fbpx
Wikipedia

Shakespeare: The Animated Tales

Shakespeare: The Animated Tales (also known as The Animated Shakespeare) is a series of twelve half-hour animated television adaptations of the plays of William Shakespeare, originally broadcast on BBC2 and S4C between 1992 and 1994.

Shakespeare: The Animated Tales
UK DVD Box-Set
Also known as
  • The Animated Shakespeare (US)
  • Shakespeare: Y Dramau Wedi'u Hanimeiddio (Wales)
GenreComedy, Tragedy, History
Created byChristopher Grace
Developed byLeon Garfield
Written byWilliam Shakespeare
Creative directorDave Edwards
Country of originUnited Kingdom
Russia
Original languageEnglish
No. of seasons2
No. of episodes12
Production
Executive producers
  • Dave Edwards
  • Christopher Grace
  • Elizabeth Babakhina
ProducerRenat Zinnurov
Production companies
Release
Original network
Picture format4:3
Audio formatStereo
Original release9 November 1992 (1992-11-09) –
14 December 1994 (1994-12-14)

The series was commissioned by the Welsh language channel S4C. Production was co-ordinated by the Dave Edwards Studio in Cardiff, although the shows were animated in Moscow by Soyuzmultfilm, using a variety of animation techniques. The scripts for each episode were written by Leon Garfield, who produced heavily truncated versions of each play. The academic consultant for the series was Professor Stanley Wells. The dialogue was recorded at the facilities of BBC Wales in Cardiff.

The show was both a commercial and a critical success. The first series episode "Hamlet" won two awards for "Outstanding Individual Achievement in Animation" (one for the animators and one for the designers and director) at the 1993 Emmys, and a Gold Award at the 1993 New York Festival. The second-season episode "The Winter's Tale" also won the "Outstanding Individual Achievement in Animation" at the 1996 Emmys. The episodes continue to be used in schools as teaching aids, especially when introducing children to Shakespeare for the first time. However, the series has been critiqued for the large number of scenes cut to make the episodes shorter in length.[1]

In the United States, the series aired on HBO and featured live-action introductions by Robin Williams.[2]

Development

Creation

The series was conceived in 1989 by Christopher Grace, head of animation at S4C. Grace had previously worked with Soyuzmultfilm on an animated version of the Welsh folktale cycle, the Mabinogion, and he turned to them again for the Shakespeare project, feeling "if we were going to animate Shakespeare in a thirty-minute format, then we had to go to a country that we knew creatively and artistically could actually deliver. And in my view, frankly, there was only one country that could do it in the style that we wanted, that came at it from a different angle, a country to whom Shakespeare is as important as it is to our own."[3] Grace was also very keen to avoid creating anything Disney-esque; "Disney has conditioned a mass audience to expect sentimentality; big, gooey-eyed creatures with long lashes, and winsome, simpering female characters. This style went with enormous flair and verve and comic panache; but a lot of it was kitsch."[4]

The series was constructed by recording the scripts before any animation had been done. Actors were hired to recite abbreviated versions of the plays written by Leon Garfield, who had written a series of prose adaptations of Shakespeare's plays for children in 1985, Shakespeare Stories. According to Garfield, editing the plays down to thirty minutes whilst maintaining original Shakespearean dialogue was not easy; "lines that are selected have to carry the weight of narrative, and that's not always easy. It frequently meant using half a line, and then skipping perhaps twenty lines, and then finding something that would sustain the rhythm but at the same time carry on the story. The most difficult by far were the comedies. In the tragedies, you have a very strong story going straight through, sustained by the protagonist. In the comedies, the structure is much more complex."[3] Garfield compared the task of trying to rewrite the plays as half-hour pieces as akin to "painting the ceiling of the Sistine Chapel on a postage stamp."[5] To maintain narrative integrity, Garfield added non-Shakespearean voice-over narration to each episode, which would usually introduce the episode and then fill in any plot points skipped over by the dialogue.[6] The use of a narrator was also employed by Charles Lamb and Mary Lamb in their own prose versions of Shakespeare's plays for children, Tales from Shakespeare, published in 1807, to which Garfield's work is often compared.[7] However, fidelity to the original texts was paramount in the minds of the creators as the episodes sought "to educate their audience into an appreciation and love of Shakespeare, out of a conviction of Shakespeare as a cultural artifact available to all, not restricted to a narrowly defined form of performance. Screened in dozens of countries, The Animated Tales is Shakespeare as cultural educational television available to all."[8]

 
Professor Stanley Wells was the series' literary adviser.

The dialogue was recorded at the sound studios of BBC Wales in Cardiff. During the recording, Garfield himself was present, as was literary advisor, Stanley Wells, as well as the Russian directors. All gave input to the actors during the recording sessions. The animators then took the voice recordings back to Moscow and began to animate them.[3] At this stage, the project was overseen by Dave Edwards, who co-ordinated the Moscow animation with S4C. Edwards' job was to keep one eye on the creative aspects of the productions and one eye on the financial and practical aspects. This didn't make him especially popular with some of the directors, but his role was an essential one if the series was to be completed on time and under budget. According to Elizabeth Babakhina, executive producer of the series in Moscow, the strict rules brought into play by Edwards actually helped the directors; "Maybe at long last our directors will learn that you can't break deadlines. In the past, directors thought "If I make a good film, people will forgive me anything." Now they've begun to understand that they won't necessarily be forgiven even if they make a great film. It has to be a great film, and be on time."[3]

Publicity

There was considerable media publicity prior to the initial broadcast of the first season, with the then Prince Charles commenting "I welcome this pioneering project which will bring Shakespeare's great wisdom, insight and all-encompassing view of mankind to many millions from all parts of the globe, who have never been in his company before."[9] An article in the Radio Times wrote "as a result of pre-sales alone, tens of millions of people are guaranteed to see it and Shakespeare is guaranteed for his best year since the First Folio was published in 1623."[10] One commentator who was distinctly unimpressed with the adaptations, however, was scholar and lecturer Terence Hawkes who wrote of the episodes, "they will be of no use. They are packages of stories based on the Shakespearean plots, which themselves were not original. So they aren't going to provide much insight into Shakespeare."[11]

The second season aired two years after the first, and received considerably less media attention.[12]

Legacy

A major part of the project was the educational aspect of the series, especially the notion of introducing children to Shakespeare for the first time. The series was made available to schools along with a printed copy of the script for each episode, complete with illustrations based on, but not verbatim copies of, the Russian animation. The printed scripts were slightly longer than Garfield's final filmed versions, but remained heavily truncated.[4] Each text also came with a study guide for teachers.[13] The Animated Tales have gone on to become "one of the most widely used didactic tools in British primary and secondary schools."[14]

In 1996, the producers created a follow-up series, Testament: The Bible in Animation.[15]

In 2000, Christopher Grace launched the Shakespeare Schools Festival (SSF) using Leon Garfield's twelve abridged scripts. The festival takes place annually, with hundreds of school children performing half-hour shows in professional theatres across the UK.[16]

Series one

A Midsummer Night's Dream

The Tempest

Macbeth

Romeo and Juliet

Hamlet

  • Directed by Natalya Orlova
  • Designed by Peter Kotov and Natalia Demidova
  • Originally aired: 7 December 1992
  • Animation type: Paint on glass

Twelfth Night

Series two

Richard III

  • Directed by Natalya Orlova
  • Designed by Peter Kotov
  • Originally aired: 2 November 1994
  • Animation type: Paint on glass

The Taming of the Shrew

As You Like It

  • Directed by Alexei Karayev
  • Designed by Valentin Olshvang
  • Originally aired: 16 November 1994
  • Animation type: Paint on glass (using watercolors)[17]

Julius Caesar

  • Directed by Yuri Kulakov
  • Designed by Galina Melko and Victor Chuguyevsky
  • Originally aired: 30 November 1994
  • Animation type: Cel animation

The Winter's Tale

Othello

See also

References

  1. ^ Semenza, Gregory M. Colón (17 July 2008). "Teens, Shakespeare, and the Dumbing Down Cliché: The Case of The Animated Tales". Shakespeare Bulletin. 26 (2): 37–68. doi:10.1353/shb.0.0006. ISSN 1931-1427. S2CID 191466217.
  2. ^ Erickson, Hal (2005). Television Cartoon Shows: An Illustrated Encyclopedia, 1949 Through 2003 (2nd ed.). McFarland & Co. pp. 730–731. ISBN 978-1476665993.
  3. ^ a b c d Animating Shakespeare (DVD Documentary). Wales: BBC Wales. 1992.
  4. ^ a b Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. p. 107. ISBN 978-0415165853.
  5. ^ Waite, Teresa (9 November 1992). "Tempest and others the size of a teapot". The New York Times. p. C16.
  6. ^ Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. pp. 108–109. ISBN 978-0415165853.
  7. ^ Pennacchia, Maddalena (2013). "Shakespeare for Beginners: The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of "Julius Caesar"". In Müller, Anja (ed.). Adapting Canonical Texts in Children's Literature. London: Bloomsbury. pp. 61–62. ISBN 978-1472578884.
  8. ^ Holland, Peter (2007). "Shakespeare abbreviated". In Shaughnessy, Robert (ed.). The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture. Cambridge: Cambridge University Press. p. 44. ISBN 978-0521605809.
  9. ^ Quoted in Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. p. 108. ISBN 978-0415165853.
  10. ^ "Macbeth Moscow Style". Radio Times. 7 November 1992. p. 29.
  11. ^ Quoted in Osborne, Laurie E. (2003). "Mixing Media and Animating Shakespeare". In Burt, Richard; Boose, Lynda E. (eds.). Shakespeare, The Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge. p. 144. ISBN 978-0415282994.
  12. ^ Osborne, Laurie E. (2003). "Mixing Media and Animating Shakespeare". In Burt, Richard; Boose, Lynda E. (eds.). Shakespeare, The Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge. p. 141. ISBN 978-0415282994.
  13. ^ Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. p. 109. ISBN 978-0415165853.
  14. ^ Pennacchia, Maddalena (2013). "Shakespeare for Beginners: The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of "Julius Caesar"". In Müller, Anja (ed.). Adapting Canonical Texts in Children's Literature. London: Bloomsbury. p. 60. ISBN 978-1472578884.
  15. ^ Erickson, Hal (2005). Television Cartoon Shows: An Illustrated Encyclopedia, 1949 Through 2003 (2nd ed.). McFarland & Co. p. 842. ISBN 978-1476665993.
  16. ^ Pennacchia, Maddalena (2013). "Shakespeare for Beginners: The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of "Julius Caesar"". In Müller, Anja (ed.). Adapting Canonical Texts in Children's Literature. London: Bloomsbury. p. 67. ISBN 978-1472578884.
  17. ^ Osborne, Laurie E. (2003). "Mixing Media and Animating Shakespeare". In Burt, Richard; Boose, Lynda E. (eds.). Shakespeare, The Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge. p. 148. ISBN 978-0415282994.

External links

shakespeare, animated, tales, also, known, animated, shakespeare, series, twelve, half, hour, animated, television, adaptations, plays, william, shakespeare, originally, broadcast, bbc2, between, 1992, 1994, setalso, known, asthe, animated, shakespeare, shakes. Shakespeare The Animated Tales also known as The Animated Shakespeare is a series of twelve half hour animated television adaptations of the plays of William Shakespeare originally broadcast on BBC2 and S4C between 1992 and 1994 Shakespeare The Animated TalesUK DVD Box SetAlso known asThe Animated Shakespeare US Shakespeare Y Dramau Wedi u Hanimeiddio Wales GenreComedy Tragedy HistoryCreated byChristopher GraceDeveloped byLeon GarfieldWritten byWilliam ShakespeareCreative directorDave EdwardsCountry of originUnited KingdomRussiaOriginal languageEnglishNo of seasons2No of episodes12ProductionExecutive producersDave EdwardsChristopher GraceElizabeth BabakhinaProducerRenat ZinnurovProduction companiesSoyuzmultfilmChristmas FilmsS4CReleaseOriginal networkBBC2 UK S4C Wales HBO US Picture format4 3Audio formatStereoOriginal release9 November 1992 1992 11 09 14 December 1994 1994 12 14 The series was commissioned by the Welsh language channel S4C Production was co ordinated by the Dave Edwards Studio in Cardiff although the shows were animated in Moscow by Soyuzmultfilm using a variety of animation techniques The scripts for each episode were written by Leon Garfield who produced heavily truncated versions of each play The academic consultant for the series was Professor Stanley Wells The dialogue was recorded at the facilities of BBC Wales in Cardiff The show was both a commercial and a critical success The first series episode Hamlet won two awards for Outstanding Individual Achievement in Animation one for the animators and one for the designers and director at the 1993 Emmys and a Gold Award at the 1993 New York Festival The second season episode The Winter s Tale also won the Outstanding Individual Achievement in Animation at the 1996 Emmys The episodes continue to be used in schools as teaching aids especially when introducing children to Shakespeare for the first time However the series has been critiqued for the large number of scenes cut to make the episodes shorter in length 1 In the United States the series aired on HBO and featured live action introductions by Robin Williams 2 Contents 1 Development 1 1 Creation 1 2 Publicity 1 3 Legacy 2 Series one 2 1 A Midsummer Night s Dream 2 2 The Tempest 2 3 Macbeth 2 4 Romeo and Juliet 2 5 Hamlet 2 6 Twelfth Night 3 Series two 3 1 Richard III 3 2 The Taming of the Shrew 3 3 As You Like It 3 4 Julius Caesar 3 5 The Winter s Tale 3 6 Othello 4 See also 5 References 6 External linksDevelopment EditCreation Edit The series was conceived in 1989 by Christopher Grace head of animation at S4C Grace had previously worked with Soyuzmultfilm on an animated version of the Welsh folktale cycle the Mabinogion and he turned to them again for the Shakespeare project feeling if we were going to animate Shakespeare in a thirty minute format then we had to go to a country that we knew creatively and artistically could actually deliver And in my view frankly there was only one country that could do it in the style that we wanted that came at it from a different angle a country to whom Shakespeare is as important as it is to our own 3 Grace was also very keen to avoid creating anything Disney esque Disney has conditioned a mass audience to expect sentimentality big gooey eyed creatures with long lashes and winsome simpering female characters This style went with enormous flair and verve and comic panache but a lot of it was kitsch 4 The series was constructed by recording the scripts before any animation had been done Actors were hired to recite abbreviated versions of the plays written by Leon Garfield who had written a series of prose adaptations of Shakespeare s plays for children in 1985 Shakespeare Stories According to Garfield editing the plays down to thirty minutes whilst maintaining original Shakespearean dialogue was not easy lines that are selected have to carry the weight of narrative and that s not always easy It frequently meant using half a line and then skipping perhaps twenty lines and then finding something that would sustain the rhythm but at the same time carry on the story The most difficult by far were the comedies In the tragedies you have a very strong story going straight through sustained by the protagonist In the comedies the structure is much more complex 3 Garfield compared the task of trying to rewrite the plays as half hour pieces as akin to painting the ceiling of the Sistine Chapel on a postage stamp 5 To maintain narrative integrity Garfield added non Shakespearean voice over narration to each episode which would usually introduce the episode and then fill in any plot points skipped over by the dialogue 6 The use of a narrator was also employed by Charles Lamb and Mary Lamb in their own prose versions of Shakespeare s plays for children Tales from Shakespeare published in 1807 to which Garfield s work is often compared 7 However fidelity to the original texts was paramount in the minds of the creators as the episodes sought to educate their audience into an appreciation and love of Shakespeare out of a conviction of Shakespeare as a cultural artifact available to all not restricted to a narrowly defined form of performance Screened in dozens of countries The Animated Tales is Shakespeare as cultural educational television available to all 8 Professor Stanley Wells was the series literary adviser The dialogue was recorded at the sound studios of BBC Wales in Cardiff During the recording Garfield himself was present as was literary advisor Stanley Wells as well as the Russian directors All gave input to the actors during the recording sessions The animators then took the voice recordings back to Moscow and began to animate them 3 At this stage the project was overseen by Dave Edwards who co ordinated the Moscow animation with S4C Edwards job was to keep one eye on the creative aspects of the productions and one eye on the financial and practical aspects This didn t make him especially popular with some of the directors but his role was an essential one if the series was to be completed on time and under budget According to Elizabeth Babakhina executive producer of the series in Moscow the strict rules brought into play by Edwards actually helped the directors Maybe at long last our directors will learn that you can t break deadlines In the past directors thought If I make a good film people will forgive me anything Now they ve begun to understand that they won t necessarily be forgiven even if they make a great film It has to be a great film and be on time 3 Publicity Edit There was considerable media publicity prior to the initial broadcast of the first season with the then Prince Charles commenting I welcome this pioneering project which will bring Shakespeare s great wisdom insight and all encompassing view of mankind to many millions from all parts of the globe who have never been in his company before 9 An article in the Radio Times wrote as a result of pre sales alone tens of millions of people are guaranteed to see it and Shakespeare is guaranteed for his best year since the First Folio was published in 1623 10 One commentator who was distinctly unimpressed with the adaptations however was scholar and lecturer Terence Hawkes who wrote of the episodes they will be of no use They are packages of stories based on the Shakespearean plots which themselves were not original So they aren t going to provide much insight into Shakespeare 11 The second season aired two years after the first and received considerably less media attention 12 Legacy Edit A major part of the project was the educational aspect of the series especially the notion of introducing children to Shakespeare for the first time The series was made available to schools along with a printed copy of the script for each episode complete with illustrations based on but not verbatim copies of the Russian animation The printed scripts were slightly longer than Garfield s final filmed versions but remained heavily truncated 4 Each text also came with a study guide for teachers 13 The Animated Tales have gone on to become one of the most widely used didactic tools in British primary and secondary schools 14 In 1996 the producers created a follow up series Testament The Bible in Animation 15 In 2000 Christopher Grace launched the Shakespeare Schools Festival SSF using Leon Garfield s twelve abridged scripts The festival takes place annually with hundreds of school children performing half hour shows in professional theatres across the UK 16 Series one EditA Midsummer Night s Dream Edit Directed and designed by Robert Saakiants Originally aired 9 November 1992 Animation type Cel animationMenna Trussler as Narrator Daniel Massey as Oberon Suzanne Bertish as Titania Anthony Jackson as Puck Abigail McKern as Hermia Kathryn Pogson as Helena Charles Millham as Demetrius Kim Wall as Lysander Bernard Hill as Bottom Peter Postlethwaite as Quince Anna Linstrum as Fairy Lorraine Cole as Fairy The Tempest Edit Directed by Stanislav Sokolov Designed by Elena Livanova Originally aired 16 November 1992 Animation type Stop motion puppet animationMartin Jarvis as Narrator Timothy West as Prospero Alun Armstrong as Caliban Ella Mood as Ariel Katy Behean as Miranda Jonathan Tafler as Ferdinand John Moffatt as Alonzo James Greene as Gonzalo Sion Probert as Sebastian Peter Guinness as Antonio Stephen Thorne as Stephano Ric Jerrom as Trinculo Macbeth Edit Directed by Nikolai Serebryakov Designed by Vladimir Morozov and Ildar Urmanche Originally aired 23 November 1992 Animation type Cel animationAlec McCowen as Narrator Brian Cox as Macbeth Zoe Wanamaker as Lady Macbeth Laurence Payne as Duncan Patrick Brennan as Banquo Clive Merrison as Macduff Mary Wimbush as Witch Val Lorraine as Witch Emma Gregory as Witch Richard Pearce as Donalbain David Acton as Malcolm John Baddeley as Lennox Romeo and Juliet Edit Directed by Efim Gamburg Designed by Igor Makarov Originally aired 30 November 1992 Animation type Cel animationFelicity Kendal as Narrator Linus Roache as Romeo Clare Holman as Juliet Jonathan Cullen as Benvolio Greg Hicks as Mercutio Brenda Bruce as Nurse Garard Green as Friar Laurence Brendan Charleson as Tybalt Charles Kay as Capulet Maggie Steed as Lady Capulet Hamlet Edit Directed by Natalya Orlova Designed by Peter Kotov and Natalia Demidova Originally aired 7 December 1992 Animation type Paint on glassMichael Kitchen as Narrator Nicholas Farrell as Hamlet John Shrapnel as Claudius and The Ghost Susan Fleetwood as Gertrude Tilda Swinton as Ophelia John Warner as Polonius Dorien Thomas as Horatio Andrew Wincott as Laertes Twelfth Night Edit Directed by Maria Muat Designed by Ksenia Prytkova Originally aired 14 December 1992 Animation type Stop motion puppet animationRosemary Leach as Narrator Fiona Shaw as Viola Roger Allam as Duke Orsino Suzanne Burden as Olivia Gerald James as Malvolio William Rushton as Toby Belch Stephen Tompkinson as Sir Andrew Alice Arnold as Maria Stefan Bednarczyk as Feste Hugh Grant as SebastianSeries two EditRichard III Edit Directed by Natalya Orlova Designed by Peter Kotov Originally aired 2 November 1994 Animation type Paint on glassAntony Sher as Richard Alec McCowen as Narrator Eleanor Bron as Duchess of York Tom Wilkinson as Buckingham James Grout as Catesby Ely Sorcha Cusack as Queen Elizabeth Suzanne Burden as Anne Stephen Thorne as Hastings Cardinal Michael Maloney as Clarence Norfolk Spike Hood as Prince Edward Hywel Nelson as Duke of York Patrick Brennan as Richmond 2nd Murderer Philip Bond as Tyrrel Brendan Charleson as 1st Murderer Messenger The Taming of the Shrew Edit Directed by Aida Ziablikova Designed by Olga Titova Originally aired 9 November 1994 Animation type Stop motion puppet animationAmanda Root as Kate Nigel Le Vaillant as Petruchio Malcolm Storry as Sly Nathaniel Manon Edwards as Bianca John Warner as Gremio Servant Tailor Gerald James as Baptista Lawmary Champion as Hostess Widow Hilton McRae as Hortensio Peter Richard Pearce as Lucentio Big Mick as Narrator As You Like It Edit Directed by Alexei Karayev Designed by Valentin Olshvang Originally aired 16 November 1994 Animation type Paint on glass using watercolors 17 Sylvestra Le Touzel as Rosalind Maria Miles as Celia Audrey John McAndrew as Orlando Peter Gunn as Touchstone Messenger David Holt as Silvius Hymen Nathaniel Parker as Jacques Oliver Stefan Bernarczyk as Amiens Lord Christopher Benjamin as Duke Frederick Corin Garard Green as Duke Senior Adam Eiry Thomas as Phoebe David Burke as Narrator Julius Caesar Edit Directed by Yuri Kulakov Designed by Galina Melko and Victor Chuguyevsky Originally aired 30 November 1994 Animation type Cel animationJoss Ackland as Caesar Frances Tomelty as Calphurnia David Robb as Brutus Hugh Quarshie as Cassius Jim Carter as Mark Antony Judith Sharp as Portia Peter Woodthorpe as Casca Andrew Wincott as Narrator Octavius Dillwyn Owen as Soothsayer Trebonius Tony Leader as Cinna Decius John Miers as Lucius The Winter s Tale Edit Directed by Stanislav Sokolov Designed by Helena Livanova Originally aired 7 December 1994 Animation type Stop motion puppet animationAnton Lesser as Leontes Jenny Agutter as Hermione Sally Dexter as Paulina Michael Kitchen as Polixenes Adrienne O Sullivan as Perdita Stephen Tompkinson as Autolycus Philip Voss as Shepherd Judge Simon Harris as Shepherd s Son Servant Jonathan Tafler as Camillo Timothy Bateson as Antigonus Jonathan Firth as Florizel Spike Hood as Shepherd s Young Son Hywel Nelson as Mamillius Roger Allam as Narrator Othello Edit Directed and designed by Nikolai Serebryakov Originally aired 14 December 1994 Animation type Cel animationColin McFarlane as Othello Gerard McSorley as Iago Philip Franks as Cassio Sian Thomas as Desdemona Dinah Stabb as Emilia Bianca Terry Dauncey as Brabantio Ivor Roberts as Duke Lodovico Simon Ludders as Roderigo Philip Bond as NarratorSee also EditAn Age of Kings 1960 The Spread of the Eagle 1963 The Wars of the Roses 1963 1965 BBC Television Shakespeare 1978 1985 ShakespeaRe Told 2005 The Hollow Crown 2012 2016 References Edit Semenza Gregory M Colon 17 July 2008 Teens Shakespeare and the Dumbing Down Cliche The Case of The Animated Tales Shakespeare Bulletin 26 2 37 68 doi 10 1353 shb 0 0006 ISSN 1931 1427 S2CID 191466217 Erickson Hal 2005 Television Cartoon Shows An Illustrated Encyclopedia 1949 Through 2003 2nd ed McFarland amp Co pp 730 731 ISBN 978 1476665993 a b c d Animating Shakespeare DVD Documentary Wales BBC Wales 1992 a b Osborne Laurie E 1997 Poetry in Motion Animating Shakespeare In Boose Lynda E Burt Richard eds Shakespeare The Movie Popularizing the Plays on Film TV and Video London Routledge p 107 ISBN 978 0415165853 Waite Teresa 9 November 1992 Tempest and others the size of a teapot The New York Times p C16 Osborne Laurie E 1997 Poetry in Motion Animating Shakespeare In Boose Lynda E Burt Richard eds Shakespeare The Movie Popularizing the Plays on Film TV and Video London Routledge pp 108 109 ISBN 978 0415165853 Pennacchia Maddalena 2013 Shakespeare for Beginners The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of Julius Caesar In Muller Anja ed Adapting Canonical Texts in Children s Literature London Bloomsbury pp 61 62 ISBN 978 1472578884 Holland Peter 2007 Shakespeare abbreviated In Shaughnessy Robert ed The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture Cambridge Cambridge University Press p 44 ISBN 978 0521605809 Quoted in Osborne Laurie E 1997 Poetry in Motion Animating Shakespeare In Boose Lynda E Burt Richard eds Shakespeare The Movie Popularizing the Plays on Film TV and Video London Routledge p 108 ISBN 978 0415165853 Macbeth Moscow Style Radio Times 7 November 1992 p 29 Quoted in Osborne Laurie E 2003 Mixing Media and Animating Shakespeare In Burt Richard Boose Lynda E eds Shakespeare The Movie II Popularizing the Plays on Film TV Video and DVD London Routledge p 144 ISBN 978 0415282994 Osborne Laurie E 2003 Mixing Media and Animating Shakespeare In Burt Richard Boose Lynda E eds Shakespeare The Movie II Popularizing the Plays on Film TV Video and DVD London Routledge p 141 ISBN 978 0415282994 Osborne Laurie E 1997 Poetry in Motion Animating Shakespeare In Boose Lynda E Burt Richard eds Shakespeare The Movie Popularizing the Plays on Film TV and Video London Routledge p 109 ISBN 978 0415165853 Pennacchia Maddalena 2013 Shakespeare for Beginners The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of Julius Caesar In Muller Anja ed Adapting Canonical Texts in Children s Literature London Bloomsbury p 60 ISBN 978 1472578884 Erickson Hal 2005 Television Cartoon Shows An Illustrated Encyclopedia 1949 Through 2003 2nd ed McFarland amp Co p 842 ISBN 978 1476665993 Pennacchia Maddalena 2013 Shakespeare for Beginners The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of Julius Caesar In Muller Anja ed Adapting Canonical Texts in Children s Literature London Bloomsbury p 67 ISBN 978 1472578884 Osborne Laurie E 2003 Mixing Media and Animating Shakespeare In Burt Richard Boose Lynda E eds Shakespeare The Movie II Popularizing the Plays on Film TV Video and DVD London Routledge p 148 ISBN 978 0415282994 External links EditShakespeare The Animated Tales at BBC Online Shakespeare The Animated Tales at IMDb Shakespeare The Animated Tales at The Big Cartoon DataBase Retrieved from https en wikipedia org w index php title Shakespeare The Animated Tales amp oldid 1159743094, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.