fbpx
Wikipedia

Cymbeline

Cymbeline /ˈsɪmbɪln/, also known as The Tragedie of Cymbeline or Cymbeline, King of Britain, is a play by William Shakespeare set in Ancient Britain (c. 10–14 AD)[a] and based on legends that formed part of the Matter of Britain concerning the early Celtic British King Cunobeline. Although it is listed as a tragedy in the First Folio, modern critics often classify Cymbeline as a romance or even a comedy. Like Othello and The Winter's Tale, it deals with the themes of innocence and jealousy. While the precise date of composition remains unknown, the play was certainly produced as early as 1611.[1]

Imogen in her bedchamber in Act II, scene ii, when Iachimo witnesses the mole under her breast. Painting by Wilhelm Ferdinand Souchon, 1872

Characters

In Britain
  • Cymbeline – Modelled on the historical King of Britain, Cunobeline, and father to Imogen
  • Queen – Cymbeline's second wife and mother to Cloten
  • Imogen/Innogen[2] – Cymbeline's daughter by a former queen, later disguised as the page Fidele
  • Posthumus Leonatus – Innogen's husband, adopted as an orphan and raised in Cymbeline's family
  • Cloten – Queen's son by a former husband and step-brother to Imogen
  • Belarius – banished lord living under the name Morgan, who abducted King Cymbeline's infant sons in retaliation for his banishment
  • Guiderius – Cymbeline's son, kidnapped in childhood by Belarius and raised as his son Polydore
  • Arvirargus – Cymbeline's son, kidnapped in childhood by Belarius and raised as his son Cadwal
  • Pisanio – Posthumus's servant, loyal to both Posthumus and Imogen
  • Cornelius – court physician
  • Helen – lady attending Imogen
  • Two Lords attending Cloten
  • Two Gentlemen
  • Two Captains
  • Two Jailers
In Rome
  • Philario – Posthumus's host in Rome
  • Iachimo/Giacomo[2] – a Roman lord and friend of Philario
  • French Gentleman
  • Dutch Gentleman
  • Spanish Gentleman
  • Caius Lucius – Roman ambassador and later general
  • Two Roman senators
  • Roman tribunes
  • Roman captain
  • Philharmonus – soothsayer
Apparitions
  • Jupiter – King of the gods in Roman mythology
  • Sicilius Leonatus – Posthumus's father
  • Posthumus's mother
  • Posthumus's two brothers

Summary

 
Posthumus and Imogen by John Faed.

Cymbeline, the Roman Empire's vassal king of Britain, once had two sons, Guiderius and Arvirargus, but they were stolen 20 years earlier as infants by an exiled traitor named Belarius. Cymbeline discovers that his only child left, his daughter Imogen (or Innogen), has secretly married her lover Posthumus Leonatus, a member of Cymbeline's court. The lovers have exchanged jewellery as tokens: Imogen with a bracelet, and Posthumus with a ring. Cymbeline dismisses the marriage and banishes Posthumus since Imogen — as Cymbeline's only child — must produce a fully royal-blooded heir to succeed to the British throne. In the meantime, Cymbeline's Queen is conspiring to have Cloten (her cloddish and arrogant son by an earlier marriage) married to Imogen to secure her bloodline. The Queen is also plotting to murder both Imogen and Cymbeline, procuring what she believes to be deadly poison from the court doctor. The doctor, Cornelius, is suspicious and switches the poison for a harmless sleeping potion. The Queen passes the "poison" along to Pisanio, Posthumus and Imogen's loving servant — the latter is led to believe it is a medicinal drug. No longer able to be with her banished Posthumus, Imogen secludes herself in her chambers, away from Cloten's aggressive advances.

 
Iachimo stealing Imogen's bracelet, Act II Scene ii. Illustration by Louis Rhead, designed for an edition of Lamb's Tales, copyrighted 1918.

Posthumus must now live in Italy, where he meets Iachimo (or Giacomo), who challenges the prideful Posthumus to a bet that he, Iachimo, can seduce Imogen, whom Posthumus has praised for her chastity, and then bring Posthumus proof of Imogen's adultery. If Iachimo wins, he will get Posthumus's token ring. If Posthumus wins, not only must Iachimo pay him but also fight Posthumus in a duel with swords. Iachimo heads to Britain where he aggressively attempts to seduce the faithful Imogen, who sends him packing. Iachimo then hides in a chest in Imogen's bedchamber and, when the princess falls asleep, emerges to steal Posthumus's bracelet from her. He also takes note of the room, as well as the mole on Imogen's partly naked body, to be able to present false evidence to Posthumus that he has seduced his bride. Returning to Italy, Iachimo convinces Posthumus that he has successfully seduced Imogen. In his wrath, Posthumus sends two letters to Britain: one to Imogen, telling her to meet him at Milford Haven, on the Welsh coast; the other to the servant Pisanio, ordering him to murder Imogen at the Haven. However, Pisanio refuses to kill Imogen and reveals to her Posthumus's plot. He has Imogen disguise herself as a boy and continue to Milford Haven to seek employment. He also gives her the Queen's "poison", believing it will alleviate her psychological distress. In the guise of a boy, Imogen adopts the name "Fidele", meaning "faithful".

 
Imogen Discovered in the Cave of Belarius by George Dawe.

Back at Cymbeline's court, Cymbeline refuses to pay his British tribute to the Roman ambassador Caius Lucius, and Lucius warns Cymbeline of the Roman Emperor's forthcoming wrath, which will amount to an invasion of Britain by Roman troops. Meanwhile, Cloten learns of the "meeting" between Imogen and Posthumus at Milford Haven. Dressing himself enviously in Posthumus's clothes, he decides to go to Wales to kill Posthumus, and then rape, abduct, and marry Imogen. Imogen has now been travelling as Fidele through the Welsh mountains, her health in decline as she comes to a cave: the home of Belarius, along with his "sons" Polydore and Cadwal, whom he raised into great hunters. These two young men are in fact the British princes Guiderius and Arviragus, who themselves do not realise their own origin. The men discover Fidele, and, instantly captivated by a strange affinity for "him", become fast friends. Outside the cave, Guiderius is met by Cloten, who throws insults, leading to a sword fight during which Guiderius beheads Cloten. Meanwhile, Imogen's fragile state worsens and she takes the "poison" as a hopeful medicine; when the men re-enter, they find her "dead." They mourn and, after placing Cloten's body beside hers, briefly depart to prepare for the double burial. Imogen awakes to find the headless body, and believes it to be Posthumus because the body is wearing Posthumus's clothes. Lucius' Roman soldiers have just arrived in Britain and, as the army moves through Wales, Lucius discovers the devastated Fidele, who pretends to be a loyal servant grieving for his killed master; Lucius, moved by this faithfulness, enlists Fidele as a pageboy.

The treacherous Queen is now wasting away due to the disappearance of her son Cloten. Meanwhile, despairing of his life, the guilt-ridden Posthumus enlists in the Roman forces as they begin their invasion of Britain. Belarius, Guiderius, Arviragus, and Posthumus all help rescue Cymbeline from the Roman onslaught; the king does not yet recognise these four, yet takes notice of them as they go on to fight bravely and even capture the Roman commanders, Lucius and Iachimo, thus winning the day. Posthumus, allowing himself to be captured, as well as Fidele, are imprisoned alongside the true Romans, all of whom await execution. In jail, Posthumus sleeps, while the ghosts of his dead family appear to complain to Jupiter of his grim fate. Jupiter himself then appears in thunder and glory to assure the others that destiny will grant happiness to Posthumus and Britain.

 
Watercolour of Posthumus and Imogen by Henry Justice Ford.

Cornelius arrives in the court to announce that the Queen has died suddenly, and that on her deathbed she unrepentantly confessed to villainous schemes against her husband and his throne. Both troubled and relieved at this news, Cymbeline prepares to execute his new prisoners, but pauses when he sees Fidele, whom he finds both beautiful and somehow familiar. Fidele has noticed Posthumus's ring on Iachimo's finger and abruptly demands to know from where the jewel came. A remorseful Iachimo tells of his bet, and how he could not seduce Imogen, yet tricked Posthumus into thinking he had. Posthumus then comes forward to confirm Iachimo's story, revealing his identity and acknowledging his wrongfulness in desiring Imogen killed. Ecstatic, Imogen throws herself at Posthumus, who still takes her for a boy and knocks her down. Pisanio then rushes forward to explain that Fidele is Imogen in disguise; Imogen still suspects that Pisanio conspired with the Queen to give her the poison. Pisanio sincerely claims innocence, and Cornelius reveals how the poison was a non-fatal potion all along. Insisting that his betrayal years ago was a set-up, Belarius makes his own happy confession, revealing Guiderius and Arviragus as Cymbeline's own two long-lost sons. With her brothers restored to their place in the line of inheritance, Imogen is now free to marry Posthumus. An elated Cymbeline pardons Belarius and the Roman prisoners, including Lucius and Iachimo. Lucius calls forth his soothsayer to decipher a prophecy of recent events, which ensures happiness for all. Blaming his manipulative Queen for his refusal to pay earlier, Cymbeline now agrees to pay the tribute to the Roman Emperor as a gesture of peace between Britain and Rome, and he invites everyone to a great feast.

Sources

Cymbeline is grounded in the story of the historical British king Cunobeline, which was originally recorded in Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae, but which Shakespeare likely found in the 1587 edition of Raphael Holinshed's Chronicles. Shakespeare based the setting of the play and the character Cymbeline on what he found in Holinshed's chronicles, but the plot and subplots of the play are derived from other sources.[3] The subplot of Posthumus and Iachimo's wager derives from story II.9 of Giovanni Boccaccio's The Decameron and the anonymously authored Frederyke of Jennen.[4][5] These share similar characters and wager terms, and both feature Iachimo's equivalent hiding in a chest in order to gather proof in Imogen's room. Iachimo's description of Imogen's room as proof of her infidelity derives from The Decameron,[b] and Pisanio's reluctance to kill Imogen and his use of her bloody clothes to convince Posthumus of her death derive from Frederyke of Jennen. In both sources, the equivalent to Posthumus's bracelet is stolen jewellery that the wife later recognises while cross-dressed.[6][7] Shakespeare also drew inspiration for Cymbeline from a play called The Rare Triumphs of Love and Fortune, first performed in 1582.[8] There are many parallels between the characters of the two plays, including a king's daughter who falls for a man of unknown birth who grew up in the king's court. The subplot of Belarius and the lost princes was inspired by the story of Bomelio, an exiled nobleman in The Rare Triumphs who is later revealed to be the protagonist's father.[5]

Date and text

The first recorded production of Cymbeline, as noted by Simon Forman, was in April 1611.[1] It was first published in the First Folio in 1623. When Cymbeline was actually written cannot be precisely dated.

The Yale edition suggests a collaborator had a hand in the authorship, and some scenes (e.g., Act III scene 7 and Act V scene 2) may strike the reader as particularly un-Shakespearean when compared with others. The play shares notable similarities in language, situation, and plot with Beaumont and Fletcher's tragicomedy Philaster, or Love Lies a-Bleeding (c. 1609–10). Both plays concern themselves with a princess who, after disobeying her father in order to marry a lowly lover, is wrongly accused of infidelity and thus ordered to be murdered, before escaping and having her faithfulness proven. Furthermore, both were written for the same theatre company and audience.[9] Some scholars believe this supports a dating of approximately 1609, though it is not clear which play preceded the other.[10]

 
The first page of Cymbeline from the First Folio of Shakespeare's plays, published in 1623.

The editors of the Oxford and Norton Shakespeare believe the name of Imogen is a misprint for Innogen—they draw several comparisons between Cymbeline and Much Ado About Nothing, in early editions of which a ghost character named Innogen was supposed to be Leonato's wife (Posthumus being also known as "Leonatus", the Latin form of the Italian name in the other play). Stanley Wells and Michael Dobson point out that Holinshed's Chronicles, which Shakespeare used as a source, mention an Innogen and that Forman's eyewitness account of the April 1611 performance refers to "Innogen" throughout.[1] In spite of these arguments, most editions of the play have continued to use the name Imogen.

Milford Haven is not known to have been used during the period (early 1st century AD) in which Cymbeline is set, and it is not known why Shakespeare used it in the play. Robert Nye noted that it was the closest seaport to Shakespeare's home town of Stratford-upon-Avon: "But if you marched due west from Stratford, looking neither to left nor to right, with the idea of running away to sea in your young head, then Milford Haven is the port you'd reach," a walk of about 165 miles (266 km), about six days' journey, that the young Shakespeare might well have taken, or at least dreamed of taking.[11] Marisa R. Cull notes its possible symbolism as the landing site of Henry Tudor, when he invaded England via Milford on 7 August 1485 on his way to deposing Richard III and establishing the Tudor dynasty. It may also reflect English anxiety about the loyalty of the Welsh and the possibility of future invasions at Milford.[12]

Criticism and interpretation

Cymbeline was one of Shakespeare's more popular plays during the eighteenth century, though critics including Samuel Johnson took issue with its complex plot:

This play has many just sentiments, some natural dialogues, and some pleasing scenes, but they are obtained at the expense of much incongruity. To remark the folly of the fiction, the absurdity of the conduct, the confusion of the names and manners of different times, and the impossibility of the events in any system of life, were to waste criticism upon unresisting imbecility, upon faults too evident for detection, and too gross for aggravation.[13]

William Hazlitt and John Keats, however, numbered it among their favourite plays.

By the early twentieth century, the play had lost favour. Lytton Strachey found it "difficult to resist the conclusion that [Shakespeare] was getting bored himself. Bored with people, bored with real life, bored with drama, bored, in fact, with everything except poetry and poetical dreams."[14] Harley Granville-Barker had similar views, saying that the play shows that Shakespeare was becoming a "wearied artist".[14]

Some have argued that the play parodies its own content. Harold Bloom says "Cymbeline, in my judgment, is partly a Shakespearean self-parody; many of his prior plays and characters are mocked by it."[15]

British identity

Similarities between Cymbeline and historical accounts of the Roman Emperor Augustus have prompted critics to interpret the play as Shakespeare voicing support for the political motions of James I, who considered himself the "British Augustus."[16] His political manoeuvres to unite Scotland with England and Wales as an empire mirror Augustus' Pax Romana.[17] The play reinforces the Jacobean idea that Britain is the successor to the civilised virtue of ancient Rome, portraying the parochialism and isolationism of Cloten and the Queen as villainous.[18] Other critics have resisted the idea that Cymbeline endorses James I's ideas about national identity, pointing to several characters' conflicted constructions of their geographic identities. For example, although Guiderius and Arviragus are the sons of Cymbeline, a British king raised in Rome, they grew up in a Welsh cave. The brothers lament their isolation from society, a quality associated with barbarousness, but Belarius, their adoptive father, retorts that this has spared them from corrupting influences of the supposedly civilised British court.[19]

Iachimo's invasion of Imogen's bedchamber reflects concern that Britain was being maligned by Italian influence.[20] As noted by Peter A. Parolin, Cymbeline’s scenes ostensibly set in ancient Rome are in fact anachronistic portrayals of sixteenth-century Italy, which was characterised by contemporary British authors as a place where vice, debauchery, and treachery had supplanted the virtue of ancient Rome.[18][21] Though Cymbeline concludes with a peace forged between Britain and Rome, Iachimo's corruption of Posthumus and metaphorical rape of Imogen demonstrate fears that Britain's political union with other cultures might expose Britons to harmful foreign influences.[18][22]

Gender and sexuality

Scholars have emphasised that the play attributes great political significance to Imogen's virginity and chastity.[23][24] There is some debate as to whether Imogen and Posthumus's marriage is legitimate.[23] Imogen has historically been played and received as an ideal, chaste woman maintaining qualities applauded in a patriarchal structure; however, critics argue that Imogen's actions contradict these social definitions through her defiance of her father and her cross-dressing.[25] Yet critics including Tracey Miller-Tomlinson have emphasised the ways in which the play upholds patriarchal ideology, including in the final scene, with its panoply of male victors.[25][26] Whilst Imogen and Posthumus's marriage at first upholds heterosexual norms, their separation and final reunion leave open non-heterosexual possibilities, initially exposed by Imogen's cross-dressing as Fidele. Miller-Tomlinson points out the falseness of their social significance as a "perfect example" of a public "heterosexual marriage", considering that their private relations turn out to be "homosocial, homoerotic, and hermaphroditic."[26]

Queer theory has gained traction in scholarship on Cymbeline, building upon the work of Eve Kosofsky Sedgwick and Judith Butler.[27][28][29] Scholarship on this topic has emphasised the play's Ovidian allusions and exploration of non-normative gender/sexuality – achieved through separation from traditional society into what Valerie Traub terms "green worlds."[27] Amongst the most obvious and frequently cited examples of this non-normative dimension of the play is the prominence of homoeroticism, as seen in Guiderius and Arviragus's semi-sexual fascination with the disguised Imogen/Fidele.[30] In addition to homoerotic and homosocial elements, the subjects of hermaphroditism and paternity/maternity also feature prominently in queer interpretations of Cymbeline.[31][32][33][34] Janet Adelman set the tone for the intersection of paternity and hermaphroditism in arguing that Cymbeline's lines, "oh, what am I, / A mother to the birth of three? Ne’er mother / Rejoiced deliverance more", amount a "parthenogenesis fantasy".[35][36][37] According to Adelman and Tracey Miller-Tomlinson, in taking sole credit for the creation of his children Cymbeline acts a hermaphrodite who transforms a maternal function into a patriarchal strategy by regaining control of his male heirs and daughter, Imogen.[38][31] Imogen's own experience with gender fluidity and cross-dressing has largely been interpreted through a patriarchal lens.[39][40] Unlike other Shakespearean agents of onstage gender fluidity – Portia, Rosalind, Viola and Julia – Imogen is not afforded empowerment upon her transformation into Fidele.[40] Instead, Imogen's power is inherited from her father and based upon the prospect of reproduction.[40]

Performance history

After the 1611 performance mentioned by Simon Forman, there is no record of production until 1634, when the play was revived at court for Charles I and Henrietta Maria.[41][42] The Caroline production was noted as being "well likte by the kinge."[43] In 1728 John Rich staged the play with his company at Lincoln's Inn Fields, with emphasis placed on the spectacle of the production rather than the text of the play.[44] Theophilus Cibber revived Shakespeare's text in 1744 with a performance at the Haymarket.[45] There is evidence that Cibber put on another performance in 1746, and another in 1758.[44][46][47]

In 1761, David Garrick edited a new version of the text.[47] It is recognized as being close to the original Shakespeare, although there are several differences. Changes included the shortening of Imogen's burial scene and the entire fifth act, including the removal of Posthumus's dream. Garrick's text was first performed in November of that year, starring Garrick himself as Posthumus.[45] Several scholars have indicated that Garrick's Posthumus was much liked.[44][48] Valerie Wayne notes that Garrick's changes made the play more nationalistic, representing a trend in perception of Cymbeline during that period.[49] Garrick's version of Cymbeline would prove popular; it was staged a number of times over the next few decades.[41]

In the late eighteenth century, Cymbeline was performed in Jamaica.[50]

 
Dame Ellen Terry as Imogen.

The play entered the Romantic era with John Philip Kemble's company in 1801.[51] Kemble's productions made use of lavish spectacle and scenery; one critic noted that during the bedroom scene, the bed was so large that Iachimo all but needed a ladder to view Imogen in her sleep.[52] Kemble added a dance to Cloten's comic wooing of Imogen. In 1827, his brother Charles mounted an antiquarian production at Covent Garden; it featured costumes designed after the descriptions of the ancient British by such writers as Julius Caesar and Diodorus Siculus.

William Charles Macready mounted the play several times between 1837 and 1842.[53] At the Theatre Royal, Marylebone, an epicene production was staged with Mary Warner, Fanny Vining, Anna Cora Mowatt, and Edward Loomis Davenport.

In 1859, Cymbeline was first performed in Sri Lanka. In the late nineteenth century, the play was produced several times in India.[50]

In 1864, as part of the celebrations of Shakespeare's birth, Samuel Phelps performed the title role at Theatre Royal, Drury Lane. Helena Faucit returned to the stage for this performance.

The play was also one of Ellen Terry's last performances with Henry Irving at the Lyceum in 1896. Terry's performance was widely praised, though Irving was judged an indifferent Iachimo. Like Garrick, Irving removed the dream of Posthumus; he also curtailed Iachimo's remorse and attempted to render Cloten's character consistent. A review in the Athenaeum compared this trimmed version to pastoral comedies such as As You Like It. The set design, overseen by Lawrence Alma-Tadema, was lavish and advertised as historically accurate, though the reviewer for the time complained of such anachronisms as gold crowns and printed books as props.[54]

Similarly lavish but less successful was Margaret Mather's production in New York in 1897. The sets and publicity cost $40,000, but Mather was judged too emotional and undisciplined to succeed in a fairly cerebral role.

Barry Jackson staged a modern dress production for the Birmingham Rep in 1923, two years before his influential modern dress Hamlet.[55] Walter Nugent Monck brought his Maddermarket Theatre production to Stratford in 1946, inaugurating the post-war tradition of the play.

London saw two productions in the 1956 season. Michael Benthall directed the less successful production, at The Old Vic. The set design by Audrey Cruddas was notably minimal, with only a few essential props. She relied instead on a variety of lighting effects to reinforce mood; actors seemed to come out of darkness and return to darkness. Barbara Jefford was criticised as too cold and formal for Imogen; Leon Gluckman played Posthumus, Derek Godfrey Iachimo, and Derek Francis Cymbeline. Following Victorian practice, Benthall drastically shortened the last act.[56]

By contrast, Peter Hall's production at the Shakespeare Memorial presented nearly the entire play, including the long-neglected dream scene (although a golden eagle designed for Jupiter turned out too heavy for the stage machinery and was not used).[57] Hall presented the play as a distant fairy tale, with stylised performances. The production received favourable reviews, both for Hall's conception and, especially, for Peggy Ashcroft's Imogen.[58] Richard Johnson played Posthumus, and Robert Harris Cymbeline. Iachimo was played by Geoffrey Keen, whose father Malcolm had played Iachimo with Ashcroft at the Old Vic in 1932.[59]

Hall's approach attempted to unify the play's diversity by means of a fairy-tale topos. The next major Royal Shakespeare Company production, in 1962, went in the opposite direction. Working on a set draped with heavy white sheets, director William Gaskill employed Brechtian alienation effects, to mixed critical reviews. The acting, however, was widely praised. Vanessa Redgrave as Imogen was often compared favourably to Ashcroft; Eric Porter was a success as Iachimo, as was Clive Swift as Cloten. Patrick Allen was Posthumus, and Tom Fleming played the title role.

A decade later, John Barton's 1974 production for the RSC (with assistance from Clifford Williams) featured Sebastian Shaw in the title role, Tim Pigott-Smith as Posthumus, Ian Richardson as Iachimo, and Susan Fleetwood as Imogen. Charles Keating was Cloten. As with contemporary productions of Pericles, this one used a narrator (Cornelius) to signal changes in mood and treatment to the audience. Robert Speaight disliked the set design, which he called too minimal, but he approved the acting.[60]

In 1980, David Jones revived the play for the RSC; the production was in general a disappointment, although Judi Dench as Imogen received reviews that rivalled Ashcroft's. Ben Kingsley played Iachimo; Roger Rees was Posthumus. In 1987, Bill Alexander directed the play in The Other Place (later transferring to the Pit in London's Barbican Centre) with Harriet Walter playing Imogen, David Bradley as Cymbeline and Nicholas Farrell as Posthumus.

At the Stratford Festival, the play was directed in 1970 by Jean Gascon and in 1987 by Robin Phillips. The latter production, which was marked by much-approved scenic complexity, featured Colm Feore as Iachimo, and Martha Burns as Imogen. The play was again at Stratford in 2004, directed by David Latham.[61] A large medieval tapestry unified the fairly simple stage design and underscored Latham's fairy-tale inspired direction.

In 1994, Ajay Chowdhury directed an Anglo-Indian production of Cymbeline at the Rented Space Theatre Company. Set in India under British rule, the play features Iachimo, played by Rohan Kenworthy, as a British soldier and Imogen, played by Uzma Hameed, as an Indian princess.[62]

At the new Globe Theatre in 2001, a cast of six (including Abigail Thaw, Mark Rylance, and Richard Hope) used extensive doubling for the play. The cast wore identical costumes even when in disguise, allowing for particular comic effects related to doubling (as when Cloten attempts to disguise himself as Posthumus.)[63]

There have been some well-received theatrical productions including the Public Theater's 1998 production in New York City, directed by Andrei Șerban.[64] Cymbeline was also performed at the Cambridge Arts Theatre in October 2007 in a production directed by Sir Trevor Nunn,[65] and in November 2007 at the Chicago Shakespeare Theatre. The play was included in the 2013 repertory season of the Oregon Shakespeare Festival.[66]

In 2004 and 2014, the Hudson Shakespeare Company of New Jersey produced two distinct versions of the play. The 2004 production, directed by Jon Ciccarelli, embraced the fairy tale aspect of the story and produced a colourful version with wicked step-mothers, feisty princesses and a campy Iachimo. The 2014 version, directed by Rachel Alt, went in a completely opposite direction and placed the action on ranch in the American Old West. The Queen was a southern belle married to a rancher, with Imogen as a high society girl in love with the cowhand Posthumous.[67]

In a 2007 Cheek by Jowl production, Tom Hiddleston doubled as Posthumus and Cloten.[68][69]

In 2011, the Shakespeare Theatre Company of Washington, DC, presented a version of the play that emphasised its fable and folklore elements, set as a tale within a tale, as told to a child.[70]

In 2012, Antoni Cimolino directed a production at the Stratford Festival that steered into the fairy-tale elements of the text.[71]

Also in 2012 the South Sudan Theatre Company staged Cymbeline in Juba Arabic for the Shakespeare's Globe "Globe to Globe" festival.[72] It was translated by Derik Uya Alfred and directed by Joseph Abuk.[73] Connections between the content of the play and South Sudan's own political struggle have been drawn by the production's producers, as well as some scholars.[74][75] Overall, the production was well received by audiences and critics.[76] Critic Matt Truman gave the production four out of five stars, saying "The world's youngest nation seems delighted to be here and, played with this much heart, even Shakespeare's most rambling romance becomes irresistible."[77]

In 2013, Samir Bhamra directed the play for Phizzical Productions[78] with six actors playing multiple parts for a UK national tour. The cast[79] included Sophie Khan Levy as Innojaan, Adam Youssefbeygi, Tony Hasnath, Liz Jadav and Robby Khela. The production was set in the souks of Dubai and the Bollywood film industry during the 1990s communal riots and received acclaim from reviewers[80] and academics[81] alike.

Also in 2013, a folk musical adaptation of Cymbeline was performed at the First Folio Theatre in Oak Brook, Illinois.[82] The setting was the American South during the Civil War, with Cymbeline as a man of high status who avoids military service. The play was performed outdoors and was accompanied by traditional Appalachian folk songs.

In 2015, at Shakespeare's Globe in the Sam Wanamaker Playhouse, a production was directed by Sam Yates where the role of Innogen was played by Emily Barber and Jonjo O'Neill as Posthumus.

In 2016, Melly Still directed Cymbeline at the Royal Shakespeare Company. This version of the play was performed at the Royal Shakespeare Theatre before moving to the Barbican in late 2016. The performance featured Bethan Cullinane as Innogen and Gillian Bevan as Cymbeline.[83]

Adaptations

 
Image of Thomas D'Urfey, who adapted Shakespeare's Cymbeline in 1682.

The play was adapted by Thomas d'Urfey as The Injured Princess, or, the Fatal Wager; this version was produced at the Theatre Royal, Drury Lane, presumably by the united King's Company and Duke's Company, in 1682.[84] The play changes some names and details, and adds a subplot, typical of the Restoration, in which a virtuous waiting-woman escapes the traps laid by Cloten. D'Urfey also changes Pisanio's character so that he at once believes in Imogen's (Eugenia, in D'Urfey's play) guilt. For his part, D'Urfey's Posthumus is ready to accept that his wife might have been untrue, as she is young and beautiful. Some details of this alteration survived in productions at least until the middle of the century.

William Hawkins revised the play again in 1759. His was among the last of the heavy revisions designed to bring the play in line with classical unities. He cut the Queen, reduced the action to two places (the court and a forest in Wales).[51] The dirge "With fairest flowers..." was set to music by Thomas Arne.[84]

Nearer the end of the century, Henry Brooke wrote an adaptation which was apparently never staged.[85] His version eliminates the brothers altogether as part of a notable enhancement of Posthumus's role in the play.

George Bernard Shaw, who criticised the play perhaps more harshly than he did any of Shakespeare's other works, took aim at what he saw as the defects of the final act in his 1937 Cymbeline Refinished; as early as 1896, he had complained about the absurdities of the play to Ellen Terry, then preparing to act Imogen. He called it "stagey trash of the lowest melodramatic order". He later changed his view, saying it was "one of the finest of Shakespeare's later plays", but he remained convinced that it "goes to pieces in the final act".[86] Accordingly, in Cymbeline Refinished he rewrote the last act, cutting many of the numerous revelations and expositions, while also making Imogen a much more assertive figure in line with his feminist views.[87]

There have been a number of radio adaptations of Cymbeline between the 1930s and the 2000s.[88] The BBC broadcast productions of Cymbeline in the United Kingdom in 1934, 1951, 1957, 1986, 1996, and 2006.[89][90][91][92][93][94] NBC broadcast a production of the play in the United States in 1938.[95] In October 1951 the BBC aired a production of George Bernard Shaw's Cymbeline Refinished, as well as Shaw's foreword to the play.[96][97]

Screen adaptations

Lucius J. Henderson directed the first screen adaptation of Cymbeline in 1913.[98] The film was produced by the Thanhouser Company and starred Florence La Badie as Imogen, James Cruze as Posthumus, William Garwood as Iachimo, William Russell as Cymbeline, and Jean Darnell as the Queen.[99]

In 1937 the BBC broadcast several scenes of André van Gyseghem's production of the play, which opened 16 November the same year, on television. The scenes that comprised the broadcast were pulled exclusively from Acts I and II of the play, and included the 'trunk scene' from Act II Scene 2. [100] In 1956 the BBC produced a similar television program, this time airing scenes from Michael Benthall's theatrical production, which opened 11 September 1956. Like the 1937 program, the 1956 broadcast ran for roughly half an hour and presented several scenes from Cymbeline, including the trunk scene.[101][102]

In 1968 Jerzy Jarocki directed an adaptation of the play for Polish television, starring Wiktor Sadecki as Cymbeline and Ewa Lassek as Imogen.[103]

Elijah Moshinsky directed the BBC Television Shakespeare adaptation in 1982, ignoring the ancient British period setting in favour of a more timeless and snow-laden atmosphere inspired by Rembrandt and his contemporary Dutch painters.[104] Richard Johnson, Claire Bloom, Helen Mirren, and Robert Lindsay play Cymbeline, his Queen, Imogen, and Iachimo, respectively, with Michael Pennington as Posthumus.[105]

In 2014, Ethan Hawke and director Michael Almereyda, who previously collaborated on the 2000 film Hamlet, re-teamed for the film Cymbeline, in which Hawke plays Iachimo.[106] The film is set in the context of urban gang warfare. Ed Harris takes the title role. Penn Badgley plays the orphan Posthumus;[107] Milla Jovovich plays the role of the Queen;[108] Anton Yelchin is Cloten; and Dakota Johnson plays the role of Imogen.[109]

Stage adaptions

Prior to operatic adaptations only incidental music was composed. The first operatic adaption seems to be composed by Edmond Missa in 1894, under the title "Dinah"; American composer Christopher Berg composed another one, of which scenes were performed in 2009.[110]

Cultural references

In Beethoven’s one opera Fidelio, the loyal wife Leonore, disguising herself as a man, takes on the name Fidelio, as a probable reference to Imogen’s cross-dressing as Fidele.

 
A portrait of Franz Schubert, who composed a lied for the song "Hark, hark! the lark."

The 'Song' from Act II, Scene 3 (Hark, hark! the lark) was set to music by Franz Schubert in 1826.

Perhaps the most famous verses in the play come from the funeral song of Act IV, Scene 2, which begins:

Fear no more the heat o' the sun,
Nor the furious winter's rages;
Thou thy worldly task hast done,
Home art gone, and ta'en thy wages:
Golden lads and girls all must,
As chimney-sweepers, come to dust.

The first two lines are quoted by Virginia Woolf in Mrs. Dalloway by the two main characters Clarissa and Septimus Smith. The lines, which turn Mrs. Dalloway's thoughts to the trauma of the First World War, are at once an elegiac dirge and a profoundly dignified declaration of endurance. The song provides a major organisational motif for the novel. The final couplet also appears in the Anton Myrer novel, The Last Convertible.

The last two lines appear to have inspired T. S. Eliot in "Lines to a Yorkshire Terrier" (in Five-Finger Exercises). He writes:

Pollicle dogs and cats all must
Jellicle cats and dogs all must
Like undertakers, come to dust.

The song was set to music by Roger Quilter as "Fear No More the Heat o' the Sun," No. 1 of Five Shakespeare Songs, Op. 23 (1921). It was also set by Gerald Finzi as part of his song cycle on texts by Shakespeare Let Us Garlands Bring (1942). The text is sung by Cleo Laine to music by John Dankworth on her 1964 album Shakespeare and All That Jazz.

At the end of Stephen Sondheim's The Frogs, William Shakespeare is competing against George Bernard Shaw for the title of best playwright, deciding which of them is to be brought back from the dead in order to improve the world. Shakespeare sings the funeral song of Act IV, Scene 2, when asked about his view of death (the song is titled "Fear No More").

"Fear no more the heat of the sun" is the line that Winnie and her husband are trying to remember in Samuel Beckett's Happy Days as they sit exposed to the elements.

In the Epilogue of the novel Appointment with Death by Agatha Christie, the first four lines of the verse are quoted by the character Ginevra Boynton as she reflects on the life of her deceased mother Mrs Boynton.

In The Scent of Water (1963) by Elizabeth Goudge, the central character, Mary Lindsay, feels struck by lightning when she realises she has fallen in love with Paul Randall, an author and Royal Air Force pilot, blinded in the last days of World War II, and married. "Fear no more the lightning-flash", Mary suddenly thinks, along with the rest of that stanza, ending "All lovers young, all lovers must /Consign to thee, and come to dust", knowing she must hide her love, and recognising that, already fifty, she is growing old (Chapter IX, Part 1, p 164).

See also

Notes and references

Notes

  1. ^ The reign of Cunobeline is dated from c. 10–40, while the reign of Augustus (mentioned five times in the play) ended in AD 14.
  2. ^ Nosworthy, J. M. (1955) Preface in Cymbeline: Second Series p.xxiv quote:

    ... it's not possible to eliminate the debt to Boccaccio completely. The description of Imogen's bed-chamber, for instance, owes nothing to the English tale, but we have only to glance at the Decameron to discover a room in which a candle is burning, which is hung with pictures, all carefully noted by Ambrogiuolo, and to recognise at once a refinement of detail that stirred Shakespeare's imagination and set the poetry flowing from his pen.

References

  1. ^ a b c Dobson & Wells 2001, p. 101.
  2. ^ a b Dobson & Wells 2001, p. vii.
  3. ^ Bullough 1975, p. 11.
  4. ^ Hoeniger 1957, p. 133.
  5. ^ a b Wayne 2017.
  6. ^ Decameron Web Texts.
  7. ^ Here begynneth a propre treatyse of a marchauntes wyfe, that afterwarde wente lyke a man and became a grete lorde, and was called Frederyke of Iennen 1560.
  8. ^ Nosworthy 1955, pp. xxv–xxvi.
  9. ^ Collier 1998, p. 39.
  10. ^ Halliday 1964, p. 366.
  11. ^ Nye 2012.
  12. ^ Cull 2018.
  13. ^ Muir 1961, p. 39.
  14. ^ a b Strachey 1922, p. 64.
  15. ^ Bloom 2000, p. 2.
  16. ^ Bergeron 1980, pp. 31–41.
  17. ^ Boling 2000, pp. 33–66.
  18. ^ a b c Parolin 2002, p. 188.
  19. ^ Feerick 2016.
  20. ^ Kerrigan 2010.
  21. ^ Floyd-Wilson 2003.
  22. ^ Ziegler 1990, pp. 73–90.
  23. ^ a b Wayne 2017, pp. 81–86.
  24. ^ Cunningham 1994, pp. 1–31.
  25. ^ a b Lander 2008, pp. 156–184.
  26. ^ a b Miller-Tomlinson 2015, pp. 225–240.
  27. ^ a b Traub 2002, p. 175.
  28. ^ Miller-Tomlinson 2015, p. 226.
  29. ^ Sedgwick 1993, p. 8.
  30. ^ Wayne 2017, p. 91.
  31. ^ a b Miller-Tomlinson 2015, p. 235.
  32. ^ Thompson 2001, p. 86.
  33. ^ Hackett 2000, p. 156.
  34. ^ Adelman 1992, pp. 202–205.
  35. ^ Cymbeline, V.v.32.
  36. ^ Cymbeline, V. vi.369-71.
  37. ^ Adelman 1992, p. 202.
  38. ^ Adelman 1992, pp. 202–203.
  39. ^ Wayne 2017, p. 92.
  40. ^ a b c Thompson 2001, p. 84.
  41. ^ a b Dobson 2015, p. 246.
  42. ^ Wayne 2017, p. 110.
  43. ^ Chambers 1930, p. 352.
  44. ^ a b c Kabatchnik 2017, p. 273.
  45. ^ a b Irving 1890, p. 80.
  46. ^ Bevington 2009, p. 200.
  47. ^ a b Wells 2005.
  48. ^ Halliday 1952, p. 150.
  49. ^ Wayne 2005, pp. 389–407.
  50. ^ a b Wayne 2005, p. 126.
  51. ^ a b Dowden 1903, p. xli.
  52. ^ Odell 1920, p. 94.
  53. ^ Pollock 1875, p. 526.
  54. ^ Odell 1920, p. 596.
  55. ^ White 1998, p. 213.
  56. ^ Leiter 1986, p. 105.
  57. ^ Leiter 1986, p. 107.
  58. ^ Trewin 1964, p. 305.
  59. ^ Findlater 1983, p. 18.
  60. ^ Speaight 1974, p. 391.
  61. ^ Stratford Cymbeline Production.
  62. ^ Wayne 2005, pp. 124–125.
  63. ^ Potter 2002, p. 100.
  64. ^ Marks 1998.
  65. ^ The Marlowe Society Presents Cymbeline.
  66. ^ Oregon Shakespeare Festival.
  67. ^ Long Pond Show.
  68. ^ Patalay 2008.
  69. ^ Confusion and Deception as a Royal Family Affair 2007.
  70. ^ Cymbeline in Washington, DC at Shakespeare Theatre Company – Lansburgh Theatre 2011.
  71. ^ Ouzounian 2012.
  72. ^ Tutton 2012.
  73. ^ Collins 2012.
  74. ^ Bloomekatz 2012.
  75. ^ Wilson-Lee 2016, pp. 238–241.
  76. ^ Matzke 2013, pp. 61–82.
  77. ^ Trueman 2012.
  78. ^ Cymbeline Reviews 2013.
  79. ^ Cymbeline – The Belgrade Theatre, Coventry 2013.
  80. ^ Dunnett 2014.
  81. ^ Kleij, Mullin & Williamson 2014.
  82. ^ Tribune, Kerry Reid, Special to the. "'Cymbeline: A Folk Tale With Music' by First Folio Theatre ★★★½". chicagotribune.com. Retrieved 25 April 2019.
  83. ^ Melly Still 2016 Production 2016.
  84. ^ a b Odell 1920, p. 262.
  85. ^ Dowden 1903, p. xlii.
  86. ^ Hart 2011, p. 170.
  87. ^ Dukore 1973, p. 212.
  88. ^ British Universities Film & Video Council 2019.
  89. ^ Cymbeline · British Universities Film & Video Council 1934.
  90. ^ Cymbeline · British Universities Film & Video Council 1951.
  91. ^ Cymbeline · British Universities Film & Video Council 1957.
  92. ^ Cymbeline · British Universities Film & Video Council 1986.
  93. ^ Cymbeline · British Universities Film & Video Council 1996.
  94. ^ Cymbeline · British Universities Film & Video Council 2006.
  95. ^ Cymbeline · British Universities Film & Video Council 1938.
  96. ^ Foreword to 'Cymbeline Refinished' · British Universities Film & Video Council 1951.
  97. ^ Cymbeline Refinished · British Universities Film & Video Council 1951.
  98. ^ Cymbeline 1913.
  99. ^ Cymbeline · Jonathan Silent Film Collection 1913.
  100. ^ Wyver (BBC 1937) 2011.
  101. ^ Wyver (BBC 1956) 2011.
  102. ^ Wyver (BBC 1937 and 1956) 2011.
  103. ^ Cymbelin · British Universities Film & Video Council 1968.
  104. ^ Cymbeline (TV Movie 1982).
  105. ^ Brooke.
  106. ^ Ethan Hawke To Reunite With 'Hamlet' Director For Modern-Day 'Cymbeline' 2013.
  107. ^ Patten 2013.
  108. ^ Patten* 2013.
  109. ^ Lesnick 2013.
  110. ^ Christopher Berg.

Bibliography

Editions of Cymbeline

Secondary sources

  • Adelman, Janet (1992). Suffocating Mothers. New York: Routledge.
  • Bergeron, David M. (1980). "Cymbeline: Shakespeare's Last Roman Play". Shakespeare Quarterly. 31 (1): 31–41. doi:10.2307/2869367. ISSN 0037-3222. JSTOR 2869367.
  • Bevington, David; Kastan, David Scott, eds. (2009). The Late Romances. Random House Publishing Group. ISBN 978-0-307-42183-8.
  • Bloom, Harold (2000). Shakespeare's Romances. Philadelphia: Chelsea House. ISBN 9780791056578.
  • Bloomekatz, Ari (16 May 2012). . Los Angeles Times. ISSN 0458-3035. Archived from the original on 25 April 2019. Retrieved 21 April 2019.
  • Boling, Ronald J. (1 April 2000). "Anglo-Welsh Relations in Cymbeline". Shakespeare Quarterly. 51 (1): 33–66. doi:10.2307/2902322. ISSN 0037-3222. JSTOR 2902322.
  • "British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. Retrieved 27 April 2019.
  • Brooke, Michael. "Cymbeline (1983)". BFI Screenonline. Retrieved 9 February 2015.
  • Bullough, Geoffrey (1980). Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare. Vol. 8. New York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-08898-5.
  • Bullough, Geoffrey (1975). Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare. Vol. 7. Routledge. ISBN 978-0-231-08897-8.
  • Chambers, E. K. (1930). William Shakespeare; A Study of Facts and Problems. Vol. 2. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-811774-2.
  • "Christopher Berg". Art Song Preservation Society of New York. Retrieved 9 February 2015.
  • Collier, Susan (1998). "Cutting to the Heart of the Matter". In Murray, Gillian Kendall (ed.). Shakespearean Power and Punishment: A Volume of Essays. Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 978-0-8386-3679-4.
  • Collins, Toby (9 May 2012). . www.sudantribune.com. Archived from the original on 25 April 2019. Retrieved 20 April 2019.
  • "Confusion and Deception as a Royal Family Affair". The New York Times. 4 May 2007.
  • Cull, Marisa R. (19 September 2018). Shakespeare's Princes of Wales: English Identity and the Welsh Connection. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-871619-8 – via Google Books.
  • Cunningham, Karen (1994). "Female Fidelities on Trial: Proof in the Howard Attainder and "Cymbeline"". Renaissance Drama. 25: 1–31. doi:10.1086/rd.25.41917304. ISSN 0486-3739. JSTOR 41917304. S2CID 193046468.
  • "Cymbelin · British Universities Film & Video Council". British Universities Film & Video Council. 1968. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline". 1913. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline – The Belgrade Theatre, Coventry". The Reviews Hub. Public Reviews. 18 September 2013.
  • "Cymbeline · British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1934. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline – British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1938. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline – British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1951. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline – British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1957. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline · British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1986. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline · British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1996. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline · British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 2006. Retrieved 27 April 2019.
  • "Cymbeline in Washington, DC at Shakespeare Theatre Company – Lansburgh Theatre". BroadwayWorld.com. 2011. Retrieved 28 April 2019.
  • "Cymbeline · Jonathan Silent Film Collection". Jonathan Silent Film Collection. 1 January 1913.
  • "Cymbeline Refinished · British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1951. Retrieved 27 April 2019.
  • . Phizzical. 10 October 2013. Archived from the original on 22 April 2019. Retrieved 2 May 2019.
  • "Cymbeline (TV Movie 1982)". IMDb. Retrieved 29 April 2019.
  • "Decameron Web | Texts". www.brown.edu. Retrieved 20 April 2019.
  • Dobson, Michael; Wells, Stanley, eds. (2001). The Oxford Companion to Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-811735-3.
  • Dobson, Michael; Wells, Stanley; Sharpe, Will; Sullivan, Erin, eds. (2015). The Oxford Companion to Shakespeare (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-870873-5.
  • Dukore, Bernard F. (1973). Bernard Shaw, Playwright: Aspects of Shavian Drama. Columbia: University of Missouri Press. ISBN 978-0-8262-0146-1.
  • Dunnett, Roderic (27 January 2014). . The Stage. Archived from the original on 2 April 2015. Retrieved 23 March 2017.
  • "Ethan Hawke To Reunite With 'Hamlet' Director For Modern-Day 'Cymbeline'". Deadline Hollywood. 31 July 2013. Retrieved 7 August 2013.
  • Feerick, Jean (2016). Strangers in Blood: Relocating Race in the Renaissance. doi:10.3138/9781442686946. ISBN 978-1-4426-8694-6. OCLC 1013939031. S2CID 192232406.
  • Findlater, Richard (1983). These Our Actors. London: Elm Tree Books.
  • Floyd-Wilson, Mary (2003). English Ethnicity and Race in Early Modern Drama. Cambridge, U.K.; New York, NY: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-81056-2. OCLC 50339552.
  • "Foreword to 'Cymbeline Refinished' · British Universities Film & Video Council". bufvc.ac.uk. 1951. Retrieved 27 April 2019.
  • Hackett, Helen (2000). Women and Romance Fiction in the English Renaissance. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Halliday, F. E. (1952). A Shakespeare Companion, 1550–1950. New York: Funk & Wagnalls.
  • Halliday, F. E. (1964). A Shakespeare Companion 1564–1964. Baltimore: Penguin Books. ISBN 978-0-14-053011-7.
  • Hart, Jonathan (2011). Shakespeare and His Contemporaries. Palgrave Macmillan.
  • "Here begynneth a propre treatyse of a marchauntes wyfe, that afterwarde wente lyke a man and became a grete lorde, and was called Frederyke of Iennen". eebo.chadwyck.com. 1560. Retrieved 20 April 2019.
  • Hoeniger, F.D. (Winter 1957). "Two Notes on Cymbeline". Shakespeare Quarterly. Oxford University Press. 8 (1): 132–33. doi:10.2307/2867546. JSTOR 2867546.
  • Irving, Henry; Marshall, Frank A., eds. (1890). The Works of William Shakespeare. London: Scribner and Welford.
  • Jacobs, Henry E. (1982). Cymbeline: An Annotated Bibliography. Garland. ISBN 978-0-8240-9258-0. OCLC 1011808615.
  • Kabatchnik, Amnon (2017). Blood on the Stage, 1600 to 1800: Milestone Plays of Murder, Mystery, and Mayhem. Rowman & Littlefield. ISBN 978-1-5381-0616-7.
  • Kerrigan, John (2010). Archipelagic English: literature, history, and politics 1603–1707. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-818384-6. OCLC 750907664.
  • Kleij, Sonja; Mullin, Romano; Williamson, Matt (9 January 2014). "Cymbeline (Phizzical) @ Grand Opera House, Belfast, 2013 – Reviewing Shakespeare". Reviewing Shakespeare.
  • Lander, Bonnie (1 July 2008). "Interpreting the Person: Tradition, Conflict, and Cymbeline's Imogen". Shakespeare Quarterly. 59 (2): 156–184. doi:10.1353/shq.0.0005. ISSN 0037-3222. S2CID 144140678.
  • Leiter, Samuel (1986). Shakespeare Around the Globe: A Guide to Notable Postwar Revivals. New York: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-23756-0.
  • Lesnick, Silas (12 August 2013). "Anton Yelchin and Dakota Johnson Board Cymbeline". ComingSoon.net. Retrieved 13 August 2013.
  • "Long Pond Show". hudsonshakespeare.org. Retrieved 28 April 2019.
  • Marks, Peter (17 August 1998). "THEATER REVIEW; Fairy-Tale Plottings of a British Royal Family". The New York Times. Retrieved 21 April 2019.
  • "The Marlowe Society Presents Cymbeline". camdram.net. Retrieved 21 April 2019.
  • Matzke, Christine (2013). "Performing the Nation at the London Globe – Notes on a South Sudanese Cymbeline 'We will be like other people in other places'". In Plastow, Jane; Banham, Martin (eds.). African Theatre 12: Shakespeare in and out of Africa. Boydell & Brewer.
  • "Melly Still 2016 Production". Royal Shakespeare Company. 2016. Retrieved 21 April 2019.
  • Miller-Tomlinson, Tracey (29 April 2015). "Queer History in Cymbeline". Shakespeare. 12 (3): 225–240. doi:10.1080/17450918.2015.1033450. ISSN 1745-0918. S2CID 145212402.
  • Muir, Kenneth (1961). Last Periods of Shakespeare, Racine, Ibsen. Detroit: Wayne State University Press.
  • Nye, Robert (30 July 2012). The Late Mr Shakespeare. Allison & Busby. ISBN 978-0-7490-1220-5 – via Google Books.
  • Odell, George C.D. (1920). Shakespeare from Betterton to Irving. Vol. 2. New York: Scribner.
  • "Oregon Shakespeare Festival".
  • Ouzounian, Richard (1 June 2012). "Theatre Review: Stratford's Cymbeline a solid success". thestar.com. Retrieved 28 April 2019.
  • Parolin, Peter A. (1 January 2002). "Anachronistic Italy: Cultural Alliances and National Identity in Cymbeline". Shakespeare Studies: 188. ISSN 0582-9399.
  • Pollock, Frederick, ed. (1875). Macready's Reminiscences and Selections from His Diaries and Letters. New York: Macmillan.
  • Patalay, Ajesh (30 August 2008). "Tom Hiddleston: Not just a Romeo". Telegraph.co.uk. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 9 February 2015.
  • Patten, Dominic (7 August 2013). "Penn Badgley Added To Shakespeare Adaptation 'Cymbeline'". Deadline Hollywood. Retrieved 8 August 2013.
  • Patten, Dominic (8 August 2013). "'Resident Evil's Milla Jovovich Joins Shakespeare Modernization 'Cymbeline'". Deadline Hollywood. Retrieved 11 August 2013.
  • Potter, Lois (2002). "The 2001 Globe Season: Celts and Greenery". Shakespeare Quarterly. Johns Hopkins University Press. 53 (1): 95–105. doi:10.1353/shq.2002.0013. S2CID 192075291.
  • "Secrets of Cymbeline". the neat-herd's daughter. 18 October 2013. Retrieved 9 February 2015.
  • Sedgwick, Eve Kosofsky (1993). Tendencies. Durham: Duke University Press.
  • Speaight, Robert (1974). "Shakespeare in Britain, 1974". Shakespeare Quarterly. Oxford University Press. 25 (4): 389–394. doi:10.2307/2868939. JSTOR 2868939.
  • Strachey, Lytton (1922). Books and Characters. New York: Harcourt, Brace.
  • "Stratford Cymbeline Production".
  • Thompson, Ann (2001). "Person and Office: the Case of Imogen, Princess of Britain". In Newey, Vincent; Thompson, Ann (eds.). Literature and Nationalism. UK: Liverpool University Press.
  • Traub, Valerie (2002). The Renaissance of Lesbianism in Early Modern England. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Trewin, J.C. (1964). Shakespeare on the English Stage, 1909–1964. London: Barrie Rocklith.
  • Trueman, Matt (4 May 2012). . The Guardian. ISSN 0261-3077. Archived from the original on 25 April 2019. Retrieved 20 April 2019.
  • Tutton, Mark (12 January 2012). "All the world's a stage as Shakespeare goes to South Sudan". CNN. Retrieved 20 April 2019.
  • Wayne, Valerie (2005). "Cymbeline: Patriotism and Performance". In Dutton, Richard; Howard, Jean E. (eds.). A Companion to Shakespeare's Works: The Poems, Problem Comedies, Late Plays. Vol. 4. Blackwell Publishing. pp. 389–407. doi:10.1002/9780470996560.ch21. ISBN 978-0-470-99656-0.
  • White, Martin (1998). Renaissance Drama in Action. London: Routledge.
  • Wilson-Lee, Edward (2016). Shakespeare in Swahililand. Farrar, Straus, and Giroux. ISBN 978-0-374-26207-5.
  • Wyver, John (28 December 2011). "Comparing scenes from Cymbeline (BBC, 1937 and 1956)". SCREEN PLAYS. Retrieved 27 April 2019.
  • Wyver, John (12 November 2011). "In the beginning: scenes from Cymbeline (BBC, 1937)". SCREEN PLAYS. Retrieved 27 April 2019.
  • Wyver, John (20 November 2011). "More scenes from Cymbeline (BBC, 1956)". Screen Plays. Retrieved 27 April 2019.
  • Yajnik, Ramanlal Kanaiyala (1933). The Indian Theatre. Unwin Brothers.
  • Ziegler, Georgianna (1 March 1990). "My lady's chamber: Female space, female chastity in Shakespeare". Textual Practice. 4 (1): 73–90. doi:10.1080/09502369008582077. ISSN 0950-236X.

Further reading

  • Pino-Saavedra, Yolando, Kurt Ranke, Italo Calvino, J. M. Synge, Violet Paget, Alan Bruford, Peter Christian Asbjørnsen, and Jørgen Moe. "Cymbeline." In Shakespeare and the Folktale: An Anthology of Stories, edited by ARTESE CHARLOTTE, 241-99. PRINCETON; OXFORD: Princeton University Press, 2019. doi:10.2307/j.ctvg25434.11.

External links

cymbeline, this, article, about, shakespeare, play, other, uses, disambiguation, also, known, tragedie, king, britain, play, william, shakespeare, ancient, britain, based, legends, that, formed, part, matter, britain, concerning, early, celtic, british, king, . This article is about Shakespeare s play For other uses see Cymbeline disambiguation Cymbeline ˈ s ɪ m b ɪ l iː n also known as The Tragedie of Cymbeline or Cymbeline King of Britain is a play by William Shakespeare set in Ancient Britain c 10 14 AD a and based on legends that formed part of the Matter of Britain concerning the early Celtic British King Cunobeline Although it is listed as a tragedy in the First Folio modern critics often classify Cymbeline as a romance or even a comedy Like Othello and The Winter s Tale it deals with the themes of innocence and jealousy While the precise date of composition remains unknown the play was certainly produced as early as 1611 1 Imogen in her bedchamber in Act II scene ii when Iachimo witnesses the mole under her breast Painting by Wilhelm Ferdinand Souchon 1872 Contents 1 Characters 2 Summary 3 Sources 4 Date and text 5 Criticism and interpretation 5 1 British identity 5 2 Gender and sexuality 6 Performance history 7 Adaptations 7 1 Screen adaptations 8 Stage adaptions 9 Cultural references 10 See also 11 Notes and references 11 1 Notes 11 2 References 12 Bibliography 12 1 Editions of Cymbeline 12 2 Secondary sources 13 Further reading 14 External linksCharacters EditIn BritainCymbeline Modelled on the historical King of Britain Cunobeline and father to Imogen Queen Cymbeline s second wife and mother to Cloten Imogen Innogen 2 Cymbeline s daughter by a former queen later disguised as the page Fidele Posthumus Leonatus Innogen s husband adopted as an orphan and raised in Cymbeline s family Cloten Queen s son by a former husband and step brother to Imogen Belarius banished lord living under the name Morgan who abducted King Cymbeline s infant sons in retaliation for his banishment Guiderius Cymbeline s son kidnapped in childhood by Belarius and raised as his son Polydore Arvirargus Cymbeline s son kidnapped in childhood by Belarius and raised as his son Cadwal Pisanio Posthumus s servant loyal to both Posthumus and Imogen Cornelius court physician Helen lady attending Imogen Two Lords attending Cloten Two Gentlemen Two Captains Two JailersIn RomePhilario Posthumus s host in Rome Iachimo Giacomo 2 a Roman lord and friend of Philario French Gentleman Dutch Gentleman Spanish Gentleman Caius Lucius Roman ambassador and later general Two Roman senators Roman tribunes Roman captain Philharmonus soothsayerApparitionsJupiter King of the gods in Roman mythology Sicilius Leonatus Posthumus s father Posthumus s mother Posthumus s two brothersSummary Edit Posthumus and Imogen by John Faed Cymbeline the Roman Empire s vassal king of Britain once had two sons Guiderius and Arvirargus but they were stolen 20 years earlier as infants by an exiled traitor named Belarius Cymbeline discovers that his only child left his daughter Imogen or Innogen has secretly married her lover Posthumus Leonatus a member of Cymbeline s court The lovers have exchanged jewellery as tokens Imogen with a bracelet and Posthumus with a ring Cymbeline dismisses the marriage and banishes Posthumus since Imogen as Cymbeline s only child must produce a fully royal blooded heir to succeed to the British throne In the meantime Cymbeline s Queen is conspiring to have Cloten her cloddish and arrogant son by an earlier marriage married to Imogen to secure her bloodline The Queen is also plotting to murder both Imogen and Cymbeline procuring what she believes to be deadly poison from the court doctor The doctor Cornelius is suspicious and switches the poison for a harmless sleeping potion The Queen passes the poison along to Pisanio Posthumus and Imogen s loving servant the latter is led to believe it is a medicinal drug No longer able to be with her banished Posthumus Imogen secludes herself in her chambers away from Cloten s aggressive advances Iachimo stealing Imogen s bracelet Act II Scene ii Illustration by Louis Rhead designed for an edition of Lamb s Tales copyrighted 1918 Posthumus must now live in Italy where he meets Iachimo or Giacomo who challenges the prideful Posthumus to a bet that he Iachimo can seduce Imogen whom Posthumus has praised for her chastity and then bring Posthumus proof of Imogen s adultery If Iachimo wins he will get Posthumus s token ring If Posthumus wins not only must Iachimo pay him but also fight Posthumus in a duel with swords Iachimo heads to Britain where he aggressively attempts to seduce the faithful Imogen who sends him packing Iachimo then hides in a chest in Imogen s bedchamber and when the princess falls asleep emerges to steal Posthumus s bracelet from her He also takes note of the room as well as the mole on Imogen s partly naked body to be able to present false evidence to Posthumus that he has seduced his bride Returning to Italy Iachimo convinces Posthumus that he has successfully seduced Imogen In his wrath Posthumus sends two letters to Britain one to Imogen telling her to meet him at Milford Haven on the Welsh coast the other to the servant Pisanio ordering him to murder Imogen at the Haven However Pisanio refuses to kill Imogen and reveals to her Posthumus s plot He has Imogen disguise herself as a boy and continue to Milford Haven to seek employment He also gives her the Queen s poison believing it will alleviate her psychological distress In the guise of a boy Imogen adopts the name Fidele meaning faithful Imogen Discovered in the Cave of Belarius by George Dawe Back at Cymbeline s court Cymbeline refuses to pay his British tribute to the Roman ambassador Caius Lucius and Lucius warns Cymbeline of the Roman Emperor s forthcoming wrath which will amount to an invasion of Britain by Roman troops Meanwhile Cloten learns of the meeting between Imogen and Posthumus at Milford Haven Dressing himself enviously in Posthumus s clothes he decides to go to Wales to kill Posthumus and then rape abduct and marry Imogen Imogen has now been travelling as Fidele through the Welsh mountains her health in decline as she comes to a cave the home of Belarius along with his sons Polydore and Cadwal whom he raised into great hunters These two young men are in fact the British princes Guiderius and Arviragus who themselves do not realise their own origin The men discover Fidele and instantly captivated by a strange affinity for him become fast friends Outside the cave Guiderius is met by Cloten who throws insults leading to a sword fight during which Guiderius beheads Cloten Meanwhile Imogen s fragile state worsens and she takes the poison as a hopeful medicine when the men re enter they find her dead They mourn and after placing Cloten s body beside hers briefly depart to prepare for the double burial Imogen awakes to find the headless body and believes it to be Posthumus because the body is wearing Posthumus s clothes Lucius Roman soldiers have just arrived in Britain and as the army moves through Wales Lucius discovers the devastated Fidele who pretends to be a loyal servant grieving for his killed master Lucius moved by this faithfulness enlists Fidele as a pageboy The treacherous Queen is now wasting away due to the disappearance of her son Cloten Meanwhile despairing of his life the guilt ridden Posthumus enlists in the Roman forces as they begin their invasion of Britain Belarius Guiderius Arviragus and Posthumus all help rescue Cymbeline from the Roman onslaught the king does not yet recognise these four yet takes notice of them as they go on to fight bravely and even capture the Roman commanders Lucius and Iachimo thus winning the day Posthumus allowing himself to be captured as well as Fidele are imprisoned alongside the true Romans all of whom await execution In jail Posthumus sleeps while the ghosts of his dead family appear to complain to Jupiter of his grim fate Jupiter himself then appears in thunder and glory to assure the others that destiny will grant happiness to Posthumus and Britain Watercolour of Posthumus and Imogen by Henry Justice Ford Cornelius arrives in the court to announce that the Queen has died suddenly and that on her deathbed she unrepentantly confessed to villainous schemes against her husband and his throne Both troubled and relieved at this news Cymbeline prepares to execute his new prisoners but pauses when he sees Fidele whom he finds both beautiful and somehow familiar Fidele has noticed Posthumus s ring on Iachimo s finger and abruptly demands to know from where the jewel came A remorseful Iachimo tells of his bet and how he could not seduce Imogen yet tricked Posthumus into thinking he had Posthumus then comes forward to confirm Iachimo s story revealing his identity and acknowledging his wrongfulness in desiring Imogen killed Ecstatic Imogen throws herself at Posthumus who still takes her for a boy and knocks her down Pisanio then rushes forward to explain that Fidele is Imogen in disguise Imogen still suspects that Pisanio conspired with the Queen to give her the poison Pisanio sincerely claims innocence and Cornelius reveals how the poison was a non fatal potion all along Insisting that his betrayal years ago was a set up Belarius makes his own happy confession revealing Guiderius and Arviragus as Cymbeline s own two long lost sons With her brothers restored to their place in the line of inheritance Imogen is now free to marry Posthumus An elated Cymbeline pardons Belarius and the Roman prisoners including Lucius and Iachimo Lucius calls forth his soothsayer to decipher a prophecy of recent events which ensures happiness for all Blaming his manipulative Queen for his refusal to pay earlier Cymbeline now agrees to pay the tribute to the Roman Emperor as a gesture of peace between Britain and Rome and he invites everyone to a great feast Sources EditCymbeline is grounded in the story of the historical British king Cunobeline which was originally recorded in Geoffrey of Monmouth s Historia Regum Britanniae but which Shakespeare likely found in the 1587 edition of Raphael Holinshed s Chronicles Shakespeare based the setting of the play and the character Cymbeline on what he found in Holinshed s chronicles but the plot and subplots of the play are derived from other sources 3 The subplot of Posthumus and Iachimo s wager derives from story II 9 of Giovanni Boccaccio s The Decameron and the anonymously authored Frederyke of Jennen 4 5 These share similar characters and wager terms and both feature Iachimo s equivalent hiding in a chest in order to gather proof in Imogen s room Iachimo s description of Imogen s room as proof of her infidelity derives from The Decameron b and Pisanio s reluctance to kill Imogen and his use of her bloody clothes to convince Posthumus of her death derive from Frederyke of Jennen In both sources the equivalent to Posthumus s bracelet is stolen jewellery that the wife later recognises while cross dressed 6 7 Shakespeare also drew inspiration for Cymbeline from a play called The Rare Triumphs of Love and Fortune first performed in 1582 8 There are many parallels between the characters of the two plays including a king s daughter who falls for a man of unknown birth who grew up in the king s court The subplot of Belarius and the lost princes was inspired by the story of Bomelio an exiled nobleman in The Rare Triumphs who is later revealed to be the protagonist s father 5 Date and text EditThe first recorded production of Cymbeline as noted by Simon Forman was in April 1611 1 It was first published in the First Folio in 1623 When Cymbeline was actually written cannot be precisely dated The Yale edition suggests a collaborator had a hand in the authorship and some scenes e g Act III scene 7 and Act V scene 2 may strike the reader as particularly un Shakespearean when compared with others The play shares notable similarities in language situation and plot with Beaumont and Fletcher s tragicomedy Philaster or Love Lies a Bleeding c 1609 10 Both plays concern themselves with a princess who after disobeying her father in order to marry a lowly lover is wrongly accused of infidelity and thus ordered to be murdered before escaping and having her faithfulness proven Furthermore both were written for the same theatre company and audience 9 Some scholars believe this supports a dating of approximately 1609 though it is not clear which play preceded the other 10 The first page of Cymbeline from the First Folio of Shakespeare s plays published in 1623 The editors of the Oxford and Norton Shakespeare believe the name of Imogen is a misprint for Innogen they draw several comparisons between Cymbeline and Much Ado About Nothing in early editions of which a ghost character named Innogen was supposed to be Leonato s wife Posthumus being also known as Leonatus the Latin form of the Italian name in the other play Stanley Wells and Michael Dobson point out that Holinshed s Chronicles which Shakespeare used as a source mention an Innogen and that Forman s eyewitness account of the April 1611 performance refers to Innogen throughout 1 In spite of these arguments most editions of the play have continued to use the name Imogen Milford Haven is not known to have been used during the period early 1st century AD in which Cymbeline is set and it is not known why Shakespeare used it in the play Robert Nye noted that it was the closest seaport to Shakespeare s home town of Stratford upon Avon But if you marched due west from Stratford looking neither to left nor to right with the idea of running away to sea in your young head then Milford Haven is the port you d reach a walk of about 165 miles 266 km about six days journey that the young Shakespeare might well have taken or at least dreamed of taking 11 Marisa R Cull notes its possible symbolism as the landing site of Henry Tudor when he invaded England via Milford on 7 August 1485 on his way to deposing Richard III and establishing the Tudor dynasty It may also reflect English anxiety about the loyalty of the Welsh and the possibility of future invasions at Milford 12 Criticism and interpretation EditCymbeline was one of Shakespeare s more popular plays during the eighteenth century though critics including Samuel Johnson took issue with its complex plot This play has many just sentiments some natural dialogues and some pleasing scenes but they are obtained at the expense of much incongruity To remark the folly of the fiction the absurdity of the conduct the confusion of the names and manners of different times and the impossibility of the events in any system of life were to waste criticism upon unresisting imbecility upon faults too evident for detection and too gross for aggravation 13 William Hazlitt and John Keats however numbered it among their favourite plays By the early twentieth century the play had lost favour Lytton Strachey found it difficult to resist the conclusion that Shakespeare was getting bored himself Bored with people bored with real life bored with drama bored in fact with everything except poetry and poetical dreams 14 Harley Granville Barker had similar views saying that the play shows that Shakespeare was becoming a wearied artist 14 Some have argued that the play parodies its own content Harold Bloom says Cymbeline in my judgment is partly a Shakespearean self parody many of his prior plays and characters are mocked by it 15 British identity Edit Similarities between Cymbeline and historical accounts of the Roman Emperor Augustus have prompted critics to interpret the play as Shakespeare voicing support for the political motions of James I who considered himself the British Augustus 16 His political manoeuvres to unite Scotland with England and Wales as an empire mirror Augustus Pax Romana 17 The play reinforces the Jacobean idea that Britain is the successor to the civilised virtue of ancient Rome portraying the parochialism and isolationism of Cloten and the Queen as villainous 18 Other critics have resisted the idea that Cymbeline endorses James I s ideas about national identity pointing to several characters conflicted constructions of their geographic identities For example although Guiderius and Arviragus are the sons of Cymbeline a British king raised in Rome they grew up in a Welsh cave The brothers lament their isolation from society a quality associated with barbarousness but Belarius their adoptive father retorts that this has spared them from corrupting influences of the supposedly civilised British court 19 Iachimo s invasion of Imogen s bedchamber reflects concern that Britain was being maligned by Italian influence 20 As noted by Peter A Parolin Cymbeline s scenes ostensibly set in ancient Rome are in fact anachronistic portrayals of sixteenth century Italy which was characterised by contemporary British authors as a place where vice debauchery and treachery had supplanted the virtue of ancient Rome 18 21 Though Cymbeline concludes with a peace forged between Britain and Rome Iachimo s corruption of Posthumus and metaphorical rape of Imogen demonstrate fears that Britain s political union with other cultures might expose Britons to harmful foreign influences 18 22 Gender and sexuality Edit Scholars have emphasised that the play attributes great political significance to Imogen s virginity and chastity 23 24 There is some debate as to whether Imogen and Posthumus s marriage is legitimate 23 Imogen has historically been played and received as an ideal chaste woman maintaining qualities applauded in a patriarchal structure however critics argue that Imogen s actions contradict these social definitions through her defiance of her father and her cross dressing 25 Yet critics including Tracey Miller Tomlinson have emphasised the ways in which the play upholds patriarchal ideology including in the final scene with its panoply of male victors 25 26 Whilst Imogen and Posthumus s marriage at first upholds heterosexual norms their separation and final reunion leave open non heterosexual possibilities initially exposed by Imogen s cross dressing as Fidele Miller Tomlinson points out the falseness of their social significance as a perfect example of a public heterosexual marriage considering that their private relations turn out to be homosocial homoerotic and hermaphroditic 26 Queer theory has gained traction in scholarship on Cymbeline building upon the work of Eve Kosofsky Sedgwick and Judith Butler 27 28 29 Scholarship on this topic has emphasised the play s Ovidian allusions and exploration of non normative gender sexuality achieved through separation from traditional society into what Valerie Traub terms green worlds 27 Amongst the most obvious and frequently cited examples of this non normative dimension of the play is the prominence of homoeroticism as seen in Guiderius and Arviragus s semi sexual fascination with the disguised Imogen Fidele 30 In addition to homoerotic and homosocial elements the subjects of hermaphroditism and paternity maternity also feature prominently in queer interpretations of Cymbeline 31 32 33 34 Janet Adelman set the tone for the intersection of paternity and hermaphroditism in arguing that Cymbeline s lines oh what am I A mother to the birth of three Ne er mother Rejoiced deliverance more amount a parthenogenesis fantasy 35 36 37 According to Adelman and Tracey Miller Tomlinson in taking sole credit for the creation of his children Cymbeline acts a hermaphrodite who transforms a maternal function into a patriarchal strategy by regaining control of his male heirs and daughter Imogen 38 31 Imogen s own experience with gender fluidity and cross dressing has largely been interpreted through a patriarchal lens 39 40 Unlike other Shakespearean agents of onstage gender fluidity Portia Rosalind Viola and Julia Imogen is not afforded empowerment upon her transformation into Fidele 40 Instead Imogen s power is inherited from her father and based upon the prospect of reproduction 40 Performance history EditAfter the 1611 performance mentioned by Simon Forman there is no record of production until 1634 when the play was revived at court for Charles I and Henrietta Maria 41 42 The Caroline production was noted as being well likte by the kinge 43 In 1728 John Rich staged the play with his company at Lincoln s Inn Fields with emphasis placed on the spectacle of the production rather than the text of the play 44 Theophilus Cibber revived Shakespeare s text in 1744 with a performance at the Haymarket 45 There is evidence that Cibber put on another performance in 1746 and another in 1758 44 46 47 In 1761 David Garrick edited a new version of the text 47 It is recognized as being close to the original Shakespeare although there are several differences Changes included the shortening of Imogen s burial scene and the entire fifth act including the removal of Posthumus s dream Garrick s text was first performed in November of that year starring Garrick himself as Posthumus 45 Several scholars have indicated that Garrick s Posthumus was much liked 44 48 Valerie Wayne notes that Garrick s changes made the play more nationalistic representing a trend in perception of Cymbeline during that period 49 Garrick s version of Cymbeline would prove popular it was staged a number of times over the next few decades 41 In the late eighteenth century Cymbeline was performed in Jamaica 50 Dame Ellen Terry as Imogen The play entered the Romantic era with John Philip Kemble s company in 1801 51 Kemble s productions made use of lavish spectacle and scenery one critic noted that during the bedroom scene the bed was so large that Iachimo all but needed a ladder to view Imogen in her sleep 52 Kemble added a dance to Cloten s comic wooing of Imogen In 1827 his brother Charles mounted an antiquarian production at Covent Garden it featured costumes designed after the descriptions of the ancient British by such writers as Julius Caesar and Diodorus Siculus William Charles Macready mounted the play several times between 1837 and 1842 53 At the Theatre Royal Marylebone an epicene production was staged with Mary Warner Fanny Vining Anna Cora Mowatt and Edward Loomis Davenport In 1859 Cymbeline was first performed in Sri Lanka In the late nineteenth century the play was produced several times in India 50 In 1864 as part of the celebrations of Shakespeare s birth Samuel Phelps performed the title role at Theatre Royal Drury Lane Helena Faucit returned to the stage for this performance The play was also one of Ellen Terry s last performances with Henry Irving at the Lyceum in 1896 Terry s performance was widely praised though Irving was judged an indifferent Iachimo Like Garrick Irving removed the dream of Posthumus he also curtailed Iachimo s remorse and attempted to render Cloten s character consistent A review in the Athenaeum compared this trimmed version to pastoral comedies such as As You Like It The set design overseen by Lawrence Alma Tadema was lavish and advertised as historically accurate though the reviewer for the time complained of such anachronisms as gold crowns and printed books as props 54 Similarly lavish but less successful was Margaret Mather s production in New York in 1897 The sets and publicity cost 40 000 but Mather was judged too emotional and undisciplined to succeed in a fairly cerebral role Barry Jackson staged a modern dress production for the Birmingham Rep in 1923 two years before his influential modern dress Hamlet 55 Walter Nugent Monck brought his Maddermarket Theatre production to Stratford in 1946 inaugurating the post war tradition of the play London saw two productions in the 1956 season Michael Benthall directed the less successful production at The Old Vic The set design by Audrey Cruddas was notably minimal with only a few essential props She relied instead on a variety of lighting effects to reinforce mood actors seemed to come out of darkness and return to darkness Barbara Jefford was criticised as too cold and formal for Imogen Leon Gluckman played Posthumus Derek Godfrey Iachimo and Derek Francis Cymbeline Following Victorian practice Benthall drastically shortened the last act 56 By contrast Peter Hall s production at the Shakespeare Memorial presented nearly the entire play including the long neglected dream scene although a golden eagle designed for Jupiter turned out too heavy for the stage machinery and was not used 57 Hall presented the play as a distant fairy tale with stylised performances The production received favourable reviews both for Hall s conception and especially for Peggy Ashcroft s Imogen 58 Richard Johnson played Posthumus and Robert Harris Cymbeline Iachimo was played by Geoffrey Keen whose father Malcolm had played Iachimo with Ashcroft at the Old Vic in 1932 59 Hall s approach attempted to unify the play s diversity by means of a fairy tale topos The next major Royal Shakespeare Company production in 1962 went in the opposite direction Working on a set draped with heavy white sheets director William Gaskill employed Brechtian alienation effects to mixed critical reviews The acting however was widely praised Vanessa Redgrave as Imogen was often compared favourably to Ashcroft Eric Porter was a success as Iachimo as was Clive Swift as Cloten Patrick Allen was Posthumus and Tom Fleming played the title role A decade later John Barton s 1974 production for the RSC with assistance from Clifford Williams featured Sebastian Shaw in the title role Tim Pigott Smith as Posthumus Ian Richardson as Iachimo and Susan Fleetwood as Imogen Charles Keating was Cloten As with contemporary productions of Pericles this one used a narrator Cornelius to signal changes in mood and treatment to the audience Robert Speaight disliked the set design which he called too minimal but he approved the acting 60 In 1980 David Jones revived the play for the RSC the production was in general a disappointment although Judi Dench as Imogen received reviews that rivalled Ashcroft s Ben Kingsley played Iachimo Roger Rees was Posthumus In 1987 Bill Alexander directed the play in The Other Place later transferring to the Pit in London s Barbican Centre with Harriet Walter playing Imogen David Bradley as Cymbeline and Nicholas Farrell as Posthumus At the Stratford Festival the play was directed in 1970 by Jean Gascon and in 1987 by Robin Phillips The latter production which was marked by much approved scenic complexity featured Colm Feore as Iachimo and Martha Burns as Imogen The play was again at Stratford in 2004 directed by David Latham 61 A large medieval tapestry unified the fairly simple stage design and underscored Latham s fairy tale inspired direction In 1994 Ajay Chowdhury directed an Anglo Indian production of Cymbeline at the Rented Space Theatre Company Set in India under British rule the play features Iachimo played by Rohan Kenworthy as a British soldier and Imogen played by Uzma Hameed as an Indian princess 62 At the new Globe Theatre in 2001 a cast of six including Abigail Thaw Mark Rylance and Richard Hope used extensive doubling for the play The cast wore identical costumes even when in disguise allowing for particular comic effects related to doubling as when Cloten attempts to disguise himself as Posthumus 63 There have been some well received theatrical productions including the Public Theater s 1998 production in New York City directed by Andrei Șerban 64 Cymbeline was also performed at the Cambridge Arts Theatre in October 2007 in a production directed by Sir Trevor Nunn 65 and in November 2007 at the Chicago Shakespeare Theatre The play was included in the 2013 repertory season of the Oregon Shakespeare Festival 66 In 2004 and 2014 the Hudson Shakespeare Company of New Jersey produced two distinct versions of the play The 2004 production directed by Jon Ciccarelli embraced the fairy tale aspect of the story and produced a colourful version with wicked step mothers feisty princesses and a campy Iachimo The 2014 version directed by Rachel Alt went in a completely opposite direction and placed the action on ranch in the American Old West The Queen was a southern belle married to a rancher with Imogen as a high society girl in love with the cowhand Posthumous 67 In a 2007 Cheek by Jowl production Tom Hiddleston doubled as Posthumus and Cloten 68 69 In 2011 the Shakespeare Theatre Company of Washington DC presented a version of the play that emphasised its fable and folklore elements set as a tale within a tale as told to a child 70 In 2012 Antoni Cimolino directed a production at the Stratford Festival that steered into the fairy tale elements of the text 71 Also in 2012 the South Sudan Theatre Company staged Cymbeline in Juba Arabic for the Shakespeare s Globe Globe to Globe festival 72 It was translated by Derik Uya Alfred and directed by Joseph Abuk 73 Connections between the content of the play and South Sudan s own political struggle have been drawn by the production s producers as well as some scholars 74 75 Overall the production was well received by audiences and critics 76 Critic Matt Truman gave the production four out of five stars saying The world s youngest nation seems delighted to be here and played with this much heart even Shakespeare s most rambling romance becomes irresistible 77 In 2013 Samir Bhamra directed the play for Phizzical Productions 78 with six actors playing multiple parts for a UK national tour The cast 79 included Sophie Khan Levy as Innojaan Adam Youssefbeygi Tony Hasnath Liz Jadav and Robby Khela The production was set in the souks of Dubai and the Bollywood film industry during the 1990s communal riots and received acclaim from reviewers 80 and academics 81 alike Also in 2013 a folk musical adaptation of Cymbeline was performed at the First Folio Theatre in Oak Brook Illinois 82 The setting was the American South during the Civil War with Cymbeline as a man of high status who avoids military service The play was performed outdoors and was accompanied by traditional Appalachian folk songs In 2015 at Shakespeare s Globe in the Sam Wanamaker Playhouse a production was directed by Sam Yates where the role of Innogen was played by Emily Barber and Jonjo O Neill as Posthumus In 2016 Melly Still directed Cymbeline at the Royal Shakespeare Company This version of the play was performed at the Royal Shakespeare Theatre before moving to the Barbican in late 2016 The performance featured Bethan Cullinane as Innogen and Gillian Bevan as Cymbeline 83 Adaptations Edit Image of Thomas D Urfey who adapted Shakespeare s Cymbeline in 1682 The play was adapted by Thomas d Urfey as The Injured Princess or the Fatal Wager this version was produced at the Theatre Royal Drury Lane presumably by the united King s Company and Duke s Company in 1682 84 The play changes some names and details and adds a subplot typical of the Restoration in which a virtuous waiting woman escapes the traps laid by Cloten D Urfey also changes Pisanio s character so that he at once believes in Imogen s Eugenia in D Urfey s play guilt For his part D Urfey s Posthumus is ready to accept that his wife might have been untrue as she is young and beautiful Some details of this alteration survived in productions at least until the middle of the century William Hawkins revised the play again in 1759 His was among the last of the heavy revisions designed to bring the play in line with classical unities He cut the Queen reduced the action to two places the court and a forest in Wales 51 The dirge With fairest flowers was set to music by Thomas Arne 84 Nearer the end of the century Henry Brooke wrote an adaptation which was apparently never staged 85 His version eliminates the brothers altogether as part of a notable enhancement of Posthumus s role in the play George Bernard Shaw who criticised the play perhaps more harshly than he did any of Shakespeare s other works took aim at what he saw as the defects of the final act in his 1937 Cymbeline Refinished as early as 1896 he had complained about the absurdities of the play to Ellen Terry then preparing to act Imogen He called it stagey trash of the lowest melodramatic order He later changed his view saying it was one of the finest of Shakespeare s later plays but he remained convinced that it goes to pieces in the final act 86 Accordingly in Cymbeline Refinished he rewrote the last act cutting many of the numerous revelations and expositions while also making Imogen a much more assertive figure in line with his feminist views 87 There have been a number of radio adaptations of Cymbeline between the 1930s and the 2000s 88 The BBC broadcast productions of Cymbeline in the United Kingdom in 1934 1951 1957 1986 1996 and 2006 89 90 91 92 93 94 NBC broadcast a production of the play in the United States in 1938 95 In October 1951 the BBC aired a production of George Bernard Shaw s Cymbeline Refinished as well as Shaw s foreword to the play 96 97 Screen adaptations Edit Lucius J Henderson directed the first screen adaptation of Cymbeline in 1913 98 The film was produced by the Thanhouser Company and starred Florence La Badie as Imogen James Cruze as Posthumus William Garwood as Iachimo William Russell as Cymbeline and Jean Darnell as the Queen 99 In 1937 the BBC broadcast several scenes of Andre van Gyseghem s production of the play which opened 16 November the same year on television The scenes that comprised the broadcast were pulled exclusively from Acts I and II of the play and included the trunk scene from Act II Scene 2 100 In 1956 the BBC produced a similar television program this time airing scenes from Michael Benthall s theatrical production which opened 11 September 1956 Like the 1937 program the 1956 broadcast ran for roughly half an hour and presented several scenes from Cymbeline including the trunk scene 101 102 In 1968 Jerzy Jarocki directed an adaptation of the play for Polish television starring Wiktor Sadecki as Cymbeline and Ewa Lassek as Imogen 103 Elijah Moshinsky directed the BBC Television Shakespeare adaptation in 1982 ignoring the ancient British period setting in favour of a more timeless and snow laden atmosphere inspired by Rembrandt and his contemporary Dutch painters 104 Richard Johnson Claire Bloom Helen Mirren and Robert Lindsay play Cymbeline his Queen Imogen and Iachimo respectively with Michael Pennington as Posthumus 105 In 2014 Ethan Hawke and director Michael Almereyda who previously collaborated on the 2000 film Hamlet re teamed for the film Cymbeline in which Hawke plays Iachimo 106 The film is set in the context of urban gang warfare Ed Harris takes the title role Penn Badgley plays the orphan Posthumus 107 Milla Jovovich plays the role of the Queen 108 Anton Yelchin is Cloten and Dakota Johnson plays the role of Imogen 109 Stage adaptions EditPrior to operatic adaptations only incidental music was composed The first operatic adaption seems to be composed by Edmond Missa in 1894 under the title Dinah American composer Christopher Berg composed another one of which scenes were performed in 2009 110 Cultural references EditIn Beethoven s one opera Fidelio the loyal wife Leonore disguising herself as a man takes on the name Fidelio as a probable reference to Imogen s cross dressing as Fidele A portrait of Franz Schubert who composed a lied for the song Hark hark the lark The Song from Act II Scene 3 Hark hark the lark was set to music by Franz Schubert in 1826 Perhaps the most famous verses in the play come from the funeral song of Act IV Scene 2 which begins Fear no more the heat o the sun Nor the furious winter s rages Thou thy worldly task hast done Home art gone and ta en thy wages Golden lads and girls all must As chimney sweepers come to dust The first two lines are quoted by Virginia Woolf in Mrs Dalloway by the two main characters Clarissa and Septimus Smith The lines which turn Mrs Dalloway s thoughts to the trauma of the First World War are at once an elegiac dirge and a profoundly dignified declaration of endurance The song provides a major organisational motif for the novel The final couplet also appears in the Anton Myrer novel The Last Convertible The last two lines appear to have inspired T S Eliot in Lines to a Yorkshire Terrier in Five Finger Exercises He writes Pollicle dogs and cats all must Jellicle cats and dogs all must Like undertakers come to dust The song was set to music by Roger Quilter as Fear No More the Heat o the Sun No 1 of Five Shakespeare Songs Op 23 1921 It was also set by Gerald Finzi as part of his song cycle on texts by Shakespeare Let Us Garlands Bring 1942 The text is sung by Cleo Laine to music by John Dankworth on her 1964 album Shakespeare and All That Jazz At the end of Stephen Sondheim s The Frogs William Shakespeare is competing against George Bernard Shaw for the title of best playwright deciding which of them is to be brought back from the dead in order to improve the world Shakespeare sings the funeral song of Act IV Scene 2 when asked about his view of death the song is titled Fear No More Fear no more the heat of the sun is the line that Winnie and her husband are trying to remember in Samuel Beckett s Happy Days as they sit exposed to the elements In the Epilogue of the novel Appointment with Death by Agatha Christie the first four lines of the verse are quoted by the character Ginevra Boynton as she reflects on the life of her deceased mother Mrs Boynton In The Scent of Water 1963 by Elizabeth Goudge the central character Mary Lindsay feels struck by lightning when she realises she has fallen in love with Paul Randall an author and Royal Air Force pilot blinded in the last days of World War II and married Fear no more the lightning flash Mary suddenly thinks along with the rest of that stanza ending All lovers young all lovers must Consign to thee and come to dust knowing she must hide her love and recognising that already fifty she is growing old Chapter IX Part 1 p 164 See also EditCymbeline 2014 filmNotes and references EditNotes Edit The reign of Cunobeline is dated from c 10 40 while the reign of Augustus mentioned five times in the play ended in AD 14 Nosworthy J M 1955 Preface in Cymbeline Second Series p xxiv quote it s not possible to eliminate the debt to Boccaccio completely The description of Imogen s bed chamber for instance owes nothing to the English tale but we have only to glance at the Decameron to discover a room in which a candle is burning which is hung with pictures all carefully noted by Ambrogiuolo and to recognise at once a refinement of detail that stirred Shakespeare s imagination and set the poetry flowing from his pen References Edit a b c Dobson amp Wells 2001 p 101 a b Dobson amp Wells 2001 p vii Bullough 1975 p 11 Hoeniger 1957 p 133 a b Wayne 2017 Decameron Web Texts Here begynneth a propre treatyse of a marchauntes wyfe that afterwarde wente lyke a man and became a grete lorde and was called Frederyke of Iennen 1560 Nosworthy 1955 pp xxv xxvi Collier 1998 p 39 Halliday 1964 p 366 Nye 2012 Cull 2018 Muir 1961 p 39 a b Strachey 1922 p 64 Bloom 2000 p 2 Bergeron 1980 pp 31 41 Boling 2000 pp 33 66 a b c Parolin 2002 p 188 Feerick 2016 Kerrigan 2010 Floyd Wilson 2003 Ziegler 1990 pp 73 90 a b Wayne 2017 pp 81 86 Cunningham 1994 pp 1 31 a b Lander 2008 pp 156 184 a b Miller Tomlinson 2015 pp 225 240 a b Traub 2002 p 175 Miller Tomlinson 2015 p 226 Sedgwick 1993 p 8 Wayne 2017 p 91 a b Miller Tomlinson 2015 p 235 Thompson 2001 p 86 Hackett 2000 p 156 Adelman 1992 pp 202 205 Cymbeline V v 32 Cymbeline V vi 369 71 Adelman 1992 p 202 Adelman 1992 pp 202 203 Wayne 2017 p 92 a b c Thompson 2001 p 84 a b Dobson 2015 p 246 Wayne 2017 p 110 Chambers 1930 p 352 a b c Kabatchnik 2017 p 273 a b Irving 1890 p 80 Bevington 2009 p 200 a b Wells 2005 Halliday 1952 p 150 Wayne 2005 pp 389 407 a b Wayne 2005 p 126 a b Dowden 1903 p xli Odell 1920 p 94 Pollock 1875 p 526 Odell 1920 p 596 White 1998 p 213 Leiter 1986 p 105 Leiter 1986 p 107 Trewin 1964 p 305 Findlater 1983 p 18 Speaight 1974 p 391 Stratford Cymbeline Production Wayne 2005 pp 124 125 Potter 2002 p 100 Marks 1998 The Marlowe Society Presents Cymbeline Oregon Shakespeare Festival Long Pond Show Patalay 2008 Confusion and Deception as a Royal Family Affair 2007 Cymbeline in Washington DC at Shakespeare Theatre Company Lansburgh Theatre 2011 Ouzounian 2012 Tutton 2012 Collins 2012 Bloomekatz 2012 Wilson Lee 2016 pp 238 241 Matzke 2013 pp 61 82 Trueman 2012 Cymbeline Reviews 2013 Cymbeline The Belgrade Theatre Coventry 2013 Dunnett 2014 Kleij Mullin amp Williamson 2014 Tribune Kerry Reid Special to the Cymbeline A Folk Tale With Music by First Folio Theatre chicagotribune com Retrieved 25 April 2019 Melly Still 2016 Production 2016 a b Odell 1920 p 262 Dowden 1903 p xlii Hart 2011 p 170 Dukore 1973 p 212 British Universities Film amp Video Council 2019 Cymbeline British Universities Film amp Video Council 1934 Cymbeline British Universities Film amp Video Council 1951 Cymbeline British Universities Film amp Video Council 1957 Cymbeline British Universities Film amp Video Council 1986 Cymbeline British Universities Film amp Video Council 1996 Cymbeline British Universities Film amp Video Council 2006 Cymbeline British Universities Film amp Video Council 1938 Foreword to Cymbeline Refinished British Universities Film amp Video Council 1951 Cymbeline Refinished British Universities Film amp Video Council 1951 Cymbeline 1913 Cymbeline Jonathan Silent Film Collection 1913 Wyver BBC 1937 2011 Wyver BBC 1956 2011 Wyver BBC 1937 and 1956 2011 Cymbelin British Universities Film amp Video Council 1968 Cymbeline TV Movie 1982 Brooke Ethan Hawke To Reunite With Hamlet Director For Modern Day Cymbeline 2013 Patten 2013 Patten 2013 Lesnick 2013 Christopher Berg Bibliography EditEditions of Cymbeline Edit Dowden Edward ed 1903 Cymbeline The Arden Shakespeare first series London Methuen Nosworthy J M ed 1955 Cymbeline Aberdeen University Press Warren Roger ed 1998 Cymbeline Oxford Clarendon Press Wayne Valerie ed 2017 Cymbeline The Arden Shakespeare third series New York Bloomsbury ISBN 978 1 904271 30 7 OCLC 972096906 Wells Stanley Pitcher John Spencer TJB Edmondson Paul eds 2005 Cymbeline Penguin UK ISBN 978 0 14 192162 4 Secondary sources Edit Adelman Janet 1992 Suffocating Mothers New York Routledge Bergeron David M 1980 Cymbeline Shakespeare s Last Roman Play Shakespeare Quarterly 31 1 31 41 doi 10 2307 2869367 ISSN 0037 3222 JSTOR 2869367 Bevington David Kastan David Scott eds 2009 The Late Romances Random House Publishing Group ISBN 978 0 307 42183 8 Bloom Harold 2000 Shakespeare s Romances Philadelphia Chelsea House ISBN 9780791056578 Bloomekatz Ari 16 May 2012 South Sudan troupe sees new country s struggle in Shakespeare Los Angeles Times ISSN 0458 3035 Archived from the original on 25 April 2019 Retrieved 21 April 2019 Boling Ronald J 1 April 2000 Anglo Welsh Relations in Cymbeline Shakespeare Quarterly 51 1 33 66 doi 10 2307 2902322 ISSN 0037 3222 JSTOR 2902322 British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk Retrieved 27 April 2019 Brooke Michael Cymbeline 1983 BFI Screenonline Retrieved 9 February 2015 Bullough Geoffrey 1980 Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare Vol 8 New York Columbia University Press ISBN 978 0 231 08898 5 Bullough Geoffrey 1975 Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare Vol 7 Routledge ISBN 978 0 231 08897 8 Chambers E K 1930 William Shakespeare A Study of Facts and Problems Vol 2 Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 811774 2 Christopher Berg Art Song Preservation Society of New York Retrieved 9 February 2015 Collier Susan 1998 Cutting to the Heart of the Matter In Murray Gillian Kendall ed Shakespearean Power and Punishment A Volume of Essays Fairleigh Dickinson University Press ISBN 978 0 8386 3679 4 Collins Toby 9 May 2012 South Sudan Theatre Company perform Cymbeline in London Sudan Tribune Plural news and views on Sudan www sudantribune com Archived from the original on 25 April 2019 Retrieved 20 April 2019 Confusion and Deception as a Royal Family Affair The New York Times 4 May 2007 Cull Marisa R 19 September 2018 Shakespeare s Princes of Wales English Identity and the Welsh Connection Oxford University Press ISBN 978 0 19 871619 8 via Google Books Cunningham Karen 1994 Female Fidelities on Trial Proof in the Howard Attainder and Cymbeline Renaissance Drama 25 1 31 doi 10 1086 rd 25 41917304 ISSN 0486 3739 JSTOR 41917304 S2CID 193046468 Cymbelin British Universities Film amp Video Council British Universities Film amp Video Council 1968 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline 1913 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline The Belgrade Theatre Coventry The Reviews Hub Public Reviews 18 September 2013 Cymbeline British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1934 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1938 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1951 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1957 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1986 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1996 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 2006 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline in Washington DC at Shakespeare Theatre Company Lansburgh Theatre BroadwayWorld com 2011 Retrieved 28 April 2019 Cymbeline Jonathan Silent Film Collection Jonathan Silent Film Collection 1 January 1913 Cymbeline Refinished British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1951 Retrieved 27 April 2019 Cymbeline Reviews Phizzical 10 October 2013 Archived from the original on 22 April 2019 Retrieved 2 May 2019 Cymbeline TV Movie 1982 IMDb Retrieved 29 April 2019 Decameron Web Texts www brown edu Retrieved 20 April 2019 Dobson Michael Wells Stanley eds 2001 The Oxford Companion to Shakespeare Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 811735 3 Dobson Michael Wells Stanley Sharpe Will Sullivan Erin eds 2015 The Oxford Companion to Shakespeare 2nd ed Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 870873 5 Dukore Bernard F 1973 Bernard Shaw Playwright Aspects of Shavian Drama Columbia University of Missouri Press ISBN 978 0 8262 0146 1 Dunnett Roderic 27 January 2014 Cymbeline review The Stage Archived from the original on 2 April 2015 Retrieved 23 March 2017 Ethan Hawke To Reunite With Hamlet Director For Modern Day Cymbeline Deadline Hollywood 31 July 2013 Retrieved 7 August 2013 Feerick Jean 2016 Strangers in Blood Relocating Race in the Renaissance doi 10 3138 9781442686946 ISBN 978 1 4426 8694 6 OCLC 1013939031 S2CID 192232406 Findlater Richard 1983 These Our Actors London Elm Tree Books Floyd Wilson Mary 2003 English Ethnicity and Race in Early Modern Drama Cambridge U K New York NY Cambridge University Press ISBN 978 0 521 81056 2 OCLC 50339552 Foreword to Cymbeline Refinished British Universities Film amp Video Council bufvc ac uk 1951 Retrieved 27 April 2019 Hackett Helen 2000 Women and Romance Fiction in the English Renaissance Cambridge Cambridge University Press Halliday F E 1952 A Shakespeare Companion 1550 1950 New York Funk amp Wagnalls Halliday F E 1964 A Shakespeare Companion 1564 1964 Baltimore Penguin Books ISBN 978 0 14 053011 7 Hart Jonathan 2011 Shakespeare and His Contemporaries Palgrave Macmillan Here begynneth a propre treatyse of a marchauntes wyfe that afterwarde wente lyke a man and became a grete lorde and was called Frederyke of Iennen eebo chadwyck com 1560 Retrieved 20 April 2019 Hoeniger F D Winter 1957 Two Notes on Cymbeline Shakespeare Quarterly Oxford University Press 8 1 132 33 doi 10 2307 2867546 JSTOR 2867546 Irving Henry Marshall Frank A eds 1890 The Works of William Shakespeare London Scribner and Welford Jacobs Henry E 1982 Cymbeline An Annotated Bibliography Garland ISBN 978 0 8240 9258 0 OCLC 1011808615 Kabatchnik Amnon 2017 Blood on the Stage 1600 to 1800 Milestone Plays of Murder Mystery and Mayhem Rowman amp Littlefield ISBN 978 1 5381 0616 7 Kerrigan John 2010 Archipelagic English literature history and politics 1603 1707 Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 818384 6 OCLC 750907664 Kleij Sonja Mullin Romano Williamson Matt 9 January 2014 Cymbeline Phizzical Grand Opera House Belfast 2013 Reviewing Shakespeare Reviewing Shakespeare Lander Bonnie 1 July 2008 Interpreting the Person Tradition Conflict and Cymbeline s Imogen Shakespeare Quarterly 59 2 156 184 doi 10 1353 shq 0 0005 ISSN 0037 3222 S2CID 144140678 Leiter Samuel 1986 Shakespeare Around the Globe A Guide to Notable Postwar Revivals New York Greenwood Press ISBN 978 0 313 23756 0 Lesnick Silas 12 August 2013 Anton Yelchin and Dakota Johnson Board Cymbeline ComingSoon net Retrieved 13 August 2013 Long Pond Show hudsonshakespeare org Retrieved 28 April 2019 Marks Peter 17 August 1998 THEATER REVIEW Fairy Tale Plottings of a British Royal Family The New York Times Retrieved 21 April 2019 The Marlowe Society Presents Cymbeline camdram net Retrieved 21 April 2019 Matzke Christine 2013 Performing the Nation at the London Globe Notes on a South Sudanese Cymbeline We will be like other people in other places In Plastow Jane Banham Martin eds African Theatre 12 Shakespeare in and out of Africa Boydell amp Brewer Melly Still 2016 Production Royal Shakespeare Company 2016 Retrieved 21 April 2019 Miller Tomlinson Tracey 29 April 2015 Queer History in Cymbeline Shakespeare 12 3 225 240 doi 10 1080 17450918 2015 1033450 ISSN 1745 0918 S2CID 145212402 Muir Kenneth 1961 Last Periods of Shakespeare Racine Ibsen Detroit Wayne State University Press Nye Robert 30 July 2012 The Late Mr Shakespeare Allison amp Busby ISBN 978 0 7490 1220 5 via Google Books Odell George C D 1920 Shakespeare from Betterton to Irving Vol 2 New York Scribner Oregon Shakespeare Festival Ouzounian Richard 1 June 2012 Theatre Review Stratford s Cymbeline a solid success thestar com Retrieved 28 April 2019 Parolin Peter A 1 January 2002 Anachronistic Italy Cultural Alliances and National Identity in Cymbeline Shakespeare Studies 188 ISSN 0582 9399 Pollock Frederick ed 1875 Macready s Reminiscences and Selections from His Diaries and Letters New York Macmillan Patalay Ajesh 30 August 2008 Tom Hiddleston Not just a Romeo Telegraph co uk Archived from the original on 12 January 2022 Retrieved 9 February 2015 Patten Dominic 7 August 2013 Penn Badgley Added To Shakespeare Adaptation Cymbeline Deadline Hollywood Retrieved 8 August 2013 Patten Dominic 8 August 2013 Resident Evil s Milla Jovovich Joins Shakespeare Modernization Cymbeline Deadline Hollywood Retrieved 11 August 2013 Potter Lois 2002 The 2001 Globe Season Celts and Greenery Shakespeare Quarterly Johns Hopkins University Press 53 1 95 105 doi 10 1353 shq 2002 0013 S2CID 192075291 Secrets of Cymbeline the neat herd s daughter 18 October 2013 Retrieved 9 February 2015 Sedgwick Eve Kosofsky 1993 Tendencies Durham Duke University Press Speaight Robert 1974 Shakespeare in Britain 1974 Shakespeare Quarterly Oxford University Press 25 4 389 394 doi 10 2307 2868939 JSTOR 2868939 Strachey Lytton 1922 Books and Characters New York Harcourt Brace Stratford Cymbeline Production Thompson Ann 2001 Person and Office the Case of Imogen Princess of Britain In Newey Vincent Thompson Ann eds Literature and Nationalism UK Liverpool University Press Traub Valerie 2002 The Renaissance of Lesbianism in Early Modern England Cambridge Cambridge University Press Trewin J C 1964 Shakespeare on the English Stage 1909 1964 London Barrie Rocklith Trueman Matt 4 May 2012 Cymbeline review The Guardian ISSN 0261 3077 Archived from the original on 25 April 2019 Retrieved 20 April 2019 Tutton Mark 12 January 2012 All the world s a stage as Shakespeare goes to South Sudan CNN Retrieved 20 April 2019 Wayne Valerie 2005 Cymbeline Patriotism and Performance In Dutton Richard Howard Jean E eds A Companion to Shakespeare s Works The Poems Problem Comedies Late Plays Vol 4 Blackwell Publishing pp 389 407 doi 10 1002 9780470996560 ch21 ISBN 978 0 470 99656 0 White Martin 1998 Renaissance Drama in Action London Routledge Wilson Lee Edward 2016 Shakespeare in Swahililand Farrar Straus and Giroux ISBN 978 0 374 26207 5 Wyver John 28 December 2011 Comparing scenes from Cymbeline BBC 1937 and 1956 SCREEN PLAYS Retrieved 27 April 2019 Wyver John 12 November 2011 In the beginning scenes from Cymbeline BBC 1937 SCREEN PLAYS Retrieved 27 April 2019 Wyver John 20 November 2011 More scenes from Cymbeline BBC 1956 Screen Plays Retrieved 27 April 2019 Yajnik Ramanlal Kanaiyala 1933 The Indian Theatre Unwin Brothers Ziegler Georgianna 1 March 1990 My lady s chamber Female space female chastity in Shakespeare Textual Practice 4 1 73 90 doi 10 1080 09502369008582077 ISSN 0950 236X Further reading EditPino Saavedra Yolando Kurt Ranke Italo Calvino J M Synge Violet Paget Alan Bruford Peter Christian Asbjornsen and Jorgen Moe Cymbeline In Shakespeare and the Folktale An Anthology of Stories edited by ARTESE CHARLOTTE 241 99 PRINCETON OXFORD Princeton University Press 2019 doi 10 2307 j ctvg25434 11 External links EditCymbeline at Standard Ebooks Cymbeline Texts supplementary materials and resources at Internet Shakespeare Editions Cymbeline from Project Gutenberg Cymbeline public domain audiobook at LibriVox Cymbeline at Wikipedia s sister projects Media from Commons Quotations from Wikiquote Texts from Wikisource Retrieved from https en wikipedia org w index php title Cymbeline amp oldid 1131116304, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.