might as well be a little more specific about it. Now that doesn't mean that I want to hijack them for the purposes of making the plays address themselves specifically to modern problems. I think what one wants to do is to have these little anachronistic overtones so that we're constantly aware of the fact that the play is, as it were, suspended in the twentieth-century imagination, halfway between the period in which it was written and the period in which we are witnessing it. And then there is of course a third period being referred to, which is the period of the Greek antiquity."[143]

Jim Atkinson won Best Cameraman at the 1982 BAFTAs for his work on this episode.

The Prefaces to Shakespeare episode for Troilus & Cressida was presented by Norman Rodway who had played Thersites in a 1968 RSC production directed by John Barton. The Shakespeare in Perspective episode was presented by diplomat Sir David Hunt.[144]

A Midsummer Night's Dream

  • Directed by Elijah Moshinsky
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 19–25 May 1981
  • First transmitted in the UK: 13 December 1981
  • First transmitted in the US: 19 April 1982
  • Running time (PAL DVD): 111 minutes

Cast

Behind the scenes

Jonathan Miller planned on directing this episode himself, with fairies inspired by the work of Inigo Jones and Hieronymus Bosch, but he directed Timon of Athens instead, after original director Michael Bogdanov quit that production.[133] Elijah Moshinsky based his fairies on the baroque eroticism of Rembrandt and Peter Paul Rubens; in particular Rembrandt's Danaë was used as the inspiration for Titania's bed. Fashioning a darker production than is usual for this play, Moshinsky referred to the style of the adaptation as "romantic realism."[75] He disliked productions which portrayed Puck as a mischievous but harmless and lovable sprite, so he had Phil Daniels play him as if he were an anti-establishment punk.[145] It has long been rumoured, but never confirmed, that in his portrayal of Peter Quince, actor Geoffrey Palmer was imitating the soon-to-retire Director General of the BBC, Ian Trethowan.[146]

The Prefaces to Shakespeare episode for A Midsummer Night's Dream was presented by Frances de la Tour who had played Helena in a 1970 RSC production directed by Peter Brook. The Shakespeare in Perspective episode was presented by art historian Roy Strong.

Season 5

King Lear

  • Directed by Jonathan Miller
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 26 March-2 April 1982
  • First transmitted in the UK: 19 September 1982
  • First transmitted in the US: 18 October 1982
  • Running time (PAL DVD): 185 minutes

Cast

Behind the scenes

Originally, Cedric Messina had cast Robert Shaw to play Lear, with an aim to do the show during the second season, but Shaw died suddenly in 1978 before production could begin, and the play was pushed back.[147] Jonathan Miller had previously directed a Nottingham Playhouse production of King Lear in 1969, starring Michael Hordern as Lear and Frank Middlemass as the Fool. In 1975, he remounted that same production for the BBC Play of the Month, a heavily truncated version, which happened to be the BBC's last Shakespeare production prior to the beginning of the Television Shakespeare. During his producership, Miller tried to persuade the BBC to use the Play of the Month production as their Lear, but they refused, saying a new production had to be done. At the end of the fourth season, Miller's last as producer, his contract stipulated that he still had one production to direct. In-coming producer Shaun Sutton offered him Love's Labour's Lost, but Miller wanted to do one of the three remaining tragedies; Lear, Macbeth or Coriolanus. He had never directed Macbeth or Coriolanus before, but he felt so comfortable with Lear that he went with it.[75] The production was much the same as his 1969/1975 version, with the same two leading actors, the same costumes design, the same lighting, and the same design concept. The only significant difference is that more of the text is used in the latter production.[134] Miller used a "board and drapes" approach to the play; all interiors were shot on or near a plain wooden platform whilst all exteriors were shot against a cycloramic curtain with dark tarpaulins. As such, although exteriors and interiors were clearly distinguished from one another, both were nonrepresentational.[148] To enhance the starkness of the look of the production, Miller had lighting technician John Treays desaturate the colour by 30 per cent.[149] Miller also used colour to connect characters; the Fool wears white makeup which washes off during the storm, Edgar wears a white mask when he challenges Edmund to fight, and Cordelia wears white make-up after her death. Similarly, the Fool has red feathers in his hat, Edgar has a red tunic, and Cordelia's red welts on her neck stand out starkly against the white of her skin after her death.[150]

The Prefaces to Shakespeare episode for King Lear was presented by Tony Church who had played the Fool in a 1962 RSC production directed by Peter Brook. The Shakespeare in Perspective episode was presented by literary critic Frank Kermode.

The Merry Wives of Windsor

  • Directed by David Jones
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 1–8 November 1982
  • First transmitted in the UK: 28 December 1982
  • First transmitted in the US: 31 January 1983
  • Running time (PAL DVD): 167 minutes

Cast

Behind the scenes

Director David Jones wanted to shoot the episode in Stratford-upon-Avon but was restricted to a studio setting. Determined that the production be as realistic as possible, Jones had designer Dom Homfray base the set on real Tudor houses associated with Shakespeare; Falstaff's room is based on the home of Mary Arden (Shakespeare's mother) in Wilmcote, and the wives' houses are based on the house of Shakespeare's daughter Susanna, and her husband, John Hall. For the background of exterior shots, he used a miniature Tudor village built of plasticine.[151] Homfray won Best Production Designer at the 1983 BAFTAs for his work on this episode.

Jones was determined that the two wives not be clones of one another, so he had them appear as if Page was a well-established member of the bourgeoisie and Ford a member of the nouveau riche.[152]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Merry Wives of Windsor was presented by Prunella Scales who portrayed Mistress Page in the BBC adaptation. The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Jilly Cooper.

The First Part of Henry the Sixt

  • Directed by Jane Howell
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 13–19 October 1981
  • First transmitted in the UK: 2 January 1983
  • First transmitted in the US: 27 March and 3 April 1983[153]
  • Running time (PAL DVD): 188 minutes

Cast

Behind the scenes
 
Joan faces off against Talbot during the Siege of Orléans. Note the brightly coloured "adventure playground" set, which stands out against the obviously studio-bound parquet flooring

Inspired by the notion that the political intrigues behind the Wars of the Roses often seemed like playground squabbles, Howell and production designer Oliver Bayldon staged the four plays in a single set resembling a children's adventure playground. However, little attempt was made at realism. For example, Bayldon did not disguise the parquet flooring ("it stops the set from literally representing [...] it reminds us we are in a modern television studio"[154]), and in all four productions, the title of the play is displayed within the set itself (on banners in The First Part and The Second Part (where it is visible throughout the entire first scene), on a shroud in The Third Part, and written on a chalkboard by Richard himself in The Tragedy of Richard III). Many critics felt these set design choices lent the production an air of Brechtian verfremdungseffekt.[155][156] Stanley Wells wrote of the set that it was intended to invite the viewer to "accept the play's artificiality of language and action."[157] Michael Hattaway describes it as "anti-illusionist."[158] Susan Willis argues it allows the productions "to reach theatrically toward the modern world."[159] Ronald Knowles writes, "a major aspect of the set was the subliminal suggestion of childlike anarchy, role-playing, rivalry, game and vandalism, as if all culture were precariously balanced on the shaky foundations of atavistic aggression and power-mad possession."[160]

Another element of verfremdungseffekt in this production is seen when Gloucester and Winchester encounter one another at the Tower; both are on horseback, but the horses they ride are hobbyhorses, which actors David Burke and Frank Middlemass cause to pivot and prance as they speak. The ridiculousness of this situation works to "effectively undercut their characters' dignity and status."[161] The "anti-illusionist" set was also used as a means of political commentary; as the four plays progressed, the set decayed and became more and more dilapidated as social order becomes more fractious.[162] In the same vein, the costumes become more and more monotone as the four plays move on – The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another, but by The Tragedy of Richard III, everyone fights in similarly coloured dark costumes, with little to differentiate one army from another.[163]

Graham Holderness saw Howell's non-naturalistic production as something of a reaction to the BBC's adaptation of the Henriad in seasons one and two, which had been directed by David Giles in a traditional and straightforward manner; "where Messina saw the history plays conventionally as orthodox Tudor historiography, and [David Giles] employed dramatic techniques which allow that ideology a free and unhampered passage to the spectator, Jane Howell takes a more complex view of the first tetralogy as, simultaneously, a serious attempt at historical interpretation, and as a drama with a peculiarly modern relevance and contemporary application. The plays, to this director, are not a dramatization of the Elizabethan World Picture but a sustained interrogation of residual and emergent ideologies in a changing society [...] This awareness of the multiplicity of potential meanings in the play required a decisive and scrupulous avoidance of television or theatrical naturalism: methods of production should operate to open the plays out, rather than close them into the immediately recognisable familiarity of conventional Shakespearean production."[94]

Howell's presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series, and prompted Stanley Wells to argue that the productions were "probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare's time."[157] Michael Mannheim was similarly impressed, calling the tetralogy "a fascinating, fast paced and surprisingly tight-knit study in political and national deterioration."[164]

The Prefaces to Shakespeare episode for The First Part of Henry the Sixt was presented by Brewster Mason who had played Warwick in the 1963 RSC production The Wars of the Roses directed by John Barton and Peter Hall. The Shakespeare in Perspective episode was presented by historian Michael Wood.[165]

The Second Part of Henry the Sixt

  • Directed by Jane Howell
  • Produced by Jonathan Miller
  • Taping dates: 17–23 December 1981
  • First transmitted in the UK: 9 January 1983
  • First transmitted in the US: 10 and 17 April 1983[153]
  • Running time (PAL DVD): 213 minutes

Cast

Behind the scenes
 
Henry (Peter Benson) surveys the destruction in the wake of the Jack Cade rebellion. Note the charred and rubbish strewn set, which has darkened since 1 Henry VI, where yellow, bright blue and red predominated.

This episode was filmed on the same set as The First Part of Henry the Sixt. However, designer Oliver Bayldon altered the set so it would appear that the paint work was flaking and peeling, and the set falling into a state of disrepair, as England descended into an ever-increasing state of chaos.[162] In the same vein, the costumes became more and more monotone as the four plays went on; The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another, but by The Tragedy of Richard III, everyone fights in similarly coloured dark costumes, with little to differentiate one army from another.[163]

A strong element of verfremdungseffekt in this production is the use of doubling, particularly in relation to actors David Burke and Trevor Peacock. Burke plays Henry's most loyal servant, Gloucester, but after Gloucester's death, he plays Jack Cade's right-hand man, Dick the Butcher. Peacock plays Cade himself, having previously appeared in The First Part of Henry the Sixt as Lord Talbot, representative of the English chivalry so loved by Henry. Both actors play complete inversions of their previous characters, re-creating both an authentically Elizabethan theatrical practice and providing a Brechtian political commentary.[166][167]

Howell's presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series, and prompted Stanley Wells to argue that the productions were "probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare's time."[157] Michael Mannheim was similarly impressed, calling the tetralogy "a fascinating, fast paced and surprisingly tight-knit study in political and national deterioration."[164]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Second Part of Henry the Sixt was presented by Brewster Mason who had played Warwick in the 1963 RSC production The Wars of the Roses directed by John Barton and Peter Hall. The Shakespeare in Perspective episode was presented by historian Michael Wood.[165]

The Third Part of Henry the Sixt

  • Directed by Jane Howell
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 10–17 February 1982
  • First transmitted in the UK: 16 January 1983
  • First transmitted in the US: 24 April and 1 May 1983[153]
  • Running time (PAL DVD): 211 minutes

Cast

Behind the scenes
 
The Battle of Tewkesbury. Note the similarity in the costumes of the two sets of combatants. It is virtually impossible to tell the Yorkists from the Lancastrians

This episode was filmed on the same set as The First Part of Henry the Sixt and The Second Part of Henry the Sixt. However, designer Oliver Bayldon altered the set so it would appear to be falling apart, as England descended into an even worse state of chaos.[162] In the same vein, the costumes became more and more monotone as the four plays went on – The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another, but by The Tragedy of Richard III, everyone fights in similarly coloured dark costumes, with little to differentiate one army from another.[163]

The scene where Richard kills Henry has three biblical references carefully worked out by Howell: as Richard drags Henry away, his arms spread out into a crucified position; on the table at which he sat are seen bread and wine; and in the background, an iron crossbar is illuminated against the black stone wall.[168]

Howell's presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series, and prompted Stanley Wells to argue that the productions were "probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare's time."[157] Michael Mannheim was similarly impressed, calling the tetralogy "a fascinating, fast paced and surprisingly tight-knit study in political and national deterioration."[164]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Third Part of Henry the Sixt was presented by Brewster Mason who had played Warwick in the 1963 RSC production The Wars of the Roses directed by John Barton and Peter Hall. The Shakespeare in Perspective episode was presented by historian Michael Wood.[165]

The Tragedy of Richard III

  • Directed by Jane Howell
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 31 March-6 April 1982
  • First transmitted in the UK: 23 January 1983
  • First transmitted in the US: 2 May 1983
  • Running time (PAL DVD): 239 minutes

Cast

Behind the scenes
 
The controversial final image of the episode – the "reverse pietà" – which divided critics, but which for director Jane Howell was a vital aspect of the thematic design of the production

This episode was filmed on the same set as the three Henry VI plays. However, designer Oliver Bayldon altered the set so it would appear to be a ruin, as England reached its lowest point of chaos.[162] In the same vein, the costumes became more and more monotone as the four plays went on; The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another, but by The Tragedy of Richard III, everyone fights in similarly coloured dark costumes, with little to differentiate one army from another.[163]

As this version of Richard III functioned as the fourth part of a series, it meant that much of the text usually cut in standalone productions could remain. The most obvious beneficiary of this was the character of Margaret, whose role, if not removed completely, is usually truncated. Textual editor David Snodin was especially pleased that a filmed version of Richard III was finally presenting Margaret's full role.[169] Director Jane Howell also saw the unedited nature of the tetralogy as important for Richard himself, arguing that without the three Henry VI plays "it is impossible to appreciate Richard except as some sort of diabolical megalomaniac," whereas in the full context of the tetralogy "you've seen why he is created, you know how such a man can be created: he was brought up in war, he saw and knew nothing else from his father but the struggle for the crown, and if you've been brought up to fight, if you've got a great deal of energy, and physical handicaps, what do you do? You take to intrigue and plotting."[170]

The production is unusual amongst filmed Richards insofar as no one is killed on camera, other than Richard himself. This was a conscious choice on the part of Howell; "you see nobody killed; just people going away, being taken away – so much like today; they're just removed. There's a knock on the door and people are almost willing to go. There's no way out of it."[171]

Controversially, the episode ended with Margaret sitting atop a pyramid of corpses (played by all of the major actors who had appeared throughout the tetralogy) cradling Richard's dead body and laughing manically, an image Edward Burns refers to as "a blasphemous pietà."[172] Howell herself referred to it as a "reverse pietà," and defended it by arguing that the tetralogy is bigger than Richard III, so to end by simply showing Richard's death and Richmond's coronation is to diminish the roles that have gone before; the vast amount of death that has preceded the end of Richard III cannot be ignored.[173] R. Chris Hassel Jr. remarks of this scene that "our last taste is not the restoration of order and good governance, but of chaos and arbitrary violence."[174] Hugh M. Richmond says the scene gives the production a "cynical conclusion," as "it leaves our impressions of the new King Henry VII's reign strongly coloured by Margaret's malevolent glee at the destruction of her enemies that Henry has accomplished for her."[175]

Howell's presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series, and prompted Stanley Wells to argue that the productions were "probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare's time."[157] Michael Mannheim was similarly impressed, calling the tetralogy "a fascinating, fast paced and surprisingly tight-knit study in political and national deterioration."[164]

At 239 minutes, this production was the longest episode in the entire series, and when the series was released on DVD in 2005, it was the only adaptation split over two disks. Of the 3,887 lines comprising the First Folio text of the play, Howell cut only 72; roughly 1.8% of the total.[176]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Tragedy of Richard III was presented by Edward Woodward who had played Richard in a 1982 Ludlow Festival production directed by David William. The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Rosemary Anne Sisson.[177]

Season 6

Cymbeline

  • Directed by Elijah Moshinsky
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 29 July-5 August 1982
  • First transmitted in the UK: 10 July 1983[135]
  • First transmitted in the US: 20 December 1982
  • Running time (PAL DVD): 174 minutes

Cast

Behind the scenes

From this episode on, the show featured no unique theme music; the opening titles were scored with music composed specifically for the episode; although the new title sequence introduced by Miller at the start of the third season continued to be used.

During the episode, the battle between the Romans and the Britons is never shown on screen; all that is seen is a single burning building, intended to indicate the general strife; we never see the defeat of Iachimo, Posthumus sparing him or Iachimo's reaction. Moshinsky did not want to expunge the political context of the play, but he was not especially interested in the military theme, and so removed most of it, with an aim to focus instead on the personal.[178] Moshinsky shot the scene of Iachimo watching the sleeping Imogen in the same way as he shot the scene of Imogen finding Cloten in bed beside her; as Iachimo leaves the room, the camera is at the head of the bed, and as such, Imogen appears upside-down in frame. Later, when she awakes to find the headless Cloten, the scene begins with the camera in the same position, with Imogen once again upside-down; "the inverted images visually bind the perverse experiences, both nightmarish, both sleep related, both lit by one candle."[179] Moshinsky used Rembrandt's portrait of Agatha Bas as inspiration for Imogen's costume.[180]

The Prefaces to Shakespeare episode for Cymbeline was presented by Jeffery Dench, who had played Cymbeline in a 1979 RSC production directed by David Jones. The Shakespeare in Perspective episode was presented by dramatist and journalist Dennis Potter.

Macbeth

  • Directed by Jack Gold
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 22–28 June 1982
  • First transmitted in the UK: 5 November 1983[135]
  • First transmitted in the US: 17 October 1983
  • Running time (PAL DVD): 147 minutes

Cast

Behind the scenes

This episode was shot with a 360-degree cycloramic backcloth in the background which could be used as representative of a general environment, with much use made of open space.[181]

The Prefaces to Shakespeare episode for Macbeth was presented by Sara Kestelman who had played Lady Macbeth in a 1982 RSC production directed by Howard Davies. The Shakespeare in Perspective episode was presented by crime writer and poet Julian Symons.

The Comedy of Errors

  • Directed by James Cellan Jones
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 3–9 November 1983
  • First transmitted in the UK: 24 December 1983
  • First transmitted in the US: 20 February 1984
  • Running time (PAL DVD): 109 minutes

Cast

Behind the scenes
 
Opening shot of the episode showing the map of the region on the floor of the stylised market set; at the top of the shot is the abbey, top left is the Phoenix, bottom left is the Centaur, bottom right is the Porpentine, top right is a market stall. The entrance to the bay is opposite the abbey, out of shot

Director James Cellan Jones felt very strongly that the play was not just a farce, but included a serious side, specifically represented by the character of Aegeon, who has lost his family and is about to lose his life. In several productions Jones had seen, Aegeon was completely forgotten between the first and last scenes, and determined to avoid this, and hence give the production a more serious air, Jones had Aegeon wandering around Ephesus throughout the episode.[182]

This production used editing and special effects to have each set of twins played by the same actors. However, this was not well received by critics, who argued that not only was it confusing for the audience as to which character was which, but much of the comedy was lost when the characters look identical.

The entire production takes place on a stylised set, the floor of which is a giant map of the region, shown in its entirety in the opening and closing aerial shots; all of the main locations (the Porpentine, the Abbey, the Phoenix, the market etc.) are located in a circular pattern around the centre map.

The Prefaces to Shakespeare episode for The Comedy of Errors was presented by Roger Rees who had played Antipholus of Syracuse in a 1976 RSC production directed by Trevor Nunn. The Shakespeare in Perspective episode was presented by comedian Roy Hudd.[183]

The Two Gentlemen of Verona

  • Directed by Don Taylor
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 25–31 July 1983
  • First transmitted in the UK: 27 December 1983
  • First transmitted in the US: 23 April 1984
  • Running time (PAL DVD): 136 minutes

Cast

Behind the scenes
 
An outlaw hides in the "Christmas at Selfridge's" set; note the stylised steel 'trees' and tinsel foliage

The music in this episode was created by Anthony Rooley, who wrote new arrangements of works from Shakespeare's own time, such as John Dowland's piece 'Lachrimae'. Performed by The Consort of Musicke, other musicians whose music was used include William Byrd, Thomas Campion, Anthony Holborne, John Johnson, Thomas Morley and Orazio Vecchi. As no original music was used, Stephen Oliver's theme from seasons three to five was used for the opening titles.[184]

Director Don Taylor initially planned a representational setting for the film; Verona, Milan and the forest were all to be realistic. However, he changed his mind early in preproduction and had production designer Barbara Gosnold go in the opposite direction, choosing a stylised setting. To this end, the forest is composed of metal poles with bits of green tinsel and brown sticks stuck to them (the cast and crew referred to the set as "Christmas at Selfridges"). Whilst the set for Verona was more realistic, that for Milan featured young extras dressed like cherubs. This was to convey the idea that the characters lived in a "Garden of Courtly Love", slightly divorced from everyday reality.[185] Working in tandem with this idea, upon Proteus' arrival in Milan, after meeting Silvia, he is left alone on stage, and the weather suddenly changes from calm and sunny to cloudy and windy, accompanied by a thunderclap. The implication being that Proteus has brought a darkness within him into the garden of courtly delights previously experienced by Silvia.[186]

Although the production is edited in a fairly conventional manner, much of it was shot in extremely long takes, and then edited into sections, rather than actually shooting in sections. Taylor would shoot most of the scenes in single takes, as he felt this enhanced performances and allowed actors to discover aspects which they never would were everything broken up into pieces.[187][188]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Two Gentlemen of Verona was presented by Geoffrey Hutchings who had played Launce in a 1969 RSC production directed by Gareth Morgan. The Shakespeare in Perspective episode was presented by journalist Russell Davies.

The Tragedy of Coriolanus

  • Directed by Elijah Moshinsky
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 18–26 April 1983
  • First transmitted in the UK: 21 April 1984[135]
  • First transmitted in the US: 26 March 1984
  • Running time (PAL DVD): 145 minutes

Cast

Behind the scenes

The production design of Rome in this episode was very specific; everywhere except the Senate was to be small and cramped. The idea behind this design choice was to reflect Coriolanus' mindset. He dislikes the notion of the people gathering together for anything, and on such a cramped set, because the alleys and streets are so small, it only takes a few people to make them look dangerously crowded.[179] When Caius Marcius fights the Coriolian soldiers, he leaves his shirt on, but when he fights Aufidius in one-on-one combat, he takes it off. Moshinsky did this to give the scene an undercurrent of homoeroticism.[189] In the script for the episode, Coriolanus' death scene is played as a fight between himself and Aufidius in front of a large crowd who urge Aufidius to kill him. However, in shooting the scene, Moshinsky changed it so that it takes place in front of a few silent senators, and there is, as such, no real fight.[190]

The Prefaces to Shakespeare episode for The Tragedy of Coriolanus was presented by Ian Hogg who had played Coriolanus in a 1972 RSC production directed by Trevor Nunn. The Shakespeare in Perspective episode was presented by General Sir John Hackett.

Season seven; Shaun Sutton, producer

The Life and Death of King John

  • Directed by David Giles
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 1–7 February 1984
  • First transmitted in the UK: 24 November 1984
  • First transmitted in the US: 11 January 1985
  • Running time (PAL DVD): 157 minutes

Cast

Behind the scenes

For this production, director David Giles chose to go with a stylised setting, which he referred to as both "emblematic" and "heraldic."[191] The music was written by Colin Sell. Leonard Rossiter died before the show aired.

The Prefaces to Shakespeare episode for The Life and Death of King John was presented by Emrys James who had played John in a 1974 RSC production directed by John Barton and Barry Kyle. The Shakespeare in Perspective episode was presented by chairman of the British Railways Board Peter Parker.

Pericles, Prince of Tyre

  • Directed by David Jones
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 21–28 June 1983
  • First transmitted in the UK: 8 December 1984[135]
  • First transmitted in the US: 11 June 1984
  • Running time (PAL DVD): 177 minutes

Cast

Behind the scenes

Director David Jones used long shots in this episode to try to create the sense of a small person taking in a vast world.[192] Annette Crosbie thought of Dionyza as an early version of Alexis Colby, Joan Collins' character in Dynasty.[108]

The Prefaces to Shakespeare episode for Pericles, Prince of Tyre was presented by Amanda Redman who portrayed Marina in the BBC adaptation. The Shakespeare in Perspective episode was presented by poet and journalist P.J. Kavanagh.

Much Ado About Nothing

  • Directed by Stuart Burge
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 15–21 August 1984
  • First transmitted in the UK: 22 December 1984[135]
  • First transmitted in the US: 30 October 1984
  • Running time (PAL DVD): 148 minutes

Cast

Behind the scenes

The inaugural episode of the entire series was originally set to be a production of Much Ado About Nothing, directed by Donald McWhinnie, and starring Penelope Keith and Michael York.[66] The episode was shot (for £250,000), edited and even publicly announced as the opening of the series, before it was suddenly pulled from the schedule and replaced with Romeo & Juliet, originally intended as the second episode. No reasons were given by the BBC for this decision, although initial newspaper reports suggested that the episode had not been abandoned, but postponed for reshoots, due to an unspecified actor's "very heavy accent," and concerns that US audiences would not be able to understand the dialogue.[67] However, no reshoots materialised, and the press began to speculate that the show had been cancelled entirely, and would be replaced at a later date by a new adaptation, which was, in fact, what happened.[68] The press also pointed out that the fact that the production was never shown in Britain undermined the suggestion that the cause of the abandonment was to do with accents. Indeed, there is evidence to suggest that BBC management simply regarded the production as a failure.[69]

During the reshoot for the seventh season, director Stuart Burge considered shooting the entire episode against a blank tapestry background, with no set whatsoever, but it was felt that audiences would not respond well to this, and the idea was scrapped.[193] Ultimately the production used "stylized realism"; the environments are suggestive of their real life counterparts, the foregrounds are broadly realistic representations, but the backgrounds tended to be more artificial; "a representational context close to the actors, with a more stylized presentation of distance."[194]

Jan Spoczynski won Designer of the Year at the 1985 Royal Television Society Awards for his work on this episode.

The Prefaces to Shakespeare episode for Much Ado About Nothing was presented by Kenneth Haigh who had played Benedick in a 1976 Royal Exchange Theatre production directed by Braham Murray. The Shakespeare in Perspective episode was presented by actress Eleanor Bron.

Love's Labour's Lost

  • Directed by Elijah Moshinsky
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 30 June-6 July 1984
  • First transmitted in the UK: 5 January 1985
  • First transmitted in the US: 31 May 1985
  • Running time (PAL DVD): 120 minutes

Cast

Behind the scenes
 
The Princess of France and her party await the arrival of the King of Navarre. The influence of fête galante is evident in everything from the blocking of the characters, to the costumes, to the hairstyles, to the background.

Director Elijah Moshinsky used the paintings of Jean-Antoine Watteau, especially his use of fête galante in pictures such as L'Embarquement pour Cythère, the music of Wolfgang Amadeus Mozart and the writing of Pierre de Marivaux as inspiration during the making of this episode, which is the only play of the thirty-seven to be set in the eighteenth century. Of the play, Moshinsky said, "it has the atmosphere of Marivaux – which is rather delicious, and yet full of formalised rules between men and women, sense against sensibility; there's a distinction between enlightenment and feeling. I think the atmosphere of Watteau's paintings suits this enormously well and gives it a lightness of touch. And also it abstracts it; we don't want anything too realistic because the whole thing is a kind of mathematical equation – four men for four women – and the play is testing certain propositions about love."[195] To ensure that the image match the fête galante style, Moshinsky had lighting technician John Summers use floor lighting as opposed to the usual method of ceiling lighting for some of the exterior scenes, also shooting through a very light gauze to create a softness in line and colour.[196]

For Moshinsky, the central episode of the production is the play-within-the-play in the final scene which is interrupted by the arrival of Marcade, an episode to which Moshinsky refers as "an astonishing sleight of hand about reality and the reflection of experiencing reality."[197] He argues that the audience is so wrapped up in watching the characters watch the pageant that they have forgotten reality, and the arrival of Marcade with news of the death of the King of France jolts the audience back to reality in the same way it jolts the eight main characters. In this sense, Moshinsky sees the play more as about artifice and reality than romantic relationships.[198]

This was one of only two productions which replaced original dialogue with material from outside the play (the other was Jonathan Miller's Anthony & Cleopatra). Here, in an invented scene set between Act 2 Scene 1 and Act 3, Scene 1, Berowne is shown drafting the poem to Rosaline, which will later be read by Nathaniel to Jacquenetta. The lines in this invented scene (delivered in voice-over) are taken from the fifth poem of the William Jaggard publication The Passionate Pilgrim, a variant of Berowne's final version of his own poem.

This was the only production that John Wilders, the series literary advisor, criticised publicly. Specifically, he objected to the character of Moth being portrayed by an adult actor.[199]

The Prefaces to Shakespeare episode for Love's Labour's Lost was presented by Kenneth Branagh who had played Navarre in a 1984 RSC production directed by Barry Kyle. The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Emma Tennant.[200]

Titus Andronicus

  • Directed by Jane Howell
  • Produced by Shaun Sutton
  • Taping dates: 10–17 February 1985
  • First transmitted in the UK: 27 April 1985[135]
  • First transmitted in the US: 19 April 1985
  • Running time (PAL DVD): 167 minutes

Cast

Behind the scenes
 
Young Lucius stares at the body of Aaron's baby, with his father in the background, out of focus, being inaugurated as the new emperor

As Titus was broadcast several months after the rest of the seventh season, it was rumoured that the BBC were worried about the violence in the play and that disagreements had arisen about censorship. This was inaccurate, however, with the delay caused by a BBC strike in 1984. The episode had been booked into the studio in February and March 1984, but the strike meant it could not shoot. When the strike ended, the studio could not be used as it was being used by another production, and then when the studio became available, the RSC was using Trevor Peacock. Thus filming did not take place until February 1985, a year later than planned.[201]

Director Jane Howell had toyed with the idea of setting the play in a contemporary Northern Ireland, but settled on a more conventional approach. All the body parts seen throughout were based upon real autopsy photographs, and were authenticated by the Royal College of Surgeons. The costumes of the Goths were based on punk outfits, with Chiron and Demetrius specifically based on the band KISS. For the scene when Chiron and Demetrius are killed, a large carcass is seen hanging nearby; this was a genuine lamb carcass purchased from a kosher butcher and smeared with Vaseline to make it gleam under the studio lighting.[202] In an unusual design choice, Howell had the Roman populace all wear identical generic masks without mouths, so as to convey the idea that the Roman people were faceless and voiceless, as she felt the play depicted a society which "seemed like a society where everyone was faceless except for those in power."[203] In the opening scene, as the former emperor's body is carried out, only Saturninus and Bassianus take their masks away from their faces, no one else, and they do so only to glare at one another.

In a significant departure from the text, Howell set Young Lucius as the centre of the production so as to prompt the question "What are we doing to the children?"[204] At the end of the play, as Lucius delivers his final speech, the camera stays on Young Lucius rather than his father, who is in the far background and out of focus, as he stares in horror at the coffin of Aaron's child (which has been killed off-screen). Thus the production became "in part about a boy's reaction to murder and mutilation. We see him losing his innocence and being drawn into this adventure of revenge; yet, at the end we perceive that he retains the capacity for compassion and sympathy."[205]

The Prefaces to Shakespeare episode for Titus Andronicus was presented by Patrick Stewart who had played Titus in a 1981 RSC production directed by John Barton. The Shakespeare in Perspective episode was presented by psychiatrist Anthony Clare.[206]

Omissions and changes

All line references are taken from the individual Oxford Shakespeare editions of each play.

  • The Taming of the Shrew
    • The Induction and the interjection of Christopher Sly at the end of 1.1 are absent.
    • Several lines are omitted from the conversation between Grumio and Curtis in 4.1
    • The brief conversation between Biondello and Lucentio which opens 5.1 is absent.
    • 5.2 ends differently from the play. The last line spoken is Petruchio's "We three are married, but you two are sped;" thus omitting Petruchio's comment to Lucentio "'Twas I won the wager, though you hit the white,/And being a winner, God give you good night," as well as Hortensio's line, "Now go thy ways, thou has tamed a curst shrew," and Lucentio's closing statement, "'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so." Additionally, Petruchio and Katherina do not leave the banquet prior to the end of the play, but remain, and engage in a song with all present.
  • The First Part of Henry the Sixt
    • Lines are omitted from almost every scene. Some of the more notable omissions include, in 1.1, Bedford's references to children crying and England becoming a marsh since Henry V died (ll.48–51). In 1.2, Alençon's praise of the resoluteness of the English army is absent (ll.29–34). In 1.5, Talbot's complaint about the French wanting to ransom him for a prisoner of less worth is absent (ll.8–11). In 1.7, some of Charles' praise of Joan is absent (ll.21–27). In 4.6, some of the dialogue between Talbot and John is absent (ll.6–25). In 4.7, twelve of Joan's sixteen lines are cut; the entire seven line speech where she says John Talbot refused to fight her because she is a woman (ll.37–43), the first three lines of her five line mockery of Lucy's listing of Talbot's titles (ll.72–75), and the first two lines of her four line speech where she mocks Lucy as he is about to take over Talbot's position (ll.86–88).
    • The adaptation opens differently from the text, as we see Henry VI singing a lament for his father.
    • Fastolf's escape from Rouen is seen rather than merely mentioned.
    • 5.1 and 5.2 are reversed so that 4.7 and 5.2 now form one continuous piece.
    • The Duke of Burgundy is seen to be killed prior to Joan's capture; in the text, his fate is unknown.
    • The character of Warwick as portrayed by Mark Wing-Davey is Richard Neville, 16th Earl of Warwick. In the play however, the character is Richard de Beauchamp, 13th Earl of Warwick, Neville's father-in-law.
  • The Second Part of Henry the Sixt
    • Lines are omitted from almost every scene. Some of the more notable omissions include, in 1.1, both of Humphrey's references to Bedford are absent (ll. 82–83, 95–96), as is the reference to Suffolk's demands that he be paid for escorting Margaret from France (ll. 131–133), and York's allusion to Althaea and Calydon in his closing soliloquy (ll.231–235). York's outline of Edward III's seven sons is absent from 2.2 (ll.10–17), as is Salisbury's reference to Owen Glendower (l.41). Suffolk's accusation that Humphrey was involved in necromancy with Eleanor is omitted from 3.1 (ll.47–53), as is Humphrey's outline of how he dealt with criminals during his time as Lord Protector (ll.128–132). Also absent from 3.1 is York's reference to how he fought alongside Cade in Ireland (ll.360–370). In 4.1, all references to Walter Whitmore's name as Gualtier are absent. The entirety of 4.5 (a brief scene showing Lord Scales and Matthew Gough on patrol at the Tower of London) is absent. In 5.1, some of the dialogue between Clifford and Warwick is absent (ll.200–210).
    • Some lines have also been added to the play. In 1.1, two lines are added to Salisbury's vow to support York if he can prove he is a legitimate heir to the crown; "The reverence of mine age and the Neville's name/Is of no little force if I command" (added between ll.197 and 198). In 1.3, two lines are added to the conversation between Margaret and Thump, where Thump mistakes the word 'usurper' for 'usurer' and is corrected by Margaret (between ll.31 and 32). In 2.1, the conversation between Humphrey and Beaufort is extended, wherein Humphrey says that Beaufort was born "in bastardy." All of these additional lines are taken from the 1594 quarto of the play, The First part of the Contention betwixt the two famous Houses of Yorke and Lancaster.
    • Several lines are spoken by characters other than who speak in the Folio text. In 1.3, Humphrey's line "This is the law and this Duke Humphrey's doom" is given to Henry. In 1.4, during the conjuration, there is no separate spirit in the scene; all the spirit's dialogue is spoken 'through' Magarey Jourdayne. Also, later in this scene, it is Buckingham who reads the prophecies, not York. In 4.1, the second half of line 139 ("Pompey the Great and Suffolk dies by pirates") is given to the Lieutenant.
    • The character of George Plantagenet is introduced towards the end of the play, just prior to the Battle of St Albans, with which the play closes. In the text however, George is not introduced until 3 Henry VI, 2.2.
    • The character of Buckingham is killed onscreen. In the play, his fate is unknown, and it is only revealed in the opening lines of 3 Henry VI that he had been killed by Edward.
    • The play ends slightly differently from the directions in the text. After the battle, the victorious House of York leave the stage, all except Salisbury, who sadly looks around the field of battle at the many dead bodies.
  • The Third Part of Henry the Sixt
    • Lines are omitted from almost every scene. Some of the more notable omissions include the opening twenty-four lines of the first scene. Instead the play begins with Warwick proclaiming, "This is the palace of the fearful king." Also in 1.1, all references to Margaret chairing a session of parliament are absent (ll.35–42), as are her references to the pains of childbirth, and Henry's shameful behaviour in disinheriting his son (ll.221–226). Absent from 1.3 is Rutland's appeal to Clifford's paternal instincts (ll.41–43). In 2.1, all references to Clarence's entry into the conflict are absent, as he had already been introduced as a combatant at the end of The Second Part of Henry VI. During the debate between the Yorkists and the Lancastrians in 2.2, Richard's "Northumberland, I hold thee reverentially" is absent (l.109). In 3.3, Warwick's reference to Salisbury's death and the incident with his niece are both absent (ll.186–188). In 4.4, the first twelve lines are absent (where Elizabeth reports to Rivers that Edward has been captured).
    • Some lines are also added to the play. In 1.1, four lines are added at the beginning of Henry's declaration that he would rather see civil war than yield the throne; "Ah Plantagenet, why seekest thou to depose me?/Are we not both Plantagenets by birth?/And from two brothers lineally descent?/Suppose by right and equity thou be king." Also in 1.1, a line is inserted when York asks Henry if he agrees to the truce and Henry replies, "Convey the soldiers hence, and then I will." Most significant is in Act 5, Scene 1, where the incident involving Clarence's return to the Lancastrian side is completely different from the text found in the Folio, and is taken entirely from the octavo text of The True Tragedy of Richard Duke of York (1595).
    • Several lines are spoken by characters other than who speak in the Folio text, particularly in relation to Clarence. For example, in 2.1, it is Clarence who says Edward's "I wonder how our princely father scaped,/Or whether he be scaped away or no/From Clifford and Northumberland's pursuit." Clarence also speaks Richard's "Three glorious suns, each one a perfect sun,/Not separated with the racking clouds/But severed in a pale clear-shining sky," Edward's "Sweet Duke of York, our prop to lean upon/Now thou art gone, we have no staff, no stay," and Richard's "Great lord of Warwick, if we should recount/Our baleful news, and at each word's deliverance/Stab poniards in our flesh till all were told,/The words would add more anguish than the wounds."
    • The presentation of the character of Montague also differs from the Folio text. Montague is not present in 1.1, and as such, his lines are either spoken by Clarence or omitted. He is introduced in 1.2, but with some notable changes to the text; when York is giving his men instructions, his order to Montague, "Brother, thou shalt to London presently" (l.36) is changed to "Cousin, thou shalt to London presently," York's reiteration of the order "My brother Montague shall post to London" (l.54) is changed to "Hast you to London my cousin Montague," and Montague's "Brother, I go, I'll win them, fear it not" (l.60) is changed to "Cousin, I go, I'll win them, fear it not." Additionally, the report of the death of Warwick and Montague's brother Thomas Neville in 2.3 is different from the text; "son" in line 15 is replaced with "father," "brother" in line 19 is replaced with "son" and "gentleman" in line 23 is replaced with "Salisbury."
    • The character of Elizabeth's son, the Marquess of Dorset, is introduced just after the marriage of Elizabeth and Edward (4.1). In the text, Dorset does not appear until Richard III.
  • The Tragedy of Richard III
    • Of the 3,887 lines comprising the First Folio text of the play, Howell cut only 72; roughly 1.8% of the total.[176] Some of these lines include Richard's reference in 1.3 to Queen Elizabeth's family fighting for the House of Lancaster during the Wars of the Roses (ll.127–130). Also absent is Margaret warning Dorset that he is only recently made a noble and doesn't yet fully understand the value of his role, Richard telling Dorset that this is good council, and the subsequent discussion between Richard and Margaret about eyries (ll.254–272). In 2.1, Edward's reference to "the precious image of our dear Redeemer" is absent (l.122). In 3.1, Richard's comparison of himself to "the formal Vice Iniquity" is absent (ll.82–83), as is his instruction to Buckingham in 3.5 to tell the people that Edward once put someone to death for saying he would make his son "heir to the Crown, meaning, indeed, his house" (ll.74–77). Absent from 4.4 is Elizabeth's accusation that Richard is using the crown to hide his murder of her two sons (ll.134–137) and Richard's subsequent references to "Humphrey Hower" (ll.166–168). Sir Christopher's list of nobles fighting for Richard is absent from 4.5 (ll.11–15), as is Stanley's list of the nobles who have died during the battle from 5.7 (ll.12–15)
    • The character of Lord Grey is not portrayed as Queen Elizabeth's son, but simply as a kinsman; only Dorset is her son. In the text, although there is some confusion and overlapping regarding the two characters in the early scenes, in the latter half of the play, they are both depicted as her sons.
    • After the murder of Clarence, Sir Richard Ratcliffe is revealed to have been watching the entire time from a balcony overlooking the room. As the murderer disposes of the body, Ratcliffe quietly leaves.
    • Jane Shore is present in 3.2; when Catesby comes to see Hastings, Shore comes out of Hastings' house as he prepares himself to meet with Stanley. In the play, Shore is mentioned as the mistress of Edward IV and Hastings, but never appears on-stage.
    • Lovell and Ratcliffe are present throughout 4.1; listening to Lady Anne, the Duchess of Gloucester and Queen Elizabeth lamenting the fact that Richard has been made king.
    • Dorset is present as a member of Richmond's council from 5.2 onwards; in the text, Dorset is not seen after he leaves England. In 5.2, Dorset speaks the lines assigned to the Earl of Oxford/Second Lord.
    • Just prior to the appearance of the ghosts in 5.4, the Duchess of Gloucester's lines where she promises to pray for Richard's enemies and hopes that the spirits of those he has murdered haunts him (4.4.180–185) are repeated in voiceover.
    • The play ends differently from the text. After Richmond is finished speaking, the camera moves away and begins to pan across a huge pyramid of bodies. Off-camera, a woman can be heard laughing. Eventually, the camera moves up the pyramid, and sitting atop, cradling Richard's body, is Margaret.
  • The Comedy of Errors
    • Some minor lines are omitted from various scenes; most of the discussion between Antipholus (S) and Dromio (S) regarding Father Time and baldness (2.2.75–109); Luciana's report of what Dromio (E) told her as to why Antipholus (E) would not come home to dinner (2.2.-160-162); Dromio (S)'s "Your cake here is warm within; you stand here in the cold./It would make a man mad as a buck to be so bought and sold" (3.1.72–73); the argument between Dromio (S), Dromio (E) and Antipholus (E) about birds without feathers and fish without fins (3.1.79–84); Antipholus (E)'s denial that he is having an affair with the Courtesan (3.1.112–114); the reference to "America, the Indies" during the discussion regarding Nell (3.2.136–140); several lines are omitted from Adriana's appeal to the Duke in 5.1 (ll.146–147, ll.150–152 and l.158); Antipholus (E)'s description of Pinch (5.1.238–240); Aegeon's "Though now this grain'd face of mine be hid/In sap-consuming winter's drizzled snow" (5.1.312–313)
    • At various points in the production, Aegeon wanders listlessly around the set, unlike the play, where he appears in the opening and closing scene only. In the production, he appears at the start of 3.1, 4.1, 4.3 and 5.1.
    • A small scene is added between 3.2 and 4.1 where Antipholus (S) is standing on his balcony and sees Antipholus (E) wandering in the market place. However, he rubs his eyes, looks at his glass of wine and dismisses what he has seen.
  • The Two Gentlemen of Verona
    • 1.1 begins with Mercatio and Eglamour attempting to formally woo Julia; Mercatio by showing her a coffer overflowing with gold coins, Eglamour by displaying a parchment detailing his family history (there is no dialogue in this scene).
    • The capture of Silvia and the flight of Eglamour is seen, as opposed to merely being described.
    • Eglamour is also present at the end of 5.4 (once again without any dialogue).
  • Love's Labour's Lost
    • A large number of lines are cut from every scene in the play. Some of the more notable omissions include, from 1.1, Longaville's "Fat paunches have lean pats, and dainty bits/Make rich the ribs but bankrupt quite the wits" (ll.26–27); Berowne's "study is like the heaven's glorious sun,/That will not be deep-searched with saucy looks;/Small have continual plodders ever won,/Save base authority from others' books" (ll.84–87); the discussion between the Berowne and the others regarding corn, geese and Spring (ll.96–109); Berowne's condemnation of study, "while it doth study to have what it would,/It doth forget to do the thing it should;/And when it hath the thing it hunteth most,/'Tis won as towns with fire – so won, so lost" (ll.142–145); some of the dialogue discussing Armado and the initial dialogue upon the arrival of Costard and Dull (ll.176–188); and the dialogue between Berowne and Costard which ends the scene (ll.293–302). Absent from 1.2 is most of the discussion between Moth and Armado as to how Armado may get three years' worth of study into an hour (ll.33–55); the discussion between Moth and Armado regarding the four complexions (ll.83–111); and Armado's references to duelling in his soliloquy (ll.169–171). Absent from 2.1 is the second set of word play between Berowne and Rosaline (ll.178–191); and most of the conversation between Boyet and Longaville (ll.198–206). Absent from 3.1 is most of the opening conversation between Moth and Armado regarding love (ll.6–49). Absent from 4.1 is most of the conversation between the Princess and the Forester regarding the deer (ll.11–41); the concluding lines of Armado's letter to Jaquenetta, "Thus dost thou hear the Nemean lion roar/'Gainst thee, thou lamb, that standest as his prey./Submissive fall his princely feet before,/And he from forage will incline to play./But if thou strive, poor soul, what art thou then?/Food for his rage, repasture for his den" (ll.87–92); the discussion between Boyet, Maria and Costard about aiming (ll.128–140); and most of Costard's closing soliloquy (ll.143–148). Absent from 4.2 is some of the dialogue between Costard and Holofernes (ll.80–88). 4.3 is especially heavily cut, with some of the absences including the opening few lines from Berowne's soliloquy (ll.1–7), his initial aside upon the arrival of the King, "Shot, by heaven! Proceed, sweet Cupid. Thou hast thumped him with thy bird-bolt under the left pap. In faith, secrets" (ll.21–23); most of the King's sonnet (ll.31–41); most of Berowne and the King's asides upon the arrival of Longaville (ll.45–53); most of Berowne, the King and Longaville's asides upon the arrival of Dumaine (ll.77–89); most of Berowne's argument that Rosaline is the most beautiful of the ladies (ll.231–242); and Berowne's closing lines after the others have left (ll.356–361). Absent from 5.1 is the conversation where Moth gets the intellectual and linguistic better of Holofernes (ll.37–76). Also absent from 5.1 is most of Costard's speech in which he uses the word "honorificabilitudinitatibus" (ll.39–42). Absent from 5.2 is Boyet's report of Moth's rehearsing for the masque (ll.97–118); some of the mockery of Moth when he tries to recite his lines (ll.166–174); most of the dialogue between the King and Rosaline disguised as the Princess (ll.219–226); some of Berowne's explanation as to how the ladies knew what the men were up to (ll.462–467 and ll.474–481); the conversation regarding how many Worthies there are supposed to be (ll.485–505); and some of the insults shouted at Holofernes (ll.607–611).
    • 1.1 and 1.2 are intercut. 1.1. runs to line 175, and then cuts to 1.2, which runs to line 118. At that point, 1.1 picks up at line 189, running to the end, where 1.2 picks up at line 121. The intercutting is structured so as Costard and Dull's exist from the King in 1.1. is followed immediately by their arrival at Armado's in 1.2.
    • An 'invented' scene is added between 2.1 and 3.1. In this scene, we see Berowne drafting the poem which is later read by Nathaniel. The lines he writes in the scene (which are heard in voiceover) are taken from the fifth poem of the William Jaggard publication The Passionate Pilgrim; itself a variant of the final version of Berowne's own poem.
    • Moth is portrayed by an adult actor in the production, whereas in the play, there are multiple references to him being a child.
  • Titus Andronicus
    • Some minor lines are omitted from various scenes, such as Lavinia's "Ay, for these slips have made him noted long" (2.3.87), Titus' "Ah, wherefore dost thou urge the name of hands,/To bid Aeneas tell the tale twice o'er,/How Troy was burnt and he made miserable?" (3.2.26–28), Marcus' "What, what! The lustful sons of Tamora/Performers of this heinous, bloody deed" (4.1.78–79), and Titus and Marcus' brief conversation about Taurus and Aries (4.3.68–75).
    • Several lines from the Q1 text which were removed in subsequent editions are used; at 1.1.35 Titus' "bearing his valiant sons/in coffins from the field" continues with "and at this day,/To the Monument of that Andronicy/Done sacrifice of expiation,/And slaine the Noblest prisoner of the Gothes." These lines work in tandem with a rearrangement of the opening scenes to avoid a continuity problem. The lines concern the sacrifice of Alarbus, which has not yet happened in the text. However, Howell got around this problem by beginning the play at 1.1.64 – the entrance of Titus. Then, at 1.1.168, after the sacrifice of Alarbus, lines 1.1.1 to 1.1.63 (the introductions of Bassianus and Saturninus) take place, thus Titus' reference to Alarbus' sacrifice makes chronological sense.
    • The character of Young Lucius is a much more important figure in the adaptation than in the play; he is present throughout Act 1, he retrieves the murder weapon after the death of Mutius; it is his knife which Titus uses to kill the fly; he aids in the capture of Chiron and Demetrius; he is present throughout the final scene.
    • Also changed is the fate of Aaron's baby, who is seen dead in a coffin in the final scene. In the play, and most productions, it is implied that the child lives.

See also

References

  1. ^ Culwell-Block, Logan (21 May 2020). "BritBox to Make Complete BBC Shakespeare Collection Available for Streaming". Playbill.com. Retrieved 25 May 2020.
  2. ^ Willis, Susan (1991). The BBC Shakespeare Plays: Making the Televised Canon. Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press. p. 3. ISBN 9780807843178.
  3. ^ At the time, Shakespeare's complete canon was considered thirty-seven plays; seventeen comedies, ten tragedies, and ten histories. These comprised the thirty-six plays of the First Folio (1623), plus Pericles, Prince of Tyre from the second impression of the Third Folio (1664). As The Two Noble Kinsmen was considered primarily the work of John Fletcher, Shakespeare's authorship of Edward III was still in doubt, his involvement with Sir Thomas More confined to one scene, and the situation involving Cardenio/Double Falshood far from certain, these four plays were not included.
  4. ^ Willis, p. 4.
  5. ^ a b Willis, p. 5.
  6. ^ Fenwick, Henry (24 September 1978). "Transatlantic Row Breaks over the BBC's Most Ambitious Drama Series". The Daily Telegraph. p. 25.
  7. ^ a b Willis, p. 8.
  8. ^ Rothwell, Kenneth S. (2004) [1999]. A History of Shakespeare on Screen: A Century of Film and Television (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. p. 91. ISBN 9780521543118.
  9. ^ Rothwell, Kenneth S.; Henkin Melzer, Annabelle (1990). Shakespeare on Screen: An International Filmography and Videography. New York, NY: Neal-Schuman. p. 11. ISBN 9780720121063.
  10. ^ Greenhalgh, Susanne (2006). ""True to you in my fashion": Shakespeare on British Broadcast Television". In Burt, Richard (ed.). Shakespeares After Shakespeare: An Encyclopedia of the Bard in Mass Media and Popular Culture. Vol. Two. Westport, CT: Greenwood Press. p. 690. ISBN 9780313331169.
  11. ^ Holderness, Graham; McCullough, Christopher (1994). "Shakespeare on the Screen: A Selective Filmography". In Davies, Anthony; Wells, Stanley (eds.). Shakespeare and the Moving Image: The Plays on Film and Television. Cambridge: Cambridge University Press. p. 38. ISBN 9780521435734.
  12. ^ Rothwell, Kenneth S.; Henkin Melzer, Annabelle (1990). Shakespeare on Screen: An International Filmography and Videography. New York, NY: Neal-Schuman. p. 152. ISBN 9780720121063.
  13. ^ a b Rothwell, Kenneth S. (2004) [1999]. A History of Shakespeare on Screen: A Century of Film and Television (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. p. 94. ISBN 9780521543118.
  14. ^ a b Greenhalgh, Susanne (2006). ""True to you in my fashion": Shakespeare on British Broadcast Television". In Burt, Richard (ed.). Shakespeares After Shakespeare: An Encyclopedia of the Bard in Mass Media and Popular Culture. Vol. Two. Westport, CT: Greenwood Press. p. 703. ISBN 9780313331169.
  15. ^ Willis, p. 322.
  16. ^ Rothwell, Kenneth S. (2004) [1999]. A History of Shakespeare on Screen: A Century of Film and Television (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. p. 92. ISBN 9780521543118.
  17. ^ Holderness, Graham (2002). Visual Shakespeare: Essays in Film and Television. Hertfordshire: University of Hertfordshire Press. p. 8. ISBN 9781902806136.
  18. ^ Shewring, Margaret (1996). Shakespeare in Performance: Richard II. Manchester: Manchester University Press. p. 142. ISBN 9780719046261.
  19. ^ a b Smith, Emma, ed. (2002). Henry V. Shakespeare in Production. Cambridge: Cambridge University Press. p. 70. ISBN 9780521595117.
  20. ^ Schafer, Elizabeth, ed. (2002). The Taming of the Shrew. Shakespeare in Production. Cambridge: Cambridge University Press. p. 69. ISBN 9780521667418.
  21. ^ Díaz Fernández, José Ramón (2008). "The Henriad: An Annotated Filmo-Bibliography". In Vienne-Guerrin, Nathalie (ed.). Shakespeare on Screen: The Henriad. Rouen: Université de Rouen. p. 336. ISBN 9782877754545.
  22. ^ Holderness, Graham; McCullough, Christopher (1994). "Shakespeare on the Screen: A Selective Filmography". In Davies, Anthony; Wells, Stanley (eds.). Shakespeare and the Moving Image: The Plays on Film and Television. Cambridge: Cambridge University Press. p. 39. ISBN 9780521435734.
  23. ^ Smith, Emma (2007). "Shakespeare Serialized: An Age of Kings". In Shaughnessy, Robert (ed.). The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture. Cambridge: Cambridge University Press. p. 136. ISBN 9780521605809.
  24. ^ Lennox, Patricia (2001). "Henry VI: A Television History in Four Parts". In Pendleton, Thomas A. (ed.). Henry VI: Critical Essays. London: Routledge. pp. 235–241. ISBN 9780815338925.
  25. ^ Smith, Emma (2007). "Shakespeare Serialized: An Age of Kings". In Shaughnessy, Robert (ed.). The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 134–149. ISBN 9780521605809.
  26. ^ Hatchuel, Sarah (2011). Shakespeare and the Cleopatra/Caesar Intertext: Sequel, Conflation, Remake. Plymouth: Fairleigh Dickinson University Press. pp. 33–34. ISBN 9781611474473.
  27. ^ Willis, p. 328.
  28. ^ Lennox, Patricia (2001). "Henry VI: A Television History in Four Parts". In Pendleton, Thomas A. (ed.). Henry VI: Critical Essays. London: Routledge. pp. 241–245. ISBN 9780815338925.
  29. ^ Brooke, Michael. "The Spread of the Eagle". BFI Screenonline. Retrieved 22 November 2012.
  30. ^ Billington, Michael (2001). "Comedy of Errors at Stratford: Williams Production, 1962/1972". In Miola, Robert S. (ed.). The Comedy of Errors: Critical Essays. London: Routledge. pp. 487–488. ISBN 9780815338895.
  31. ^ Rothwell, Kenneth S. (2004) [1999]. A History of Shakespeare on Screen: A Century of Film and Television (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. p. 103. ISBN 9780521543118.
  32. ^ Shewring, Margaret (1996). Shakespeare in Performance: Richard II. Manchester: Manchester University Press. p. 81. ISBN 9780719046261.
  33. ^ a b Willis, p. 9.
  34. ^ a b c d Willis, p. 14.
  35. ^ Quoted in Willis, p. 10.
  36. ^ a b c d Willis, p. 13.
  37. ^ Holderness, Graham (1994) [1985]. "Radical potentiality and institutional closure: Shakespeare in film and television". In Dollimore, Jonathan; Sinfield, Alan (eds.). Political Shakespeare: Essays in Cultural Materialism (Second ed.). Manchester: Manchester University Press. p. 220. ISBN 9780719043529.
  38. ^ a b c Wiggins, Martin (2005). The (BBC DVD) Shakespeare Collection: Viewing Notes (booklet included with DVD box-set). London: BBC Video. p. 6.
  39. ^ Quoted in Wilders, John, ed. (1978). Romeo & Juliet. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. pp. 20–21. ISBN 9780831774691.
  40. ^ a b Willis, p. 88.
  41. ^ Wilders, John (10 July 1981). "Adjusting the Sets". The Times Literary Supplement. p. 13.
  42. ^ Willis, p. 35.
  43. ^ A complete list of the Prefaces to Shakespeare episodes, with details on each presenter and content, can be found here
  44. ^ A complete list of the Shakespeare in Perspective episodes, with details on each presenter and content, can be found here
  45. ^ Quoted in Willis, p. 42.
  46. ^ Willis, p. 43.
  47. ^ Barnes, Julian (17 July 1983). "The BBC's Shakespeare in Perspective". The Observer.
  48. ^ Willis, pp. 35–36.
  49. ^ Willis, p. 36.
  50. ^ Willis, p. 37.
  51. ^ Willis, p. 45.
  52. ^ Willis, pp. 45–46.
  53. ^ a b Willis, p. 46.
  54. ^ Willis, p. 334n68.
  55. ^ Willis, p. 32.
  56. ^ See Willis, pp. 60–61.
  57. ^ Willis, pp. 62–63.
  58. ^ Willis, pp. 10–11.
  59. ^ Wilders, John, ed. (1978). Romeo & Juliet. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 21. ISBN 9780831774691.
  60. ^ Willis, p. 11.
  61. ^ Andrews, John F. (Spring 1979). "Cedric Messina discusses The Shakespeare Plays". Shakespeare Quarterly. 30 (2): 134–137. doi:10.2307/2869287. JSTOR 2869287. (subscription required)
  62. ^ Willis, pp. 12–13.
  63. ^ a b c Willis, p. 24.
  64. ^ Banham, Martin (March 1980). "BBC Television's Dull Shakespeares". Critical Quarterly. 22 (1): 32–35. doi:10.1111/j.1467-8705.1980.tb01746.x. (subscription required)
  65. ^ Willis, p. 53.
  66. ^ a b "Shakespeare in Performance: Film – Much Ado about Nothing (1978, Donald McWhinnie)". Internet Shakespeare Editions. Archived from the original on 11 September 2014. Retrieved 11 September 2014.
  67. ^ a b Coburn, Randy Sue (25 January 1979). "Shakespeare Comes to the Colonies". The Washington Star.
  68. ^ a b "BBC scrap £1/4m Much Ado". The Daily Telegraph. 29 March 1979. p. 15.
  69. ^ a b Lawson, Mark (29 June 2012). "The Hollow Crown: as good as TV Shakespeare can get?". The Guardian. from the original on 7 July 2014. Retrieved 22 November 2012.
  70. ^ Willis, pp. 15–16.
  71. ^ Willis, pp. 16–17.
  72. ^ Willis, pp. 17–18.
  73. ^ a b Willis, p. 101.
  74. ^ a b Hallinan, Tim (Summer 1981). "Jonathan Miller on the Shakespeare Plays". Shakespeare Quarterly. 32 (2): 134–145. doi:10.2307/2870006. JSTOR 2870006. (subscription required)
  75. ^ a b c Willis, p. 27.
  76. ^ a b c d e Willis, p. 111.
  77. ^ Holderness, Graham (1988). "Jonathan Miller Interviewed by Graham Holderness". In Holderness, Graham (ed.). The Shakespeare Myth. Manchester: Manchester University Press. pp. 195–196. ISBN 9780719026355.
  78. ^ Moshinsky, Elijah (26 July 1984). "A Medium Fit for the Bard". The Guardian. p. 10.
  79. ^ a b Quoted in Fenwick, Henry (18–24 October 1980). "To Be Or Not To Be A Producer". Radio Times. p. 90.
  80. ^ Quoted in Willis, pp. 114–115.
  81. ^ Miller, Jonathan (1986). Subsequent Performances. London: Faber. p. 109. ISBN 9780571139286.
  82. ^ a b Willis, p. 26.
  83. ^ Quoted in Griffin-Beale, Christopher (8 February 1982). "All's Well That Ends Well for BBC Bardathon". Broadcast. p. 10.
  84. ^ Quoted in Maher, Mary Z. (October 1986). . Literature/Film Quarterly. 14 (4): 190. Archived from the original on 3 March 2016. Retrieved 12 September 2014. (subscription required)
  85. ^ Willis, p. 333n60.
  86. ^ Smith, Cecil (26 May 1985). "Good Night, Sweet Series, Parting is Such...Or Is It?". Los Angeles Times. p. 38.
  87. ^ James, Clive (10 December 1978). "The Fantastic Voyage". The Observer. p. 20.
  88. ^ Last, Richard (11 December 1978). "Shakespeare Creates Boxed-In Feeling". The Daily Telegraph. p. 11.
  89. ^ Day-Lewis, Sean (5 March 1979). "Years of the Bard". The Daily Telegraph. p. 11.
  90. ^ Reynolds, Stanley (28 February 1980). "Review of The Tempest". The Times Literary Supplement. p. 29.
  91. ^ Rissik, Andrew (February 1985). "BBC Shakespeare: Much to be Desired". Literary Review. p. 28.
  92. ^ Quoted in Day-Lewis, Sean (24 January 1983). "History in an Adventure Playground". The Daily Telegraph. p. 11.
  93. ^ Willis, p. 16.
  94. ^ a b Holderness, Graham (1994) [1985]. "Radical potentiality and institutional closure: Shakespeare in film and television". In Dollimore, Jonathan; Sinfield, Alan (eds.). Political Shakespeare: Essays in Cultural Materialism (Second ed.). Manchester: Manchester University Press. p. 221. ISBN 9780719043529.
  95. ^ Willis, pp. 201–202.
  96. ^ Willis, p. 202.
  97. ^ a b c Willis, p. 190.
  98. ^ Willis, p. 93.
  99. ^ Wilders, John, ed. (1979). Julius Caesar. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 20. ISBN 9780831752767.
  100. ^ Kliman, Bernice W. (December 1979). "Wilders Interview at MLA". Shakespeare on Film Newsletter. 4 (1): 3.
  101. ^ Wilders, John, ed. (1979). Measure for Measure. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 19. ISBN 9780831757755.
  102. ^ Wilders, John, ed. (1979). Measure for Measure. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 25. ISBN 9780831757755.
  103. ^ Wilders, John, ed. (1979). Measure for Measure. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 24. ISBN 9780831757755.
  104. ^ "Kent Film Office Henry VIII (1979)". Kent Film Office. Retrieved 25 August 2015.
  105. ^ Quoted in Wilders, John, ed. (1979). The Famous History of the Life of King Henry the Eight. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 22. ISBN 9780831744434.
  106. ^ Brooke, Michael. "Henry IV, Part II (1979)". BFI Screenonline. Retrieved 22 November 2012.
  107. ^ a b Willis, p. 19.
  108. ^ a b c Wiggins, p. 4.
  109. ^ Willis, p. 191.
  110. ^ Wilders, John, ed. (1980). The Tempest. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 19. ISBN 9780563177777.
  111. ^ Willis, p. 20.
  112. ^ Quoted in Wilders, John, ed. (1980). Hamlet, Prince of Denmark. The BBC TV Shakespeare. London: BBC Books. p. 18. ISBN 9780831743505.
  113. ^ Willis, p. 39.
  114. ^ Schafer, Elizabeth, ed. (2002). The Taming of the Shrew. Shakespeare in Production. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 72–73. ISBN 9780521667418.
  115. ^ Brooke, Michael. "The Taming of the Shrew (1980)". BFI Screenonline. Retrieved 22 November 2012.
  116. ^ Quoted in Henderson, Diana E. (2003). "A Shrew for the Times, Revisited". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, the Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge. p. 123. ISBN 9780415282994.
  117. ^ Quoted in Romain, Michael (1992). A Profile of Jonathan Miller. Cambridge: Cambridge University Press. p. 134. ISBN 9780521409537.
  118. ^ Pasternak Slater, Ann (September 1980). "An Interview with Jonathan Miller". Quarto. 10: 11.
  119. ^ Dunkley, Chris (24 October 1980). "The Taming of the Shrew Review". Financial Times.
  120. ^ Quoted in Holderness, Graham (1989). Shakespeare in Performance: The Taming of the Shrew. Manchester: Manchester University Press. p. 107. ISBN 9780719027383.
  121. ^ Hodgdon, Barbara, ed. (2010). The Taming of the Shrew. The Arden Shakespeare, Third Series. London: Methuen. pp. 120–121. ISBN 9781903436936.
  122. ^ Holderness, Graham (1988). "Jonathan Miller Interviewed by Graham Holderness". In Holderness, Graham (ed.). The Shakespeare Myth. Ma

television, shakespeare, series, british, television, adaptations, plays, william, shakespeare, created, cedric, messina, broadcast, television, transmitted, from, december, 1978, april, 1985, spanned, seven, series, thirty, seven, episodes, setalso, known, as. The BBC Television Shakespeare is a series of British television adaptations of the plays of William Shakespeare created by Cedric Messina and broadcast by BBC Television Transmitted in the UK from 3 December 1978 to 27 April 1985 it spanned seven series and thirty seven episodes BBC Television ShakespeareUK DVD Box SetAlso known asThe Shakespeare Collection UK The Complete Dramatic Works of William Shakespeare US GenreComedy Tragedy HistoryCreated byCedric MessinaWritten byWilliam ShakespeareTheme music composerWilliam Walton Seasons 1 amp 2 Stephen Oliver Seasons 3 5 Country of originUKOriginal languageEnglishNo of series7No of episodes37ProductionProducersCedric Messina Seasons 1 amp 2 Jonathan Miller Seasons 3 amp 4 Shaun Sutton Seasons 5 6 amp 7 Camera setupMultiple camera setupProduction companiesBBC TelevisionTime LifeDistributor2 EntertainReleaseOriginal networkBBC2Picture format4 3Audio formatMonauralOriginal release3 December 1978 1978 12 03 27 April 1985 1985 04 27 Development began in 1975 when Messina saw that the grounds of Glamis Castle would make a perfect location for an adaptation of Shakespeare s As You Like It for the Play of the Month series Upon returning to London however he had come to envision an entire series devoted exclusively to the dramatic works of Shakespeare When he encountered a less than enthusiastic response from the BBC s departmental heads Messina bypassed the usual channels and took his idea directly to the top of the BBC hierarchy who greenlighted the show Experiencing financial logistical and creative problems in the early days of production Messina persevered and served as executive producer for two years When he was replaced by Jonathan Miller at the start of series three the show experienced something of a creative renaissance as strictures on the directors interpretations of the plays were loosened a policy continued under Shaun Sutton who took over as executive producer for series five six and seven By the end of its run the series had proved both a ratings and a financial success Initially the adaptations received generally negative reviews although the reception improved somewhat as the series went on and directors were allowed more freedom leading to interpretations becoming more daring Several episodes are now held in high esteem particularly some of the traditionally lesser known and less frequently staged plays The complete set is a popular collection and several episodes represent the only non theatrical production of the particular play currently available on DVD Beginning May 26 2020 all 37 plays are available to stream in North America via BritBox 1 Contents 1 Introduction 1 1 Origins 1 2 Shakespeare on the BBC 1 3 Funding 1 4 Rejected plans 1 5 Realism 1 6 UK publicity 1 7 US publicity 1 8 Scheduling 1 9 Production 1 9 1 Early restrictions 1 9 2 Seasons 1 and 2 Cedric Messina producer 1 9 3 Seasons 3 and 4 Jonathan Miller producer 1 9 4 Seasons 5 6 and 7 Shaun Sutton producer 1 10 Reception 2 The series 2 1 Season 1 2 1 1 Romeo and Juliet 2 1 1 1 Behind the scenes 2 1 2 King Richard the Second 2 1 2 1 Behind the scenes 2 1 3 As You Like It 2 1 3 1 Behind the scenes 2 1 4 Julius Caesar 2 1 4 1 Behind the scenes 2 1 5 Measure for Measure 2 1 5 1 Behind the scenes 2 1 6 The Famous History of the Life of King Henry the Eight 2 1 6 1 Behind the scenes 2 2 Season 2 2 2 1 The First Part of King Henry the Fourth with the life and death of Henry surnamed Hotspur 2 2 1 1 Behind the scenes 2 2 2 The Second Part of King Henry the Fourth containing his Death and the Coronation of King Henry the Fift 2 2 2 1 Behind the scenes 2 2 3 The Life of Henry the Fift 2 2 3 1 Behind the scenes 2 2 4 Twelfth Night 2 2 4 1 Behind the scenes 2 2 5 The Tempest 2 2 5 1 Behind the scenes 2 2 6 Hamlet Prince of Denmark 2 2 6 1 Behind the scenes 2 3 Season 3 2 3 1 The Taming of the Shrew 2 3 1 1 Behind the scenes 2 3 2 The Merchant of Venice 2 3 2 1 Behind the scenes 2 3 3 All s Well That Ends Well 2 3 3 1 Behind the scenes 2 3 4 The Winter s Tale 2 3 4 1 Behind the scenes 2 3 5 Timon of Athens 2 3 5 1 Behind the scenes 2 3 6 Antony and Cleopatra 2 3 6 1 Behind the scenes 2 4 Season 4 2 4 1 Othello 2 4 1 1 Behind the scenes 2 4 2 Troilus and Cressida 2 4 2 1 Behind the scenes 2 4 3 A Midsummer Night s Dream 2 4 3 1 Behind the scenes 2 5 Season 5 2 5 1 King Lear 2 5 1 1 Behind the scenes 2 5 2 The Merry Wives of Windsor 2 5 2 1 Behind the scenes 2 5 3 The First Part of Henry the Sixt 2 5 3 1 Behind the scenes 2 5 4 The Second Part of Henry the Sixt 2 5 4 1 Behind the scenes 2 5 5 The Third Part of Henry the Sixt 2 5 5 1 Behind the scenes 2 5 6 The Tragedy of Richard III 2 5 6 1 Behind the scenes 2 6 Season 6 2 6 1 Cymbeline 2 6 1 1 Behind the scenes 2 6 2 Macbeth 2 6 2 1 Behind the scenes 2 6 3 The Comedy of Errors 2 6 3 1 Behind the scenes 2 6 4 The Two Gentlemen of Verona 2 6 4 1 Behind the scenes 2 6 5 The Tragedy of Coriolanus 2 6 5 1 Behind the scenes 2 7 Season seven Shaun Sutton producer 2 7 1 The Life and Death of King John 2 7 1 1 Behind the scenes 2 7 2 Pericles Prince of Tyre 2 7 2 1 Behind the scenes 2 7 3 Much Ado About Nothing 2 7 3 1 Behind the scenes 2 7 4 Love s Labour s Lost 2 7 4 1 Behind the scenes 2 7 5 Titus Andronicus 2 7 5 1 Behind the scenes 3 Omissions and changes 4 See also 5 References 6 External linksIntroduction EditOrigins Edit The concept for the series originated in 1975 with Cedric Messina a BBC producer who specialised in television productions of theatrical classics while he was on location at Glamis Castle in Angus Scotland shooting an adaptation of J M Barrie s The Little Minister for the BBC s Play of the Month series 2 During his time on set Messina realised that the castle grounds would make a perfect location for an adaptation of Shakespeare s As You Like It By the time he had returned to London however his idea had grown considerably and he now envisioned an entire series devoted exclusively to the dramatic work of Shakespeare a series which would adapt all thirty seven Shakespearean plays 3 Almost immediately upon pitching the idea to his colleagues however Messina began to encounter problems He had anticipated that everyone in the BBC would be excited about the concept but this did not prove so In particular the Drama Plays division felt the series could not possibly be a financial success without international sales which they did not see as likely Furthermore they argued that Shakespeare on television rarely worked and they were of the opinion that there was simply no need to do all thirty seven plays as many were obscure and would not find an audience amongst the general public even in England Disappointed with their lack of enthusiasm Messina went over the departmental heads forwarding his proposal directly to Director of Programmes Alasdair Milne and Director General Ian Trethowan both of whom liked the idea 4 Although there were still reservations within the BBC and although Messina s decision to bypass the accepted hierarchy would not be forgotten with the support of Milne and Trethowan the series was greenlighted with its daunting scope championed as part of its appeal it was a grand project no one else could do it no one else would do it but it ought to be done 5 Writing several months into production journalist Henry Fenwick wrote the project was gloriously British gloriously BBC 6 Shakespeare on the BBC Edit The BBC had screened many Shakespearean adaptations before and by 1978 the only plays which they had not shown in specifically made for TV adaptations were Henry VIII Pericles Timon of Athens Titus Andronicus and The Two Gentlemen of Verona 7 However despite this level of experience they had never produced anything on the scale of the Shakespeare Series Exclusively made for television Shakespearean productions had commenced on 5 February 1937 with the live broadcast of Act 3 Scene 2 from As You Like It directed by Robert Atkins and starring Margaretta Scott as Rosalind and Ion Swinley as Orlando 8 Later that evening the wooing scene from Henry V was broadcast directed by George More O Ferrall and starring Henry Oscar as Henry and Yvonne Arnaud as Katherine 9 O Ferrall would oversee numerous broadcasts of Shakespearean extracts over the course of 1937 including Mark Antony s funeral speech from Julius Caesar with Henry Oscar as Antony 11 February 10 several scenes between Benedick and Beatrice from Much Ado About Nothing featuring Henry Oscar and Margaretta Scott also 11 February 11 several scenes between Macbeth and Lady Macbeth from Macbeth starring Laurence Olivier and Judith Anderson 25 March 12 and a heavily truncated version of Othello starring Baliol Holloway as Othello Celia Johnson as Desdemona and D A Clarke Smith as Iago 14 December 13 Other 1937 productions included two different screenings of scenes from A Midsummer Night s Dream one directed by Dallas Bower starring Patricia Hilliard as Titania and Hay Petrie as Nick Bottom 18 February 14 the other an extract from Stephen Thomas Regent s Park production starring Alexander Knox as Oberon and Thea Holme as Titania aired as part of the celebrations for Shakespeare s birthday 23 April 14 1937 also saw the broadcast of the wooing scene from Richard III directed by Stephen Thomas and starring Ernest Milton as Richard and Beatrix Lehmann as Lady Anne 9 April 15 In 1938 the first full length broadcast of a Shakespearean play took place Dallas Bower s modern dress production of Julius Caesar at the Shakespeare Memorial Theatre starring D A Clark Smith as Mark Antony and Ernest Milton as Caesar 24 July 16 The following year saw the first feature length made for TV production The Tempest also directed by Bower and starring John Abbott as Prospero and Peggy Ashcroft as Miranda 5 February 13 The vast majority of these transmissions were broadcast live and they came to an end with the onset of war in 1939 None of them survive now After the war Shakespearean adaptations were screened much less frequently and tended to be more significant specifically made for TV productions In 1947 for example O Ferrall directed a two part adaptation of Hamlet starring John Byron as Hamlet Sebastian Shaw as Claudius and Margaret Rawlings as Gertrude 5 amp 15 December 17 Other post war productions included Richard II directed by Royston Morley and starring Alan Wheatley as Richard and Clement McCallin as Bolingbroke 29 October 1950 18 Henry V again directed by Morley and starring Clement McCallin as Henry and Olaf Pooley as The Dauphin 22 April 1951 19 an original Sunday Night Theatre production of The Taming of the Shrew directed by Desmond Davis and starring Margaret Johnston as Katherina and Stanley Baker as Petruchio 20 April 1952 20 a TV version of John Barton s Elizabethan Theatre Company production of Henry V starring Colin George as Henry and Michael David as The Dauphin 19 May 1953 21 a Sunday Night Theatre live performance of Lionel Harris musical production of The Comedy of Errors starring David Pool as Antipholus of Ephesus and Paul Hansard as Antipholus of Syracuse 16 May 1954 22 and The Life of Henry the Fifth the inaugural programme of BBC s new World Theatre series directed by Peter Dews and starring John Neville as Henry and John Wood as The Dauphin 29 December 1957 19 There were also four multi part made for TV Shakespearean adaptations shown during the 1950s and 1960s three specifically conceived as TV productions one a TV adaptation of a stage production The first was The Life and Death of Sir John Falstaff 1959 Produced and directed by Ronald Eyre and starring Roger Livesey as Falstaff the series took all of the Falstaff scenes from the Henriad and adapted them into seven thirty minute episodes 23 The second was An Age of Kings 1960 Produced by Peter Dews and directed by Michael Hayes the show comprised fifteen episodes between sixty and eighty minutes each which adapted all eight of Shakespeare s sequential history plays Richard II 1 Henry IV 2 Henry IV Henry V 1 Henry VI 2 Henry VI 3 Henry VI and Richard III 24 25 The third was The Spread of the Eagle 1963 directed and produced by Dews Featuring nine sixty minute episodes the series adapted the Roman plays in chronological order of the real life events depicted Coriolanus Julius Caesar and Antony and Cleopatra 26 The fourth series was not an original TV production but a made for TV re imagining of a stage production The Wars of the Roses which was screened in both 1965 and 1966 The Wars of the Roses was a three part adaptation of Shakespeare s first historical tetralogy 1 Henry VI 2 Henry VI 3 Henry VI and Richard III which had been staged to great critical and commercial success at the Royal Shakespeare Theatre in 1963 adapted by John Barton and directed by Barton and Peter Hall At the end of its run the production was remounted for TV shot on the actual Royal Shakespeare Theatre stage using the same set as the theatrical production but not during live performances Directed for television by Michael Hayes and Robin Midgley it originally aired in 1965 as a three parter just as the plays had been staged the three parts were called Henry VI Edward IV and Richard III Due to the popularity of the 1965 broadcast the series was again screen in 1966 but the three plays were divided up into ten episodes of fifty minutes each 27 28 Although An Age of Kings which was the most expensive and ambitious Shakespearean production up to that point was a critical and commercial success The Spread of the Eagle was not and afterwards the BBC decided to return to smaller scale productions with less financial risk 29 In 1964 for example they screened a live performance of Clifford Williams Royal Shakespeare Company RSC production of The Comedy of Errors from the Aldwych Theatre starring Ian Richardson as Antipholus of Ephesus and Alec McCowen as Antipholus of Syracuse 30 1964 also saw the broadcast of Hamlet at Elsinore directed by Philip Saville and produced by Peter Luke Starring Christopher Plummer as Hamlet Robert Shaw as Claudius and June Tobin as Gertrude the entire play was shot on location in Helsingor at the real Elsinore Castle 31 In 1970 they screened The Tragedy of Richard II sourced from Richard Cottrell s touring production and starring Ian McKellen as Richard and Timothy West as Bolingbroke 32 Additionally the Play of the Month series had screened several Shakespearean adaptations over the years Romeo and Juliet 1967 The Tempest 1968 Julius Caesar 1969 Macbeth 1970 A Midsummer Night s Dream 1971 The Merchant of Venice 1972 King Lear 1975 and Love s Labour s Lost 1975 Funding Edit The BBC Television Shakespeare project was the most ambitious engagement with Shakespeare ever undertaken by either a television or film production company So large was the project that the BBC could not finance it alone requiring a North American partner who could guarantee access to the United States market deemed essential for the series to recoup its costs In their efforts to source this funding the BBC met with some initial good luck Cedric Messina s script editor Alan Shallcross was the cousin of Denham Challender executive officer of the New York branch of Morgan Guaranty Trust Challender knew that Morgan were looking to underwrite a public arts endeavour and he suggested the Shakespeare series to his superiors Morgan contacted the BBC and a deal was quickly reached 5 However Morgan was only willing to invest about one third of what was needed approximately 1 5 million 3 6 million Securing the rest of the necessary funding took the BBC considerably longer almost three years Exxon were the next to invest offering another third of the budget in 1976 33 The following year Time Life the BBC s US distributor was contacted by the Corporation for Public Broadcasting CPB about possible investment in the project However because CPB used public funding its interest in the series caught the attention of US labour unions and theatre professionals who objected to the idea of US money subsidising British programming The American Federation of Television and Radio Artists AFTRA and the American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations AFL CIO began to put pressure on CPB not to invest in the series Joseph Papp director of the New York Shakespeare Festival was particularly aghast arguing that US television could do the entire canon for TV just as easily as the BBC and publicly urging CPB not to invest 34 Before the situation came to a head however the necessary third investor was found Metropolitan Life 33 Their investment meant that with the 5 5 million invested by the BBC plus the money from Morgan and Exxon the project was fully funded 7 The complexity of this funding is indicated by the general opening credits for the US screening of each episode The series is made possible by grants from Exxon Metropolitan Life and Morgan Bank It is a BBC TV and Time Life television co production presented for the Public Broadcasting Service by WNET Thirteen New York According to Jac Venza executive producer at WNET it was one of the few times that we got three separate corporate funders to agree to funding something six years into the future That was in itself a kind of extraordinary feat 35 Rejected plans Edit One of Messina s earliest decisions regarding the series was to hire a literary advisor Professor John Wilders of Worcester College Oxford Wilders initially wanted the shows to work from completely new texts re edited from the various quartos octavos and folios specifically for the productions but when the time necessary for this proved impractical Wilders decided instead to use Peter Alexander s 1951 edition of the Complete Works as the series bible 36 At first Messina envisioned the series as having six seasons of six episodes each the plan being to adapt the three Henry VI plays into a two part episode This idea was quickly rejected however as it was felt to be an unacceptable compromise and it was instead decided to simply have one season with seven episodes Initially Messina toyed with the idea of shooting the plays in the chronological order of their composition but this plan was abandoned because it was felt that doing so would necessitate the series beginning with a run of relatively little known plays not to mention the fact that there is no definitive chronology 36 Instead Messina Wilders and Shallcross decided that the first season would comprise some of the better known comedies Much Ado About Nothing and As You Like It and tragedies Romeo amp Juliet and Julius Caesar Measure for Measure was selected as the season s obscure play and King Richard the Second was included to begin the eight part sequence of history plays When the production of the inaugural episode Much Ado About Nothing was abandoned after it had been shot it was replaced by The Famous History of the Life of King Henry the Eight as the sixth episode of the season 36 Almost immediately however the concept for the historical octology ran into trouble Messina had wanted to shoot the eight sequential history plays in chronological order of the events they depicted with linked casting and the same director for all eight adaptations David Giles with the sequence spread out over the entire six season run 37 During the early planning stages for King Richard the Second and The First Part of King Henry the Fourth however the plan for linked casting fell apart when it was discovered that although Jon Finch Henry Bolingbroke in Richard could return as Henry IV Jeremy Bulloch as Hotspur and David Swift as the Earl of Northumberland were unable to do so and the parts would have to be recast thus undermining the concept of shooting the plays as one sequence 38 Ultimately during the first season King Richard the Second although still directed by Giles was treated as a stand alone piece whilst The First Part of King Henry the Fourth The Second Part of King Henry the Fourth and The Life of Henry the Fift all also directed by Giles were treated as a trilogy during the second season with linked casting between them Additionally in an attempt to establish a connection with the first season s Richard Jon Finch returned as Henry IV and The First Part of King Henry the Fourth opened with the murder of Richard from the previous play The second set of four plays were then directed by Jane Howell as one unit with a common set and linked casting airing during the fifth season James Earl Jones When Cedric Messina attempted to cast Jones as Othello Equity threatened to strike as they wanted only British and Irish performers to appear in the shows Another early idea which never came to fruition was the concept of forming a single repertory acting company to perform all thirty seven plays The RSC however were not especially pleased with this idea as it saw itself as the national repertory However before the plan could be put into practice the British Actors Equity Association blocked the proposal arguing that as many of its members as possible should get the chance to appear in the series 34 They also wrote into their contract with the BBC that only British and Irish actors could be cast During the planning for season two when it came to their attention that Messina was trying to cast James Earl Jones as Othello Equity threatened to have their members strike thus crippling the series This forced Messina to abandon the casting of Jones and Othello was pushed back to a later season 34 Realism Edit Messina s initial aesthetic concept for the series was realism especially in terms of the sets which were to be as naturally representational as possible This was based upon what Messina knew of TV audiences and their expectations His opinion supported by many of his staff was that the majority of the audience would not be regular theatregoers who would respond to stylisation or innovation Speaking of the Romeo amp Juliet set Henry Fenwick notes that Both director Rakoff and Messina were sure that the play should be staged as naturalistically as possible You have to see a proper ballroom a balcony the garden the piazza Messina insisted In order to grab the audience s attention you ve got to do it as realistically as possibly Rakoff stresses You re asking the audience to do a hell of a thing the most real medium in the world is television they re watching the news at nine o clock and they re seeing real blood and suddenly we re saying Come to our pretend violence I ve done stylised productions before and it takes the audience a hell of a long time to get with you You could do Romeo amp Juliet against white or black drapes but I think you d alienate a hell of a lot of the potential viewers I would love to have tried to do Romeo outside in a Verona town somewhere 39 Indeed two of the first season episodes were recorded on location As You Like It in and around Glamis Castle and The Famous History of the Life of King Henry the Eight in three different castles in Kent However despite the insistence on realism both of the initial episodes Romeo amp Juliet and King Richard the Second featured obviously fake newly constructed studio bound sets which were much criticised by reviewers for failing to achieve any sense of lived in reality such half realism repeatedly belies the very verisimilitude that was its goal 40 The scathing reviews of the early sets led to the series adopting an even more realistic approach in future adaptations especially in productions such as Twelfth Night The Merry Wives of Windsor and Cymbeline all of which feature a credible studio verisimilitude of exteriors of places that work like filming on location rather than in a somewhat realistic stage or studio set 40 However not everyone was a fan of the more extreme realistic aesthetic John Wilders for example preferred the fake realism of the first plays which he felt were much more satisfactory than location work because the deliberate artificiality of the scenery works in harmony with the conventions of the plays Unfortunately it may create the impression that we have tried to build realistic sets but have failed for want of skill or money 41 This is exactly the impression it had created and was why later episodes featured far more elaborate sets and why realism had been jettisoned as the over riding stylistic approach by the time of Hamlet Prince of Denmark at the end of the second season When Jonathan Miller took over as producer at the start of season three realism ceased to be a priority UK publicity Edit Prior to the screening of the first episode UK publicity for the series was extensive with virtually every department at the BBC involved Once the series had begun a major aspect of the publicity campaign involved previews of each episode for the press prior to its public broadcast so reviews could appear before the episode aired the idea being that good reviews might get people to watch who otherwise would not Other publicity events included a party to celebrate the commencement of the third season at The George Inn Southwark near the site of the Globe Theatre and a similar party at the start of the sixth season in Glamis Castle which was attended by Ian Hogg Alan Howard Joss Ackland Tyler Butterworth Wendy Hiller Patrick Ryecart and Cyril Cusack all of whom were on hand for interviews by the many invited journalists 42 Another major aspect of the promotional work was supplementary educational material For example the BBC had their books division issue the scripts for each episode prepared by script editor Alan Shallcross seasons 1 and 2 and David Snodin seasons 3 and 4 and edited by John Wilders Each publication included a general introduction by Wilders an essay on the production itself by Henry Fenwick interviews with the cast and crew photographs a glossary and annotations on textual alterations by Shallcross and subsequently Snodin with explanations as to why certain cuts had been made As well as the published annotated scripts the BBC also produced two complementary shows designed to help viewers engage with the plays on a more scholarly level the radio series Prefaces to Shakespeare and the TV series Shakespeare in Perspective Prefaces was a series of thirty minute shows focused on the performance history of each play with commentary provided by an actor who had performed the play in the past He or she would discuss the general stage history as well as their own experiences working on the play with each episode airing on BBC Radio 4 one to three nights prior to the screening of the actual episode on BBC 2 43 The TV supplement Shakespeare in Perspective was a more generally educational show with each twenty five minute episode dealing with various aspects of the production hosted by various well known figures who generally speaking were not involved in Shakespeare per se 44 Aired on BBC 2 the night before the transmission of the show itself the main intention of the series was to enlighten a new audience for Shakespeare on television attract people to the plays and give them some background material The presenters encapsulated the stories of the plays provided an historical framework where feasible and offer some original thoughts which might intrigue those already familiar with the text 45 The level of scholarship was purposely gauged for O and A level exams with presenters writing their own scripts However the series often ran into trouble For the show on Hamlet Prince of Denmark for example when the crew turned up to shoot the presenter stated simply This is one of the silliest plays ever written and I have nothing to say about it This prompted a hastily organised program hosted by Clive James 46 The biggest problem with Perspective however and the one most frequently commented upon in reviews was that the presenter of each episode had not seen the production about which he she was speaking and often there was a disparity between their remarks and the interpretation offered by the show For example poet Stephen Spender s comments about The Winter s Tale being a play of great beauty which celebrates the cycles of nature seemed at odds with Jane Howell s semi stylised single set production where a lone tree was used to represent the change in seasons The most commented upon example of this disparity was in relation to Cymbeline which was hosted by playwright and screenwriter Dennis Potter In his review for The Observer of both the production and the Perspective show Julian Barnes wrote several furlongs understandably separate the left hand of the BBC from the right one Only rarely though do we witness such a cameo of intermanual incomprehension as occurred last week within their Shakespeare cycle the right hand seizing a hammer and snappishly nailing the left hand to the arm of the chair Barnes points out that clearly Potter had not seen the show when recording his commentary He was correct Potter s Perspective had been recorded before Cymbeline had even been shot According to Barnes Potter was first discovered lurking among the mossy rocks and echoing grottoes of the Forest of Dean fit backdrop he explained to introduce a play full of the stonily mysterious landscapes of both my own childhood and all our fairytale ridden memories He urged us lullingly into the world of dream Cast your mind back to the dusky evenings of childhood Your eyelids are drooping the warm cosy house is preparing itself to drift off unanchored into the night the realm of once upon a time Megaliths and memory ferns and faerie such was the world of Cymbeline Elijah Moshinsky the director obviously hadn t heard Faerie was out rocks were off stonily mysterious landscapes could get stuffed Ancient Britain in the reign of Augustus Caesar became a foppish 17th century court with nods to Rembrandt Van Dyck and when Helen Mirren was caught in a certain light and a certain dress Vermeer The fairytale Mr Potter had promised became a play of court intrigue and modern passion a sort of offcut from Othello 47 US publicity Edit The Folger Shakespeare Library was heavily involved in promoting the show in the United States In the US the BBC hired Stone Hallinan Associates to handle publicity However because the show aired on public television many US newspapers and magazines would not cover it 48 To launch the show in the US a reception was held at the White House attended by Rosalynn Carter followed by lunch at the Folger Shakespeare Library The main representative was Anthony Quayle who had been cast as Falstaff for the second season Henry the Fourth episodes It also helped that unlike many of the other actors appearing in early episodes Quayle was well known in the US Also in attendance were Richard Pasco Celia Johnson Patrick Ryecart and Helen Mirren James Earl Jones was initially scheduled to appear in anticipation of the second season production of Othello but by the time of the reception Messina had been forced to abandon casting him 49 In the weeks leading up to the premier Stone Hallinan sent out press kits for each episode whilst Exxon produced TV and radio commercials and MetLife held Shakespearean open days in its head office and sent out posters and viewer guides for each episode 50 In the US WNET planned a series of thirty minute programs to act as general introductions to each episode This created something of a media circus when they half jokingly asked Joseph Papp if he would be interested in hosting it 51 Ultimately however they abandoned the idea and simply aired the BBC s Shakespeare in Perspective episodes In terms of radio publicity in 1979 National Public Radio NPR aired Shakespeare Festival a series of operas and music programs based on Shakespeare s plays as well as a two hour docudrama William Shakespeare A Portrait in Sound written and directed by William Luce and starring Julie Harris and David Warner They also broadcast a lecture series from the Lincoln Center featuring Samuel Schoenbaum Maynard Mack and Daniel Seltzer Additionally NPR station WQED FM aired half hour introductions to each play the week before the TV broadcast of the episode However when the early episodes of the show did not achieve the kind of ratings which had been initially hoped financing for publicity quickly dried up a Shakespeare variety show planned for PBS in 1981 set to star Charlton Heston Robin Williams Richard Chamberlain and Chita Rivera failed to find an underwriter and was cancelled 52 The Folger Shakespeare Library s Shakespeare The Globe and the World a multimedia touring exhibition was more successful and travelled to cities all over the country for the first two seasons of the show 53 Much as the UK promotional efforts by the BBC focused at least partially on education so too did US publicity where the underwriters spent as much on the educational material as they did on underwriting the series itself The job of handling the US educational outreach program was given to Tel Ed a subsidiary of Stone Hallinan Educational efforts were focused on middle school and high school which is when US students first encounter Shakespeare Tel Ed had a three pronged goal to make students familiar with more plays most schools taught only Romeo and Juliet Julius Caesar and Macbeth to encourage students to actually enjoy Shakespeare and to have Shakespeare taught more frequently Tel Ed s aim was to make the entire series available to every high school in the US During the first season they sent out 36 000 educational packs to English departments receiving 18 000 requests for further information 53 The educational aspect of the series was considered such a success that when the show went off the air in 1985 Morgan Bank continued with educational efforts creating The Shakespeare Hour in 1986 The concept of the show was that episodes of the BBC Television Shakespeare would be presented specifically as educational tools Planned as a three year show with five episodes per year over a fifteen week season the series would group plays together thematically Walter Matthau was hired as host and each episode featured documentary material intercut with extensive clips from the BBC productions themselves A book was also published with the full transcript of each episode The Shakespeare Hour A Companion to the PBS TV Series edited by Edward Quinn In all the first season cost 650 000 but everyone expected it to be a success Covering the theme of love it used A Midsummer Night s Dream Twelfth Night All s Well That Ends Well Measure for Measure and King Lear However the show achieved very poor ratings and was cancelled at the end of the first season The second season had been set to cover power King Richard the Second The First Part of King Henry the Fourth The Tragedy of Richard III The Taming of the Shrew Macbeth and Julius Caesar with the third looking at revenge The Merchant of Venice Hamlet Prince of Denmark The Winter s Tale The Tempest and Othello 54 Scheduling Edit The scope of the series meant that from the very beginning scheduling was a major concern Everyone knew that achieving good ratings for thirty seven episodes over six years was not going to be easy and to ensure this could be accomplished the BBC were at first rigorous about the show s schedule Each of the six seasons was to be broadcast in two sections three weekly broadcasts in late winter followed by a short break and then three weekly broadcasts in early spring This was done so as to maximise marketing in the lead up to Christmas and then capitalise on the traditionally quiet period in early spring 55 The first season followed this model perfectly with broadcasts in 1978 on 3 December Romeo amp Juliet 10 December King Richard the Second and 17 December Measure for Measure and in 1979 on 11 February As You Like It 18 February Julius Caesar and 25 February The Famous History of the Life of King Henry the Eight All episodes were broadcast on BBC 2 on a Sunday and all began at eight o clock with a five minute interval around 9 for News on 2 and a weather report The second season began with the same system with productions in 1979 on 9 December The First Part of King Henry the Fourth 16 December The Second Part of King Henry the Fourth and 23 December The Life of Henry the Fift However the schedule then began to run into problems The fourth episode Twelfth Night was shown on Sunday 6 January 1980 but the fifth episode The Tempest was not shown until Wednesday 27 February and the sixth Hamlet Prince of Denmark which had been held up because of Derek Jacobi s schedule did not air until Sunday 25 May Moving into the third season under Jonathan Miller s producership the scheduling as was commented upon by many critics at the time seemed nothing short of random Episode one of season three The Taming of the Shrew aired on Wednesday 23 October 1980 The following episode The Merchant of Venice aired on Wednesday 17 December followed by All s Well on Sunday 4 January 1981 The Winter s Tale on Sunday 8 February Timon of Athens on Thursday 16 April and Antony amp Cleopatra on Friday 8 May Miller s second season as producer the show s fourth season was even more erratic with only three episodes appearing during the entire season Othello on Sunday 4 October 1981 Troilus amp Cressida on Saturday 7 November and A Midsummer Night s Dream on Sunday 13 December The next group of episodes did not air until the fifth season in September 1982 under Shaun Sutton s producership Sutton s scheduling if anything was even more random than Miller s the fifth season began with King Lear on Sunday 19 September but this was not followed until The Merry Wives of Windsor on Tuesday 28 December The first historical tetralogy temporarily regularised the schedule and was aired on successive Sundays 2 9 16 and 23 January 1983 The sixth season began with Cymbeline on Sunday 10 July but the second episode did not follow until Saturday 5 November Macbeth The Comedy of Errors aired on Saturday 24 December followed only three days later by The Two Gentlemen of Verona on Tuesday 27 December with The Tragedy of Coriolanus bringing the season to a close on Saturday 21 April 1984 Season seven aired entirely on Saturdays The Life and Death of King John on 24 November Pericles Prince of Tyre on 8 December Much Ado About Nothing on 22 December Love s Labour s Lost on 5 January 1985 and finally Titus Andronicus on 27 April US scheduling was even more complex In the UK each episode could start at any time and run for any length without any major problems because shows are not trimmed to fit slots rather slots are arranged to fit shows In the US however TV worked on very rigid time slots a show could not run say 138 minutes it must run either 120 or 150 minutes to fit into the existing slot Additionally whereas the BBC included an intermission of five minutes roughly halfway through each show PBS had to have an intermission every sixty minutes Several of the shows in the first season left gaps in the US time slots of almost twenty minutes which had to be filled with something In seasons one and two any significant time gaps at the end of a show were filled by Renaissance music performed by the Waverly Consort When Jonathan Miller took over as producer at the end of the second season WNET suggested something different each episode should have a two minute introduction followed by interviews with the director and a cast member at the end of the episode which would be edited to run however long was necessary to plug the gaps 56 However moving into season five WNET had no money left to record any more introductions or interviews and the only alternative was to actually cut the episodes to fit the time slots much to the BBC s chagrin The productions that caused the most trouble were Jane Howell s Henry VI Richard III series Running a total of fourteen hours WNET felt that airing the shows in four straight back to back segments would not work First they changed the schedule to air the episodes on Sunday afternoon as opposed to the usual Monday evening screening then they divided the three Henry VI plays into two parts each Finally they cut a total of 77 minutes from the three productions 35 were taken from The Third Part of Henry the Sixt alone In an effort to help trim The First Part of Henry the Sixt much early dialogue was cut and instead a voice over introduction recorded ironically by James Earl Jones was added informing viewers of the necessary backstory Strangely however The Tragedy of Richard III the longest of the four was aired as one piece with only 3 minutes cut 57 Production Edit Early restrictions Edit Because the US investors had put up so much money for the project the backers were able to write aesthetic guidelines into the contract However as most of these guidelines conformed to Messina s vision of the series anyway to make solid basic televised versions of Shakespeare s plays to reach a wide television audience and to enhance the teaching of Shakespeare 58 they created no major problems The most important of these stipulations was that the productions must be traditional interpretations of the plays set in either Shakespeare s time 1564 to 1616 or in the period of the events depicted such as ancient Rome for Julius Caesar or c 1400 for Richard II A two and a half hour maximum running time was also mandated although this was soon jettisoned when it became clear that the major tragedies in particular would suffer if truncated too heavily The initial way around this was to split the longer plays into two sections showing them on separate nights but this idea was also discarded and it was agreed that for the major plays length was not an overly important issue 59 The restriction regarding conservative traditional interpretations was non negotiable however The financiers were primarily concerned with ratings and the restrictions worked to this end ensuring the plays had maximum acceptability to the widest possible audience However as practical a stipulation as this was such decisions demonstrate that far more concern was spent on financial matters than on interpretative or aesthetic issues in planning the series 60 Messina himself however had no problem with any of these restrictions as they conformed to his initial vision we ve not done anything too sensational in the shooting of it there s no arty crafty shooting at all All of them are for want of a better word straightforward productions 61 These restrictions had a practical origin but they soon led to a degree of aesthetic fallout the underwriters simply proposed to disseminate the plays widely for cultural and educational benefit Many people they hoped might see Shakespeare performed for the first time in the televised series a point Messina emphasised repeatedly others would doubtless recite the lines along with the actors consequently expectations and criteria for judgement would either be virtually non existent or quite high Did it matter how good the productions were so long as they were acceptable by some standards audience share critical reception or overseas sales Being acceptable is not always synonymous with being good however and initially the goal seems to have been the former with a few forays into the latter 62 Peter Brook was uninterested in directing an episode of the show when Jonathan Miller offered him the opportunity Partly because of this aesthetic credo the series quickly developed a reputation for being overly conventional As a result when Miller would later try to persuade celebrated directors such as Peter Brook Ingmar Bergman William Gaskill and John Dexter to direct adaptations he would fail 63 Reviewing the first two seasons of the series for Critical Quarterly in an article entitled BBC Television s Dull Shakespeares Martin Banham quoted from a publicity extract written by Messina in which he stated there has been no attempt at stylisation there are no gimmicks no embellishments to confuse the student Banham opined that some of the best recent theatrical productions have been extremely gimmicky in the sense of adventurous whereas the opening two episodes of the series were simply unimaginative and more concerned with visual prettiness than dramatic quality 64 In light of such criticism about the conservative nature of the early productions Jac Venza defended the strictures pointing out that the BBC was aiming to make programs with a long life span they were not a theatre company producing a single run of plays for an audience already familiar with those plays who would value novelty and innovation They were making TV adaptations of plays for an audience the vast majority of whom would be unfamiliar with most of the material Venza pointed out that many of the critics who most vehemently attacked the show s traditional and conservative nature were those who were regular theatre goers and or Shakespearean scholars and who were essentially asking for something the BBC never intended to produce They wanted to reach a wide audience and get more people interested in Shakespeare and as such novelty and experimentation was not part of the plan a decision Venza calls very sensible 65 Seasons 1 and 2 Cedric Messina producer Edit Unfortunately for everyone involved in the series production got off to the worst possible start The inaugural episode was set to be Much Ado About Nothing directed by Donald McWhinnie and starring Penelope Keith and Michael York 66 The episode was shot costing 250 000 edited and even publicly announced as the opening of the series before it was suddenly pulled from the schedule and replaced with Romeo amp Juliet which was supposed to air as the second episode No reasons were given by the BBC for this decision although initial newspaper reports suggested that the episode had not been abandoned it had simply been postponed for re shoots due to an unspecified actor s very heavy accent and concerns that US audiences would not be able to understand the dialogue 67 However as time wore on and no reshoots materialised the press began to speculate that the show had been cancelled entirely and would be replaced at a later date by a completely new adaptation which was in fact what happened 68 The press also pointed out the fact that the production was never shown in Britain rubbished any suggestion that the prevailing cause for the abandonment was because of accents Indeed there is evidence to suggest that BBC management simply regarded the production as a failure 69 This issue happening as it did at the very commencement of the series would have lasting repercussions the actual cause of the problem apparently stemmed from internal politics an internecine struggle focused on Messina rather than on the show its director or the performers a struggle that left lasting scars While Messina was the man to plan the series it seemed he was not the man to produce it He was part of too many power struggles too many directors would not work for him he proceeded with too many of the traditional production habits The battle over Much Ado was actually a battle over power and the producership once Messina lost and the show was cancelled his tenure as producer was jeopardized 70 Another early problem for Messina was that the US publicity campaign for the show had touted the productions as definitive adaptations of Shakespeare s plays prompting much criticism from theatre professionals filmmakers and academics The claim that the show would feature definitive productions was often raised and attacked by the US media during its seven year run especially when an episode did not live up to expectations 71 From a practical point of view during his tenure as producer Messina was not overly involved in the actual taping of each episode While he chose the director assisted in the principal casting attended some rehearsals visited the set from time to time and occasionally watched the editing the director was responsible for the major aesthetic decisions camera placement and movement blocking production design costumes music and editing 72 Messina s legacy regarding the BBC Television Shakespeare can perhaps best be seen as something of a mixed bag what the initial Messina years cost the series in tensions alienations and lack of fresh thought or vigorous technical aesthetic planning it would never recover That we have the televised Shakespeare series at all is entirely due to Messina that we have the Shakespeare series we have and not perhaps a better more exciting one is also in large part due to Messina 63 Seasons 3 and 4 Jonathan Miller producer Edit During Messina s tenure as producer as per the financiers restrictions the adaptations tended to be conservative but when Jonathan Miller took over at the start of season three he completely revamped things On a superficial level for example he instituted a new title sequence and replaced William Walton s theme music with a newly composed piece by Stephen Oliver Miller s changes went much deeper however Whereas Messina had favoured a realism based approach which worked to simplify the texts for audiences unfamiliar with Shakespeare Miller was against any kind of aesthetic or intellectual dilution Messina s theory was based on his many years of experience in television and according to Martin Wiggins it was exactly Miller s lack of such experience that led to his aesthetic overhaul of the show Miller came from outside the BBC s tradition of painstaking research and accurate historical verisimilitude Messina s approach had treated the plays in realistic terms as events which had once taken place and which could be literally represented on screen Miller saw them as products of a creative imagination artefacts in their own right to be realised in production using the visual and conceptual materials of their period This led to a major reappraisal of the original production guidelines 38 Susan Willis makes a similar point instead of doing what the BBC usually did Miller saw the series as a means of examining the limits of televised drama of seeing what the medium could do it was an imaginative creative venture 63 Miller was in many ways the polar opposite of Messina if the Messina productions were predominantly set in the historical periods referred to Miller s were insistently Renaissance in dress and attitude If television was supposed to be based on realism Miller took the productions straight into the visual arts of the period If most earlier productions had been visually filmic Miller emphasized the theatrical If the previous interpretations were basically solid and straightforward Miller encouraged stronger sharper renditions cutting across the grain vivid and not always mainstream 73 Miller himself stated I think it s very unwise to try to represent on the television screen something which Shakespeare did not have in his mind s eye when he wrote those lines You have to find some counterpart of the unfurnished stage that Shakespeare wrote for without in fact necessarily reproducing a version of the Globe theatre Because there s no way in which you can do that What details you do introduce must remind the audience of the sixteenth century imagination 74 For Miller the best way to do this was by using the work of famous artists as visual inspiration and reference points it s the director s job quite apart from working with actors and getting subtle and energetic performances out of them to act as the chairman of a history faculty and of an art history faculty Here was a writer who was immersed in the themes and notions of his time The only way in which you can unlock that imagination is to immerse yourself in the themes in which he was immersed And the only way you can do that is by looking at the pictures which reflect the visual world of which he was a part and to acquaint yourself with the political and social issues with which he was preoccupied trying in some way to identify yourself with the world which was his 74 On this subject Susan Willis writes Miller had a vision of Shakespeare as an Elizabethan Jacobean playwright as a man of his time in social historical and philosophical outlook The productions Miller himself directed reflect this belief most clearly of course but he also evoked such an awareness in the other directors If there was not to be a single stylistic signature to the plays under Miller s producership there was more nearly an attitudinal one Everything was reflexive for the Renaissance artist Miller felt most especially historical references and so Antony of Rome Cleopatra of Egypt and both Timon and Theseus of Athens take on a familiar late sixteenth and early seventeenth century manner and look 75 As this indicates Miller adopted a visual and design policy of sets and costumes inspired by great paintings of the era in which the plays were written although the style was dominated by the post Shakespearean 17th century artists Vermeer and Rembrandt In this sense art provides not just a look in Miller s productions it provided a mode of being a redolence of the air breathed in that world an intellectual climate in addition to a physical space 76 This policy allowed other directors to stamp more of their own aesthetic credo on the productions than had been possible under Messina According to Miller himself when the BBC started to imagine the series there was a notion of an authentic Shakespeare something that should be tampered with as little as possible so that one could present to an innocent audience Shakespeare as it might have been before the over imaginative director arrived on the scene I think this was a misconception the hypothetical version which they saw as being authentic was actually something remembered from thirty years before and in itself presumably widely divergent from what was performed at the inaugural production four hundred years ago I thought it was much better to acknowledge the open ended creativity of any Shakespeare production since there is no way of returning to an authentic Globe Theatre version There are all sorts of unforeseeable meanings which might attach to the play simply by virtue of the fact that it has survived into a period with which the author was not acquainted and is therefore able to strike chords in the imagination of a modern audience which could not have been struck in an audience when it was first performed the people who actually inaugurated the series seemed conspicuously unacquainted with what had happened to Shakespeare didn t know the academic work and actually had an old fashioned show biz hostility to the academic world I was limited nonetheless by certain contractual requirements which had been established before I came on the scene with the American sponsors there are however all sorts of ways of skinning that kind of cat and even with the requirement that I had to set things in so called traditional costume there were liberties which they could not foresee and which I was able to take 77 Speaking more directly Elijah Moshinsky assessed Miller s contribution to the series by arguing that it was only Miller s appointment that pulled the series out of its artistic nosedive 78 Speaking of the US restrictions Miller stated the brief was no monkey tricks but I think monkey tricks is at least 50 percent of what interesting directing is about The fact is that monkey tricks are only monkey tricks when they don t work A monkey trick that comes off is a stroke of genius If you start out with a quite comprehensive self denying ordinance of no monkey tricks then you really are very much shackled 79 Similarly speaking after he had stepped aside as producer at the end of the fourth season Miller stated I did what I wanted to do The sponsors insisted that it was a traditional thing that it didn t disturb people by bizarre setting And I said okay fine but I ll disturb them with bizarre interpretations 80 Miller was not interested in stage tradition he did not create a heroic Antony a farcical Shrew or a sluttish Cressida His Othello had little to do with race and his Lear was more of a family man than a regal titan Miller himself spoke of his dislike for canonical performances stating I think there is a conspiracy in the theatre to perpetuate certain prototypes in the belief that they contain the secret truth of the characters in question This collusion between actors and directors is broken only by successful innovation which interrupts the prevailing mode 81 The first episode shot under Miller s producership was Antony amp Cleopatra although the first to air would be The Taming of the Shrew and it was in this episode which he also directed where he introduced his design policies as he set about permeating the design with the Renaissance view of the ancient world for he observed that the Renaissance saw the classical world in terms of itself with a contemporary rather than an archaeological awareness they treated classical subjects but always dressed them anachronistically in Renaissance garments 76 However although there was definitely a new sense of aesthetic freedom with Miller as producer this freedom could not be pushed too far For example when he hired Michael Bogdanov to direct Timon of Athens Bogdanov proposed an Oriental themed modern dress production The financiers refused to sanction the idea and Miller had to insist Bogdanov remain within the aesthetic guidelines This led to Bogdanov quitting and Miller himself taking over as director 82 One aspect of Messina s producership which Miller did reproduce was the tendency not to get too involved in the actual shooting of the productions which he was not directing After appointing a director and choosing a cast he would make suggestions and be on hand to answer questions but his belief was that the job of the producer is to make conditions as favourable and friendly as they possibly can be so that the directors imagination is given the best possible chance to work 79 Seasons 5 6 and 7 Shaun Sutton producer Edit Whereas the BBC had looked for an outsider to inject fresh ideas into the project at the start of season three they turned inwards once more in finding someone to bring the series to a conclusion Shaun Sutton Miller had rejuvenated the series aesthetically and his productions had saved its reputation with critics but the show had fallen behind schedule with Miller overseeing only nine episodes instead of twelve during his two year producership Sutton was brought in to make sure the show was completed without going too far over schedule Officially Sutton produced seasons five six and seven but in fact he took over producership halfway through the filming of the Henry VI Richard III tetralogy which filmed from September 1981 to April 1982 and aired during season five in early 1983 Miller produced The First Part of Henry the Sixt and The Second Part of Henry the Sixt Sutton produced The Third Part of Henry the Sixt and The Tragedy of Richard III Sutton also produced the Miller directed King Lear which was shot in March and April 1982 and aired as the season five opener in October 1982 As such unlike the transition from Messina to Miller the transition from Miller to Sutton was virtually unnoticeable At the start of season six Sutton followed in Miller s footsteps by altering the opening of the show He kept Miller s title sequence but he dropped Stephen Oliver s theme music and instead the music composed specifically for each episode served as the opening title music for that episode except for The Two Gentlemen of Verona which had no original music so Oliver s theme music from seasons 3 5 was used When asked how he felt about Messina s time as producer Sutton responded simply I thought the approach was a little ordinary and that we could do better 83 Sutton also continued with Messina and Miller s tendency to let the directors get on with the job three things matter in all drama there is the script the director and the cast If you ve got those three right it doesn t matter if you do it on cardboard sets or moderately lit it doesn t even matter in television sometimes if it is badly shot scripts are the foundation of the whole thing rather than the way you present them Writers directors actors if those three are good you can do it on the back of a cart 84 The project was Sutton s retirement job after twelve years as the head of BBC Drama and he was under strict orders to bring the series to a close something which he did successfully with the broadcast of Titus Andronicus roughly twelve months later than the series had initially been set to wrap Reception Edit Messina s gamble in 1978 ultimately proved successful as the series was a financial success and by 1982 was already turning a profit This was primarily because of sales to foreign markets with far more countries showing the series than was initially expected as well as the UK and the US the show was screened in Australia Austria the Bahamas Bahrain Barbados Belgium Bhutan Bulgaria Canada Chile China Colombia Czechoslovakia Dubai Egypt France Greece Honduras Hong Kong Hungary India Iraq Ireland Italy Jamaica Japan Jordan Kenya Korea Lebanon Malaysia Mexico the Netherlands New Zealand Panama Peru the Philippines Poland Portugal Puerto Rico Qatar Romania Saudi Arabia Singapore Spain Sri Lanka Taiwan Thailand Trinidad and Tobago Turkey Venezuela West Germany and Yugoslavia 85 Writing for the Los Angeles Times in 1985 Cecil Smith noted the series has been the target of critical catcalls on both sides of the Atlantic shabbily treated by many PBS stations and often ignored or damned as dull dull dull 86 The early episodes in particular came in for criticism Speaking of Romeo amp Juliet Clive James wrote in The Observer Verona seemed to have been built on very level ground like the floor of a television studio The fact that this artificiality was half accepted half denied told you that you were not in Verona at all but in that semi abstract semi concrete wholly uninteresting city which is known to students as Messina 87 Also speaking of Romeo amp Juliet The Daily Telegraph s Richard Last predicted the BBC Television Shakespeare will be above all else stylistically safe Tradition and consolidation rather than adventure or experiment are to be the touchstones 88 In his review of the first season for The Daily Telegraph Sean Day Lewis stated that Romeo amp Juliet As You Like It and Julius Caesar were unsuccessful whilst King Richard the Second Measure for Measure and The Famous History of the Life of King Henry the Eight were successful However even in the failures he found qualities and as such it has not been a bad start given some directors new to the problems of translating Shakespeare to television 89 Reviewing the second season production of The Tempest for The Times Literary Supplement Stanley Reynolds opined that although there is very little for purists to find fault with the most damning thing you could say about it is there is nothing to stir the blood to hot flashes of anger or to the electric joy of a new experience What we got was some more of the BBC s ghastly middle taste 90 As the series came to a close Literary Review s Andrew Rissik wrote it must now be apparent as the BBC wind up their Shakespeare with Titus Andronicus that the whole venture has been reckless and misguided Messina s first productions were clumsy and unspecific badly shot in the main and indifferently cast Miller s productions were a clear improvement their visual style was precise and distinctive and the casting on the whole intelligently done But the series has not been a success 91 Speaking more bluntly Michael Bogdanov called the series the greatest disservice to Shakespeare in the last 25 years 92 The series EditSeason 1 Edit Romeo and Juliet Edit Directed by Alvin Rakoff Produced by Cedric Messina Taping dates 31 January 5 February 1978 First transmitted in the UK 3 December 1978 First transmitted in the US 14 March 1979 Running time PAL DVD 168 minutesCast Patrick Ryecart as Romeo Rebecca Saire as Juliet Celia Johnson as Nurse Michael Hordern as Capulet John Gielgud as Chorus Joseph O Conor as Friar Laurence Laurence Naismith as Prince Escalus Anthony Andrews as Mercutio Alan Rickman as Tybalt Jacqueline Hill as Lady Capulet Christopher Strauli as Benvolio Christopher Northey as Paris Paul Henry as Peter Roger Davidson as Balthasar John Paul as Montague Zulema Dene as Lady Montague Esmond Knight as Old Capulet David Sibley as Sampson Jack Carr as Gregory Bunny Reed as Abraham Vernon Dobtcheff as Apothecary John Savident as Friar John Danny Schiller as Musician Jeremy Young as 1st Watch Jeffrey Chiswick as 2nd Watch Gary Taylor as Potpan Mark Arden as Page Robert Burbage as Page Alan Bowerman as 1st Citizen Behind the scenes Edit Rebecca Saire was only fourteen when the production was filmed an unusually young age for an actress playing Juliet although the character is just thirteen In interviews with the press prior to broadcast Saire was critical of director Alvin Rakoff stating that in his interpretation Juliet is too childlike and asexual This horrified the series producers who cancelled several scheduled interviews with the actress in the lead up to broadcast 93 The Prefaces to Shakespeare episode for Romeo amp Juliet was presented by Peggy Ashcroft who had played Juliet in a 1932 Oxford University Dramatic Society production directed by John Gielgud The Shakespeare in Perspective episode was presented by feminist academic and journalist Germaine Greer King Richard the Second Edit Directed by David Giles Produced by Cedric Messina Taping dates 12 17 April 1978 First transmitted in the UK 10 December 1978 First transmitted in the US 28 March 1979 Running time PAL DVD 157 minutesCast Derek Jacobi as King Richard John Gielgud as John of Gaunt Jon Finch as Henry Bolingbroke Wendy Hiller as Duchess of York Charles Gray as Duke of York Mary Morris as Duchess of Gloucester David Swift as Duke of Northumberland Clifford Rose as Bishop of Carlisle Charles Keating as Duke of Aumerle Richard Owens as Thomas Mowbray Janet Maw as Queen Jeffrey Holland as Duke of Surrey Jeremy Bulloch as Henry Percy Robin Sachs as Bushy Damien Thomas as Bagot Alan Dalton as Green David Dodimead as Lord Ross John Flint as Lord Willoughby Carl Oatley as Earl Berkeley William Whymper as Sir Stephen Scroop John Barcroft as Earl of Salisbury David Garfield as Welsh Captain Desmond Adams as Sir Pierce of Exton Joe Ritchie as Groom Paddy Ward as Keeper Bruno Barnabe as Abbot of Westminster Jonathan Adams as Gardener Alan Collins as Gardener s Man John Curless as Lord Fitzwater Terry Wright as Murderer Ronald Fernee as Servant Tim Brown as Herald Mike Lewin as Herald Phillida Sewell as Queen s Lady Sandra Frieze as Queen s Lady Behind the scenes Edit This episode was repeated on 12 December 1979 in the UK and on 19 March 1980 in the US as a lead in to the Henry IV Henry V trilogy The Shakespeare in Perspective episode which introduced King Richard the Second was presented by historian Paul Johnson who argued that the Henriad very much advanced the Tudor myth something also argued by Graham Holderness who saw the BBC s presentation of the Henriad as illustrating the violation of natural social order by the deposition of a legitimate king 94 Director David Giles shot the episode in such a way as to create a visual metaphor for Richard s position in relation to the court Early in the production he is constantly seen above the rest of the characters especially at the top of stairs but he always descends to the same level as everyone else and often ends up below them As the episode goes on his positioning above characters becomes less and less frequent 95 An interpretative move by Giles which was especially well received by critics was his division of Richard s lengthy prison cell soliloquy up into a number of sections which fade from one to another suggesting a passage of time and an ongoing slowly developing thought process 96 The Prefaces to Shakespeare episode for King Richard the Second was hosted by Ian Richardson who had starred in a 1974 RSC production directed by John Barton in which he had alternated the roles of Richard and Bolingbroke with actor Richard Pasco As You Like It Edit Directed by Basil Coleman Produced by Cedric Messina Taping dates 30 May 16 June 1978 First transmitted in the UK 17 December 1978 First transmitted in the US 28 February 1979 Running time PAL DVD 150 minutesCast Helen Mirren as Rosalind Brian Stirner as Orlando Richard Pasco as Jaques Angharad Rees as Celia James Bolam as Touchstone Clive Francis as Oliver Richard Easton as Duke Frederick Tony Church as Banished Duke John Quentin as Le Beau Maynard Williams as Silvius Victoria Plucknett as Phebe Marilyn Le Conte as Audrey Tom McDonnell as Amiens David Lloyd Meredith as Corin Arthur Hewlett as Adam Jeffrey Holland as William Timothy Bateson as Sir Oliver Martext David Prowse as Charles John Moulder Brown as Hymen Paul Bentall as Jacques de Boys Peter Tullo as Palace Lord Mike Lewin as Palace Lord Carl Forgione as Banished Duke s Lord Max Harvey as Banished Duke s Lord Chris Sullivan as Dennis Paul Phoenix as Page Barry Holden as Page Behind the scenes Edit The production was shot at Glamis Castle in Scotland one of only two productions shot on location with the other being The Famous History of the Life of Henry the Eight The location shooting received a lukewarm response from both critics and the BBC s own people however with the general consensus being that the natural world in the episode overwhelmed the actors and the story 97 Director Basil Coleman initially felt that the play should be filmed over the course of a year with the change in seasons from winter to summer marking the ideological change in the characters but he was forced to shoot entirely in May even though the play begins in winter This in turn meant the harshness of the forest described in the text was replaced by lush greenery which was distinctly unthreatening with the characters time in the forest appear ing to be more an upscale camping expedition rather than exile 97 The Prefaces to Shakespeare episode for As You Like It was presented by Janet Suzman who had played Rosalind in a 1967 RSC production directed by George Rylands The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Brigid Brophy Julius Caesar Edit Directed by Herbert Wise Produced by Cedric Messina Taping dates 26 31 July 1978 First transmitted in UK 11 February 1979 First transmitted in the US 14 February 1979 Running time PAL DVD 161 minutesCast Richard Pasco as Marcus Brutus Charles Gray as Julius Caesar Keith Michell as Marcus Antonius David Collings as Cassius Virginia McKenna as Portia Elizabeth Spriggs as Calphurnia Sam Dastor as Casca Jon Laurimore as Flavius John Sterland as Marullus Garrick Hagon as Octavius Caesar Brian Coburn as Messala Leonard Preston as Titinius Alexander Davion as Decius Brutus Darien Angadi as Cinna Andrew Hilton as Lucilius Anthony Dawes as Ligarius Roger Bizley as Metellus Manning Wilson as Cicero Ronald Forfar as Soothsayer Patrick Marley as Artemidorus William Simons as Trebonius John Tordoff as Cinna the Poet Philip York as Young Cato Christopher Good as Clitus Robert Oates as Pindarus Alan Thompson as 1st Citizen 1st Plebeian Leo Dolan as 2nd Citizen 2nd Plebeian Johnny Wade as 3rd Plebeian 1st Soldier David Henry as 4th Plebeian 2nd Soldier Jonathan Scott Taylor as Lucius Tom Kelly as Claudius Jack Eliott as Octavius Servant Michael Cogan as Caesar s Servant Reginald Jessup as Poet Maurice Thorogood as Strato Michael Greatorex as Varro Nicholas Gecks as Volumnius Michael Jenkinson as Dardanius Roy Spencer as Lepidus Terence Conoley as Popilius Noel Johnson as Publius Behind the scenes Edit Director Herbert Wise felt that Julius Caesar should be set in the Elizabethan era but as per the emphasis on realism he instead set it in a Roman milieu 98 Wise argued that the play is not really a Roman play It s an Elizabethan play and it s a view of Rome from an Elizabethan standpoint Regarding setting the play in Shakespeare s day Wise stated that I don t think that s right for the audience we will be getting It s not a jaded theatre audience seeing the play for the umpteenth time for them that would be an interesting approach and might throw new light on the play But for an audience many of whom won t have seen the play before I believe it would only be confusing 99 The Prefaces to Shakespeare episode for Julius Caesar was presented by Ronald Pickup who had played Octavius Caesar in a 1964 Royal Court Theatre production directed by Lindsay Anderson and Cassius in a 1977 National Theatre production directed by John Schlesinger The Shakespeare in Perspective episode was presented by political commentator Jonathan Dimbleby Measure for Measure Edit Directed by Desmond Davis Produced by Cedric Messina Taping dates 17 22 May 1978 First transmitted in the UK 18 February 1979 First transmitted in the US 11 April 1979 Running time PAL DVD 145 minutesCast Kenneth Colley as Duke Kate Nelligan as Isabella Tim Pigott Smith as Angelo Christopher Strauli as Claudio John McEnery as Lucio Jacqueline Pearce as Mariana Frank Middlemass as Pompey Alun Armstrong as Provost Adrienne Corri as Mistress Overdone Ellis Jones as Elbow John Clegg as Froth William Sleigh as Barnardine Neil McCarthy as Abhorson Yolande Palfrey as Juliet Eileen Page as Francisca Kevin Stoney as Escalus Godfrey Jackman as Friar Thomas Alan Tucker as First Gentleman John Abbott as Second Gentleman David Browning as A Justice Geoffrey Cousins as Servant David King Lassman as Pageboy Behind the scenes Edit The role of the Duke was originally offered to Alec Guinness After he turned it down the role was offered to a further thirty one actors before Kenneth Colley accepted the part 100 Director Desmond Davis based the brothel in the play on a traditional Western saloon and the prison on a typical horror film dungeon 101 The set for the episode was a 360 degree set backed by a cyclorama which allowed actors to move from location to location without cutting actors could walk through the streets of Vienna by circumnavigating the studio eight times 102 For the interview scenes Davis decided to link them aesthetically and shot both in the same manner Angelo was shot upwards from waist level to make him look large Isabella was shot from further away so more background was visible in her shots making her appear smaller Gradually the shots then move towards each other s style so that by the end of the scene they are both shot in the same framing 103 The Prefaces to Shakespeare episode for Measure for Measure was presented by Judi Dench who had played Isabella in a 1962 RSC production directed by Peter Hall The Shakespeare in Perspective episode was presented by barrister and author Sir John Mortimer The Famous History of the Life of King Henry the Eight Edit Directed by Kevin Billington Produced by Cedric Messina Taping dates 27 November 1978 7 January 1979 First transmitted in UK 25 February 1979 First transmitted in the US 25 April 1979 Running time PAL DVD 165 minutesCast Tony Church as Prologue John Stride as Henry VIII Julian Glover as Duke of Buckingham Jeremy Kemp as Duke of Norfolk David Rintoul as Lord Abergavenny Timothy West as Cardinal Wolsey John Rowe as Cromwell Lewis Fiander as Duke of Suffolk Alan Leith as Sergeant at Arms Claire Bloom as Katharine of Aragon John Bailey as Griffith Gentleman Usher David Troughton as A Surveyor John Nettleton as Lord Chamberlain Charles Lloyd Pack as Lord Sandys Nigel Lambert as Sir Thomas Lovell Barbara Kellerman as Anne Bullen Adam Bareham as Sir Henry Guildford Jeffrey Daunton as A Servant John Cater as 1st Gentleman Roger Lloyd Pack as 2nd Gentleman Jack McKenzie as Sir Nicholas Vaux Michael Poole as Cardinal Campeius Peter Vaughan as Gardiner Bishop of Winchester Sylvia Coleridge as Old Lady Anne Bullen s friend Michael Gaunt as A Crier Ronald Pickup as Cranmer Archbishop of Canterbury David Dodimead as Bishop of Lincoln Emma Kirkby as Singer Sally Home as Patience Oliver Cotton as Earl of Surrey Michael Walker as A Messenger John Rhys Davies as Capucius Ambassador from Emperor Charles V Timothy Barker as Page to Gardiner Brian Osborne as Door keeper of the Council Chamber John Rogan as Dr Butts Jack May as Lord Chancellor Behind the scenes Edit The second of only two episodes shot on location after As You Like It Whereas the location shooting in that episode was heavily criticised as taking away from the play here the location work was celebrated 97 The episode was shot at Leeds Castle Penshurst Place and Hever Castle in the actual rooms in which some of the real events took place 104 Director Kevin Billington felt that location shooting was essential to the production I wanted to get away from the idea that this is some kind of fancy pageant I wanted to feel the reality I wanted great stone walls We shot at Hever Castle where Anne Bullen lived at Penhurst which was Buckingham s place and at Leeds Castle where Henry was with Anne Bullen 105 Shooting on location had several benefits the camera could be set up in such a way as to show ceilings which cannot be done when shooting in a TV studio as rooms are ceilingless to facilitate lighting The episode was shot in winter and on occasions characters breath can be seen which was also impossible to achieve in studio However because of the cost logistics and planning required for shooting on location Messina decided that all subsequent productions would be done in studio a decision which did not go down well with several of the directors lined up for work on the second season This episode was not originally supposed to be part of the first season but was moved forward in the schedule to replace the abandoned production of Much Ado About Nothing 36 It was repeated on 22 June 1981 The Prefaces to Shakespeare episode for The Famous History of the Life of King Henry the Eight was presented by Donald Sinden who had played Henry in a 1969 RCS production directed by Trevor Nunn The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist and literary scholar Anthony Burgess Season 2 Edit The First Part of King Henry the Fourth with the life and death of Henry surnamed Hotspur Edit Directed by David Giles Produced by Cedric Messina Taping dates 7 12 March 1979 First transmitted in the UK 9 December 1979 First transmitted in the US 26 March 1980 Running time PAL DVD 147 minutesCast Jon Finch as King Henry the Fourth David Gwillim as Henry Prince of Wales Rob Edwards as Prince John of Lancaster David Buck as Earl of Westmorland Robert Brown as Sir Walter Blunt Clive Swift as Thomas Percy Earl of Worcester Bruce Purchase as Henry Percy Earl of Northumberland Tim Pigott Smith as Henry Hotspur Percy Robert Morris as Edmund Mortimer Earl of March John Cairney as Archibald Earl of Douglas David Neal as Scroop Archbishop of York Norman Rutherford as Sir Michael Richard Owens as Owen Glendower Terence Wilton as Sir Richard Vernon Anthony Quayle as Sir John Falstaff Jack Galloway as Poins Gordon Gostelow as Bardolph Steven Beard as Peto Michele Dotrice as Lady Percy Sharon Morgan as Lady Mortimer Brenda Bruce as Mistress Quickly Mike Lewin as First Carrier David Bailie as Second Carrier Douglas Milvain as Chamberlain Neville Barber as Sheriff George Winter as Servant to Hotspur Michael Heath as First Messenger Malcolm Hughes as Second Messenger Behind the scenes Edit The week prior to the screening of this episode in both the UK and the US the first season episode King Richard the Second was repeated as a lead in to the trilogy The episode also began with Richard s death scene from the previous play The Prefaces to Shakespeare episode for The First Part of King Henry the Fourth was presented by Michael Redgrave who had played Hotspur in a 1951 RSC production directed by Anthony Quayle The Shakespeare in Perspective episode was presented by musician art historian and critic George Melly The Second Part of King Henry the Fourth containing his Death and the Coronation of King Henry the Fift Edit Directed by David Giles Produced by Cedric Messina Taping dates 11 16 April 1979 First transmitted in the UK 16 December 1979 First transmitted in the US 9 April 1980 Running time PAL DVD 150 minutesCast Jon Finch as King Henry the Fourth David Gwillim as Henry Prince of Wales Rob Edwards as Prince John of Lancaster Martin Neil as Prince Humphrey of Gloucester Roger Davenport as Thomas Duke of Clarence Bruce Purchase as Earl of Northumberland David Neal as Scroop Archbishop of York Michael Miller as Lord Mowbray Richard Bebb as Lord Hastings John Humphry as Lord Bardolph Salvin Stewart as Sir John Colville David Strong as Travers Carl Oatley as Morton Rod Beacham as Earl of Warwick David Buck as Earl of Westmoreland Brian Poyser as Gower Ralph Michael as Lord Chief Justice Anthony Quayle as Sir John Falstaff Jack Galloway as Poins Gordon Gostelow as Bardolph Bryan Pringle as Pistol Steven Beard as Peto John Fowler as Page to Sir John Falstaff Robert Eddison as Justice Robert Shallow Leslie French as Justice Silence Raymond Platt as Davy Servant to Shallow Frederick Proud as Fang Sheriff s Officer Julian Battersby as Ralph Mouldy Roy Herrick as Simon Shadow Alan Collins as Thomas Wart John Tordoff as Francis Feeble Roger Elliott as Peter Bullcalf Jenny Laird as Lady Northumberland Michele Dotrice as Lady Percy Hotspur s Widow Brenda Bruce as Hostess Quickly Frances Cuka as Doll Tearsheet Tim Brown as Servant to Lord Chief Justice Colin Dunn as Messenger Behind the scenes Edit This episode starts with a reprise of the death of Richard followed by an excerpt from the first season episode King Richard the Second Rumour s opening soliloquy is then heard in voice over played over scenes from the previous week s The First Part of King Henry the Fourth Henry s lamentation that he has not been able to visit the Holy Land and the death of Hotspur at the hands of Prince Hal With over a quarter of the lines from the Folio text cut this production had more material omitted than any other in the entire series 106 The Prefaces to Shakespeare episode for The Second Part of King Henry the Fourth was presented by Anthony Quayle who portrayed Falstaff in the BBC adaptation and had also played the role several times on stage included a celebrated 1951 RSC production which he directed with Michael Redgrave The Shakespeare in Perspective episode was presented by psychologist Fred Emery The Life of Henry the Fift Edit Directed by David Giles Produced by Cedric Messina Taping dates 18 25 June 1979 First transmitted in the UK 23 December 1979 First transmitted in the US 23 April 1980 Running time PAL DVD 163 minutesCast Alec McCowen as Chorus David Gwillim as King Henry the Fifth Martin Smith as Duke of Gloucester Rob Edwards as Duke of Bedford Roger Davenport as Duke of Clarence Clifford Parrish as Duke of Exeter Derek Hollis as Duke of York Robert Ashby as Earl of Salisbury David Buck as Earl of Westmoreland Rob Beacham as Earl of Warwick Trevor Baxter as Archbishop of Canterbury John Abineri as Bishop of Ely William Whymper as Earl of Cambridge Ian Price as Lord Scroop George Howe as Sir Thomas Erpingham David Rowlands as Sir Thomas Grey Brian Poyser as Gower Tim Wylton as Fluellen Paddy Ward as MacMorris Michael McKevitt as Jamy Ronald Forfar as Bates Joe Ritchie as Court David Pinner as Williams Jeffrey Holland as Nym Gordon Gostelow as Bardolph Bryan Pringle as Pistol John Fowler as Boy Simon Broad as Herald Thorley Walters as Charles the Sixth King of France Keith Drinkel as Lewis the Dauphin Robert Harris as Duke of Burgundy John Saunders as Duke of Orleans John Bryans as Duke of Bourbon Julian Glover as The Constable of France Carl Forgione as Rambures Alan Brown as Governor of Harfleur Garrick Hagon as Montjoy a French Herald Pamela Ruddock as Isabel Queen of France Jocelyne Boisseau as Katherine Daughter to Charles and Isabel Anna Quayle as Alice Brenda Bruce as Hostess Graham Pountney as French Soldier Ronald Chenery as Messenger Behind the scenes Edit Director John Giles and production designer Don Homfray both felt this episode should look different from the two Henry IV plays Whilst they had been focused on rooms and domestic interiors Henry V was focused on large open spaces As such because they could not shoot on location and because creating realistic reproductions of such spaces in a studio was not possible they decided on a more stylised approach to production design than had hitherto been seen in the series Ironically the finished product looked more realistic that either of them had anticipated or desired 107 Dennis Channon won Best Lighting at the 1980 BAFTAs for his work on this episode The episode was repeated on Saint George s Day 23 April in 1980 The Prefaces to Shakespeare episode for The Life of Henry the Fift was presented by Robert Hardy who had played Henry V in the 1960 BBC television series An Age of Kings The Shakespeare in Perspective episode was presented by politician Alun Gwynne Jones Twelfth Night Edit Directed by John Gorrie Produced by Cedric Messina Taping dates 16 21 May 1979 First transmitted in the UK 6 January 1980 First transmitted in the US 27 February 1980 Running time PAL DVD 128 minutesCast Alec McCowen as Malvolio Robert Hardy as Sir Toby Belch Felicity Kendal as Viola Annette Crosbie as Maria Sinead Cusack as Olivia Trevor Peacock as Feste Clive Arrindell as Orsino Ronnie Stevens as Sir Andrew Aguecheek Robert Lindsay as Fabian Maurice Roeves as Antonio Michael Thomas as Sebastian Malcolm Reynolds as Valentine Ryan Michael as Curio Ric Morgan as Sea Captain Arthur Hewlett as Priest Daniel Webb as Servant Andrew MacLachlan as First Officer Peter Holt as Second Officer Jean Channon as Waiting Woman Behind the scenes Edit Director John Gorrie interpreted Twelfth Night as an English country house comedy and incorporated influences ranging from Luigi Pirandello s play Il Gioco delle Parti to ITV s Upstairs Downstairs 108 Gorrie also set the play during the English Civil War in the hopes the use of cavaliers and roundheads would help focus the dramatisation of the conflict between festivity and Puritanism 38 Gorrie wanted the episode to be as realistic as possible and in designing Olivia s house made sure that the geography of the building was practical He then shot the episode in such a way that the audience becomes aware of the logical geography often shooting characters entering and exiting doorways into rooms and corridors 109 The Prefaces to Shakespeare episode for Twelfth Night was presented by Dorothy Tutin who had played Viola in a 1958 RSC production directed by Peter Hall The Shakespeare in Perspective episode was presented by painter and poet David Jones The Tempest Edit Directed by John Gorrie Produced by Cedric Messina Taping dates 23 28 July 1979 First transmitted in the UK 27 February 1980 First transmitted in the US 7 May 1980 Running time PAL DVD 124 minutesCast Michael Hordern as Prospero Derek Godfrey as Antonio David Waller as Alonso Warren Clarke as Caliban Nigel Hawthorne as Stephano David Dixon as Ariel Andrew Sachs as Trinculo John Nettleton as Gonzalo Alan Rowe as Sebastian Pippa Guard as Miranda Christopher Guard as Ferdinand Kenneth Gilbert as Boatswain Edwin Brown as Master Paul Greenhalgh as Francisco Christopher Bramwell as Adrian Gwyneth Lloyd as Juno Elizabeth Gardner as Ceres Judith Rees as Iris Behind the scenes Edit The episode used a 360 degree set which allowed actors to move from the beach to the cliff to the orchard without edits The orchard was composed of real apple trees 110 The visual effects seen in this episode were not developed for use here They had been developed for Top of the Pops and Doctor Who 108 John Gielgud was originally cast as Prospero but contractual conflicts delayed the production and by the time Messina had sorted them out Gielgud was unavailable 111 The Prefaces to Shakespeare episode for The Tempest was presented by Michael Hordern who portrayed Prospero in the BBC adaptation The Shakespeare in Perspective episode was presented by philosopher Laurens van der Post Hamlet Prince of Denmark Edit Directed by Rodney Bennett Produced by Cedric Messina Taping dates 31 January 8 February 1980 First transmitted in the UK 25 May 1980 First transmitted in the US 10 November 1980 Running time PAL DVD 214 minutesCast Derek Jacobi as Hamlet Claire Bloom as Gertrude Patrick Stewart as Claudius Eric Porter as Polonius Lalla Ward as Ophelia David Robb as Laertes Patrick Allen as the Ghost of Hamlet s Father Robert Swann as Horatio Jonathan Hyde as Rosencrantz Geoffrey Bateman as Guildenstern Emrys James as First Player King Jason Kemp as Second Player Queen Geoffrey Beevers as Third Player Lucianus Bill Homewood as King in the Mime Peter Richards as Queen in the Mime Terence McGinity as Murderer in the Mime Peter Burroughs as Player Stuart Fell as Player Ian Charleson as Fortinbras Tim Wylton as First Gravedigger Peter Benson as Second Gravedigger Paul Humpoletz as Marcellus Niall Padden as Bernardo Christopher Baines as Francisco John Humphry as Voltemand John Sterland as Cornelius Peter Gale as Osric Raymond Mason as Reynaldo Dan Meaden as Norwegian Captain Iain Blair as Sailor Reginald Jessup as Messenger Michael Poole as Priest David Henry as English Ambassador Behind the scenes Edit Originally director Rodney Bennett had wanted to shoot the production on location but after the first season it was decreed that all productions were to be studio based Bennett made a virtue of this restriction and his Hamlet Prince of Denmark was the first fully stylized production of the series 107 Bennett himself argued that though on the face of it Hamlet would seem to be a great naturalistic play it isn t really It has reality but it is essentially a theatrical reality The way to do it is to start with nothing and gradually feed in only what s actually required 112 As such the production design was open with ambiguous space openings without architectural specificity and emptiness Susan Willis argues of this episode that it was the first to affirm a theatre based style rather than aspiring half heartedly to the nature of film 73 The episode was repeated in the US on 31 May 1982 The first screening was the highest rated production of the entire series in North America with viewing figures of 5 5 million 113 The Prefaces to Shakespeare episode for Hamlet Prince of Denmark was presented by Derek Jacobi who portrayed Hamlet in the BBC adaptation The Shakespeare in Perspective episode was presented by journalist Clive James Season 3 Edit The Taming of the Shrew Edit Directed by Jonathan Miller Produced by Jonathan Miller Taping dates 18 24 June 1980 First transmitted in the UK 23 October 1980 First transmitted in the US 26 January 1981 Running time PAL DVD 126 minutesCast Simon Chandler as Lucentio Anthony Pedley as Tranio John Franklyn Robbins as Baptista Frank Thornton as Gremio Sarah Badel as Katherine Jonathan Cecil as Hortensio Susan Penhaligon as Bianca Harry Waters as Biondello John Cleese as Petruchio David Kincaid as Grumio Bev Willis as Baptista s Servant Angus Lennie as Curtis Harry Webster as Nathaniel Gil Morris as Philip Leslie Sarony as Gregory Derek Deadman as Nicholas Denis Gilmore as Peter John Bird as Pedant Alan Hay as Tailor David Kinsey as Haberdasher John Barron as Vincentio Joan Hickson as Widow Tony Martell as Officer Behind the scenes Edit The interior of Baptista s house the set design is taken almost verbatim from Vermeer s The Music Lesson The production was at least partially based on Miller s own 1972 Chichester Festival stage production starring Joan Plowright and Anthony Hopkins 114 and as with all of the episodes Jonathan Miller directed he allowed the work of celebrated artisans to influence his design concepts In the case of Shrew the street set was based on the work of architect Sebastiano Serlio as well as the Teatro Olimpico designed by Andrea Palladio Baptista s living room was modelled closely on Vermeer s The Music Lesson 76 The casting of John Cleese as Petruchio was not without controversy Cleese had never performed Shakespeare before and was not a fan of the first two seasons of the BBC Television Shakespeare As such he took some persuading from Miller that the BBC Shrew would not be as Cleese feared about a lot of furniture being knocked over a lot of wine being spilled a lot of thighs being slapped and a lot of unmotivated laughter 115 Miller told Cleese that the episode would interpret Petruchio as an early Puritan more concerned with attempting to show Kate how preposterous her behaviour is showing her an image of herself as Miller put it 116 rather than bullying her into submission and as such the part was not to be acted along the traditional lines of the swaggering braggart a la Richard Burton in Franco Zeffirelli s 1967 film adaptation According to Cleese who consulted a psychiatrist who specialised in treating shrews Petruchio doesn t believe in his own antics but in the craftiest and most sophisticated way he needs to show Kate certain things about her behaviour He takes one look at her and realises that here is the woman for him but he has to go through the process of reconditioning her before anything else So he behaves just as outrageously as she does in order to make her aware of the effect that her behaviour has on other people Kate needs to be made happy she is quite clearly unhappy at the beginning of the play and then extremely happy at the end because of what she has achieved with Petruchio s help 117 Miller also researched how troublesome children were treated at the Tavistock Clinic where imitation was often used during therapy there are ways in which a skilful therapist will gently mock a child out of a tantrum by giving an amusing imitation of the tantrum immediately after its happened The child then has a mirror held up to it and is capable of seeing what it looks like to others 118 In his review of the adaptation for the Financial Times Chris Dunkley referred to this issue calling Cleese s Petruchio an eccentrically pragmatic social worker using the wayward client s own doubtful habits to calm her down 119 Actress Sarah Badel had a similar conception of the psychology behind the production She constructed an imaginary biography for Katherina arguing She s a woman of such passion a woman of such enormous capacity for love that the only way she could be happy is to find a man of equal capacity Therefore she s mad for lack of love he feigns madness she is teetering on the edge of it Petruchio is the only man who shows her what she s like 120 Miller was determined that the adaptation not become a farce and in that vein two keys texts for him during production were Lawrence Stone s The Family Sex and Marriage in England 1500 1800 and Michael Walzer s The Revolution of the Saints which he used to help ground his interpretation of the play in recognisably Renaissance esque societal terms Petruchio s actions are based on accepted economic social and religious views of the time as are Baptista s 76 In tandem with this interpretation the song sung at the end of the play is a musical version of Psalm 128 Blessed is everyone that feareth the Lord which was often sung in Puritan households at the end of a meal during Shakespeare s own day and which praised a peaceful family life 121 Speaking of the addition of the psalm Miller states I had to give the conclusion an explicitly religious format so people could see it as not just simply the high jinks of an intolerantly selfish man who was simply destroying a woman to satisfy his own vanity but a sacramental view of the nature of marriage whereby this couple had come to love each other by reconciling themselves to the demands of a society which saw obedience as a religious requirement 122 Diana E Henderson was unimpressed with this approach writing it was the perfect production to usher in the neo conservative 1980s and this BBC TV museum piece unabashedly celebrates the order achieved through female submission 123 This episode premiered the new opening title sequence and the new theme music by Stephen Oliver The Prefaces to Shakespeare episode for The Taming of the Shrew was presented by Paola Dionisotti who had played Katherina in a 1978 RSC production directed by Michael Bogdanov The Shakespeare in Perspective episode was presented by author and journalist Penelope Mortimer 124 The Merchant of Venice Edit Directed by Jack Gold Produced by Jonathan Miller Taping dates 15 21 May 1980 First transmitted in the UK 17 December 1980 First transmitted in the US 23 February 1981 Running time PAL DVD 157 minutesCast John Franklyn Robbins as Antonio John Rhys Davies as Salerio Alan David as Solanio John Nettles as Bassanio Richard Morant as Lorenzo Kenneth Cranham as Gratiano Gemma Jones as Portia Susan Jameson as Nerissa Daniel Mitchell as Balthasar Warren Mitchell as Shylock Marc Zuber as The Prince of Morocco Enn Reitel as Lancelot Gobbo Joe Gladwin as Old Gobbo Roger Martin as Leonardo Leslee Udwin as Jessica Peter Gale as The Prince of Arragon Richard Austin as Antonio s Servant Arnold Diamond as Tubal Douglas Wilmer as The Duke of Venice Shaun Scott as Stephano Adrian Harman as Musician Behind the scenes Edit Although this episode screened to little controversy in the UK in the US it created a huge furore As soon as WNET announced the broadcast date the Holocaust and Executive Committee HEC of the Committee to Bring Nazi War Criminals to Justice sent them a letter demanding the show be cancelled WNET also received protest letters from the Anti Defamation League ADL and B nai B rith Additionally Morris Schappes editor of Jewish Currents wrote an open letter of protest to The New York Times The HEC stated that Shylock can arouse the deepest hate in the pathological and prejudiced mind urging WNET that reason and a reputable insight into the psychopathology of man will impel you to cancel the play s screening They later stated our objection is not to art but to the hate monger whoever the target This includes the singular and particular work of art which when televised is viewed by millions and alarmingly compounds the spread of hate The ADL stated that screening the episode would be providing a forum for a Shylock who would have warmed the heart of Nazi propagandist Julius Streicher PBS and WNET issued a joint statement citing the protests of Saudi Arabians the previous year regarding the screening of Death of a Princess a docudrama about the public execution of Princess Mishaal and quoting PBS president Lawrence K Grossman the healthy way to deal with such sensitivities is to air the concerns and criticism not to bury or ban them PBS and WNET also pointed out that both producer Jonathan Miller and actor Warren Mitchell are Jewish For their part Miller and director Jack Gold had anticipated the controversy and prepared for it In the Stone Hallinan press material Gold stated Shylock s Jewishness in dramatic terms is a metaphor for the fact that he more than any other character in Venice is an alien Miller stated it s not about Jews versus Christians in the racial sense it s the world of legislation versus the world of mercy 125 Director Jack Gold chose an unusual presentational method in this episode completely realistic and authentic costumes but a highly stylised non representational set against which the characters contrast if you imagine different planes the thing closest to the camera was the reality of the actor in a real costume the costumes were totally real and very beautiful then beyond the actor is a semi artificial column or piece of wall and in the distance is the backcloth which is impressionistic 126 The backcloths were used to suggest locale without photographic representationalism they imply air water sea hills a city but never actually show anything specific Geoff Feld won Best Cameraman at the 1981 BAFTAs for his work on this episode The Prefaces to Shakespeare episode for The Merchant of Venice was presented by Timothy West who had played Shylock in a 1980 Old Vic production which he also directed The Shakespeare in Perspective episode was presented by playwright and screenwriter Wolf Mankowitz All s Well That Ends Well Edit Directed by Elijah Moshinsky Produced by Jonathan Miller Taping dates 23 29 July 1980 First transmitted in the UK 4 January 1981 First transmitted in the US 18 May 1981 Running time PAL DVD 142 minutesCast Celia Johnson as Countess of Rousillion Ian Charleson as Bertram Michael Hordern as Lafeu Angela Down as Helena Peter Jeffrey as Parolles Kevin Stoney as Countess s Steward Donald Sinden as King of France Robert Lindsay as First French Lord Dominic Jephcott as the Second French Lord Paul Brooke as Lavache James Simmons as Bachelor John Segal as Bachelor Peter Sands as Bachelor Yves Aubert as Bachelor Terence McGinity as First Gentleman Max Arthur as Second Gentleman Rosemary Leach as Widow of Florence Pippa Guard as Diana Joolia Cappleman as Mariana Nickolas Grace as The Soldier Valentine Dyall as The Astringer Behind the scenes Edit In line with producer Jonathan Miller s aesthetic policy director Elijah Moshinsky used the work of artists as visual influence Of particular importance was Georges de La Tour Moshinsky showed some of de La Tour s work to lighting technician John Summers as he wanted to capture the dark light contrast of the work as well as the prominence of silhouettes and chiaroscuro effects common in the paintings Summers loved this idea and worked it into his lighting For example he lit the scene where the widow agrees to Helena s wager as if it was illuminated by a single candle To achieve this he used a projector bulb hidden by objects on the table to simulate the sense of a single bright light source 127 Summers would go on to win Best Lighting at the 1981 BAFTAs for his work on this episode Moshinsky was also very careful about camera placement The opening shot is a long shot of Helena before eventually moving in to a close up Of this opening Moshinsky commented I wanted to start with a long shot of Helena and not move immediately to close up I didn t want too much identification with her I wanted a picture of a woman caught in an obsession with the camera static when she speaks clear judging her words I wanted to start with long shots because I felt they were needed to place people in their context and for the sake of atmosphere I wanted the atmosphere to help carry the story 128 With the exception of one shot every shot in the episode is an interior The only exterior shot is that of Parolles as he passes the women looking out the window in Florence The shot is framed in such a way however that none of the surroundings are seen 129 For the shot where the King and Helena dance into the great hall the scene was shot through a pane of glass which had the ceiling and walls of the hall painted on it to give the appearance of a much larger and grander room than was actually present 130 The idea for the scenes between the King and Helena to be so sexually charged was actor Donald Sinden s own 131 Moshinsky has made contradictory statements about the end of the play In the printed script he indicated he felt that Bertram kissing Helena is a happy ending but in press material for the US broadcast he said he found the end to be sombre because none of the young characters had learnt anything 132 The Prefaces to Shakespeare episode for All s Well That Ends Well was presented by Sebastian Shaw who had played the King of France in a 1968 RSC production directed by John Barton The Shakespeare in Perspective episode was presented by comedian and television writer Barry Took The Winter s Tale Edit Directed by Jane Howell Produced by Jonathan Miller Taping dates 9 15 April 1980 First transmitted in the UK 8 February 1981 First transmitted in the US 8 June 1981 Running time PAL DVD 173 minutesCast John Welsh as Archidamus David Burke as Camillo Robert Stephens as Polixenes Jeremy Kemp as Leontes Anna Calder Marshall as Hermione Jeremy Dimmick as Mamillius Merelina Kendall as Emilia Susan Brodrick as Lady to Hermione Leonard Kavanagh as Lord to Leontes John Bailey as Lord to Leontes Cyril Luckham as Antigonus William Relton as Lord to Leontes Margaret Tyzack as Paulina John Benfield as Gaoler Mariner Cornelius Garrett as Servant to Leontes John Curless as Cleomenes Colin McCormack as Dion Emrys Leyshon as Court Official Arthur Hewlett as Shepard Paul Jesson as Clown Harold Goldblatt as Time Rikki Fulton as Autolycus Robin Kermode as Florizel Debbie Farrington as Perdita Janette Legge as Dorcas Maggie Wells as Mopsa Peter Benson as Clown s Servant George Howe as Paulina s Servant Pat Gorman as Bear Behind the scenes Edit As with all of Jane Howell s productions this episode was performed on a single set The change of the seasons so critical to the movement of the play is indicated by a lone tree whose leaves change colour as the year moves on with the background a monochromatic cycloramic curtain which changed colour in tune with the changing colour of the leaves The Prefaces to Shakespeare episode for The Winter s Tale was presented by Anna Calder Marshall who portrayed Hermione in the BBC adaptation The Shakespeare in Perspective episode was presented by poet and novelist Stephen Spender Timon of Athens Edit Directed by Jonathan Miller Produced by Jonathan Miller Taping dates 28 January 3 February 1981 First transmitted in the UK 16 April 1981 First transmitted in the US 14 December 1981 Running time PAL DVD 128 minutesCast John Fortune as Poet John Bird as Painter Tony Jay as Merchant David Kinsey as Jeweller Jonathan Pryce as Timon John Welsh as Flavius Sebastian Shaw as Old Athenian Max Arthur as Lucilius Norman Rodway as Apemantus Geoffrey Collins as Flaminius Terence McGinity as Servilius John Shrapnel as Alcibiades Hugh Thomas as Lucius James Cossins as Lucullus Donald Gee as Ventidius John Bailey as Sempronius Michael Anthony as Caphis Bev Willis as Varro s Servant Andrew Manson as Isidore s Servant David Neal as First Senator John Justin as Second Senator Cornelius Garrett as Prisoner Elyane Sharling as Phryina Diana Dors as Timandra David Kincaid as First Bandit Derek Deadman as Second Bandit Gil Morris as Soldier Behind the scenes Edit Michael Bogdanov was originally hired to direct this episode but he resigned after his Oriental modern dress interpretation was considered too radical and Jonathan Miller reluctantly took over directorial duties 82 In the episode Timon s seaside camp is littered with debris half buried statues and roofs of old houses from times past This design concept stemmed from an idea Miller had originally had for Troilus and Cressida which he was prepping when he took over Timon The concept was that the Greek camp had been built on the ruins of old Troy but now the remnants of the once buried city were beginning to surface from under the earth 133 For the scene when Timon loses his temper after the second banquet actor Jonathan Pryce did not know how he wanted to play the scene so Miller simply told him to improvise This necessitated cameraman Jim Atkinson having to keep Pryce in shot without knowing beforehand where Pryce was going to go or what he was going to do Only once when Pryce seems as if he is about to bend over but then suddenly stops did Atkinson lose Pryce from centre frame 134 The Prefaces to Shakespeare episode for Timon of Athens was presented by Richard Pasco who had played Timon in a 1980 RSC production directed by Ron Daniels The Shakespeare in Perspective episode was presented by journalist and satirist Malcolm Muggeridge Antony and Cleopatra Edit Directed by Jonathan Miller Produced by Jonathan Miller Taping dates 5 10 March 1980 First transmitted in the UK 8 May 1981 135 First transmitted in the US 20 April 1981 Running time PAL DVD 170 minutesCast John Paul as Canidius Jonathan Adams as Ventidius Jane Lapotaire as Cleopatra Colin Blakely as Antony Darien Angadi as Alexas Janet Key as Charmian Howard Goorney as Soothsayer Cassie McFarlane as Iras Emrys James as Enobarbus Kevin Huckstep as Messenger Michael Anthony as Messenger Mohammad Shamsi as Mardian Ian Charleson as Octavius Caesar Esmond Knight as Lepidus Harry Waters as Thyreus David Neal as Proculeius Anthony Pedley as Agrippa Geoffrey Collins as Dolabella Donald Sumpter as Pompeius George Innes as Menas Desmond Stokes as Menecrates Lynn Farleigh as Octavia David Kincaid as Cleopatra s Messenger Simon Chandler as Eros Pat Connell as Soldier Christopher Ettridge as Scarus George Howe as Euphronius John Eastham as Servant Iain Rattray as Soldier Frederick Warder as Soldier Michael Egan as Soldier Alec Sabin as Dercetas Jimmy Gardner as Clown Behind the scenes Edit Although this episode was the last this season episode to air it was actually the first episode shot under Jonathan Miller s producership He purposely interpreted it in a manner divergent from most theatrical productions Whereas the love between Antony and Cleopatra is usually seen in a heightened manner as a grand passion Miller saw it as a love between two people well past their prime who are both on a downhill slide each scrambling to maintain a foothold He compared Antony to a football player who had waited several seasons too long to retire and Cleopatra to a treacherous slut 136 Miller used Paolo Veronese s The Family of Darius before Alexander as a major influence in his visual design of this episode as it mixes both classical and Renaissance costumes in a single image 76 This is one of only two episodes in which original Shakespearean text was substituted with additional material the other is Love s Labour s Lost Controversially Miller and his script editor David Snodin cut Act 3 Scene 10 and replaced it with the description of the Battle of Actium from Plutarch s Parallel Lives which is delivered as an onscreen legend overlaying a painting of the battle During rehearsal of the scene with the snake Jane Lapotaire who suffers from ophidiophobia was extremely nervous but was assured the snake was well trained At that point the snake crawled down the front of her dress towards her breast before then moving around her back During the shooting of the scene Lapotaire kept her hands on the snake at all times 137 The Prefaces to Shakespeare episode for Antony amp Cleopatra was presented by Barbara Jefford who had played Cleopatra in a 1965 Oxford Playhouse production directed by Frank Hauser The Shakespeare in Perspective episode was presented by agony aunt Anna Raeburn Season 4 Edit Othello Edit Directed by Jonathan Miller Produced by Jonathan Miller Taping dates 9 17 March 1981 First transmitted in the UK 4 October 1981 First transmitted in the US 12 October 1981 Running time PAL DVD 203 minutesCast Anthony Pedley as Roderigo Bob Hoskins as Iago Geoffrey Chater as Brabantio Alexander Davion as Gratiano Anthony Hopkins as Othello David Yelland as Cassio Joseph O Conor as Lodovico Peter Walmsley as Officer John Barron as Duke of Venice Seymour Green as First Senator Howard Goorney as Second Senator Penelope Wilton as Desdemona Rosemary Leach as Emilia Tony Steedman as Montano Max Harvey as First Gentleman Terence McGinity as Second Gentleman Nigel Nobes as Third Gentleman Wendy Morgan as Bianca Arabella Weir as Lady in Waiting Behind the scenes Edit Cedric Messina had planned to screen Othello during the second season and had attempted to cast James Earl Jones in the part However the British Actors Equity Association had written into their contract with the BBC that only British actors could appear in the series and if Messina cast Jones Equity threatened to strike thus crippling the show Messina backed down and Othello was pushed back to a later season By the time it was produced Jonathan Miller had taken over as producer and he decided that the play was not about race at all casting a white actor in the role 34 During production Miller based the visual design on the work of El Greco 137 The interior design of the production was based on the interiors of the Palazzo Ducale Urbino whilst the street set was based on a real street in Cyprus 138 For the scene where Iago asks Cassio about Bianca Othello stands behind the open door Most of the scene is shot from behind him so the audience sees what he sees However not all the dialogue between Iago and Cassio is audible which led to criticism when the episode was screened in the US where it was assumed that the sound people simply had not done their job It was in fact an intentional choice if Othello is having difficulty hearing what they are saying so too is the audience 139 Bob Hoskins played Iago as a Rumpelstiltskin type an impish troublemaker who delights in petty mischief and mocks people behind their backs 140 The Prefaces to Shakespeare episode for Othello was presented by Bob Peck who had played Iago in a 1979 RSC production directed by Ronald Eyre The Shakespeare in Perspective episode was presented by author Susan Hill Troilus and Cressida Edit Directed by Jonathan Miller Produced by Jonathan Miller Taping dates 28 July 5 August 1981 First transmitted in the UK 7 November 1981 First transmitted in the US 17 May 1982 Running time PAL DVD 190 minutesCast Charles Gray as Pandarus Anton Lesser as Troilus Tony Steedman as Aeneas Suzanne Burden as Cressida Max Harvey as Alexander Peter Walmsley as Servant to Troilus Vernon Dobtcheff as Agamemnon Geoffrey Chater as Nestor Benjamin Whitrow as Ulysses Bernard Brown as Menelaus Anthony Pedley as Ajax The Incredible Orlando as Thersites Kenneth Haigh as Achilles Simon Cutter as Patroclus Esmond Knight as Priam John Shrapnel as Hector Elayne Sharling as Cassandra David Firth as Paris Paul Moriarty as Diomedes David Kinsey as Servant to Paris Ann Pennington as Helen Peter Whitbread as Calchas Merelina Kendall as Andromache Cornelius Garrett as Margarelon Tony Portacio as Helenus Peter J Cassell as Deiphobus Behind the scenes Edit Director Jonathan Miller used the work of gothic painter Lucas Cranach as primary visual influence during this production Several of Cranach s sketches can be seen in Ajax s tent most notably Eve from his Adam and Eve woodcut hung on the tent like a nude centrefold Miller wanted Troy to be sharply differentiated from Greece Troy was decadent with clear abstract lines based on some of Hans Vredeman de Vries architectural experiments with perspective Costumes were elegant and bright based on the works of Cranach and Albrecht Durer 141 The Greek camp on the other hand was based on a gypsy camp near the BBC Television Centre cluttered dirty and squalid Miller envisioned it as built on the remains of an earlier Troy with bits of roofs jutting out of the ground and bits and pieces of ancient statues lying around although this idea originated for Troilus Miller had first used it in his earlier Timon of Athens Also on one side of the camp a huge wooden horse leg can be seen under construction the Trojan Horse In the command tent a schematic for the horse is visible in several scenes as is a scale model on the desk nearby Miller wanted the camp to give the sense of everything going downhill with the men demoralised fed up fighting wanting only to get drunk and sleep except Ulysses who is depicted as still fully alert The uniforms were all khaki coloured and although Renaissance in style were based on the TV show M A S H with Thersites specifically based on Corporal Klinger 141 Of the play Miller stated it s ironic it s farcical it s satirical I think it s an entertaining rather frothily ironic play It s got a bitter sweet quality rather like black chocolate It has a wonderfully light ironic touch and I think it should be played ironically not with heavy handed agonising on the dreadful futility of it all 142 Miller chose to set the play in a Renaissance milieu rather than a classical one as he felt it was really about Elizabethan England rather than ancient Troy and as such he hoped the production would carry relevance for a contemporary TV audience I feel that Shakespeare s plays and all the works of the classic rank of literary antiquity must necessarily be Janus faced And one merely pretends that one is producing pure Renaissance drama I think one has to see it in one s own terms Because it is constantly making references one might as well be a little more specific about it Now that doesn t mean that I want to hijack them for the purposes of making the plays address themselves specifically to modern problems I think what one wants to do is to have these little anachronistic overtones so that we re constantly aware of the fact that the play is as it were suspended in the twentieth century imagination halfway between the period in which it was written and the period in which we are witnessing it And then there is of course a third period being referred to which is the period of the Greek antiquity 143 Jim Atkinson won Best Cameraman at the 1982 BAFTAs for his work on this episode The Prefaces to Shakespeare episode for Troilus amp Cressida was presented by Norman Rodway who had played Thersites in a 1968 RSC production directed by John Barton The Shakespeare in Perspective episode was presented by diplomat Sir David Hunt 144 A Midsummer Night s Dream Edit Directed by Elijah Moshinsky Produced by Jonathan Miller Taping dates 19 25 May 1981 First transmitted in the UK 13 December 1981 First transmitted in the US 19 April 1982 Running time PAL DVD 111 minutesCast Estelle Kohler as Hippolyta Nigel Davenport as Theseus Hugh Quarshie as Philostrate Geoffrey Lumsden as Egeus Pippa Guard as Hermia Nicky Henson as Demetrius Robert Lindsay as Lysander Cherith Mellor as Helena Geoffrey Palmer as Quince Brian Glover as Bottom John Fowler as Flute Don Estelle as Starveling Nat Jackley as Snout Ray Mort as Snug Phil Daniels as Puck Helen Mirren as Titania Peter McEnery as Oberon Tania Bennett as Fairy Alexandra Segal as Fairy Louise Mason as Fairy Lee MacDonald as Fairy Bruce Savage as Peaseblossom Massimo Mezzofanti as Cobweb Dominic Martelli as Moth Timothy Cross as Mustardseed Behind the scenes Edit Jonathan Miller planned on directing this episode himself with fairies inspired by the work of Inigo Jones and Hieronymus Bosch but he directed Timon of Athens instead after original director Michael Bogdanov quit that production 133 Elijah Moshinsky based his fairies on the baroque eroticism of Rembrandt and Peter Paul Rubens in particular Rembrandt s Danae was used as the inspiration for Titania s bed Fashioning a darker production than is usual for this play Moshinsky referred to the style of the adaptation as romantic realism 75 He disliked productions which portrayed Puck as a mischievous but harmless and lovable sprite so he had Phil Daniels play him as if he were an anti establishment punk 145 It has long been rumoured but never confirmed that in his portrayal of Peter Quince actor Geoffrey Palmer was imitating the soon to retire Director General of the BBC Ian Trethowan 146 The Prefaces to Shakespeare episode for A Midsummer Night s Dream was presented by Frances de la Tour who had played Helena in a 1970 RSC production directed by Peter Brook The Shakespeare in Perspective episode was presented by art historian Roy Strong Season 5 Edit King Lear Edit Directed by Jonathan Miller Produced by Shaun Sutton Taping dates 26 March 2 April 1982 First transmitted in the UK 19 September 1982 First transmitted in the US 18 October 1982 Running time PAL DVD 185 minutesCast John Shrapnel as Earl of Kent Norman Rodway as Earl of Gloucester Michael Kitchen as Edmund Michael Hordern as King Lear Gillian Barge as Goneril Brenda Blethyn as Cordelia Penelope Wilton as Regan John Bird as Duke of Albany Julian Curry as Duke of Cornwall David Weston as Duke of Burgundy Harry Waters as King of France Anton Lesser as Edgar John Grillo as Oswald Iain Armstrong as First Gentleman Frank Middlemass as Fool Ken Stott as Curan Stuart Blake as First Servant Tony Sympson as Second Servant Peter Walmsley as Third Servant George Howe as Doctor John Dallimore as Second Gentleman Tim Brown as Captain Adam Kurakin as Herald Fraser Wilson as Third Gentleman Richard Albrecht as Officer Behind the scenes Edit Originally Cedric Messina had cast Robert Shaw to play Lear with an aim to do the show during the second season but Shaw died suddenly in 1978 before production could begin and the play was pushed back 147 Jonathan Miller had previously directed a Nottingham Playhouse production of King Lear in 1969 starring Michael Hordern as Lear and Frank Middlemass as the Fool In 1975 he remounted that same production for the BBC Play of the Month a heavily truncated version which happened to be the BBC s last Shakespeare production prior to the beginning of the Television Shakespeare During his producership Miller tried to persuade the BBC to use the Play of the Month production as their Lear but they refused saying a new production had to be done At the end of the fourth season Miller s last as producer his contract stipulated that he still had one production to direct In coming producer Shaun Sutton offered him Love s Labour s Lost but Miller wanted to do one of the three remaining tragedies Lear Macbeth or Coriolanus He had never directed Macbeth or Coriolanus before but he felt so comfortable with Lear that he went with it 75 The production was much the same as his 1969 1975 version with the same two leading actors the same costumes design the same lighting and the same design concept The only significant difference is that more of the text is used in the latter production 134 Miller used a board and drapes approach to the play all interiors were shot on or near a plain wooden platform whilst all exteriors were shot against a cycloramic curtain with dark tarpaulins As such although exteriors and interiors were clearly distinguished from one another both were nonrepresentational 148 To enhance the starkness of the look of the production Miller had lighting technician John Treays desaturate the colour by 30 per cent 149 Miller also used colour to connect characters the Fool wears white makeup which washes off during the storm Edgar wears a white mask when he challenges Edmund to fight and Cordelia wears white make up after her death Similarly the Fool has red feathers in his hat Edgar has a red tunic and Cordelia s red welts on her neck stand out starkly against the white of her skin after her death 150 The Prefaces to Shakespeare episode for King Lear was presented by Tony Church who had played the Fool in a 1962 RSC production directed by Peter Brook The Shakespeare in Perspective episode was presented by literary critic Frank Kermode The Merry Wives of Windsor Edit Directed by David Jones Produced by Shaun Sutton Taping dates 1 8 November 1982 First transmitted in the UK 28 December 1982 First transmitted in the US 31 January 1983 Running time PAL DVD 167 minutesCast Alan Bennett as Justice Shallow Richard O Callaghan as Slender Tenniel Evans as Sir Hugh Evans Bryan Marshall as George Page Richard Griffiths as Sir John Falstaff Gordon Gostelow as Bardolph Nigel Terry as Pistol Michael Robbins as Nym Miranda Foster as Anne Page Judy Davis as Mistress Ford Prunella Scales as Mistress Page Ron Cook as Peter Simple Michael Graham Cox as Host of the Garter Inn Lee Whitlock as Robin Elizabeth Spriggs as Mistress Quickly John Joyce as John Rugby Michael Bryant as Doctor Caius Simon Chandler as Fenton Ben Kingsley as Frank Ford Ralph Brown as John Peter Gordon as Robert Crispin Mair as William Page Behind the scenes Edit Director David Jones wanted to shoot the episode in Stratford upon Avon but was restricted to a studio setting Determined that the production be as realistic as possible Jones had designer Dom Homfray base the set on real Tudor houses associated with Shakespeare Falstaff s room is based on the home of Mary Arden Shakespeare s mother in Wilmcote and the wives houses are based on the house of Shakespeare s daughter Susanna and her husband John Hall For the background of exterior shots he used a miniature Tudor village built of plasticine 151 Homfray won Best Production Designer at the 1983 BAFTAs for his work on this episode Jones was determined that the two wives not be clones of one another so he had them appear as if Page was a well established member of the bourgeoisie and Ford a member of the nouveau riche 152 The Prefaces to Shakespeare episode for The Merry Wives of Windsor was presented by Prunella Scales who portrayed Mistress Page in the BBC adaptation The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Jilly Cooper The First Part of Henry the Sixt Edit Directed by Jane Howell Produced by Jonathan Miller Taping dates 13 19 October 1981 First transmitted in the UK 2 January 1983 First transmitted in the US 27 March and 3 April 1983 153 Running time PAL DVD 188 minutesCast John Benfield as Basset French Sergeant French Soldier uncredited Scout uncredited Peter Benson as King Henry VI Brenda Blethyn as Joan La Pucelle Antony Brown as Duke of Burgundy David Burke as Duke of Gloucester Michael Byrne as Duke of Alencon Paul Chapman as Earl of Suffolk Sir William Glasdale uncredited Ron Cook as Third Messenger to the King Countess s Porter Arthur Cox as Mayor of London Sir John Fastolf Papal Legate uncredited David Daker as Reignier Duke of Anjou Vernon Brian Deacon as Earl of Somerset Tenniel Evans as Duke of Bedford Mortimer Earl of March French General Derek Farr as Earl of Salisbury Sir William Lucy Julia Foster as Margaret Daughter of Reignier Derek Fuke as Talbot s Captain Servant to Gloucester Blue Coat uncredited Alex Guard as Young John Talbot Bernard Hill as Master Gunner Duke of York Paul Jesson as Second Messenger to the King Joanna McCallum as Countess d Auvergne Oengus MacNamara as Countess s Messenger Tawny Coat uncredited York s Messenger uncredited Frank Middlemass as Bishop later Cardinal of Winchester Joseph O Conor as Duke of Exeter Shepherd Trevor Peacock as Lord Talbot Brian Protheroe as Bastard of Orleans First Messenger to the King uncredited David Pugh as Mayor s Officer Watchman of Rouen English Soldier uncredited Ian Saynor as the Charles Dauphin of France Mark Wing Davey as Earl of Warwick Peter Wyatt as Woodville Lieutenant of the Tower Sir Thomas Gargrave uncredited French Sentinel uncredited Lawyer uncredited Blue Coat uncredited Governor of Paris uncredited John Alford as Master Gunner s Boy Behind the scenes Edit Joan faces off against Talbot during the Siege of Orleans Note the brightly coloured adventure playground set which stands out against the obviously studio bound parquet flooring Inspired by the notion that the political intrigues behind the Wars of the Roses often seemed like playground squabbles Howell and production designer Oliver Bayldon staged the four plays in a single set resembling a children s adventure playground However little attempt was made at realism For example Bayldon did not disguise the parquet flooring it stops the set from literally representing it reminds us we are in a modern television studio 154 and in all four productions the title of the play is displayed within the set itself on banners in The First Part and The Second Part where it is visible throughout the entire first scene on a shroud in The Third Part and written on a chalkboard by Richard himself in The Tragedy of Richard III Many critics felt these set design choices lent the production an air of Brechtian verfremdungseffekt 155 156 Stanley Wells wrote of the set that it was intended to invite the viewer to accept the play s artificiality of language and action 157 Michael Hattaway describes it as anti illusionist 158 Susan Willis argues it allows the productions to reach theatrically toward the modern world 159 Ronald Knowles writes a major aspect of the set was the subliminal suggestion of childlike anarchy role playing rivalry game and vandalism as if all culture were precariously balanced on the shaky foundations of atavistic aggression and power mad possession 160 Another element of verfremdungseffekt in this production is seen when Gloucester and Winchester encounter one another at the Tower both are on horseback but the horses they ride are hobbyhorses which actors David Burke and Frank Middlemass cause to pivot and prance as they speak The ridiculousness of this situation works to effectively undercut their characters dignity and status 161 The anti illusionist set was also used as a means of political commentary as the four plays progressed the set decayed and became more and more dilapidated as social order becomes more fractious 162 In the same vein the costumes become more and more monotone as the four plays move on The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another but by The Tragedy of Richard III everyone fights in similarly coloured dark costumes with little to differentiate one army from another 163 Graham Holderness saw Howell s non naturalistic production as something of a reaction to the BBC s adaptation of the Henriad in seasons one and two which had been directed by David Giles in a traditional and straightforward manner where Messina saw the history plays conventionally as orthodox Tudor historiography and David Giles employed dramatic techniques which allow that ideology a free and unhampered passage to the spectator Jane Howell takes a more complex view of the first tetralogy as simultaneously a serious attempt at historical interpretation and as a drama with a peculiarly modern relevance and contemporary application The plays to this director are not a dramatization of the Elizabethan World Picture but a sustained interrogation of residual and emergent ideologies in a changing society This awareness of the multiplicity of potential meanings in the play required a decisive and scrupulous avoidance of television or theatrical naturalism methods of production should operate to open the plays out rather than close them into the immediately recognisable familiarity of conventional Shakespearean production 94 Howell s presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series and prompted Stanley Wells to argue that the productions were probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare s time 157 Michael Mannheim was similarly impressed calling the tetralogy a fascinating fast paced and surprisingly tight knit study in political and national deterioration 164 The Prefaces to Shakespeare episode for The First Part of Henry the Sixt was presented by Brewster Mason who had played Warwick in the 1963 RSC production The Wars of the Roses directed by John Barton and Peter Hall The Shakespeare in Perspective episode was presented by historian Michael Wood 165 The Second Part of Henry the Sixt Edit Directed by Jane Howell Produced by Jonathan Miller Taping dates 17 23 December 1981 First transmitted in the UK 9 January 1983 First transmitted in the US 10 and 17 April 1983 153 Running time PAL DVD 213 minutesCast John Benfield as First Murderer Ship s Master Beadle of St Albans uncredited King s Messenger uncredited 1st Neighbour uncredited Peter Benson as King Henry VI Antony Brown as Walter Whitmore Alexander Iden Governor of the Isle of Man uncredited David Burke as Duke of Gloucester Dick the Butcher Michael Byrne as John Hume Ship s Lieutenant Anne Carroll as Duchess of Gloucester Paul Chapman as Earl of Suffolk Ron Cook as Richard Plantaganet Alderman of St Albans uncredited Arthur Cox as Thomas Horner Lord Clifford Master s Mate uncredited David Daker as Duke of Buckingham Brian Deacon as Duke of Somerset Smith the Weaver Tenniel Evans as Earl of Salisbury Clerk of Chartham Derek Farr as Lord Say Roger Bolingbroke uncredited 1st Gentleman uncredited Julia Foster as Queen Margaret Derek Fuke as Sander Simpcox George Bevis Gloucester s Captain uncredited 1st Petitioner uncredited 2nd Neighbour uncredited Alex Guard as 2nd Prentice Michael Cade s Messenger uncredited Bernard Hill as Duke of York Paul Jesson as John Holland George Plantagenet John Southwell uncredited Pat Keen as Margery Jourdain Gabrielle Lloyd as Simpox s Wife Oengus MacNamara as Young Clifford Irish Post uncredited Gloucester s Messenger uncredited 1st Prentice uncredited Frank Middlemass as Cardinal Beaufort Bishop of Winchester Trevor Peacock as Sheriff Jack Cade Brian Protheroe as Edward Plantagenet David Pugh as Peter Thump Second Murderer William Stafford uncredited 2nd Gentleman uncredited Mark Wing Davey as Earl of Warwick Peter Wyatt as Sir Humphrey Stafford Mayor of St Albans uncredited Vaux uncredited 2nd Petitioner uncredited 3rd Neighbour uncredited Behind the scenes Edit Henry Peter Benson surveys the destruction in the wake of the Jack Cade rebellion Note the charred and rubbish strewn set which has darkened since 1 Henry VI where yellow bright blue and red predominated This episode was filmed on the same set as The First Part of Henry the Sixt However designer Oliver Bayldon altered the set so it would appear that the paint work was flaking and peeling and the set falling into a state of disrepair as England descended into an ever increasing state of chaos 162 In the same vein the costumes became more and more monotone as the four plays went on The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another but by The Tragedy of Richard III everyone fights in similarly coloured dark costumes with little to differentiate one army from another 163 A strong element of verfremdungseffekt in this production is the use of doubling particularly in relation to actors David Burke and Trevor Peacock Burke plays Henry s most loyal servant Gloucester but after Gloucester s death he plays Jack Cade s right hand man Dick the Butcher Peacock plays Cade himself having previously appeared in The First Part of Henry the Sixt as Lord Talbot representative of the English chivalry so loved by Henry Both actors play complete inversions of their previous characters re creating both an authentically Elizabethan theatrical practice and providing a Brechtian political commentary 166 167 Howell s presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series and prompted Stanley Wells to argue that the productions were probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare s time 157 Michael Mannheim was similarly impressed calling the tetralogy a fascinating fast paced and surprisingly tight knit study in political and national deterioration 164 The Prefaces to Shakespeare episode for The Second Part of Henry the Sixt was presented by Brewster Mason who had played Warwick in the 1963 RSC production The Wars of the Roses directed by John Barton and Peter Hall The Shakespeare in Perspective episode was presented by historian Michael Wood 165 The Third Part of Henry the Sixt Edit Directed by Jane Howell Produced by Shaun Sutton Taping dates 10 17 February 1982 First transmitted in the UK 16 January 1983 First transmitted in the US 24 April and 1 May 1983 153 Running time PAL DVD 211 minutesCast John Benfield as Earl of Northumberland Huntsman Warwick s Messenger uncredited Peter Benson as King Henry VI Gerald Blackmore as Messenger to Warwick Antony Brown as Lewis King of France Sir John Montgomery Lieutenant of the Tower uncredited Michael Byrne as Marquess of Montague Father that killed his son Paul Chapman as Earl Rivers Ron Cook as Richard Duke of Gloucester Rowena Cooper as Lady Elizabeth Grey later Queen to Edward IV Arthur Cox as Duke of Somerset Sir John Mortimer uncredited David Daker as Lord Hastings Mathew David as Edmund Earl of Rutland Brian Deacon as Earl of Oxford Tenniel Evans as Messenger to York First Keeper First Watchman Sir William Stanley uncredited Derek Farr as Duke of Exeter Mayor of York Rutland s Tutor uncredited Second Watchman uncredited Nobleman uncredited Julia Foster as Queen Margaret Derek Fuke as Earl of Westmoreland Post Third Watchman uncredited Clifford s Messenger uncredited Alex Guard as Son that Killed his Father Marquess of Dorset Bernard Hill as the Duke of York Paul Jesson as George Duke of Clarence Merelina Kendall as Lady Bona Oengus MacNamara as Young Clifford Messenger to Warwick Messenger to Henry uncredited Brian Protheroe as Edward Earl of March later Edward IV Nick Reding as Edward Prince of Wales Mark Wing Davey as Earl of Warwick Peter Wyatt as Duke of Norfolk Second Keeper uncredited Tim Fuke as the Young Richmond Behind the scenes Edit The Battle of Tewkesbury Note the similarity in the costumes of the two sets of combatants It is virtually impossible to tell the Yorkists from the Lancastrians This episode was filmed on the same set as The First Part of Henry the Sixt and The Second Part of Henry the Sixt However designer Oliver Bayldon altered the set so it would appear to be falling apart as England descended into an even worse state of chaos 162 In the same vein the costumes became more and more monotone as the four plays went on The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another but by The Tragedy of Richard III everyone fights in similarly coloured dark costumes with little to differentiate one army from another 163 The scene where Richard kills Henry has three biblical references carefully worked out by Howell as Richard drags Henry away his arms spread out into a crucified position on the table at which he sat are seen bread and wine and in the background an iron crossbar is illuminated against the black stone wall 168 Howell s presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series and prompted Stanley Wells to argue that the productions were probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare s time 157 Michael Mannheim was similarly impressed calling the tetralogy a fascinating fast paced and surprisingly tight knit study in political and national deterioration 164 The Prefaces to Shakespeare episode for The Third Part of Henry the Sixt was presented by Brewster Mason who had played Warwick in the 1963 RSC production The Wars of the Roses directed by John Barton and Peter Hall The Shakespeare in Perspective episode was presented by historian Michael Wood 165 The Tragedy of Richard III Edit Directed by Jane Howell Produced by Shaun Sutton Taping dates 31 March 6 April 1982 First transmitted in the UK 23 January 1983 First transmitted in the US 2 May 1983 Running time PAL DVD 239 minutesCast Peter Benson as King Henry VI Priest uncredited Antony Brown as Sir Richard Ratcliffe David Burke as Sir William Catesby Michael Byrne as Duke of Buckingham Anne Carroll as Jane Shore Paul Chapman as Earl Rivers Archbishop of Canterbury uncredited Ron Cook as Richard III Rowena Cooper as Queen Elizabeth Arthur Cox as Lord Grey Lord Mayor of London Sir Christopher uncredited Annette Crosbie as Duchess of York David Daker as Lord Hastings Brian Deacon as Second Citizen First Messenger Earl of Richmond Jeremy Dimmick as Young Duke of York Tenniel Evans as Stanley Earl of Derby Archbishop of York Derek Farr as Sir Robert Brackenbury Earl of Surrey Scrivener uncredited Third Citizen uncredited Bishop of Ely uncredited Dorian Ford as Edward Prince of Wales Julia Foster as Queen Margaret Derek Fuke as Second Murderer Sir Thomas Vaughan Richard s Fourth Messenger uncredited Alex Guard as Marquess of Dorset Bernard Hill as First Murderer Sir William Brandon uncredited Sheriff of Wiltshire uncredited Paul Jesson as George Duke of Clarence Pursuivant uncredited Richard s Third Messenger uncredited Patsy Kensit as Lady Margaret Plantagenet Rusty Livingston as Page to Richard Oengus MacNamara as Halberdier Lord Lovell Elizabeth s Messenger uncredited Richard s First Messenger uncredited Brian Protheroe as Edward IV Sir Walter Herbert uncredited Richard s Second Messenger uncredited Nick Reding as Ghost of the Prince of Wales Stephen Rooney as Edward Plantagenet Zoe Wanamaker as Lady Anne Mark Wing Davey as Sir James Tyrrell Sir James Blount uncredited First Citizen uncredited Peter Wyatt as Duke of Norfolk Keeper uncredited Stanley s Messenger uncredited Behind the scenes Edit The controversial final image of the episode the reverse pieta which divided critics but which for director Jane Howell was a vital aspect of the thematic design of the production This episode was filmed on the same set as the three Henry VI plays However designer Oliver Bayldon altered the set so it would appear to be a ruin as England reached its lowest point of chaos 162 In the same vein the costumes became more and more monotone as the four plays went on The First Part of Henry the Sixt features brightly coloured costumes which clearly distinguish the various combatants from one another but by The Tragedy of Richard III everyone fights in similarly coloured dark costumes with little to differentiate one army from another 163 As this version of Richard III functioned as the fourth part of a series it meant that much of the text usually cut in standalone productions could remain The most obvious beneficiary of this was the character of Margaret whose role if not removed completely is usually truncated Textual editor David Snodin was especially pleased that a filmed version of Richard III was finally presenting Margaret s full role 169 Director Jane Howell also saw the unedited nature of the tetralogy as important for Richard himself arguing that without the three Henry VI plays it is impossible to appreciate Richard except as some sort of diabolical megalomaniac whereas in the full context of the tetralogy you ve seen why he is created you know how such a man can be created he was brought up in war he saw and knew nothing else from his father but the struggle for the crown and if you ve been brought up to fight if you ve got a great deal of energy and physical handicaps what do you do You take to intrigue and plotting 170 The production is unusual amongst filmed Richards insofar as no one is killed on camera other than Richard himself This was a conscious choice on the part of Howell you see nobody killed just people going away being taken away so much like today they re just removed There s a knock on the door and people are almost willing to go There s no way out of it 171 Controversially the episode ended with Margaret sitting atop a pyramid of corpses played by all of the major actors who had appeared throughout the tetralogy cradling Richard s dead body and laughing manically an image Edward Burns refers to as a blasphemous pieta 172 Howell herself referred to it as a reverse pieta and defended it by arguing that the tetralogy is bigger than Richard III so to end by simply showing Richard s death and Richmond s coronation is to diminish the roles that have gone before the vast amount of death that has preceded the end of Richard III cannot be ignored 173 R Chris Hassel Jr remarks of this scene that our last taste is not the restoration of order and good governance but of chaos and arbitrary violence 174 Hugh M Richmond says the scene gives the production a cynical conclusion as it leaves our impressions of the new King Henry VII s reign strongly coloured by Margaret s malevolent glee at the destruction of her enemies that Henry has accomplished for her 175 Howell s presentation of the complete first historical tetralogy was one of the most lauded achievements of the entire BBC series and prompted Stanley Wells to argue that the productions were probably purer than any version given in the theatre since Shakespeare s time 157 Michael Mannheim was similarly impressed calling the tetralogy a fascinating fast paced and surprisingly tight knit study in political and national deterioration 164 At 239 minutes this production was the longest episode in the entire series and when the series was released on DVD in 2005 it was the only adaptation split over two disks Of the 3 887 lines comprising the First Folio text of the play Howell cut only 72 roughly 1 8 of the total 176 The Prefaces to Shakespeare episode for The Tragedy of Richard III was presented by Edward Woodward who had played Richard in a 1982 Ludlow Festival production directed by David William The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Rosemary Anne Sisson 177 Season 6 Edit Cymbeline Edit Directed by Elijah Moshinsky Produced by Shaun Sutton Taping dates 29 July 5 August 1982 First transmitted in the UK 10 July 1983 135 First transmitted in the US 20 December 1982 Running time PAL DVD 174 minutesCast Richard Johnson as Cymbeline Hugh Thomas as Cornelius Aimee Delamain as Gentlewoman Claire Bloom as Queen Helen Mirren as Imogen Michael Pennington as Posthumus John Kane as Pisanio Nicholas Young as Lord Paul Jesson as Cloten Robert Lindsay as Iachimo Geoffrey Lumsden as Philario Patsy Smart as Helen Allan Hendrick as Frenchman Nigel Robson as Singer Terence McGinity as British Captain Graham Crowden as Caius Lucius Michael Gough as Belarius Geoffrey Burridge as Guiderius David Creedon as Arviragus Patricia Hayes as Soothsayer Peter Aldwyn as British Captain Ray Mort as Gaoler Madge Ryan as Mother Marius Goring as Sicilius Leonatus Michael Hordern as Jupiter Behind the scenes Edit From this episode on the show featured no unique theme music the opening titles were scored with music composed specifically for the episode although the new title sequence introduced by Miller at the start of the third season continued to be used During the episode the battle between the Romans and the Britons is never shown on screen all that is seen is a single burning building intended to indicate the general strife we never see the defeat of Iachimo Posthumus sparing him or Iachimo s reaction Moshinsky did not want to expunge the political context of the play but he was not especially interested in the military theme and so removed most of it with an aim to focus instead on the personal 178 Moshinsky shot the scene of Iachimo watching the sleeping Imogen in the same way as he shot the scene of Imogen finding Cloten in bed beside her as Iachimo leaves the room the camera is at the head of the bed and as such Imogen appears upside down in frame Later when she awakes to find the headless Cloten the scene begins with the camera in the same position with Imogen once again upside down the inverted images visually bind the perverse experiences both nightmarish both sleep related both lit by one candle 179 Moshinsky used Rembrandt s portrait of Agatha Bas as inspiration for Imogen s costume 180 The Prefaces to Shakespeare episode for Cymbeline was presented by Jeffery Dench who had played Cymbeline in a 1979 RSC production directed by David Jones The Shakespeare in Perspective episode was presented by dramatist and journalist Dennis Potter Macbeth Edit Directed by Jack Gold Produced by Shaun Sutton Taping dates 22 28 June 1982 First transmitted in the UK 5 November 1983 135 First transmitted in the US 17 October 1983 Running time PAL DVD 147 minutesCast Brenda Bruce as First Witch Eileen Way as Second Witch Anne Dyson as Third Witch Mark Dignam as Duncan James Hazeldine as Malcolm Christopher Ellison as Captain John Rowe as Lennox Gawn Grainger as Ross Nicol Williamson as Macbeth Ian Hogg as Banquo David Lyon as Angus Jane Lapotaire as Lady Macbeth Gordon Kane as First Messenger Alistair Henderson as Fleance James Bolam as Porter Tony Doyle as Macduff Tom Bowles as Donalbain Will Leighton as Old Man Eamon Boland as Seyton Third Murderer Barry Lowe as First Murderer Christopher Reich as Second Murderer Denyse Alexander as Gentlewoman Jill Baker as Lady Macduff Crispin Mair as Son to Macduff Philip Dunbar as Murderer Rodney Cardiff as Murderer Mark Lindsay as Murderer John Woodnutt as Doctor Matthew Long as Menteith Peter Porteous as Caithness William Abney as Old Siward Christopher Fulford as Second Messenger Nicholas Coppin as Young Siward Behind the scenes Edit This episode was shot with a 360 degree cycloramic backcloth in the background which could be used as representative of a general environment with much use made of open space 181 The Prefaces to Shakespeare episode for Macbeth was presented by Sara Kestelman who had played Lady Macbeth in a 1982 RSC production directed by Howard Davies The Shakespeare in Perspective episode was presented by crime writer and poet Julian Symons The Comedy of Errors Edit Directed by James Cellan Jones Produced by Shaun Sutton Taping dates 3 9 November 1983 First transmitted in the UK 24 December 1983 First transmitted in the US 20 February 1984 Running time PAL DVD 109 minutesCast Cyril Cusack as Aegeon Charles Gray as Solinus Duke of Ephesus Nicolas Chagrin as Master of the Mime Bunny Reed as Gaoler Michael Kitchen as The Antipholi Roger Daltrey as The Dromios Noel Johnson as First Merchant Suzanne Bertish as Adriana Joanne Pearce as Luciana Marsha Fitzalan as Luce Sam Dastor as Angelo David Kelly as Balthazar Alfred Hoffman as Second Merchant Frank Williams as Officer Ingrid Pitt as Courtezan Geoffrey Rose as Pinch Wendy Hiller as Aemelia Peter MacKriel as Messenger Behind the scenes Edit Opening shot of the episode showing the map of the region on the floor of the stylised market set at the top of the shot is the abbey top left is the Phoenix bottom left is the Centaur bottom right is the Porpentine top right is a market stall The entrance to the bay is opposite the abbey out of shot Director James Cellan Jones felt very strongly that the play was not just a farce but included a serious side specifically represented by the character of Aegeon who has lost his family and is about to lose his life In several productions Jones had seen Aegeon was completely forgotten between the first and last scenes and determined to avoid this and hence give the production a more serious air Jones had Aegeon wandering around Ephesus throughout the episode 182 This production used editing and special effects to have each set of twins played by the same actors However this was not well received by critics who argued that not only was it confusing for the audience as to which character was which but much of the comedy was lost when the characters look identical The entire production takes place on a stylised set the floor of which is a giant map of the region shown in its entirety in the opening and closing aerial shots all of the main locations the Porpentine the Abbey the Phoenix the market etc are located in a circular pattern around the centre map The Prefaces to Shakespeare episode for The Comedy of Errors was presented by Roger Rees who had played Antipholus of Syracuse in a 1976 RSC production directed by Trevor Nunn The Shakespeare in Perspective episode was presented by comedian Roy Hudd 183 The Two Gentlemen of Verona Edit Directed by Don Taylor Produced by Shaun Sutton Taping dates 25 31 July 1983 First transmitted in the UK 27 December 1983 First transmitted in the US 23 April 1984 Running time PAL DVD 136 minutesCast Frank Barrie as Sir Eglamour Tessa Peake Jones as Julia Hetta Charnley as Lucetta Tyler Butterworth as Proteus John Hudson as Valentine Nicholas Kaby as Speed Michael Byrne as Antonio John Woodnutt as Panthino Joanne Pearce as Sylvia Tony Haygarth as Launce Bella as Crab David Collings as Thurio Paul Daneman as Duke of Milan Daniel Flynn as Servant Charlotte Richardson as Cupid Jonathan Taylor as Cupid Bill Badley as Lutenist Tom Finucane as Lutenist Robin Jeffrey as Lutenist Adam Kurakin as First Outlaw John Baxter as Second Outlaw Andrew Burt as Third Outlaw Michael Graham Cox as Host Behind the scenes Edit An outlaw hides in the Christmas at Selfridge s set note the stylised steel trees and tinsel foliage The music in this episode was created by Anthony Rooley who wrote new arrangements of works from Shakespeare s own time such as John Dowland s piece Lachrimae Performed by The Consort of Musicke other musicians whose music was used include William Byrd Thomas Campion Anthony Holborne John Johnson Thomas Morley and Orazio Vecchi As no original music was used Stephen Oliver s theme from seasons three to five was used for the opening titles 184 Director Don Taylor initially planned a representational setting for the film Verona Milan and the forest were all to be realistic However he changed his mind early in preproduction and had production designer Barbara Gosnold go in the opposite direction choosing a stylised setting To this end the forest is composed of metal poles with bits of green tinsel and brown sticks stuck to them the cast and crew referred to the set as Christmas at Selfridges Whilst the set for Verona was more realistic that for Milan featured young extras dressed like cherubs This was to convey the idea that the characters lived in a Garden of Courtly Love slightly divorced from everyday reality 185 Working in tandem with this idea upon Proteus arrival in Milan after meeting Silvia he is left alone on stage and the weather suddenly changes from calm and sunny to cloudy and windy accompanied by a thunderclap The implication being that Proteus has brought a darkness within him into the garden of courtly delights previously experienced by Silvia 186 Although the production is edited in a fairly conventional manner much of it was shot in extremely long takes and then edited into sections rather than actually shooting in sections Taylor would shoot most of the scenes in single takes as he felt this enhanced performances and allowed actors to discover aspects which they never would were everything broken up into pieces 187 188 The Prefaces to Shakespeare episode for The Two Gentlemen of Verona was presented by Geoffrey Hutchings who had played Launce in a 1969 RSC production directed by Gareth Morgan The Shakespeare in Perspective episode was presented by journalist Russell Davies The Tragedy of Coriolanus Edit Directed by Elijah Moshinsky Produced by Shaun Sutton Taping dates 18 26 April 1983 First transmitted in the UK 21 April 1984 135 First transmitted in the US 26 March 1984 Running time PAL DVD 145 minutesCast Paul Jesson as First Citizen Ray Roberts as Second Citizen Leon Lissek as Third Citizen Jon Rumney as Fourth Citizen Russell Kilmister as Fifth Citizen Joss Ackland as Menenius Alan Howard as Caius Marcius Patrick Godfrey as Cominius John Rowe as First Roman Senator Peter Sands as Titus Larcius John Burgess as Sicinius Anthony Pedley as Brutus Mike Gwilym as Aufidius Valentine Dyall as Adrian Brian Poyser as First Volscian Senator Reginald Jessup as Second Volscian Senator Irene Worth as Volumnia Joanna McCallum as Virgilia Patsy Smart as Gentlewoman Heather Canning as Valeria Jay Ruparelia as Roman Soldier Damien Franklin as Young Marcius Nicholas Amer as Aedile Teddy Kempner as Nicanor Stephen Finlay as Citizen of Antium Behind the scenes Edit The production design of Rome in this episode was very specific everywhere except the Senate was to be small and cramped The idea behind this design choice was to reflect Coriolanus mindset He dislikes the notion of the people gathering together for anything and on such a cramped set because the alleys and streets are so small it only takes a few people to make them look dangerously crowded 179 When Caius Marcius fights the Coriolian soldiers he leaves his shirt on but when he fights Aufidius in one on one combat he takes it off Moshinsky did this to give the scene an undercurrent of homoeroticism 189 In the script for the episode Coriolanus death scene is played as a fight between himself and Aufidius in front of a large crowd who urge Aufidius to kill him However in shooting the scene Moshinsky changed it so that it takes place in front of a few silent senators and there is as such no real fight 190 The Prefaces to Shakespeare episode for The Tragedy of Coriolanus was presented by Ian Hogg who had played Coriolanus in a 1972 RSC production directed by Trevor Nunn The Shakespeare in Perspective episode was presented by General Sir John Hackett Season seven Shaun Sutton producer Edit The Life and Death of King John Edit Directed by David Giles Produced by Shaun Sutton Taping dates 1 7 February 1984 First transmitted in the UK 24 November 1984 First transmitted in the US 11 January 1985 Running time PAL DVD 157 minutesCast Leonard Rossiter as King John William Whymper as Chatillon Mary Morris as Queen Elinor Robert Brown as Earl of Pembroke John Castle as Earl of Salisbury John Flint as Lord Bigot John Thaw as Hubert de Burgh George Costigan as Philip the Bastard Edward Hibbert as Robert Faulconbridge Phyllida Law as Lady Faulconbridge Mike Lewin as James Gurney Charles Kay as King Philip of France Jonathan Coy as Lewis the Dauphin Luc Owen as Arthur Duke of Britaine Gorden Kaye as Lymoges Duke of Austria Claire Bloom as Constance John Moreno as Melun Ian Barritt as French Herald Janet Maw as Blanche Carl Oatley as English Herald Clifford Parrish as Citizen of Angiers Richard Wordsworth as Cardinal Pandulph Ian Brimble as First Executioner Ronald Chenery as English Messenger Alan Collins as Peter of Pomfret Tim Brown as French Messenger Rusty Livingstone as Prince Henry Behind the scenes Edit For this production director David Giles chose to go with a stylised setting which he referred to as both emblematic and heraldic 191 The music was written by Colin Sell Leonard Rossiter died before the show aired The Prefaces to Shakespeare episode for The Life and Death of King John was presented by Emrys James who had played John in a 1974 RSC production directed by John Barton and Barry Kyle The Shakespeare in Perspective episode was presented by chairman of the British Railways Board Peter Parker Pericles Prince of Tyre Edit Directed by David Jones Produced by Shaun Sutton Taping dates 21 28 June 1983 First transmitted in the UK 8 December 1984 135 First transmitted in the US 11 June 1984 Running time PAL DVD 177 minutesCast Edward Petherbridge as Gower John Woodvine as King Antiochus Edita Brychta as Antiochus Daughter Mike Gwilym as Pericles Robert Ashby as Thaliard John Bardon as Lord of Tyre Peter Gordon as Lord of Tyre Iain Mitchell as Lord of Tyre Patrick Godfrey as Helicanus Toby Salaman as Escanes Norman Rodway as Cleon of Tarsus Annette Crosbie as Dionyza Christopher Saul as Lord of Tarsus Gordon Gostelow as Fisherman of Pentapolis John Bardon as Fisherman of Pentapolis Richard Derrington as Fisherman of Pentapolis Patrick Allen as King Simonides Juliet Stevenson as Thaisa Roger Bizley as Marshal Christopher Ravenscroft as Knight Malcolm Kaye as Knight Adam Kurakin as Knight Christopher Saul as Knight Robert Ashby as Knight Edward Clayton as Lord of Pentapolis Stephen Oxley as Lord of Pentapolis Valerie Lush as Lychorida John Bardon as Storm Sailor Malcolm Kaye as Storm Sailor Clive Swift as Lord Cerimon Edward Clayton as Philemon Christopher Ravenscroft as Gentleman of Ephesus Richard Derrington as Gentleman of Ephesus Stephen Oxley as Cermion s Servant Nick Brimble as Leonine Amanda Redman as Marina Roger Bizley as Pirate Peter Gordon as Pirate Iain Mitchell as Pirate Trevor Peacock as Boult Toby Salaman as Pandar Lila Kaye as Bawd Malcolm Kaye as Brothel Gentleman Adam Kurakin as Brothel Gentleman Patrick Ryecart as Lysimachus Frances Kelly as Marina s Companion Elayne Sharling as The Goddess Diana Behind the scenes Edit Director David Jones used long shots in this episode to try to create the sense of a small person taking in a vast world 192 Annette Crosbie thought of Dionyza as an early version of Alexis Colby Joan Collins character in Dynasty 108 The Prefaces to Shakespeare episode for Pericles Prince of Tyre was presented by Amanda Redman who portrayed Marina in the BBC adaptation The Shakespeare in Perspective episode was presented by poet and journalist P J Kavanagh Much Ado About Nothing Edit Directed by Stuart Burge Produced by Shaun Sutton Taping dates 15 21 August 1984 First transmitted in the UK 22 December 1984 135 First transmitted in the US 30 October 1984 Running time PAL DVD 148 minutesCast Lee Montague as Leonato Tim Faulkner as Messenger Cherie Lunghi as Beatrice Katharine Levy as Hero Jon Finch as Don Pedro Robert Lindsay as Benedick Robert Reynolds as Claudio Gordon Whiting as Antonio Vernon Dobtcheff as Don John Robert Gwilym as Conrade Tony Rohr as Borachio Pamela Moiseiwitsch as Margaret Ishia Bennison as Ursula Oz Clarke as Balthasar Ben Losh as Boy Michael Elphick as Dogberry Clive Dunn as Verges Gorden Kaye as First Watch Perry Benson as Second Watch Graham Crowden as Friar Francis John Kidd as Sexton Behind the scenes Edit The inaugural episode of the entire series was originally set to be a production of Much Ado About Nothing directed by Donald McWhinnie and starring Penelope Keith and Michael York 66 The episode was shot for 250 000 edited and even publicly announced as the opening of the series before it was suddenly pulled from the schedule and replaced with Romeo amp Juliet originally intended as the second episode No reasons were given by the BBC for this decision although initial newspaper reports suggested that the episode had not been abandoned but postponed for reshoots due to an unspecified actor s very heavy accent and concerns that US audiences would not be able to understand the dialogue 67 However no reshoots materialised and the press began to speculate that the show had been cancelled entirely and would be replaced at a later date by a new adaptation which was in fact what happened 68 The press also pointed out that the fact that the production was never shown in Britain undermined the suggestion that the cause of the abandonment was to do with accents Indeed there is evidence to suggest that BBC management simply regarded the production as a failure 69 During the reshoot for the seventh season director Stuart Burge considered shooting the entire episode against a blank tapestry background with no set whatsoever but it was felt that audiences would not respond well to this and the idea was scrapped 193 Ultimately the production used stylized realism the environments are suggestive of their real life counterparts the foregrounds are broadly realistic representations but the backgrounds tended to be more artificial a representational context close to the actors with a more stylized presentation of distance 194 Jan Spoczynski won Designer of the Year at the 1985 Royal Television Society Awards for his work on this episode The Prefaces to Shakespeare episode for Much Ado About Nothing was presented by Kenneth Haigh who had played Benedick in a 1976 Royal Exchange Theatre production directed by Braham Murray The Shakespeare in Perspective episode was presented by actress Eleanor Bron Love s Labour s Lost Edit Directed by Elijah Moshinsky Produced by Shaun Sutton Taping dates 30 June 6 July 1984 First transmitted in the UK 5 January 1985 First transmitted in the US 31 May 1985 Running time PAL DVD 120 minutesCast Jonathan Kent as The King of Navarre Christopher Blake as Longaville Geoffrey Burridge as Dumain Mike Gwilym as Berowne David Warner as Don Armado John Kane as Moth Paul Jesson as Costard Frank Williams as Dull Paddy Navin as Jaquenetta Clifford Rose as Boyet Maureen Lipman as The Princess of France Katy Behean as Maria Petra Markham as Katharine Jenny Agutter as Rosaline Jay Ruparelia as Adrian John Burgess as Sir Nathaniel John Wells as Holofernes Valentine Dyall as Marcade Linda Kitchen as Spring Susanna Ross as Winter Behind the scenes Edit The Princess of France and her party await the arrival of the King of Navarre The influence of fete galante is evident in everything from the blocking of the characters to the costumes to the hairstyles to the background Director Elijah Moshinsky used the paintings of Jean Antoine Watteau especially his use of fete galante in pictures such as L Embarquement pour Cythere the music of Wolfgang Amadeus Mozart and the writing of Pierre de Marivaux as inspiration during the making of this episode which is the only play of the thirty seven to be set in the eighteenth century Of the play Moshinsky said it has the atmosphere of Marivaux which is rather delicious and yet full of formalised rules between men and women sense against sensibility there s a distinction between enlightenment and feeling I think the atmosphere of Watteau s paintings suits this enormously well and gives it a lightness of touch And also it abstracts it we don t want anything too realistic because the whole thing is a kind of mathematical equation four men for four women and the play is testing certain propositions about love 195 To ensure that the image match the fete galante style Moshinsky had lighting technician John Summers use floor lighting as opposed to the usual method of ceiling lighting for some of the exterior scenes also shooting through a very light gauze to create a softness in line and colour 196 For Moshinsky the central episode of the production is the play within the play in the final scene which is interrupted by the arrival of Marcade an episode to which Moshinsky refers as an astonishing sleight of hand about reality and the reflection of experiencing reality 197 He argues that the audience is so wrapped up in watching the characters watch the pageant that they have forgotten reality and the arrival of Marcade with news of the death of the King of France jolts the audience back to reality in the same way it jolts the eight main characters In this sense Moshinsky sees the play more as about artifice and reality than romantic relationships 198 This was one of only two productions which replaced original dialogue with material from outside the play the other was Jonathan Miller s Anthony amp Cleopatra Here in an invented scene set between Act 2 Scene 1 and Act 3 Scene 1 Berowne is shown drafting the poem to Rosaline which will later be read by Nathaniel to Jacquenetta The lines in this invented scene delivered in voice over are taken from the fifth poem of the William Jaggard publication The Passionate Pilgrim a variant of Berowne s final version of his own poem This was the only production that John Wilders the series literary advisor criticised publicly Specifically he objected to the character of Moth being portrayed by an adult actor 199 The Prefaces to Shakespeare episode for Love s Labour s Lost was presented by Kenneth Branagh who had played Navarre in a 1984 RSC production directed by Barry Kyle The Shakespeare in Perspective episode was presented by novelist Emma Tennant 200 Titus Andronicus Edit Directed by Jane Howell Produced by Shaun Sutton Taping dates 10 17 February 1985 First transmitted in the UK 27 April 1985 135 First transmitted in the US 19 April 1985 Running time PAL DVD 167 minutesCast Paul Davies Prowles as Young Lucius Edward Hardwicke as Marcus Walter Brown as Aemilius Brian Protheroe as Saturninus Nicholas Gecks as Bassianus Derek Fuke as Captain 3rd Goth Sempronius Eileen Atkins as Tamora Peter Searles as Alarbus 4th Goth Valentine Neil McCaul as Demetrius Michael Crompton as Chiron Hugh Quarshie as Aaron Gavin Richards as Lucius Crispin Redman as Quintus Tom Hunsinger as Martius Michael Packer as Mutius Trevor Peacock as Titus Anna Calder Marshall as Lavinia Paul Kelly as Publius 2nd Goth John Benfield as Messenger 1st Goth Caius Deddie Davies as Nurse Tim Potter as Clown Behind the scenes Edit Young Lucius stares at the body of Aaron s baby with his father in the background out of focus being inaugurated as the new emperor As Titus was broadcast several months after the rest of the seventh season it was rumoured that the BBC were worried about the violence in the play and that disagreements had arisen about censorship This was inaccurate however with the delay caused by a BBC strike in 1984 The episode had been booked into the studio in February and March 1984 but the strike meant it could not shoot When the strike ended the studio could not be used as it was being used by another production and then when the studio became available the RSC was using Trevor Peacock Thus filming did not take place until February 1985 a year later than planned 201 Director Jane Howell had toyed with the idea of setting the play in a contemporary Northern Ireland but settled on a more conventional approach All the body parts seen throughout were based upon real autopsy photographs and were authenticated by the Royal College of Surgeons The costumes of the Goths were based on punk outfits with Chiron and Demetrius specifically based on the band KISS For the scene when Chiron and Demetrius are killed a large carcass is seen hanging nearby this was a genuine lamb carcass purchased from a kosher butcher and smeared with Vaseline to make it gleam under the studio lighting 202 In an unusual design choice Howell had the Roman populace all wear identical generic masks without mouths so as to convey the idea that the Roman people were faceless and voiceless as she felt the play depicted a society which seemed like a society where everyone was faceless except for those in power 203 In the opening scene as the former emperor s body is carried out only Saturninus and Bassianus take their masks away from their faces no one else and they do so only to glare at one another In a significant departure from the text Howell set Young Lucius as the centre of the production so as to prompt the question What are we doing to the children 204 At the end of the play as Lucius delivers his final speech the camera stays on Young Lucius rather than his father who is in the far background and out of focus as he stares in horror at the coffin of Aaron s child which has been killed off screen Thus the production became in part about a boy s reaction to murder and mutilation We see him losing his innocence and being drawn into this adventure of revenge yet at the end we perceive that he retains the capacity for compassion and sympathy 205 The Prefaces to Shakespeare episode for Titus Andronicus was presented by Patrick Stewart who had played Titus in a 1981 RSC production directed by John Barton The Shakespeare in Perspective episode was presented by psychiatrist Anthony Clare 206 Omissions and changes EditAll line references are taken from the individual Oxford Shakespeare editions of each play The Taming of the Shrew The Induction and the interjection of Christopher Sly at the end of 1 1 are absent Several lines are omitted from the conversation between Grumio and Curtis in 4 1 The brief conversation between Biondello and Lucentio which opens 5 1 is absent 5 2 ends differently from the play The last line spoken is Petruchio s We three are married but you two are sped thus omitting Petruchio s comment to Lucentio Twas I won the wager though you hit the white And being a winner God give you good night as well as Hortensio s line Now go thy ways thou has tamed a curst shrew and Lucentio s closing statement Tis a wonder by your leave she will be tamed so Additionally Petruchio and Katherina do not leave the banquet prior to the end of the play but remain and engage in a song with all present The First Part of Henry the Sixt Lines are omitted from almost every scene Some of the more notable omissions include in 1 1 Bedford s references to children crying and England becoming a marsh since Henry V died ll 48 51 In 1 2 Alencon s praise of the resoluteness of the English army is absent ll 29 34 In 1 5 Talbot s complaint about the French wanting to ransom him for a prisoner of less worth is absent ll 8 11 In 1 7 some of Charles praise of Joan is absent ll 21 27 In 4 6 some of the dialogue between Talbot and John is absent ll 6 25 In 4 7 twelve of Joan s sixteen lines are cut the entire seven line speech where she says John Talbot refused to fight her because she is a woman ll 37 43 the first three lines of her five line mockery of Lucy s listing of Talbot s titles ll 72 75 and the first two lines of her four line speech where she mocks Lucy as he is about to take over Talbot s position ll 86 88 The adaptation opens differently from the text as we see Henry VI singing a lament for his father Fastolf s escape from Rouen is seen rather than merely mentioned 5 1 and 5 2 are reversed so that 4 7 and 5 2 now form one continuous piece The Duke of Burgundy is seen to be killed prior to Joan s capture in the text his fate is unknown The character of Warwick as portrayed by Mark Wing Davey is Richard Neville 16th Earl of Warwick In the play however the character is Richard de Beauchamp 13th Earl of Warwick Neville s father in law The Second Part of Henry the Sixt Lines are omitted from almost every scene Some of the more notable omissions include in 1 1 both of Humphrey s references to Bedford are absent ll 82 83 95 96 as is the reference to Suffolk s demands that he be paid for escorting Margaret from France ll 131 133 and York s allusion to Althaea and Calydon in his closing soliloquy ll 231 235 York s outline of Edward III s seven sons is absent from 2 2 ll 10 17 as is Salisbury s reference to Owen Glendower l 41 Suffolk s accusation that Humphrey was involved in necromancy with Eleanor is omitted from 3 1 ll 47 53 as is Humphrey s outline of how he dealt with criminals during his time as Lord Protector ll 128 132 Also absent from 3 1 is York s reference to how he fought alongside Cade in Ireland ll 360 370 In 4 1 all references to Walter Whitmore s name as Gualtier are absent The entirety of 4 5 a brief scene showing Lord Scales and Matthew Gough on patrol at the Tower of London is absent In 5 1 some of the dialogue between Clifford and Warwick is absent ll 200 210 Some lines have also been added to the play In 1 1 two lines are added to Salisbury s vow to support York if he can prove he is a legitimate heir to the crown The reverence of mine age and the Neville s name Is of no little force if I command added between ll 197 and 198 In 1 3 two lines are added to the conversation between Margaret and Thump where Thump mistakes the word usurper for usurer and is corrected by Margaret between ll 31 and 32 In 2 1 the conversation between Humphrey and Beaufort is extended wherein Humphrey says that Beaufort was born in bastardy All of these additional lines are taken from the 1594 quarto of the play The First part of the Contention betwixt the two famous Houses of Yorke and Lancaster Several lines are spoken by characters other than who speak in the Folio text In 1 3 Humphrey s line This is the law and this Duke Humphrey s doom is given to Henry In 1 4 during the conjuration there is no separate spirit in the scene all the spirit s dialogue is spoken through Magarey Jourdayne Also later in this scene it is Buckingham who reads the prophecies not York In 4 1 the second half of line 139 Pompey the Great and Suffolk dies by pirates is given to the Lieutenant The character of George Plantagenet is introduced towards the end of the play just prior to the Battle of St Albans with which the play closes In the text however George is not introduced until 3 Henry VI 2 2 The character of Buckingham is killed onscreen In the play his fate is unknown and it is only revealed in the opening lines of 3 Henry VI that he had been killed by Edward The play ends slightly differently from the directions in the text After the battle the victorious House of York leave the stage all except Salisbury who sadly looks around the field of battle at the many dead bodies The Third Part of Henry the Sixt Lines are omitted from almost every scene Some of the more notable omissions include the opening twenty four lines of the first scene Instead the play begins with Warwick proclaiming This is the palace of the fearful king Also in 1 1 all references to Margaret chairing a session of parliament are absent ll 35 42 as are her references to the pains of childbirth and Henry s shameful behaviour in disinheriting his son ll 221 226 Absent from 1 3 is Rutland s appeal to Clifford s paternal instincts ll 41 43 In 2 1 all references to Clarence s entry into the conflict are absent as he had already been introduced as a combatant at the end of The Second Part of Henry VI During the debate between the Yorkists and the Lancastrians in 2 2 Richard s Northumberland I hold thee reverentially is absent l 109 In 3 3 Warwick s reference to Salisbury s death and the incident with his niece are both absent ll 186 188 In 4 4 the first twelve lines are absent where Elizabeth reports to Rivers that Edward has been captured Some lines are also added to the play In 1 1 four lines are added at the beginning of Henry s declaration that he would rather see civil war than yield the throne Ah Plantagenet why seekest thou to depose me Are we not both Plantagenets by birth And from two brothers lineally descent Suppose by right and equity thou be king Also in 1 1 a line is inserted when York asks Henry if he agrees to the truce and Henry replies Convey the soldiers hence and then I will Most significant is in Act 5 Scene 1 where the incident involving Clarence s return to the Lancastrian side is completely different from the text found in the Folio and is taken entirely from the octavo text of The True Tragedy of Richard Duke of York 1595 Several lines are spoken by characters other than who speak in the Folio text particularly in relation to Clarence For example in 2 1 it is Clarence who says Edward s I wonder how our princely father scaped Or whether he be scaped away or no From Clifford and Northumberland s pursuit Clarence also speaks Richard s Three glorious suns each one a perfect sun Not separated with the racking clouds But severed in a pale clear shining sky Edward s Sweet Duke of York our prop to lean upon Now thou art gone we have no staff no stay and Richard s Great lord of Warwick if we should recount Our baleful news and at each word s deliverance Stab poniards in our flesh till all were told The words would add more anguish than the wounds The presentation of the character of Montague also differs from the Folio text Montague is not present in 1 1 and as such his lines are either spoken by Clarence or omitted He is introduced in 1 2 but with some notable changes to the text when York is giving his men instructions his order to Montague Brother thou shalt to London presently l 36 is changed to Cousin thou shalt to London presently York s reiteration of the order My brother Montague shall post to London l 54 is changed to Hast you to London my cousin Montague and Montague s Brother I go I ll win them fear it not l 60 is changed to Cousin I go I ll win them fear it not Additionally the report of the death of Warwick and Montague s brother Thomas Neville in 2 3 is different from the text son in line 15 is replaced with father brother in line 19 is replaced with son and gentleman in line 23 is replaced with Salisbury The character of Elizabeth s son the Marquess of Dorset is introduced just after the marriage of Elizabeth and Edward 4 1 In the text Dorset does not appear until Richard III The Tragedy of Richard III Of the 3 887 lines comprising the First Folio text of the play Howell cut only 72 roughly 1 8 of the total 176 Some of these lines include Richard s reference in 1 3 to Queen Elizabeth s family fighting for the House of Lancaster during the Wars of the Roses ll 127 130 Also absent is Margaret warning Dorset that he is only recently made a noble and doesn t yet fully understand the value of his role Richard telling Dorset that this is good council and the subsequent discussion between Richard and Margaret about eyries ll 254 272 In 2 1 Edward s reference to the precious image of our dear Redeemer is absent l 122 In 3 1 Richard s comparison of himself to the formal Vice Iniquity is absent ll 82 83 as is his instruction to Buckingham in 3 5 to tell the people that Edward once put someone to death for saying he would make his son heir to the Crown meaning indeed his house ll 74 77 Absent from 4 4 is Elizabeth s accusation that Richard is using the crown to hide his murder of her two sons ll 134 137 and Richard s subsequent references to Humphrey Hower ll 166 168 Sir Christopher s list of nobles fighting for Richard is absent from 4 5 ll 11 15 as is Stanley s list of the nobles who have died during the battle from 5 7 ll 12 15 The character of Lord Grey is not portrayed as Queen Elizabeth s son but simply as a kinsman only Dorset is her son In the text although there is some confusion and overlapping regarding the two characters in the early scenes in the latter half of the play they are both depicted as her sons After the murder of Clarence Sir Richard Ratcliffe is revealed to have been watching the entire time from a balcony overlooking the room As the murderer disposes of the body Ratcliffe quietly leaves Jane Shore is present in 3 2 when Catesby comes to see Hastings Shore comes out of Hastings house as he prepares himself to meet with Stanley In the play Shore is mentioned as the mistress of Edward IV and Hastings but never appears on stage Lovell and Ratcliffe are present throughout 4 1 listening to Lady Anne the Duchess of Gloucester and Queen Elizabeth lamenting the fact that Richard has been made king Dorset is present as a member of Richmond s council from 5 2 onwards in the text Dorset is not seen after he leaves England In 5 2 Dorset speaks the lines assigned to the Earl of Oxford Second Lord Just prior to the appearance of the ghosts in 5 4 the Duchess of Gloucester s lines where she promises to pray for Richard s enemies and hopes that the spirits of those he has murdered haunts him 4 4 180 185 are repeated in voiceover The play ends differently from the text After Richmond is finished speaking the camera moves away and begins to pan across a huge pyramid of bodies Off camera a woman can be heard laughing Eventually the camera moves up the pyramid and sitting atop cradling Richard s body is Margaret The Comedy of Errors Some minor lines are omitted from various scenes most of the discussion between Antipholus S and Dromio S regarding Father Time and baldness 2 2 75 109 Luciana s report of what Dromio E told her as to why Antipholus E would not come home to dinner 2 2 160 162 Dromio S s Your cake here is warm within you stand here in the cold It would make a man mad as a buck to be so bought and sold 3 1 72 73 the argument between Dromio S Dromio E and Antipholus E about birds without feathers and fish without fins 3 1 79 84 Antipholus E s denial that he is having an affair with the Courtesan 3 1 112 114 the reference to America the Indies during the discussion regarding Nell 3 2 136 140 several lines are omitted from Adriana s appeal to the Duke in 5 1 ll 146 147 ll 150 152 and l 158 Antipholus E s description of Pinch 5 1 238 240 Aegeon s Though now this grain d face of mine be hid In sap consuming winter s drizzled snow 5 1 312 313 At various points in the production Aegeon wanders listlessly around the set unlike the play where he appears in the opening and closing scene only In the production he appears at the start of 3 1 4 1 4 3 and 5 1 A small scene is added between 3 2 and 4 1 where Antipholus S is standing on his balcony and sees Antipholus E wandering in the market place However he rubs his eyes looks at his glass of wine and dismisses what he has seen The Two Gentlemen of Verona 1 1 begins with Mercatio and Eglamour attempting to formally woo Julia Mercatio by showing her a coffer overflowing with gold coins Eglamour by displaying a parchment detailing his family history there is no dialogue in this scene The capture of Silvia and the flight of Eglamour is seen as opposed to merely being described Eglamour is also present at the end of 5 4 once again without any dialogue Love s Labour s Lost A large number of lines are cut from every scene in the play Some of the more notable omissions include from 1 1 Longaville s Fat paunches have lean pats and dainty bits Make rich the ribs but bankrupt quite the wits ll 26 27 Berowne s study is like the heaven s glorious sun That will not be deep searched with saucy looks Small have continual plodders ever won Save base authority from others books ll 84 87 the discussion between the Berowne and the others regarding corn geese and Spring ll 96 109 Berowne s condemnation of study while it doth study to have what it would It doth forget to do the thing it should And when it hath the thing it hunteth most Tis won as towns with fire so won so lost ll 142 145 some of the dialogue discussing Armado and the initial dialogue upon the arrival of Costard and Dull ll 176 188 and the dialogue between Berowne and Costard which ends the scene ll 293 302 Absent from 1 2 is most of the discussion between Moth and Armado as to how Armado may get three years worth of study into an hour ll 33 55 the discussion between Moth and Armado regarding the four complexions ll 83 111 and Armado s references to duelling in his soliloquy ll 169 171 Absent from 2 1 is the second set of word play between Berowne and Rosaline ll 178 191 and most of the conversation between Boyet and Longaville ll 198 206 Absent from 3 1 is most of the opening conversation between Moth and Armado regarding love ll 6 49 Absent from 4 1 is most of the conversation between the Princess and the Forester regarding the deer ll 11 41 the concluding lines of Armado s letter to Jaquenetta Thus dost thou hear the Nemean lion roar Gainst thee thou lamb that standest as his prey Submissive fall his princely feet before And he from forage will incline to play But if thou strive poor soul what art thou then Food for his rage repasture for his den ll 87 92 the discussion between Boyet Maria and Costard about aiming ll 128 140 and most of Costard s closing soliloquy ll 143 148 Absent from 4 2 is some of the dialogue between Costard and Holofernes ll 80 88 4 3 is especially heavily cut with some of the absences including the opening few lines from Berowne s soliloquy ll 1 7 his initial aside upon the arrival of the King Shot by heaven Proceed sweet Cupid Thou hast thumped him with thy bird bolt under the left pap In faith secrets ll 21 23 most of the King s sonnet ll 31 41 most of Berowne and the King s asides upon the arrival of Longaville ll 45 53 most of Berowne the King and Longaville s asides upon the arrival of Dumaine ll 77 89 most of Berowne s argument that Rosaline is the most beautiful of the ladies ll 231 242 and Berowne s closing lines after the others have left ll 356 361 Absent from 5 1 is the conversation where Moth gets the intellectual and linguistic better of Holofernes ll 37 76 Also absent from 5 1 is most of Costard s speech in which he uses the word honorificabilitudinitatibus ll 39 42 Absent from 5 2 is Boyet s report of Moth s rehearsing for the masque ll 97 118 some of the mockery of Moth when he tries to recite his lines ll 166 174 most of the dialogue between the King and Rosaline disguised as the Princess ll 219 226 some of Berowne s explanation as to how the ladies knew what the men were up to ll 462 467 and ll 474 481 the conversation regarding how many Worthies there are supposed to be ll 485 505 and some of the insults shouted at Holofernes ll 607 611 1 1 and 1 2 are intercut 1 1 runs to line 175 and then cuts to 1 2 which runs to line 118 At that point 1 1 picks up at line 189 running to the end where 1 2 picks up at line 121 The intercutting is structured so as Costard and Dull s exist from the King in 1 1 is followed immediately by their arrival at Armado s in 1 2 An invented scene is added between 2 1 and 3 1 In this scene we see Berowne drafting the poem which is later read by Nathaniel The lines he writes in the scene which are heard in voiceover are taken from the fifth poem of the William Jaggard publication The Passionate Pilgrim itself a variant of the final version of Berowne s own poem Moth is portrayed by an adult actor in the production whereas in the play there are multiple references to him being a child Titus Andronicus Some minor lines are omitted from various scenes such as Lavinia s Ay for these slips have made him noted long 2 3 87 Titus Ah wherefore dost thou urge the name of hands To bid Aeneas tell the tale twice o er How Troy was burnt and he made miserable 3 2 26 28 Marcus What what The lustful sons of Tamora Performers of this heinous bloody deed 4 1 78 79 and Titus and Marcus brief conversation about Taurus and Aries 4 3 68 75 Several lines from the Q1 text which were removed in subsequent editions are used at 1 1 35 Titus bearing his valiant sons in coffins from the field continues with and at this day To the Monument of that Andronicy Done sacrifice of expiation And slaine the Noblest prisoner of the Gothes These lines work in tandem with a rearrangement of the opening scenes to avoid a continuity problem The lines concern the sacrifice of Alarbus which has not yet happened in the text However Howell got around this problem by beginning the play at 1 1 64 the entrance of Titus Then at 1 1 168 after the sacrifice of Alarbus lines 1 1 1 to 1 1 63 the introductions of Bassianus and Saturninus take place thus Titus reference to Alarbus sacrifice makes chronological sense The character of Young Lucius is a much more important figure in the adaptation than in the play he is present throughout Act 1 he retrieves the murder weapon after the death of Mutius it is his knife which Titus uses to kill the fly he aids in the capture of Chiron and Demetrius he is present throughout the final scene Also changed is the fate of Aaron s baby who is seen dead in a coffin in the final scene In the play and most productions it is implied that the child lives See also EditAn Age of Kings 1960 The Spread of the Eagle 1963 The Wars of the Roses 1963 1965 Shakespeare The Animated Tales 1992 1994 ShakespeaRe Told 2005 The Hollow Crown 2012 2016 References Edit Culwell Block Logan 21 May 2020 BritBox to Make Complete BBC Shakespeare Collection Available for Streaming Playbill com Retrieved 25 May 2020 Willis Susan 1991 The BBC Shakespeare Plays Making the Televised Canon Chapel Hill NC University of North Carolina Press p 3 ISBN 9780807843178 At the time Shakespeare s complete canon was considered thirty seven plays seventeen comedies ten tragedies and ten histories These comprised the thirty six plays of the First Folio 1623 plus Pericles Prince of Tyre from the second impression of the Third Folio 1664 As The Two Noble Kinsmen was considered primarily the work of John Fletcher Shakespeare s authorship of Edward III was still in doubt his involvement with Sir Thomas More confined to one scene and the situation involving Cardenio Double Falshood far from certain these four plays were not included Willis p 4 a b Willis p 5 Fenwick Henry 24 September 1978 Transatlantic Row Breaks over the BBC s Most Ambitious Drama Series The Daily Telegraph p 25 a b Willis p 8 Rothwell Kenneth S 2004 1999 A History of Shakespeare on Screen A Century of Film and Television 2nd ed Cambridge Cambridge University Press p 91 ISBN 9780521543118 Rothwell Kenneth S Henkin Melzer Annabelle 1990 Shakespeare on Screen An International Filmography and Videography New York NY Neal Schuman p 11 ISBN 9780720121063 Greenhalgh Susanne 2006 True to you in my fashion Shakespeare on British Broadcast Television In Burt Richard ed Shakespeares After Shakespeare An Encyclopedia of the Bard in Mass Media and Popular Culture Vol Two Westport CT Greenwood Press p 690 ISBN 9780313331169 Holderness Graham McCullough Christopher 1994 Shakespeare on the Screen A Selective Filmography In Davies Anthony Wells Stanley eds Shakespeare and the Moving Image The Plays on Film and Television Cambridge Cambridge University Press p 38 ISBN 9780521435734 Rothwell Kenneth S Henkin Melzer Annabelle 1990 Shakespeare on Screen An International Filmography and Videography New York NY Neal Schuman p 152 ISBN 9780720121063 a b Rothwell Kenneth S 2004 1999 A History of Shakespeare on Screen A Century of Film and Television 2nd ed Cambridge Cambridge University Press p 94 ISBN 9780521543118 a b Greenhalgh Susanne 2006 True to you in my fashion Shakespeare on British Broadcast Television In Burt Richard ed Shakespeares After Shakespeare An Encyclopedia of the Bard in Mass Media and Popular Culture Vol Two Westport CT Greenwood Press p 703 ISBN 9780313331169 Willis p 322 Rothwell Kenneth S 2004 1999 A History of Shakespeare on Screen A Century of Film and Television 2nd ed Cambridge Cambridge University Press p 92 ISBN 9780521543118 Holderness Graham 2002 Visual Shakespeare Essays in Film and Television Hertfordshire University of Hertfordshire Press p 8 ISBN 9781902806136 Shewring Margaret 1996 Shakespeare in Performance Richard II Manchester Manchester University Press p 142 ISBN 9780719046261 a b Smith Emma ed 2002 Henry V Shakespeare in Production Cambridge Cambridge University Press p 70 ISBN 9780521595117 Schafer Elizabeth ed 2002 The Taming of the Shrew Shakespeare in Production Cambridge Cambridge University Press p 69 ISBN 9780521667418 Diaz Fernandez Jose Ramon 2008 The Henriad An Annotated Filmo Bibliography In Vienne Guerrin Nathalie ed Shakespeare on Screen The Henriad Rouen Universite de Rouen p 336 ISBN 9782877754545 Holderness Graham McCullough Christopher 1994 Shakespeare on the Screen A Selective Filmography In Davies Anthony Wells Stanley eds Shakespeare and the Moving Image The Plays on Film and Television Cambridge Cambridge University Press p 39 ISBN 9780521435734 Smith Emma 2007 Shakespeare Serialized An Age of Kings In Shaughnessy Robert ed The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture Cambridge Cambridge University Press p 136 ISBN 9780521605809 Lennox Patricia 2001 Henry VI A Television History in Four Parts In Pendleton Thomas A ed Henry VI Critical Essays London Routledge pp 235 241 ISBN 9780815338925 Smith Emma 2007 Shakespeare Serialized An Age of Kings In Shaughnessy Robert ed The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture Cambridge Cambridge University Press pp 134 149 ISBN 9780521605809 Hatchuel Sarah 2011 Shakespeare and the Cleopatra Caesar Intertext Sequel Conflation Remake Plymouth Fairleigh Dickinson University Press pp 33 34 ISBN 9781611474473 Willis p 328 Lennox Patricia 2001 Henry VI A Television History in Four Parts In Pendleton Thomas A ed Henry VI Critical Essays London Routledge pp 241 245 ISBN 9780815338925 Brooke Michael The Spread of the Eagle BFI Screenonline Retrieved 22 November 2012 Billington Michael 2001 Comedy of Errors at Stratford Williams Production 1962 1972 In Miola Robert S ed The Comedy of Errors Critical Essays London Routledge pp 487 488 ISBN 9780815338895 Rothwell Kenneth S 2004 1999 A History of Shakespeare on Screen A Century of Film and Television 2nd ed Cambridge Cambridge University Press p 103 ISBN 9780521543118 Shewring Margaret 1996 Shakespeare in Performance Richard II Manchester Manchester University Press p 81 ISBN 9780719046261 a b Willis p 9 a b c d Willis p 14 Quoted in Willis p 10 a b c d Willis p 13 Holderness Graham 1994 1985 Radical potentiality and institutional closure Shakespeare in film and television In Dollimore Jonathan Sinfield Alan eds Political Shakespeare Essays in Cultural Materialism Second ed Manchester Manchester University Press p 220 ISBN 9780719043529 a b c Wiggins Martin 2005 The BBC DVD Shakespeare Collection Viewing Notes booklet included with DVD box set London BBC Video p 6 Quoted in Wilders John ed 1978 Romeo amp Juliet The BBC TV Shakespeare London BBC Books pp 20 21 ISBN 9780831774691 a b Willis p 88 Wilders John 10 July 1981 Adjusting the Sets The Times Literary Supplement p 13 Willis p 35 A complete list of the Prefaces to Shakespeare episodes with details on each presenter and content can be found here A complete list of the Shakespeare in Perspective episodes with details on each presenter and content can be found here Quoted in Willis p 42 Willis p 43 Barnes Julian 17 July 1983 The BBC s Shakespeare in Perspective The Observer Willis pp 35 36 Willis p 36 Willis p 37 Willis p 45 Willis pp 45 46 a b Willis p 46 Willis p 334n68 Willis p 32 See Willis pp 60 61 Willis pp 62 63 Willis pp 10 11 Wilders John ed 1978 Romeo amp Juliet The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 21 ISBN 9780831774691 Willis p 11 Andrews John F Spring 1979 Cedric Messina discusses The Shakespeare Plays Shakespeare Quarterly 30 2 134 137 doi 10 2307 2869287 JSTOR 2869287 subscription required Willis pp 12 13 a b c Willis p 24 Banham Martin March 1980 BBC Television s Dull Shakespeares Critical Quarterly 22 1 32 35 doi 10 1111 j 1467 8705 1980 tb01746 x subscription required Willis p 53 a b Shakespeare in Performance Film Much Ado about Nothing 1978 Donald McWhinnie Internet Shakespeare Editions Archived from the original on 11 September 2014 Retrieved 11 September 2014 a b Coburn Randy Sue 25 January 1979 Shakespeare Comes to the Colonies The Washington Star a b BBC scrap 1 4m Much Ado The Daily Telegraph 29 March 1979 p 15 a b Lawson Mark 29 June 2012 The Hollow Crown as good as TV Shakespeare can get The Guardian Archived from the original on 7 July 2014 Retrieved 22 November 2012 Willis pp 15 16 Willis pp 16 17 Willis pp 17 18 a b Willis p 101 a b Hallinan Tim Summer 1981 Jonathan Miller on the Shakespeare Plays Shakespeare Quarterly 32 2 134 145 doi 10 2307 2870006 JSTOR 2870006 subscription required a b c Willis p 27 a b c d e Willis p 111 Holderness Graham 1988 Jonathan Miller Interviewed by Graham Holderness In Holderness Graham ed The Shakespeare Myth Manchester Manchester University Press pp 195 196 ISBN 9780719026355 Moshinsky Elijah 26 July 1984 A Medium Fit for the Bard The Guardian p 10 a b Quoted in Fenwick Henry 18 24 October 1980 To Be Or Not To Be A Producer Radio Times p 90 Quoted in Willis pp 114 115 Miller Jonathan 1986 Subsequent Performances London Faber p 109 ISBN 9780571139286 a b Willis p 26 Quoted in Griffin Beale Christopher 8 February 1982 All s Well That Ends Well for BBC Bardathon Broadcast p 10 Quoted in Maher Mary Z October 1986 Shaun Sutton at the End of the Series The Shakespeare Plays Literature Film Quarterly 14 4 190 Archived from the original on 3 March 2016 Retrieved 12 September 2014 subscription required Willis p 333n60 Smith Cecil 26 May 1985 Good Night Sweet Series Parting is Such Or Is It Los Angeles Times p 38 James Clive 10 December 1978 The Fantastic Voyage The Observer p 20 Last Richard 11 December 1978 Shakespeare Creates Boxed In Feeling The Daily Telegraph p 11 Day Lewis Sean 5 March 1979 Years of the Bard The Daily Telegraph p 11 Reynolds Stanley 28 February 1980 Review of The Tempest The Times Literary Supplement p 29 Rissik Andrew February 1985 BBC Shakespeare Much to be Desired Literary Review p 28 Quoted in Day Lewis Sean 24 January 1983 History in an Adventure Playground The Daily Telegraph p 11 Willis p 16 a b Holderness Graham 1994 1985 Radical potentiality and institutional closure Shakespeare in film and television In Dollimore Jonathan Sinfield Alan eds Political Shakespeare Essays in Cultural Materialism Second ed Manchester Manchester University Press p 221 ISBN 9780719043529 Willis pp 201 202 Willis p 202 a b c Willis p 190 Willis p 93 Wilders John ed 1979 Julius Caesar The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 20 ISBN 9780831752767 Kliman Bernice W December 1979 Wilders Interview at MLA Shakespeare on Film Newsletter 4 1 3 Wilders John ed 1979 Measure for Measure The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 19 ISBN 9780831757755 Wilders John ed 1979 Measure for Measure The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 25 ISBN 9780831757755 Wilders John ed 1979 Measure for Measure The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 24 ISBN 9780831757755 Kent Film Office Henry VIII 1979 Kent Film Office Retrieved 25 August 2015 Quoted in Wilders John ed 1979 The Famous History of the Life of King Henry the Eight The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 22 ISBN 9780831744434 Brooke Michael Henry IV Part II 1979 BFI Screenonline Retrieved 22 November 2012 a b Willis p 19 a b c Wiggins p 4 Willis p 191 Wilders John ed 1980 The Tempest The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 19 ISBN 9780563177777 Willis p 20 Quoted in Wilders John ed 1980 Hamlet Prince of Denmark The BBC TV Shakespeare London BBC Books p 18 ISBN 9780831743505 Willis p 39 Schafer Elizabeth ed 2002 The Taming of the Shrew Shakespeare in Production Cambridge Cambridge University Press pp 72 73 ISBN 9780521667418 Brooke Michael The Taming of the Shrew 1980 BFI Screenonline Retrieved 22 November 2012 Quoted in Henderson Diana E 2003 A Shrew for the Times Revisited In Boose Lynda E Burt Richard eds Shakespeare the Movie II Popularizing the Plays on Film TV Video and DVD London Routledge p 123 ISBN 9780415282994 Quoted in Romain Michael 1992 A Profile of Jonathan Miller Cambridge Cambridge University Press p 134 ISBN 9780521409537 Pasternak Slater Ann September 1980 An Interview with Jonathan Miller Quarto 10 11 Dunkley Chris 24 October 1980 The Taming of the Shrew Review Financial Times Quoted in Holderness Graham 1989 Shakespeare in Performance The Taming of the Shrew Manchester Manchester University Press p 107 ISBN 9780719027383 Hodgdon Barbara ed 2010 The Taming of the Shrew The Arden Shakespeare Third Series London Methuen pp 120 121 ISBN 9781903436936 Holderness Graham 1988 Jonathan Miller Interviewed by Graham Holderness In Holderness Graham ed The Shakespeare Myth Ma, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.