fbpx
Wikipedia

Fairy tale

A fairy tale (alternative names include fairytale, fairy story, magic tale, or wonder tale) is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies.[1] Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends (which generally involve belief in the veracity of the events described)[2] and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dwarfs, dragons, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, mermaids, talking animals, trolls, unicorns, monsters, witches, wizards, and magic and enchantments.

1865 illustration of Hop-o'-My-Thumb and the ogre by Alexander Zick

In less technical contexts, the term is also used to describe something blessed with unusual happiness, as in "fairy-tale ending" (a happy ending)[3] or "fairy-tale romance". Colloquially, the term "fairy tale" or "fairy story" can also mean any far-fetched story or tall tale; it is used especially of any story that not only is not true, but could not possibly be true. Legends are perceived as real within their culture; fairy tales may merge into legends, where the narrative is perceived both by teller and hearers as being grounded in historical truth. However, unlike legends and epics, fairy tales usually do not contain more than superficial references to religion and to actual places, people, and events; they take place "once upon a time" rather than in actual times.[4]

Fairy tales occur both in oral and in literary form; the name "fairy tale" ("conte de fées" in French) was first ascribed to them by Madame d'Aulnoy in the late 17th century. Many of today's fairy tales have evolved from centuries-old stories that have appeared, with variations, in multiple cultures around the world.[5]

The history of the fairy tale is particularly difficult to trace because only the literary forms can survive. Still, according to researchers at universities in Durham and Lisbon, such stories may date back thousands of years, some to the Bronze Age.[6][7] Fairy tales, and works derived from fairy tales, are still written today.

The Jatakas are probably the oldest collection of such tales in literature, and the greater part of the rest are demonstrably more than a thousand years old. It is certain that much (perhaps one-fifth) of the popular literature of modern Europe is derived from those portions of this large bulk which came west with the Crusades through the medium of Arabs and Jews.[8]

Folklorists have classified fairy tales in various ways. The Aarne-Thompson-Uther classification system and the morphological analysis of Vladimir Propp are among the most notable. Other folklorists have interpreted the tales' significance, but no school has been definitively established for the meaning of the tales.

Terminology

 
Albert Edelfelt's illustration of Adalmina's Pearl, a Finnish fairy tale by Zachris Topelius.[citation needed]

Some folklorists prefer to use the German term Märchen or "wonder tale"[9] to refer to the genre rather than fairy tale, a practice given weight by the definition of Thompson in his 1977 [1946] edition of The Folktale: "a tale of some length involving a succession of motifs or episodes. It moves in an unreal world without definite locality or definite creatures and is filled with the marvellous. In this never-never land, humble heroes kill adversaries, succeed to kingdoms and marry princesses."[10] The characters and motifs of fairy tales are simple and archetypal: princesses and goose-girls; youngest sons and gallant princes; ogres, giants, dragons, and trolls; wicked stepmothers and false heroes; fairy godmothers and other magical helpers, often talking horses, or foxes, or birds; glass mountains; and prohibitions and breaking of prohibitions.[11]

Definition

Although the fairy tale is a distinct genre within the larger category of folktale, the definition that marks a work as a fairy tale is a source of considerable dispute.[12] The term itself comes from the translation of Madame D'Aulnoy's Conte de fées, first used in her collection in 1697.[13] Common parlance conflates fairy tales with beast fables and other folktales, and scholars differ on the degree to which the presence of fairies and/or similarly mythical beings (e.g., elves, goblins, trolls, giants, huge monsters, or mermaids) should be taken as a differentiator. Vladimir Propp, in his Morphology of the Folktale, criticized the common distinction between "fairy tales" and "animal tales" on the grounds that many tales contained both fantastic elements and animals.[14] Nevertheless, to select works for his analysis, Propp used all Russian folktales classified as a folklore, Aarne–Thompson–Uther Index 300–749, – in a cataloguing system that made such a distinction – to gain a clear set of tales.[15] His own analysis identified fairy tales by their plot elements, but that in itself has been criticized, as the analysis does not lend itself easily to tales that do not involve a quest, and furthermore, the same plot elements are found in non-fairy tale works.[16]

Were I asked, what is a fairytale? I should reply, Read Undine: that is a fairytale ... of all fairytales I know, I think Undine the most beautiful.

— George MacDonald, The Fantastic Imagination

As Stith Thompson points out, talking animals and the presence of magic seem to be more common to the fairy tale than fairies themselves.[17] However, the mere presence of animals that talk does not make a tale a fairy tale, especially when the animal is clearly a mask on a human face, as in fables.[18]

In his essay "On Fairy-Stories", J. R. R. Tolkien agreed with the exclusion of "fairies" from the definition, defining fairy tales as stories about the adventures of men in Faërie, the land of fairies, fairytale princes and princesses, dwarves, elves, and not only other magical species but many other marvels.[19] However, the same essay excludes tales that are often considered fairy tales, citing as an example The Monkey's Heart, which Andrew Lang included in The Lilac Fairy Book.[18]

Steven Swann Jones identified the presence of magic as the feature by which fairy tales can be distinguished from other sorts of folktales.[20] Davidson and Chaudri identify "transformation" as the key feature of the genre.[9] From a psychological point of view, Jean Chiriac argued for the necessity of the fantastic in these narratives.[21]

In terms of aesthetic values, Italo Calvino cited the fairy tale as a prime example of "quickness" in literature, because of the economy and concision of the tales.[22]

History of the genre

 
A picture by Gustave Doré of Mother Goose reading written (literary) fairy tales

Originally, stories that would contemporarily be considered fairy tales were not marked out as a separate genre. The German term "Märchen" stems from the old German word "Mär", which means news or tale.[23] The word "Märchen" is the diminutive of the word "Mär", therefore it means a "little story". Together with the common beginning "once upon a time", this tells us that a fairy tale or a märchen was originally a little story from a long time ago when the world was still magic. (Indeed, one less regular German opening is "In the old times when wishing was still effective".)[24]

The French writers and adaptors of the conte de fées genre often included fairies in their stories; the genre name became "fairy tale" in English translation and "gradually eclipsed the more general term folk tale that covered a wide variety of oral tales".[25] Jack Zipes also attributes this shift to changing sociopolitical conditions in the seventeenth and eighteenth centuries that led to the trivialization of these stories by the upper classes.[25]

Roots of the genre come from different oral stories passed down in European cultures. The genre was first marked out by writers of the Renaissance, such as Giovanni Francesco Straparola and Giambattista Basile, and stabilized through the works of later collectors such as Charles Perrault and the Brothers Grimm.[26] In this evolution, the name was coined when the précieuses took up writing literary stories; Madame d'Aulnoy invented the term Conte de fée, or fairy tale, in the late 17th century.[27]

Before the definition of the genre of fantasy, many works that would now be classified as fantasy were termed "fairy tales", including Tolkien's The Hobbit, George Orwell's Animal Farm, and L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz.[28] Indeed, Tolkien's "On Fairy-Stories" includes discussions of world-building and is considered a vital part of fantasy criticism. Although fantasy, particularly the subgenre of fairytale fantasy, draws heavily on fairy tale motifs,[29] the genres are now regarded as distinct.

Folk and literary

The fairy tale, told orally, is a sub-class of the folktale. Many writers have written in the form of the fairy tale. These are the literary fairy tales, or Kunstmärchen.[13] The oldest forms, from Panchatantra to the Pentamerone, show considerable reworking from the oral form.[30] The Grimm brothers were among the first to try to preserve the features of oral tales. Yet the stories printed under the Grimm name have been considerably reworked to fit the written form.[31]

Literary fairy tales and oral fairy tales freely exchanged plots, motifs, and elements with one another and with the tales of foreign lands.[32] The literary fairy tale came into fashion during the 17th century, developed by aristocratic women as a parlour game. This, in turn, helped to maintain the oral tradition. According to Jack Zipes, "The subject matter of the conversations consisted of literature, mores, taste, and etiquette, whereby the speakers all endeavoured to portray ideal situations in the most effective oratorical style that would gradually have a major effect on literary forms."[33] Many 18th-century folklorists attempted to recover the "pure" folktale, uncontaminated by literary versions. Yet while oral fairy tales likely existed for thousands of years before the literary forms, there is no pure folktale, and each literary fairy tale draws on folk traditions, if only in parody.[34] This makes it impossible to trace forms of transmission of a fairy tale. Oral story-tellers have been known to read literary fairy tales to increase their own stock of stories and treatments.[35]

History

 
Ivan Bilibin's illustration of the Russian fairy tale about Vasilisa the Beautiful

The oral tradition of the fairy tale came long before the written page. Tales were told or enacted dramatically, rather than written down, and handed down from generation to generation. Because of this, the history of their development is necessarily obscure and blurred. Fairy tales appear, now and again, in written literature throughout literate cultures,[a][b] as in The Golden Ass, which includes Cupid and Psyche (Roman, 100–200 AD),[39] or the Panchatantra (India 3rd century BC),[39] but it is unknown to what extent these reflect the actual folk tales even of their own time. The stylistic evidence indicates that these, and many later collections, reworked folk tales into literary forms.[30] What they do show is that the fairy tale has ancient roots, older than the Arabian Nights collection of magical tales (compiled circa 1500 AD),[39] such as Vikram and the Vampire, and Bel and the Dragon. Besides such collections and individual tales, in China, Taoist philosophers such as Liezi and Zhuangzi recounted fairy tales in their philosophical works.[40] In the broader definition of the genre, the first famous Western fairy tales are those of Aesop (6th century BC) in ancient Greece.

Scholarship points out that Medieval literature contains early versions or predecessors of later known tales and motifs, such as the grateful dead, The Bird Lover or the quest for the lost wife.[41][c] Recognizable folktales have also been reworked as the plot of folk literature and oral epics.[44]

Jack Zipes writes in When Dreams Came True, "There are fairy tale elements in Chaucer's The Canterbury Tales, Edmund Spenser's The Faerie Queene, and in many of William Shakespeare plays."[45] King Lear can be considered a literary variant of fairy tales such as Water and Salt and Cap O' Rushes.[46] The tale itself resurfaced in Western literature in the 16th and 17th centuries, with The Facetious Nights of Straparola by Giovanni Francesco Straparola (Italy, 1550 and 1553),[39] which contains many fairy tales in its inset tales, and the Neapolitan tales of Giambattista Basile (Naples, 1634–36),[39] which are all fairy tales.[47] Carlo Gozzi made use of many fairy tale motifs among his Commedia dell'Arte scenarios,[48] including among them one based on The Love For Three Oranges (1761).[49] Simultaneously, Pu Songling, in China, included many fairy tales in his collection, Strange Stories from a Chinese Studio (published posthumously, 1766),[40] which has been described by Yuken Fujita of Keio University as having "a reputation as the most outstanding short story collection."[50] The fairy tale itself became popular among the précieuses of upper-class France (1690–1710),[39] and among the tales told in that time were the ones of La Fontaine and the Contes of Charles Perrault (1697), who fixed the forms of Sleeping Beauty and Cinderella.[51] Although Straparola's, Basile's and Perrault's collections contain the oldest known forms of various fairy tales, on the stylistic evidence, all the writers rewrote the tales for literary effect.[52]

The Salon Era

In the mid-17th century, a vogue for magical tales emerged among the intellectuals who frequented the salons of Paris. These salons were regular gatherings hosted by prominent aristocratic women, where women and men could gather together to discuss the issues of the day.

In the 1630s, aristocratic women began to gather in their own living rooms, salons, to discuss the topics of their choice: arts and letters, politics, and social matters of immediate concern to the women of their class: marriage, love, financial and physical independence, and access to education. This was a time when women were barred from receiving a formal education. Some of the most gifted women writers of the period came out of these early salons (such as Madeleine de Scudéry and Madame de Lafayette), which encouraged women's independence and pushed against the gender barriers that defined their lives. The salonnières argued particularly for love and intellectual compatibility between the sexes, opposing the system of arranged marriages.

Sometime in the middle of the 17th century, a passion for the conversational parlour game based on the plots of old folk tales swept through the salons. Each salonnière was called upon to retell an old tale or rework an old theme, spinning clever new stories that not only showcased verbal agility and imagination but also slyly commented on the conditions of aristocratic life. Great emphasis was placed on a mode of delivery that seemed natural and spontaneous. The decorative language of the fairy tales served an important function: disguising the rebellious subtext of the stories and sliding them past the court censors. Critiques of court life (and even of the king) were embedded in extravagant tales and in dark, sharply dystopian ones. Not surprisingly, the tales by women often featured young (but clever) aristocratic girls whose lives were controlled by the arbitrary whims of fathers, kings, and elderly wicked fairies, as well as tales in which groups of wise fairies (i.e., intelligent, independent women) stepped in and put all to rights.

The salon tales as they were originally written and published have been preserved in a monumental work called Le Cabinet des Fées, an enormous collection of stories from the 17th and 18th centuries.[13]

Later works

The first collectors to attempt to preserve not only the plot and characters of the tale, but also the style in which they were told, was the Brothers Grimm, collecting German fairy tales; ironically, this meant although their first edition (1812 & 1815)[39] remains a treasure for folklorists, they rewrote the tales in later editions to make them more acceptable, which ensured their sales and the later popularity of their work.[53]

Such literary forms did not merely draw from the folktale, but also influenced folktales in turn. The Brothers Grimm rejected several tales for their collection, though told orally to them by Germans, because the tales derived from Perrault, and they concluded they were thereby French and not German tales; an oral version of Bluebeard was thus rejected, and the tale of Little Briar Rose, clearly related to Perrault's The Sleeping Beauty, was included only because Jacob Grimm convinced his brother that the figure of Brynhildr, from much earlier Norse mythology, proved that the sleeping princess was authentically Germanic folklore.[54]

This consideration of whether to keep Sleeping Beauty reflected a belief common among folklorists of the 19th century: that the folk tradition preserved fairy tales in forms from pre-history except when "contaminated" by such literary forms, leading people to tell inauthentic tales.[55] The rural, illiterate, and uneducated peasants, if suitably isolated, were the folk and would tell pure folk tales.[56] Sometimes they regarded fairy tales as a form of fossil, the remnants of a once-perfect tale.[57] However, further research has concluded that fairy tales never had a fixed form, and regardless of literary influence, the tellers constantly altered them for their own purposes.[58]

The work of the Brothers Grimm influenced other collectors, both inspiring them to collect tales and leading them to similarly believe, in a spirit of romantic nationalism, that the fairy tales of a country were particularly representative of it, to the neglect of cross-cultural influence. Among those influenced were the Russian Alexander Afanasyev (first published in 1866),[39] the Norwegians Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe (first published in 1845),[39] the Romanian Petre Ispirescu (first published in 1874), the English Joseph Jacobs (first published in 1890),[39] and Jeremiah Curtin, an American who collected Irish tales (first published in 1890).[34] Ethnographers collected fairy tales throughout the world, finding similar tales in Africa, the Americas, and Australia; Andrew Lang was able to draw on not only the written tales of Europe and Asia, but those collected by ethnographers, to fill his "coloured" fairy books series.[59] They also encouraged other collectors of fairy tales, as when Yei Theodora Ozaki created a collection, Japanese Fairy Tales (1908), after encouragement from Lang.[60] Simultaneously, writers such as Hans Christian Andersen and George MacDonald continued the tradition of literary fairy tales. Andersen's work sometimes drew on old folktales, but more often deployed fairytale motifs and plots in new tales.[61] MacDonald incorporated fairytale motifs both in new literary fairy tales, such as The Light Princess, and in works of the genre that would become fantasy, as in The Princess and the Goblin or Lilith.[62]

Cross-cultural transmission

Two theories of origins have attempted to explain the common elements in fairy tales found spread over continents. One is that a single point of origin generated any given tale, which then spread over the centuries; the other is that such fairy tales stem from common human experience and therefore can appear separately in many different origins.[63]

Fairy tales with very similar plots, characters, and motifs are found spread across many different cultures. Many researchers hold this to be caused by the spread of such tales, as people repeat tales they have heard in foreign lands, although the oral nature makes it impossible to trace the route except by inference.[64] Folklorists have attempted to determine the origin by internal evidence, which can not always be clear; Joseph Jacobs, comparing the Scottish tale The Ridere of Riddles with the version collected by the Brothers Grimm, The Riddle, noted that in The Ridere of Riddles one hero ends up polygamously married, which might point to an ancient custom, but in The Riddle, the simpler riddle might argue greater antiquity.[65]

Folklorists of the "Finnish" (or historical-geographical) school attempted to place fairy tales to their origin, with inconclusive results.[66] Sometimes influence, especially within a limited area and time, is clearer, as when considering the influence of Perrault's tales on those collected by the Brothers Grimm. Little Briar-Rose appears to stem from Perrault's The Sleeping Beauty, as the Grimms' tale appears to be the only independent German variant.[67] Similarly, the close agreement between the opening of the Grimms' version of Little Red Riding Hood and Perrault's tale points to an influence, although the Grimms' version adds a different ending (perhaps derived from The Wolf and the Seven Young Kids).[68]

Fairy tales tend to take on the color of their location, through the choice of motifs, the style in which they are told, and the depiction of character and local color.[69]

The Brothers Grimm believed that European fairy tales derived from the cultural history shared by all Indo-European peoples and were therefore ancient, far older than written records. This view is supported by research by the anthropologist Jamie Tehrani and the folklorist Sara Graca Da Silva using phylogenetic analysis, a technique developed by evolutionary biologists to trace the relatedness of living and fossil species. Among the tales analysed were Jack and the Beanstalk, traced to the time of splitting of Eastern and Western Indo-European, over 5000 years ago. Both Beauty and the Beast and Rumpelstiltskin appear to have been created some 4000 years ago. The story of The Smith and the Devil (Deal with the Devil) appears to date from the Bronze Age, some 6000 years ago.[70] Various other studies converge to suggest that some fairy tales, for example the swan maiden,[71][72][73] could go back to the Upper Palaeolithic.

Association with children

 
Cutlery for children. Detail showing fairy-tale scenes: Snow White, Little Red Riding Hood, Hansel and Gretel.

Originally, adults were the audience of a fairy tale just as often as children.[74] Literary fairy tales appeared in works intended for adults, but in the 19th and 20th centuries the fairy tale became associated with children's literature.

The précieuses, including Madame d'Aulnoy, intended their works for adults, but regarded their source as the tales that servants, or other women of lower class, would tell to children.[75] Indeed, a novel of that time, depicting a countess's suitor offering to tell such a tale, has the countess exclaim that she loves fairy tales as if she were still a child.[75] Among the late précieuses, Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont redacted a version of Beauty and the Beast for children, and it is her tale that is best known today.[76] The Brothers Grimm titled their collection Children's and Household Tales and rewrote their tales after complaints that they were not suitable for children.[77]

In the modern era, fairy tales were altered so that they could be read to children. The Brothers Grimm concentrated mostly on sexual references;[78] Rapunzel, in the first edition, revealed the prince's visits by asking why her clothing had grown tight, thus letting the witch deduce that she was pregnant, but in subsequent editions carelessly revealed that it was easier to pull up the prince than the witch.[79] On the other hand, in many respects, violence‍—‌particularly when punishing villains‍—‌was increased.[80] Other, later, revisions cut out violence; J. R. R. Tolkien noted that The Juniper Tree often had its cannibalistic stew cut out in a version intended for children.[81] The moralizing strain in the Victorian era altered the classical tales to teach lessons, as when George Cruikshank rewrote Cinderella in 1854 to contain temperance themes. His acquaintance Charles Dickens protested, "In an utilitarian age, of all other times, it is a matter of grave importance that fairy tales should be respected."[82][83]

Psychoanalysts such as Bruno Bettelheim, who regarded the cruelty of older fairy tales as indicative of psychological conflicts, strongly criticized this expurgation, because it weakened their usefulness to both children and adults as ways of symbolically resolving issues.[84] Fairy tales do teach children how to deal with difficult times. To quote Rebecca Walters (2017, p. 56) "Fairytales and folktales are part of the cultural conserve that can be used to address children’s fears …. and give them some role training in an approach that honors the children’s window of tolerance". These fairy tales teach children how to deal with certain social situations and helps them to find their place in society.[85] Fairy tales teach children other important lessons too. For example, Tsitsani et al. carried out a study on children to determine the benefits of fairy tales. Parents of the children who took part in the study found that fairy tales, especially the color in them, triggered their child's imagination as they read them.[86]Jungian Analyst and fairy tale scholar, Marie Louise Von Franz interprets fairy tales[87] based on Jung's view of fairy tales as a spontaneous and naive product of soul, which can only express what soul is.[88] That means, she looks at fairy tales as images of different phases of experiencing the reality of the soul. They are the "purest and simplest expression of collective unconscious psychic processes" and "they represent the archetypes in their simplest, barest and most concise form" because they are less overlaid with conscious material than myths and legends. "In this pure form, the archetypal images afford us the best clues to the understanding of the processes going on in the collective psyche". "The fairy tale itself is its own best explanation; that is, its meaning is contained in the totality of its motifs connected by the thread of the story. [...] Every fairy tale is a relatively closed system compounding one essential psychological meaning which is expressed in a series of symbolical pictures and events and is discoverable in these". "I have come to the conclusion that all fairy tales endeavour to describe one and the same psychic fact, but a fact so complex and far-reaching and so difficult for us to realize in all its different aspects that hundreds of tales and thousands of repetitions with a musician's variation are needed until this unknown fact is delivered into consciousness; and even then the theme is not exhausted. This unknown fact is what Jung calls the Self, which is the psychic reality of the collective unconscious. [...] Every archetype is in its essence only one aspect of the collective unconscious as well as always representing also the whole collective unconscious.[89]

Other famous people commented on the importance of fairy tales, especially for children. For example, Albert Einstein once showed how important he believed fairy tales were for children's intelligence in the quote "If you want your children to be intelligent, read them fairytales. If you want them to be more intelligent, read them more fairytales."[90]

The adaptation of fairy tales for children continues. Walt Disney's influential Snow White and the Seven Dwarfs was largely (although certainly not solely) intended for the children's market.[91] The anime Magical Princess Minky Momo draws on the fairy tale Momotarō.[92] Jack Zipes has spent many years working to make the older traditional stories accessible to modern readers and their children.[93]

Motherhood

Many fairy tales feature an absentee mother, as an example Beauty and the Beast, The Little Mermaid, Little Red Riding Hood and Donkeyskin, where the mother is deceased or absent and unable to help the heroines. Mothers are depicted as absent or wicked in the most popular contemporary versions of tales like Rapunzel, Snow White, Cinderella and Hansel and Gretel, however, some lesser known tales or variants such as those found in volumes edited by Angela Carter and Jane Yolen depict mothers in a more positive light.[94]

Carter's protagonist in The Bloody Chamber is an impoverished piano student married to a Marquis who was much older than herself to "banish the spectre of poverty". The story is a variant on Bluebeard, a tale about a wealthy man who murders numerous young women. Carter's protagonist, who is unnamed, describes her mother as "eagle-featured" and "indomitable". Her mother is depicted as a woman who is prepared for violence, instead of hiding from it or sacrificing herself to it. The protagonist recalls how her mother kept an "antique service revolver" and once "shot a man-eating tiger with her own hand."[94]

Contemporary tales

Literary

 
John Bauer's illustration of trolls and a princess from a collection of Swedish fairy tales

In contemporary literature, many authors have used the form of fairy tales for various reasons, such as examining the human condition from the simple framework a fairytale provides.[95] Some authors seek to recreate a sense of the fantastic in a contemporary discourse.[96] Some writers use fairy tale forms for modern issues;[97] this can include using the psychological dramas implicit in the story, as when Robin McKinley retold Donkeyskin as the novel Deerskin, with emphasis on the abusive treatment the father of the tale dealt to his daughter.[98] Sometimes, especially in children's literature, fairy tales are retold with a twist simply for comic effect, such as The Stinky Cheese Man by Jon Scieszka and The ASBO Fairy Tales by Chris Pilbeam. A common comic motif is a world where all the fairy tales take place, and the characters are aware of their role in the story,[99] such as in the film series Shrek.

Other authors may have specific motives, such as multicultural or feminist reevaluations of predominantly Eurocentric masculine-dominated fairy tales, implying critique of older narratives.[100] The figure of the damsel in distress has been particularly attacked by many feminist critics. Examples of narrative reversal rejecting this figure include The Paperbag Princess by Robert Munsch, a picture book aimed at children in which a princess rescues a prince, Angela Carter's The Bloody Chamber, which retells a number of fairy tales from a female point of view and Simon Hood's contemporary interpretation of various popular classics.[citation needed]

There are also many contemporary erotic retellings of fairy tales, which explicitly draw upon the original spirit of the tales, and are specifically for adults. Modern retellings focus on exploring the tale through use of the erotic, explicit sexuality, dark and/or comic themes, female empowerment, fetish and BDSM, multicultural, and heterosexual characters. Cleis Press has released several fairy tale-themed erotic anthologies, including Fairy Tale Lust, Lustfully Ever After, and A Princess Bound.

It may be hard to lay down the rule between fairy tales and fantasies that use fairy tale motifs, or even whole plots, but the distinction is commonly made, even within the works of a single author: George MacDonald's Lilith and Phantastes are regarded as fantasies, while his "The Light Princess", "The Golden Key", and "The Wise Woman" are commonly called fairy tales. The most notable distinction is that fairytale fantasies, like other fantasies, make use of novelistic writing conventions of prose, characterization, or setting.[101]

Film

Fairy tales have been enacted dramatically; records exist of this in commedia dell'arte,[102] and later in pantomime.[103] Unlike oral and literacy form, fairy tales in film is considered one of the most effective way to convey the story to the audience. The advent of cinema has meant that such stories could be presented in a more plausible manner, with the use of special effects and animation. The Walt Disney Company has had a significant impact on the evolution of the fairy tale film. Some of the earliest short silent films from the Disney studio were based on fairy tales, and some fairy tales were adapted into shorts in the musical comedy series "Silly Symphony", such as Three Little Pigs. Walt Disney's first feature-length film Snow White and the Seven Dwarfs, released in 1937, was a ground-breaking film for fairy tales and, indeed, fantasy in general.[91] With the cost of over 400 percent of the budget and more than 300 artists, assistants and animators, Snow White and the Seven Dwarfs was arguably one of the highest work force demanded film at that time.[104] The studio even hired Don Graham to open animation training programs for more than 700 staffs.[105] As for the motion capture and personality expression, the studio used a dancer, Marjorie Celeste, from the beginning to the end for the best results.[105] Disney and his creative successors have returned to traditional and literary fairy tales numerous times with films such as Cinderella (1950), Sleeping Beauty (1959), The Little Mermaid (1989) and Beauty and the Beast (1991). Disney's influence helped establish the fairy tale genre as a genre for children, and has been accused by some of bowdlerizing the gritty naturalism – and sometimes unhappy endings – of many folk fairy tales.[98] However, others note that the softening of fairy tales occurred long before Disney, some of which was even done by the Grimm brothers themselves.[106][107]

Many filmed fairy tales have been made primarily for children, from Disney's later works to Aleksandr Rou's retelling of Vasilissa the Beautiful, the first Soviet film to use Russian folk tales in a big-budget feature.[108] Others have used the conventions of fairy tales to create new stories with sentiments more relevant to contemporary life, as in Labyrinth,[109] My Neighbor Totoro, Happily N'Ever After, and the films of Michel Ocelot.[110]

Other works have retold familiar fairy tales in a darker, more horrific or psychological variant aimed primarily at adults. Notable examples are Jean Cocteau's Beauty and the Beast[111] and The Company of Wolves, based on Angela Carter's retelling of Little Red Riding Hood.[112] Likewise, Princess Mononoke,[113] Pan's Labyrinth,[114] Suspiria, and Spike[115] create new stories in this genre from fairy tale and folklore motifs.

In comics and animated TV series, The Sandman, Revolutionary Girl Utena, Princess Tutu, Fables and MÄR all make use of standard fairy tale elements to various extents but are more accurately categorised as fairytale fantasy due to the definite locations and characters which a longer narrative requires.

A more modern cinematic fairy tale would be Luchino Visconti's Le Notti Bianche, starring Marcello Mastroianni before he became a superstar. It involves many of the romantic conventions of fairy tales, yet it takes place in post-World War II Italy, and it ends realistically.

In recent years, Disney has been dominating the fairy tale film industry by remaking their animated fairy tale films into live action. Examples include Maleficent (2014), Cinderella (2015), Beauty and the Beast (2017) and so on.

Motifs

 
Kings' Fairy Tale, 1909, by Mikalojus Konstantinas Čiurlionis

Any comparison of fairy tales quickly discovers that many fairy tales have features in common with each other. Two of the most influential classifications are those of Antti Aarne, as revised by Stith Thompson into the Aarne-Thompson classification system, and Vladimir Propp's Morphology of the Folk Tale.

Aarne-Thompson

This system groups fairy and folk tales according to their overall plot. Common, identifying features are picked out to decide which tales are grouped together. Much therefore depends on what features are regarded as decisive.

For instance, tales like Cinderella – in which a persecuted heroine, with the help of the fairy godmother or similar magical helper, attends an event (or three) in which she wins the love of a prince and is identified as his true bride‍—‌are classified as type 510, the persecuted heroine. Some such tales are The Wonderful Birch; Aschenputtel; Katie Woodencloak; The Story of Tam and Cam; Ye Xian; Cap O' Rushes; Catskin; Fair, Brown and Trembling; Finette Cendron; Allerleirauh.

Further analysis of the tales shows that in Cinderella, The Wonderful Birch, The Story of Tam and Cam, Ye Xian, and Aschenputtel, the heroine is persecuted by her stepmother and refused permission to go to the ball or other event, and in Fair, Brown and Trembling and Finette Cendron by her sisters and other female figures, and these are grouped as 510A; while in Cap O' Rushes, Catskin, and Allerleirauh, the heroine is driven from home by her father's persecutions, and must take work in a kitchen elsewhere, and these are grouped as 510B. But in Katie Woodencloak, she is driven from home by her stepmother's persecutions and must take service in a kitchen elsewhere, and in Tattercoats, she is refused permission to go to the ball by her grandfather. Given these features common with both types of 510, Katie Woodencloak is classified as 510A because the villain is the stepmother, and Tattercoats as 510B because the grandfather fills the father's role.

This system has its weaknesses in the difficulty of having no way to classify subportions of a tale as motifs. Rapunzel is type 310 (The Maiden in the Tower), but it opens with a child being demanded in return for stolen food, as does Puddocky; but Puddocky is not a Maiden in the Tower tale, while The Canary Prince, which opens with a jealous stepmother, is.

It also lends itself to emphasis on the common elements, to the extent that the folklorist describes The Black Bull of Norroway as the same story as Beauty and the Beast. This can be useful as a shorthand but can also erase the coloring and details of a story.[116]

Morphology

 
Father Frost acts as a donor in the Russian fairy tale Father Frost, testing the heroine before bestowing riches upon her

Vladimir Propp specifically studied a collection of Russian fairy tales, but his analysis has been found useful for the tales of other countries.[117] Having criticized Aarne-Thompson type analysis for ignoring what motifs did in stories, and because the motifs used were not clearly distinct,[118] he analyzed the tales for the function each character and action fulfilled and concluded that a tale was composed of thirty-one elements ('functions') and seven characters or 'spheres of action' ('the princess and her father' are a single sphere). While the elements were not all required for all tales, when they appeared they did so in an invariant order – except that each individual element might be negated twice, so that it would appear three times, as when, in Brother and Sister, the brother resists drinking from enchanted streams twice, so that it is the third that enchants him.[119] Propp's 31 functions also fall within six 'stages' (preparation, complication, transference, struggle, return, recognition), and a stage can also be repeated, which can affect the perceived order of elements.

One such element is the donor who gives the hero magical assistance, often after testing him.[120] In The Golden Bird, the talking fox tests the hero by warning him against entering an inn and, after he succeeds, helps him find the object of his quest; in The Boy Who Drew Cats, the priest advised the hero to stay in small places at night, which protects him from an evil spirit; in Cinderella, the fairy godmother gives Cinderella the dresses she needs to attend the ball, as their mothers' spirits do in Bawang Putih Bawang Merah and The Wonderful Birch; in The Fox Sister, a Buddhist monk gives the brothers magical bottles to protect against the fox spirit. The roles can be more complicated.[121] In The Red Ettin, the role is split into the mother‍—‌who offers the hero the whole of a journey cake with her curse or half with her blessing‍—‌and when he takes the half, a fairy who gives him advice; in Mr Simigdáli, the sun, the moon, and the stars all give the heroine a magical gift. Characters who are not always the donor can act like the donor.[122] In Kallo and the Goblins, the villain goblins also give the heroine gifts, because they are tricked; in Schippeitaro, the evil cats betray their secret to the hero, giving him the means to defeat them. Other fairy tales, such as The Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was, do not feature the donor.

Analogies have been drawn between this and the analysis of myths into the hero's journey.[123]

Interpretations

Many fairy tales have been interpreted for their (purported) significance. One mythological interpretation saw many fairy tales, including Hansel and Gretel, Sleeping Beauty, and The Frog King, as solar myths; this mode of interpretation subsequently became rather less popular.[124] Freudian, Jungian, and other psychological analyses have also explicated many tales, but no mode of interpretation has established itself definitively.[125]

Specific analyses have often been criticized[by whom?] for lending great importance to motifs that are not, in fact, integral to the tale; this has often stemmed from treating one instance of a fairy tale as the definitive text, where the tale has been told and retold in many variations.[126] In variants of Bluebeard, the wife's curiosity is betrayed by a blood-stained key, by an egg's breaking, or by the singing of a rose she wore, without affecting the tale, but interpretations of specific variants have claimed that the precise object is integral to the tale.[127]

Other folklorists have interpreted tales as historical documents. Many[quantify] German folklorists, believing the tales to have preserved details from ancient times, have used the Grimms' tales to explain ancient customs.[128]

One approach sees the topography of European Märchen as echoing the period immediately following the last Ice Age.[129] Other folklorists have explained the figure of the wicked stepmother in a historical/sociological context: many women did die in childbirth, their husbands remarried, and the new stepmothers competed with the children of the first marriage for resources.[130]

In a 2012 lecture, Jack Zipes reads fairy tales as examples of what he calls "childism". He suggests that there are terrible aspects to the tales, which (among other things) have conditioned children to accept mistreatment and even abuse.[131]

Fairy tales in music

Fairy tales have inspired music, namely opera, such as the French Opéra féerie and the German Märchenoper. French examples include Gretry's Zémire et Azor, and Auber's Le cheval de bronze, German operas are Mozart's Die Zauberflöte, Humperdinck's Hänsel und Gretel, Siegfried Wagner's An allem ist Hütchen schuld!, which is based on many fairy tales, and Carl Orff's Die Kluge.

Ballet, too, is fertile ground for bringing fairy tales to life. Igor Stravinsky's first ballet, The Firebird uses elements from various classic Russian tales in that work.

Even contemporary fairy tales have been written for the purpose of inspiration in the music world. "Raven Girl" by Audrey Niffenegger was written to inspire a new dance for the Royal Ballet in London. The song "Singring and the Glass Guitar" by the American band Utopia, recorded for their album "Ra", is called "An Electrified Fairytale". Composed by the four members of the band, Roger Powell, Kasim Sulton, Willie Wilcox and Todd Rundgren, it tells the story of the theft of the Glass Guitar by Evil Forces, which has to be recovered by the four heroes.

Compilations

Authors and works:

From many countries

Italy

France

Germany

Belgium

United Kingdom and Ireland

Scandinavia

Estonia, Finland and Baltic Region

Slavic regions

Romania

Balkan Area and Eastern Europe

  • Johann Georg von Hahn, Austrian diplomat and collector of Albanian and Greek folklore (1811–1869)
  • Auguste Dozon, French scholar and diplomat who studied Albanian folklore (1822–1890)
  • Robert Elsie, Canadian-born German Albanologist (Canada, 1950–2017)
  • Donat Kurti, Albanian franciscan friar, educator, scholar and folklorist (1903–1983)
  • Anton Çetta, Albanian folklorist, academic and university professor from Yugoslavia (1920–1995)
  • Lucy Garnett, British traveller and folklorist on Turkey and Balkanic folklore (1849–1934)
  • Francis Hindes Groome, English scholar of Romani populations (England, 1851–1902)

Hungary

Spain and Portugal

Armenia

  • Karekin Servantsians (Garegin Sruandzteants'; Bishop Sirwantzdiants), ethnologue and clergyman; publisher of Hamov-Hotov (1884)
  • Hovhannes Tumanyan, Armenian poet and writer who reworked folkloric material into literary fairy tales (1869-1923)

Middle East

  • Antoine Galland, French translator of the Arabian Nights (France, 1646–1715)
  • Gaston Maspero, French translator of Egyptian and Middle Eastern folktales (France, 1846–1916)
  • Hasan M. El-Shamy, establisher of a catalogue classification of Arab and Middle Eastern folktales
  • Amina Shah, British anthologiser of Sufi stories and folk tales (1918–2014)
  • Raphael Patai, scholar of Jewish folklore (1910–1996)
  • Howard Schwartz, collector and publisher of Jewish folktales (1945–)
  • Heda Jason [de], Israeli folklorist
  • Dov Noy [de], Israeli folklorist (1920–2013)

Turkey

South Asia, India and Sri Lanka

America

  • Marius Barbeau, Canadian folklorist (Canada, 1883–1969)
  • Geneviève Massignon, scholar and publisher of French Acadian folklore (1921–1966)
  • Carmen Roy (fr), Canadian folklorist (1919–2006)
  • Joel Chandler Harris's Uncle Remus series of books
  • Tales from the Cloud Walking Country, by Marie Campbell
  • Ruth Ann Musick, scholar of West Virginian folklore (1897–1974)
  • Vance Randolph, folklorist who studied the folklore of the Ozarks (1892–1980)
  • Cuentos populares mexicanos (Mexico, 2014) by Fabio Morábito
  • Rafael Rivero Oramas, collector of Venezuelan tales. Author of El mundo de Tío Conejo, collection of Tío Tigre and Tío Conejo tales.
  • Américo Paredes, author specialized in folklore from Mexico and the Mexican-American border (1915–1999)
  • Elsie Clews Parsons, American anthropologist and collector of folktales from Central American countries (New York City, 1875–1941)
  • John Alden Mason, American linguist and collector of Porto Rican folklore (1885–1967)
  • Aurelio Macedonio Espinosa Sr., scholar of Spanish folklore (1880–1958)

Brazil

  • Sílvio Romero, Brazilian lawyer and folktale collector (Brazil, 1851–1914)
  • Luís da Câmara Cascudo, Brazilian anthropologist and ethnologist (Brazil, 1898–1986)
  • Lindolfo Gomes (pt), Brazilian folklorist (1875–1953)
  • Marco Haurélio, contemporary writer and folklorist, author of Contos e Fábulas do Brasil and Contos Folclóricos Brasileiros.

Africa

  • Hans Stumme, scholar and collector of North African folklore (1864–1936)
  • Goldberg, Christine (2010). "The Forgotten Bride". Marvels & Tales. 24 (2): 345–347. JSTOR 41388963. Gale A241862735 Project MUSE 402467 ProQuest 763256457.

Asia

Miscellaneous

  • Mixed Up Fairy Tales
  • Fairy Tales (United States, 1965) by E. E. Cummings
  • Fairy Tales, Now First Collected: To Which are Prefixed Two Dissertations: 1. On Pygmies. 2. On Fairies (England, 1831) by Joseph Ritson

See also

References

Notelist

  1. ^ Scholars John Th. Honti and Gédeon Huet asserted the existence of fairy tales in ancient and medieval literature, as well as in classical mythology.[36][37]
  2. ^ Even further back, according to professor Berlanga Fernández, elements of international "Märchen" show "exact parallels and themes (...) that seem to be common with Greek folklore and later tradition".[38]
  3. ^ Folklorist Alexander Haggerty Krappe argued that most of historical variants of tale types are traceable to the Middle Ages, and some are attested in literary works of classical antiquity.[42] Likewise, Francis Lee Utley showed that medieval Celtic literature and Arthurian mythos contain recognizable motifs of tale types described in the international index.[43]

Citations

  1. ^ Bettelheim, Bruno (1989). The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales, wonder tale, magic tale. New York: Vintage Books. pp. 25. ISBN 0-679-72393-5.
  2. ^ Thompson, Stith. Funk & Wagnalls Standard Dictionary of Folklore, Mythology & Legend, 1972 s.v. "Fairy Tale"
  3. ^ Martin, Gary. "'Fairy-tale ending' – the meaning and origin of this phrase". Phrasefinder.
  4. ^ Orenstein, p. 9.
  5. ^ Gray, Richard. . The Telegraph 5 September 2009.
  6. ^ BBC (20 January 2016). "Fairy tale origins thousands of years old, researchers say". BBC News. BBC. Retrieved 20 January 2016.
  7. ^ Erin Blakemore (20 January 2016). "Fairy Tales Could Be Older Than You Ever Imagined". Smithsonion. Retrieved 4 March 2019.
  8. ^ Jacobs, Joseph. 2021. Indian Fairy Tales. [S.I.]: Duke Classics. note:230. [1][permanent dead link].
  9. ^ a b A companion to the fairy tale. By Hilda Ellis Davidson, Anna Chaudhri. Boydell & Brewer 2006. p. 39.
  10. ^ Stith Thompson, The Folktale, 1977 (Thompson: 8).
  11. ^ Byatt, p. xviii.
  12. ^ Heidi Anne Heiner, "What Is a Fairy Tale?
  13. ^ a b c Terri Windling (2000). . Realms of Fantasy. Archived from the original on 28 March 2014.{{cite journal}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  14. ^ Propp 1968, p. 5.
  15. ^ Propp 1968, p. 19.
  16. ^ Swann Jones, p. 15.
  17. ^ Stith Thompson, The Folktale, p. 55, University of California Press, Berkeley Los Angeles London, 1977
  18. ^ a b Tolkien, p. 15.
  19. ^ Tolkien, pp. 10–11.
  20. ^ The Fairy Tale: The Magic Mirror of the Imagination. Routledge, 2002, p. 8.
  21. ^ "Psychoanalysis and Fairy-Tales". Freudfile.org. Retrieved 13 March 2013.
  22. ^ Italo Calvino, Six Memos for the Next Millennium, pp. 36–37. ISBN 0-674-81040-6.
  23. ^ ""Märchen, n."". OED Online. Oxford University Press. Retrieved 22 September 2022.
  24. ^ Columnist, MARTI HEALY. "MARTI HEALY: Begin anywhere". Post and Courier. Retrieved 30 January 2023.
  25. ^ a b Zipes, Jack (2002). Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales. Lexington: The University Press of Kentucky. p. 28. ISBN 978-0-8131-7030-5.
  26. ^ Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, pp. xi–xii
  27. ^ Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p. 858.
  28. ^ Brian Attebery, The Fantasy Tradition in American Literature, p. 83, ISBN 0-253-35665-2.
  29. ^ Martin, pp. 38–42
  30. ^ a b Swann Jones, p. 35.
  31. ^ Brian Attebery, The Fantasy Tradition in Matthew's American Literature, p. 5, ISBN 0-253-35665-2.
  32. ^ Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p. xii.
  33. ^ Zipes, Jack (2013). Fairy tale as myth/myth as fairy tale. University of Kentucky Press. pp. 20–21.
  34. ^ a b Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p. 846.
  35. ^ Degh, p. 73.
  36. ^ Honti, John Th. (1936). "Celtic Studies and European Folk-Tale Research". Béaloideas. 6 (1): 33–39. doi:10.2307/20521905. JSTOR 20521905.
  37. ^ Krappe, Alexander Haggerty (1925). "Review of Les contes popularies". Modern Language Notes. 40 (7): 429–431. doi:10.2307/2914006. JSTOR 2914006.
  38. ^ Berlanga Fernández, Inmaculada (4 December 2017). "Temática folclórica en la Literatura asiática (Oriente Extremo). Relación con los mitos griegos" [Folk themes in Asian Literature (Far East). Relationship to Greek myths]. Aldaba (in Spanish) (31): 239–252. doi:10.5944/aldaba.31.2001.20465.
  39. ^ a b c d e f g h i j Heidi Anne Heiner, "Fairy Tale Timeline"
  40. ^ a b Moss Roberts, "Introduction", p. xviii, Chinese Fairy Tales & Fantasies. ISBN 0-394-73994-9.
  41. ^ Szoverffy, Joseph (July 1960). "Some Notes on Medieval Studies and Folklore". The Journal of American Folklore. 73 (289): 239–244. doi:10.2307/537977. JSTOR 537977.
  42. ^ Krappe, Alexander Haggerty. The Science of Folklore. New York: Barnes & Noble, 1962. pp. 14-15.
  43. ^ Utley, Francis Lee (1964). "Arthurian Romance and International Folktale Method". Romance Philology. 17 (3): 596–607. JSTOR 44939518.
  44. ^ Bošković-Stulli, Maja (1962). "SIŽEI NARODNIH BAJKI U HRVATSKOSRPSKIM EPSKIM PJESMAMA" [Subjects of folk tales in Croato-Serbian epics]. Narodna umjetnost: Hrvatski časopis za etnologiju i folkloristiku (in Croatian). 1 (1): 15–36.
  45. ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, p. 12.
  46. ^ Soula Mitakidou and Anthony L. Manna, with Melpomene Kanatsouli, Folktales from Greece: A Treasury of Delights, p. 100, Libraries Unlimited, Greenwood Village CO, 2002, ISBN 1-56308-908-4.
  47. ^ Swann Jones, p. 38.
  48. ^ Windling, Terri. "White as Ricotta, Red as Wine: The Magical Lore of Italy by Terri Windling". JoMA.
  49. ^ Calvino, Italian Folktales, p. 738.
  50. ^ 藤田祐賢「聊齋志異研究序説 : 特に蒲松齡の執筆態度に就いて」『藝文研究』第3巻、慶應義塾大学文学部藝文学会、1954年1月、 49-61頁、 ISSN 0435-1630、 CRID 1050282813926397312 (in Japanese)。
  51. ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, pp. 38–42.
  52. ^ Swann Jones, pp. 38–39.
  53. ^ Swann Jones, p. 40.
  54. ^ G. Ronald Murphy, The Owl, The Raven, and the Dove: The Religious Meaning of the Grimms' Magic Fairy Tales, ISBN 0-19-515169-0.
  55. ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, p. 77.
  56. ^ Degh, pp. 66–67.
  57. ^ Iona and Peter Opie, The Classic Fairy Tales p. 17. ISBN 978-0-19-211559-1.
  58. ^ Jane Yolen, p. 22, Touch Magic. ISBN 0-87483-591-7.
  59. ^ Andrew Lang, The Brown Fairy Book, "Preface"
  60. ^ Yei Theodora Ozaki, Japanese Fairy Tales, "Preface"
  61. ^ Grant and Clute, "Hans Christian Andersen", pp. 26–27.
  62. ^ Grant and Clute, "George MacDonald", p. 604.
  63. ^ Orenstein, pp. 77–78.
  64. ^ Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p. 845.
  65. ^ Joseph Jacobs, More Celtic Fairy Tales. London: David Nutt, 1894, "Notes and References 2010-02-06 at the Wayback Machine"
  66. ^ Calvino, Italian Folktales, p. xx.
  67. ^ Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p. 962.
  68. ^ Velten, pp. 966–67.
  69. ^ Calvino, Italian Folktales, p. xxi.
  70. ^ "Fairy tale origins thousands of years old, researchers say". BBC News. British Broadcasting Corporation. 20 January 2016. Retrieved 20 January 2016.
  71. ^ Hatt, Gudmund (1949). Asiatic influences in American folklore. København: I kommission hos ejnar Munksgaard. pp. 94–96, 107. OCLC 21629218.
  72. ^ Berezkin, Yuri (2010). "Sky-maiden and world mythology". Iris. 31: 27–39.
  73. ^ d'Huy, Julien (2016). "Le motif de la femme-oiseau (T111.2.) et ses origines paléolithiques". Mythologie française (265): 4.
  74. ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, p. 1.
  75. ^ a b Seifert, Lewis C. (1996). "The marvelous in context: The place of the contes de fées in late seventeenth-century France". Fairy Tales, Sexuality, and Gender in France, 1690–1715. pp. 59–98. doi:10.1017/CBO9780511470387.005. ISBN 978-0-521-55005-5.
  76. ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, p. 47.
  77. ^ Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p. 19.
  78. ^ Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p. 20.
  79. ^ Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p. 32.
  80. ^ Byatt, pp. xlii–xliv.
  81. ^ Tolkien, p. 31.
  82. ^ Briggs, pp. 181–82.
  83. ^ "A Transcription of Charles Dickens's "Frauds on the Fairies" (1 October 1853)". Victorianweb.org. 23 January 2006. Retrieved 13 March 2013.
  84. ^ Jack Zipes, The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World, p. 48, ISBN 0-312-29380-1.
  85. ^ Walters, Rebecca (April 2017). "Fairytales, psychodrama and action methods: ways of helping traumatized children to heal". Zeitschrift für Psychodrama und Soziometrie. 16 (1): 53–60. doi:10.1007/s11620-017-0381-1. S2CID 151699614.
  86. ^ Tsitsani, P.; Psyllidou, S.; Batzios, S. P.; Livas, S.; Ouranos, M.; Cassimos, D. (March 2012). "Fairy tales: a compass for children's healthy development – a qualitative study in a Greek island: Fairy tales: a timeless value". Child: Care, Health and Development. 38 (2): 266–272. doi:10.1111/j.1365-2214.2011.01216.x. PMID 21375565.
  87. ^ For a comprehensive introduction into fairy tale interpretation, and main terms of Jungian Psychology (Anima, Animus, Shadow) see Marie-Louise von Franz. "An Introduction to the Psychology of Fairytales". Zurich, New York 1970.
  88. ^ Jung, C. G. (1969). "The Phenomenology of the Spirit in Fairytales". Four Archetypes. Princeton University Press. pp. 83–132. ISBN 978-1-4008-3915-5. JSTOR j.ctt7sw9v.7.
  89. ^ von Franz, Marie-Louise (1970), An Introduction to the Psychology of Fairytales, Zurich, New York: Spring publications, ISBN 0-88214-101-5] 1–2 (chapter 1)
  90. ^ Henley, Jon (23 August 2013). "Philip Pullman: 'Loosening the chains of the imagination'". The Guardian. ProQuest 1427525203.
  91. ^ a b Grant and Clute, "Cinema", p. 196.
  92. ^ Drazen, pp. 43–44.
  93. ^ Wolf, Eric James The Art of Storytelling Show Interview Jack Zipes – Are Fairy tales still useful to Children? 7 January 2010 at the Wayback Machine
  94. ^ a b Schanoes, Veronica L. (2014). Fairy Tales, Myth, and Psychoanalytic Theory: Feminism and Retelling the Tale. Ashgate. ISBN 978-1-4724-0138-0.[page needed]
  95. ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition and so on!, pp. 24–25.
  96. ^ Grant and Clute, "Fairytale", p. 333.
  97. ^ Martin, p. 41.
  98. ^ a b Pilinovsky, Helen. "Donkeyskin, Deerskin, Allerleirauh, The Reality of the Fairy Tale". JoMA.
  99. ^ Briggs, p. 195.
  100. ^ Zipes, The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World, pp. 251–52.
  101. ^ Diana Waggoner, The Hills of Faraway: A Guide to Fantasy, pp. 22–23, ISBN 0-689-10846-X.
  102. ^ Grant and Clute, "Commedia Dell'Arte", p. 219.
  103. ^ Grant and Clute, "Commedia Dell'Arte", p. 745.
  104. ^ "Walt Disney Company is founded". HISTORY. Retrieved 12 December 2021.
  105. ^ a b Furniss, Maureen (2014). "Classical-Era Disney Studio". Art in Motion, Revised Edition: Animation Aesthetics. Indiana University Press. pp. 107–132. doi:10.2307/j.ctt2005zgm.9. ISBN 978-0-86196-945-6. JSTOR j.ctt2005zgm.9.
  106. ^ Stone, Kay (July 1981). "Marchen to Fairy Tale: An Unmagical Transformation". Western Folklore. 40 (3): 232–244. doi:10.2307/1499694. JSTOR 1499694.
  107. ^ Tatar, M. (1987). The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales. Princeton University Press. p. 24. ISBN 978-0-691-06722-3.
  108. ^ James Graham (2006). . Archived from the original on 9 January 2013.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  109. ^ Richard Scheib, Review of Labyrinth
  110. ^ Drazen, p. 264.
  111. ^ Terri Windling (1995). . Archived from the original on 15 November 2013.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  112. ^ Terri Windling (2004). . Archived from the original on 20 September 2013.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  113. ^ Drazen, p. 38.
  114. ^ Spelling, Ian (25 December 2006). . Science Fiction Weekly. Archived from the original on 7 July 2007. Retrieved 14 July 2007.
  115. ^ "Festival Highlights: 2008 Edinburgh International Film Festival". Variety. 13 June 2008. Retrieved 28 April 2010.
  116. ^ Tolkien, p. 18.
  117. ^ Propp 1968, p. [page needed].
  118. ^ Propp 1968, pp. 8–9.
  119. ^ Propp 1968, p. 74.
  120. ^ Propp 1968, p. 39.
  121. ^ Propp, pp. 81–82.
  122. ^ Propp 1968, pp. 80–81.
  123. ^ Christopher Vogler, The Writer's Journey: Mythic Structure for Writers, 2nd edition, p. 30, ISBN 0-941188-70-1.
  124. ^ Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p. 52.
  125. ^ Bettleheim Bruno (1991). The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. Penguin. ISBN 978-0-14-013727-9.
  126. ^ Alan Dundes, "Interpreting Little Red Riding Hood Psychoanalytically", pp. 18–19, James M. McGlathery, ed., The Brothers Grimm and Folktale, ISBN 0-252-01549-5.
  127. ^ Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p. 46.
  128. ^ Zipes, The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World, p. 48.
  129. ^ Maitland, Sara (2014). "Once upon a time: the lost forest and us". In Kelly, Andrew (ed.). The Importance of Ideas: 16 thoughts to get you thinking. Guardian Shorts. Vol. 10. Guardian Books. ISBN 978-1-78356-074-5. Retrieved 22 May 2016. As the glaciers of the last ice age retreated (from c. 10,000 BC) forests, of various types, quickly colonised the land and came to cover most of Europe. [...] These forests formed the topography out of which the fairy stories (or as they are better called in German – the marchen), which are one of our earliest and most vital cultural forms, evolved.
  130. ^ Marina Warner, From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales And Their Tellers, p. 213. ISBN 0-374-15901-7.
  131. ^ Jack Zipes, "Fairy Tales, Child Abuse, and 'Childism'", (lecture, University of Minnesota Institute for Advanced Study, 15 November 2012).
  132. ^ Sylva, Carmen. Legends from river & mountain. London: George Allen..., 1896. pp. 1–148 (Tales nr. 1-10).
  133. ^ Pogány, Nándor, and Willy Pogány. The Hungarian Fairy Book. New York: F. A. Stokes Co., 1913.

Bibliography

  • K.M. Briggs, The Fairies in English Tradition and Literature, University of Chicago Press, London, 1967.
  • A.S. Byatt, "Introduction", Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4.
  • Italo Calvino, Italian Folktales, ISBN 0-15-645489-0.
  • John Clute and John Grant. The Encyclopedia of Fantasy. New York: St Martin's Press, 1997. ISBN 0-312-15897-1. (Hardcover)
  • Linda Degh, "What Did the Grimm Brothers Give To and Take From the Folk?" James M. McGlathery, ed., The Brothers Grimm and Folktale, pp. 66–90. ISBN 0-252-01549-5.
  • Patrick Drazen, Anime Explosion!: The What? Why? & Wow! of Japanese Animation, ISBN 1-880656-72-8.
  • García Carcedo, Pilar (2020): Entre brujas y dragones. Travesía comparativa por los cuentos tradicionales del mundo. Madrid: ed. Verbum. (Comparative study in Spanish about Fairy Tales in the world)
  • Philip Martin, The Writer's Guide of Fantasy Literature: From Dragon's Lair to Hero's Quest, ISBN 978-0-87116-195-6
  • Catherine Orenstein, Little Red Riding Hood Undressed, ISBN 0-465-04125-6
  • Propp, V. (1968). Wagner, Louis A (ed.). Morphology of the Folktale. University of Texas Press. doi:10.7560/783911. ISBN 978-0-292-78391-1. JSTOR 10.7560/783911. OCLC 609066584.
  • Steven Swann Jones, The Fairy Tale: The Magic Mirror of Imagination, Twayne Publishers, New York, 1995, ISBN 0-8057-0950-9.
  • Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, ISBN 0-691-06722-8.
  • J.R.R. Tolkien, "On Fairy-Stories", The Tolkien Reader
  • Harry Velten, "The Influences of Charles Perrault's Contes de ma Mère L'oie on German Folklore, Jack Zipes, ed., The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm.
  • Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, ISBN 0-393-97636-X.

Further reading

  • . Shakespir. Archived from the original on 8 September 2021. Retrieved 21 August 2020.
  • Heidi Anne Heiner, "The Quest for the Earliest Fairy Tales: Searching for the Earliest Versions of European Fairy Tales with Commentary on English Translations"
  • Heidi Anne Heiner, "Fairy Tale Timeline"
  • Vito Carrassi, "Il fairy tale nella tradizione narrativa irlandese: Un itinerario storico e culturale", Adda, Bari 2008; English edition, "The Irish Fairy Tale: A Narrative Tradition from the Middle Ages to Yeats and Stephens", John Cabot University Press/University of Delaware Press, Roma-Lanham 2012.
  • Antti Aarne and Stith Thompson: The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography (Helsinki, 1961)
  • Tatar, Maria. The Annotated Classic Fairy Tales. W.W. Norton & Company, 2002. ISBN 0-393-05163-3
  • Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. ISBN 0-520-03537-2.
  • Benedek Katalin. "Mese és fordítás idegen nyelvről magyarra és magyarról idegenre". In: Aranyhíd. Tanulmányok Keszeg Vilmos tiszteletére. BBTE Magyar Néprajz és Antropológia Intézet; Erdélyi Múzeum-Egyesület; Kriza János Néprajzi Társaság. 2017. pp. 1001–1013. ISBN 978-973-8439-92-4. (In Hungarian) [for collections of Hungarian folktales].
  • Le Marchand, Bérénice Virginie (2005). "Refraining the Early French Fairy Tale: A Selected Bibliography". Marvels & Tales. 19 (1): 86–122. doi:10.1353/mat.2005.0013. JSTOR 41388737. S2CID 201788183.

On origin and migration of folktales:

  • Bortolini, Eugenio; Pagani, Luca; Crema, Enrico R.; Sarno, Stefania; Barbieri, Chiara; Boattini, Alessio; Sazzini, Marco; da Silva, Sara Graça; Martini, Gessica; Metspalu, Mait; Pettener, Davide; Luiselli, Donata; Tehrani, Jamshid J. (22 August 2017). "Inferring patterns of folktale diffusion using genomic data". Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America. 114 (34): 9140–9145. Bibcode:2017PNAS..114.9140B. doi:10.1073/pnas.1614395114. JSTOR 26487305. PMC 5576778. PMID 28784786.
  • d'Huy, Julien (1 June 2019). "Folk-Tale Networks: A Statistical Approach to Combinations of Tale Types". Journal of Ethnology and Folkloristics. 13 (1): 29–49. doi:10.2478/jef-2019-0003. S2CID 198317250.
  • Goldberg, Christine (2010). "Strength in Numbers: The Uses of Comparative Folktale Research". Western Folklore. 69 (1): 19–34. JSTOR 25735282.
  • Jason, Heda; Kempinski, Aharon (1981). "How Old Are Folktales?". Fabula. 22: 1–27. doi:10.1515/fabl.1981.22.1.1. S2CID 162398733.
  • hÓgáin, Dáithí Ó (2000). "The Importance of Folklore within the European Heritage: Some Remarks". Béaloideas. 68: 67–98. doi:10.2307/20522558. JSTOR 20522558.
  • Nakawake, Y.; Sato, K. (2019). "Systematic quantitative analyses reveal the folk-zoological knowledge embedded in folktales". Palgrave Communications. 5 (161). doi:10.1057/s41599-019-0375-x.
  • Newell, W. W. (January 1895). "Theories of Diffusion of Folk-Tales". The Journal of American Folklore. 8 (28): 7–18. doi:10.2307/533078. JSTOR 533078.
  • Nouyrigat, Vicent. "Contes de fées: leur origine révélée par la génétique". Excelsior publications (2017) in La Science et la Vie (Paris), édition 1194 (03/2017), pp. 74–80.
  • Ross, Robert M.; Atkinson, Quentin D. (January 2016). "Folktale transmission in the Arctic provides evidence for high bandwidth social learning among hunter–gatherer groups". Evolution and Human Behavior. 37 (1): 47–53. doi:10.1016/j.evolhumbehav.2015.08.001.
  • Swart, P. D. (1957). "The Diffusion of the Folktale: With Special Notes on Africa". Midwest Folklore. 7 (2): 69–84. JSTOR 4317635.
  • Utley, Francis Lee; Austerlitz, Robert; Bauman, Richard; Bolton, Ralph; Count, Earl W.; Dundes, Alan; Erickson, Vincent; Farmer, Malcolm F.; Fischer, J. L.; Hultkrantz, Åke; Kelley, David H.; Peek, Philip M.; Pretty, Graeme; Rachlin, C. K.; Tepper, J. (1974). "The Migration of Folktales: Four Channels to the Americas [and Comments and Reply]". Current Anthropology. 15 (1): 5–27. doi:10.1086/201428. JSTOR 2740874. S2CID 144105176.
  • Zaitsev, A. I. (July 1987). "On the Origin of the Wondertale". Soviet Anthropology and Archeology. 26 (1): 30–40. doi:10.2753/AAE1061-1959260130.

External links

  • Once Upon a Time – How Fairy Tales Shape Our Lives, by Jonathan Young, PhD

fairy, tale, other, uses, disambiguation, comparison, fairy, tale, with, other, kinds, stories, such, myths, legends, fable, traditional, story, fairy, tale, alternative, names, include, fairytale, fairy, story, magic, tale, wonder, tale, short, story, that, b. For other uses see Fairy tale disambiguation For a comparison of fairy tale with other kinds of stories such as myths legends and fable see Traditional story A fairy tale alternative names include fairytale fairy story magic tale or wonder tale is a short story that belongs to the folklore genre Such stories typically feature magic enchantments and mythical or fanciful beings In most cultures there is no clear line separating myth from folk or fairy tale all these together form the literature of preliterate societies 1 Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends which generally involve belief in the veracity of the events described 2 and explicit moral tales including beast fables Prevalent elements include dwarfs dragons elves fairies giants gnomes goblins griffins mermaids talking animals trolls unicorns monsters witches wizards and magic and enchantments 1865 illustration of Hop o My Thumb and the ogre by Alexander Zick In less technical contexts the term is also used to describe something blessed with unusual happiness as in fairy tale ending a happy ending 3 or fairy tale romance Colloquially the term fairy tale or fairy story can also mean any far fetched story or tall tale it is used especially of any story that not only is not true but could not possibly be true Legends are perceived as real within their culture fairy tales may merge into legends where the narrative is perceived both by teller and hearers as being grounded in historical truth However unlike legends and epics fairy tales usually do not contain more than superficial references to religion and to actual places people and events they take place once upon a time rather than in actual times 4 Fairy tales occur both in oral and in literary form the name fairy tale conte de fees in French was first ascribed to them by Madame d Aulnoy in the late 17th century Many of today s fairy tales have evolved from centuries old stories that have appeared with variations in multiple cultures around the world 5 The history of the fairy tale is particularly difficult to trace because only the literary forms can survive Still according to researchers at universities in Durham and Lisbon such stories may date back thousands of years some to the Bronze Age 6 7 Fairy tales and works derived from fairy tales are still written today The Jatakas are probably the oldest collection of such tales in literature and the greater part of the rest are demonstrably more than a thousand years old It is certain that much perhaps one fifth of the popular literature of modern Europe is derived from those portions of this large bulk which came west with the Crusades through the medium of Arabs and Jews 8 Folklorists have classified fairy tales in various ways The Aarne Thompson Uther classification system and the morphological analysis of Vladimir Propp are among the most notable Other folklorists have interpreted the tales significance but no school has been definitively established for the meaning of the tales Contents 1 Terminology 2 Definition 2 1 History of the genre 2 2 Folk and literary 3 History 3 1 The Salon Era 3 2 Later works 4 Cross cultural transmission 5 Association with children 6 Motherhood 7 Contemporary tales 7 1 Literary 7 2 Film 8 Motifs 8 1 Aarne Thompson 8 2 Morphology 9 Interpretations 10 Fairy tales in music 11 Compilations 11 1 From many countries 11 2 Italy 11 3 France 11 4 Germany 11 5 Belgium 11 6 United Kingdom and Ireland 11 7 Scandinavia 11 8 Estonia Finland and Baltic Region 11 9 Slavic regions 11 10 Romania 11 11 Balkan Area and Eastern Europe 11 12 Hungary 11 13 Spain and Portugal 11 14 Armenia 11 15 Middle East 11 16 Turkey 11 17 South Asia India and Sri Lanka 11 18 America 11 19 Brazil 11 20 Africa 11 21 Asia 11 22 Miscellaneous 12 See also 13 References 13 1 Notelist 13 2 Citations 13 3 Bibliography 14 Further reading 15 External linksTerminology Edit Albert Edelfelt s illustration of Adalmina s Pearl a Finnish fairy tale by Zachris Topelius citation needed Some folklorists prefer to use the German term Marchen or wonder tale 9 to refer to the genre rather than fairy tale a practice given weight by the definition of Thompson in his 1977 1946 edition of The Folktale a tale of some length involving a succession of motifs or episodes It moves in an unreal world without definite locality or definite creatures and is filled with the marvellous In this never never land humble heroes kill adversaries succeed to kingdoms and marry princesses 10 The characters and motifs of fairy tales are simple and archetypal princesses and goose girls youngest sons and gallant princes ogres giants dragons and trolls wicked stepmothers and false heroes fairy godmothers and other magical helpers often talking horses or foxes or birds glass mountains and prohibitions and breaking of prohibitions 11 Definition Edit From The Facetious Nights of Straparola by Giovanni Francesco Straparola Although the fairy tale is a distinct genre within the larger category of folktale the definition that marks a work as a fairy tale is a source of considerable dispute 12 The term itself comes from the translation of Madame D Aulnoy s Conte de fees first used in her collection in 1697 13 Common parlance conflates fairy tales with beast fables and other folktales and scholars differ on the degree to which the presence of fairies and or similarly mythical beings e g elves goblins trolls giants huge monsters or mermaids should be taken as a differentiator Vladimir Propp in his Morphology of the Folktale criticized the common distinction between fairy tales and animal tales on the grounds that many tales contained both fantastic elements and animals 14 Nevertheless to select works for his analysis Propp used all Russian folktales classified as a folklore Aarne Thompson Uther Index 300 749 in a cataloguing system that made such a distinction to gain a clear set of tales 15 His own analysis identified fairy tales by their plot elements but that in itself has been criticized as the analysis does not lend itself easily to tales that do not involve a quest and furthermore the same plot elements are found in non fairy tale works 16 Were I asked what is a fairytale I should reply Read Undine that is a fairytale of all fairytales I know I think Undine the most beautiful George MacDonald The Fantastic Imagination As Stith Thompson points out talking animals and the presence of magic seem to be more common to the fairy tale than fairies themselves 17 However the mere presence of animals that talk does not make a tale a fairy tale especially when the animal is clearly a mask on a human face as in fables 18 In his essay On Fairy Stories J R R Tolkien agreed with the exclusion of fairies from the definition defining fairy tales as stories about the adventures of men in Faerie the land of fairies fairytale princes and princesses dwarves elves and not only other magical species but many other marvels 19 However the same essay excludes tales that are often considered fairy tales citing as an example The Monkey s Heart which Andrew Lang included in The Lilac Fairy Book 18 Steven Swann Jones identified the presence of magic as the feature by which fairy tales can be distinguished from other sorts of folktales 20 Davidson and Chaudri identify transformation as the key feature of the genre 9 From a psychological point of view Jean Chiriac argued for the necessity of the fantastic in these narratives 21 In terms of aesthetic values Italo Calvino cited the fairy tale as a prime example of quickness in literature because of the economy and concision of the tales 22 History of the genre Edit A picture by Gustave Dore of Mother Goose reading written literary fairy tales Originally stories that would contemporarily be considered fairy tales were not marked out as a separate genre The German term Marchen stems from the old German word Mar which means news or tale 23 The word Marchen is the diminutive of the word Mar therefore it means a little story Together with the common beginning once upon a time this tells us that a fairy tale or a marchen was originally a little story from a long time ago when the world was still magic Indeed one less regular German opening is In the old times when wishing was still effective 24 The French writers and adaptors of the conte de fees genre often included fairies in their stories the genre name became fairy tale in English translation and gradually eclipsed the more general term folk tale that covered a wide variety of oral tales 25 Jack Zipes also attributes this shift to changing sociopolitical conditions in the seventeenth and eighteenth centuries that led to the trivialization of these stories by the upper classes 25 Roots of the genre come from different oral stories passed down in European cultures The genre was first marked out by writers of the Renaissance such as Giovanni Francesco Straparola and Giambattista Basile and stabilized through the works of later collectors such as Charles Perrault and the Brothers Grimm 26 In this evolution the name was coined when the precieuses took up writing literary stories Madame d Aulnoy invented the term Conte de fee or fairy tale in the late 17th century 27 Before the definition of the genre of fantasy many works that would now be classified as fantasy were termed fairy tales including Tolkien s The Hobbit George Orwell s Animal Farm and L Frank Baum s The Wonderful Wizard of Oz 28 Indeed Tolkien s On Fairy Stories includes discussions of world building and is considered a vital part of fantasy criticism Although fantasy particularly the subgenre of fairytale fantasy draws heavily on fairy tale motifs 29 the genres are now regarded as distinct Folk and literary Edit The fairy tale told orally is a sub class of the folktale Many writers have written in the form of the fairy tale These are the literary fairy tales or Kunstmarchen 13 The oldest forms from Panchatantra to the Pentamerone show considerable reworking from the oral form 30 The Grimm brothers were among the first to try to preserve the features of oral tales Yet the stories printed under the Grimm name have been considerably reworked to fit the written form 31 Literary fairy tales and oral fairy tales freely exchanged plots motifs and elements with one another and with the tales of foreign lands 32 The literary fairy tale came into fashion during the 17th century developed by aristocratic women as a parlour game This in turn helped to maintain the oral tradition According to Jack Zipes The subject matter of the conversations consisted of literature mores taste and etiquette whereby the speakers all endeavoured to portray ideal situations in the most effective oratorical style that would gradually have a major effect on literary forms 33 Many 18th century folklorists attempted to recover the pure folktale uncontaminated by literary versions Yet while oral fairy tales likely existed for thousands of years before the literary forms there is no pure folktale and each literary fairy tale draws on folk traditions if only in parody 34 This makes it impossible to trace forms of transmission of a fairy tale Oral story tellers have been known to read literary fairy tales to increase their own stock of stories and treatments 35 History Edit Ivan Bilibin s illustration of the Russian fairy tale about Vasilisa the Beautiful The oral tradition of the fairy tale came long before the written page Tales were told or enacted dramatically rather than written down and handed down from generation to generation Because of this the history of their development is necessarily obscure and blurred Fairy tales appear now and again in written literature throughout literate cultures a b as in The Golden Ass which includes Cupid and Psyche Roman 100 200 AD 39 or the Panchatantra India 3rd century BC 39 but it is unknown to what extent these reflect the actual folk tales even of their own time The stylistic evidence indicates that these and many later collections reworked folk tales into literary forms 30 What they do show is that the fairy tale has ancient roots older than the Arabian Nights collection of magical tales compiled circa 1500 AD 39 such as Vikram and the Vampire and Bel and the Dragon Besides such collections and individual tales in China Taoist philosophers such as Liezi and Zhuangzi recounted fairy tales in their philosophical works 40 In the broader definition of the genre the first famous Western fairy tales are those of Aesop 6th century BC in ancient Greece Scholarship points out that Medieval literature contains early versions or predecessors of later known tales and motifs such as the grateful dead The Bird Lover or the quest for the lost wife 41 c Recognizable folktales have also been reworked as the plot of folk literature and oral epics 44 Jack Zipes writes in When Dreams Came True There are fairy tale elements in Chaucer s The Canterbury Tales Edmund Spenser s The Faerie Queene and in many of William Shakespeare plays 45 King Lear can be considered a literary variant of fairy tales such as Water and Salt and Cap O Rushes 46 The tale itself resurfaced in Western literature in the 16th and 17th centuries with The Facetious Nights of Straparola by Giovanni Francesco Straparola Italy 1550 and 1553 39 which contains many fairy tales in its inset tales and the Neapolitan tales of Giambattista Basile Naples 1634 36 39 which are all fairy tales 47 Carlo Gozzi made use of many fairy tale motifs among his Commedia dell Arte scenarios 48 including among them one based on The Love For Three Oranges 1761 49 Simultaneously Pu Songling in China included many fairy tales in his collection Strange Stories from a Chinese Studio published posthumously 1766 40 which has been described by Yuken Fujita of Keio University as having a reputation as the most outstanding short story collection 50 The fairy tale itself became popular among the precieuses of upper class France 1690 1710 39 and among the tales told in that time were the ones of La Fontaine and the Contes of Charles Perrault 1697 who fixed the forms of Sleeping Beauty and Cinderella 51 Although Straparola s Basile s and Perrault s collections contain the oldest known forms of various fairy tales on the stylistic evidence all the writers rewrote the tales for literary effect 52 The Salon Era Edit In the mid 17th century a vogue for magical tales emerged among the intellectuals who frequented the salons of Paris These salons were regular gatherings hosted by prominent aristocratic women where women and men could gather together to discuss the issues of the day In the 1630s aristocratic women began to gather in their own living rooms salons to discuss the topics of their choice arts and letters politics and social matters of immediate concern to the women of their class marriage love financial and physical independence and access to education This was a time when women were barred from receiving a formal education Some of the most gifted women writers of the period came out of these early salons such as Madeleine de Scudery and Madame de Lafayette which encouraged women s independence and pushed against the gender barriers that defined their lives The salonnieres argued particularly for love and intellectual compatibility between the sexes opposing the system of arranged marriages Sometime in the middle of the 17th century a passion for the conversational parlour game based on the plots of old folk tales swept through the salons Each salonniere was called upon to retell an old tale or rework an old theme spinning clever new stories that not only showcased verbal agility and imagination but also slyly commented on the conditions of aristocratic life Great emphasis was placed on a mode of delivery that seemed natural and spontaneous The decorative language of the fairy tales served an important function disguising the rebellious subtext of the stories and sliding them past the court censors Critiques of court life and even of the king were embedded in extravagant tales and in dark sharply dystopian ones Not surprisingly the tales by women often featured young but clever aristocratic girls whose lives were controlled by the arbitrary whims of fathers kings and elderly wicked fairies as well as tales in which groups of wise fairies i e intelligent independent women stepped in and put all to rights The salon tales as they were originally written and published have been preserved in a monumental work called Le Cabinet des Fees an enormous collection of stories from the 17th and 18th centuries 13 Later works Edit The Violet Fairy Book 1906 The first collectors to attempt to preserve not only the plot and characters of the tale but also the style in which they were told was the Brothers Grimm collecting German fairy tales ironically this meant although their first edition 1812 amp 1815 39 remains a treasure for folklorists they rewrote the tales in later editions to make them more acceptable which ensured their sales and the later popularity of their work 53 Such literary forms did not merely draw from the folktale but also influenced folktales in turn The Brothers Grimm rejected several tales for their collection though told orally to them by Germans because the tales derived from Perrault and they concluded they were thereby French and not German tales an oral version of Bluebeard was thus rejected and the tale of Little Briar Rose clearly related to Perrault s The Sleeping Beauty was included only because Jacob Grimm convinced his brother that the figure of Brynhildr from much earlier Norse mythology proved that the sleeping princess was authentically Germanic folklore 54 This consideration of whether to keep Sleeping Beauty reflected a belief common among folklorists of the 19th century that the folk tradition preserved fairy tales in forms from pre history except when contaminated by such literary forms leading people to tell inauthentic tales 55 The rural illiterate and uneducated peasants if suitably isolated were the folk and would tell pure folk tales 56 Sometimes they regarded fairy tales as a form of fossil the remnants of a once perfect tale 57 However further research has concluded that fairy tales never had a fixed form and regardless of literary influence the tellers constantly altered them for their own purposes 58 The work of the Brothers Grimm influenced other collectors both inspiring them to collect tales and leading them to similarly believe in a spirit of romantic nationalism that the fairy tales of a country were particularly representative of it to the neglect of cross cultural influence Among those influenced were the Russian Alexander Afanasyev first published in 1866 39 the Norwegians Peter Christen Asbjornsen and Jorgen Moe first published in 1845 39 the Romanian Petre Ispirescu first published in 1874 the English Joseph Jacobs first published in 1890 39 and Jeremiah Curtin an American who collected Irish tales first published in 1890 34 Ethnographers collected fairy tales throughout the world finding similar tales in Africa the Americas and Australia Andrew Lang was able to draw on not only the written tales of Europe and Asia but those collected by ethnographers to fill his coloured fairy books series 59 They also encouraged other collectors of fairy tales as when Yei Theodora Ozaki created a collection Japanese Fairy Tales 1908 after encouragement from Lang 60 Simultaneously writers such as Hans Christian Andersen and George MacDonald continued the tradition of literary fairy tales Andersen s work sometimes drew on old folktales but more often deployed fairytale motifs and plots in new tales 61 MacDonald incorporated fairytale motifs both in new literary fairy tales such as The Light Princess and in works of the genre that would become fantasy as in The Princess and the Goblin or Lilith 62 Cross cultural transmission EditTwo theories of origins have attempted to explain the common elements in fairy tales found spread over continents One is that a single point of origin generated any given tale which then spread over the centuries the other is that such fairy tales stem from common human experience and therefore can appear separately in many different origins 63 Fairy tales with very similar plots characters and motifs are found spread across many different cultures Many researchers hold this to be caused by the spread of such tales as people repeat tales they have heard in foreign lands although the oral nature makes it impossible to trace the route except by inference 64 Folklorists have attempted to determine the origin by internal evidence which can not always be clear Joseph Jacobs comparing the Scottish tale The Ridere of Riddles with the version collected by the Brothers Grimm The Riddle noted that in The Ridere of Riddles one hero ends up polygamously married which might point to an ancient custom but in The Riddle the simpler riddle might argue greater antiquity 65 Folklorists of the Finnish or historical geographical school attempted to place fairy tales to their origin with inconclusive results 66 Sometimes influence especially within a limited area and time is clearer as when considering the influence of Perrault s tales on those collected by the Brothers Grimm Little Briar Rose appears to stem from Perrault s The Sleeping Beauty as the Grimms tale appears to be the only independent German variant 67 Similarly the close agreement between the opening of the Grimms version of Little Red Riding Hood and Perrault s tale points to an influence although the Grimms version adds a different ending perhaps derived from The Wolf and the Seven Young Kids 68 Fairy tales tend to take on the color of their location through the choice of motifs the style in which they are told and the depiction of character and local color 69 The Brothers Grimm believed that European fairy tales derived from the cultural history shared by all Indo European peoples and were therefore ancient far older than written records This view is supported by research by the anthropologist Jamie Tehrani and the folklorist Sara Graca Da Silva using phylogenetic analysis a technique developed by evolutionary biologists to trace the relatedness of living and fossil species Among the tales analysed were Jack and the Beanstalk traced to the time of splitting of Eastern and Western Indo European over 5000 years ago Both Beauty and the Beast and Rumpelstiltskin appear to have been created some 4000 years ago The story of The Smith and the Devil Deal with the Devil appears to date from the Bronze Age some 6000 years ago 70 Various other studies converge to suggest that some fairy tales for example the swan maiden 71 72 73 could go back to the Upper Palaeolithic Association with children Edit Cutlery for children Detail showing fairy tale scenes Snow White Little Red Riding Hood Hansel and Gretel Originally adults were the audience of a fairy tale just as often as children 74 Literary fairy tales appeared in works intended for adults but in the 19th and 20th centuries the fairy tale became associated with children s literature The precieuses including Madame d Aulnoy intended their works for adults but regarded their source as the tales that servants or other women of lower class would tell to children 75 Indeed a novel of that time depicting a countess s suitor offering to tell such a tale has the countess exclaim that she loves fairy tales as if she were still a child 75 Among the late precieuses Jeanne Marie Le Prince de Beaumont redacted a version of Beauty and the Beast for children and it is her tale that is best known today 76 The Brothers Grimm titled their collection Children s and Household Tales and rewrote their tales after complaints that they were not suitable for children 77 In the modern era fairy tales were altered so that they could be read to children The Brothers Grimm concentrated mostly on sexual references 78 Rapunzel in the first edition revealed the prince s visits by asking why her clothing had grown tight thus letting the witch deduce that she was pregnant but in subsequent editions carelessly revealed that it was easier to pull up the prince than the witch 79 On the other hand in many respects violence particularly when punishing villains was increased 80 Other later revisions cut out violence J R R Tolkien noted that The Juniper Tree often had its cannibalistic stew cut out in a version intended for children 81 The moralizing strain in the Victorian era altered the classical tales to teach lessons as when George Cruikshank rewrote Cinderella in 1854 to contain temperance themes His acquaintance Charles Dickens protested In an utilitarian age of all other times it is a matter of grave importance that fairy tales should be respected 82 83 Psychoanalysts such as Bruno Bettelheim who regarded the cruelty of older fairy tales as indicative of psychological conflicts strongly criticized this expurgation because it weakened their usefulness to both children and adults as ways of symbolically resolving issues 84 Fairy tales do teach children how to deal with difficult times To quote Rebecca Walters 2017 p 56 Fairytales and folktales are part of the cultural conserve that can be used to address children s fears and give them some role training in an approach that honors the children s window of tolerance These fairy tales teach children how to deal with certain social situations and helps them to find their place in society 85 Fairy tales teach children other important lessons too For example Tsitsani et al carried out a study on children to determine the benefits of fairy tales Parents of the children who took part in the study found that fairy tales especially the color in them triggered their child s imagination as they read them 86 Jungian Analyst and fairy tale scholar Marie Louise Von Franz interprets fairy tales 87 based on Jung s view of fairy tales as a spontaneous and naive product of soul which can only express what soul is 88 That means she looks at fairy tales as images of different phases of experiencing the reality of the soul They are the purest and simplest expression of collective unconscious psychic processes and they represent the archetypes in their simplest barest and most concise form because they are less overlaid with conscious material than myths and legends In this pure form the archetypal images afford us the best clues to the understanding of the processes going on in the collective psyche The fairy tale itself is its own best explanation that is its meaning is contained in the totality of its motifs connected by the thread of the story Every fairy tale is a relatively closed system compounding one essential psychological meaning which is expressed in a series of symbolical pictures and events and is discoverable in these I have come to the conclusion that all fairy tales endeavour to describe one and the same psychic fact but a fact so complex and far reaching and so difficult for us to realize in all its different aspects that hundreds of tales and thousands of repetitions with a musician s variation are needed until this unknown fact is delivered into consciousness and even then the theme is not exhausted This unknown fact is what Jung calls the Self which is the psychic reality of the collective unconscious Every archetype is in its essence only one aspect of the collective unconscious as well as always representing also the whole collective unconscious 89 Other famous people commented on the importance of fairy tales especially for children For example Albert Einstein once showed how important he believed fairy tales were for children s intelligence in the quote If you want your children to be intelligent read them fairytales If you want them to be more intelligent read them more fairytales 90 The adaptation of fairy tales for children continues Walt Disney s influential Snow White and the Seven Dwarfs was largely although certainly not solely intended for the children s market 91 The anime Magical Princess Minky Momo draws on the fairy tale Momotarō 92 Jack Zipes has spent many years working to make the older traditional stories accessible to modern readers and their children 93 Motherhood EditMany fairy tales feature an absentee mother as an example Beauty and the Beast The Little Mermaid Little Red Riding Hood and Donkeyskin where the mother is deceased or absent and unable to help the heroines Mothers are depicted as absent or wicked in the most popular contemporary versions of tales like Rapunzel Snow White Cinderella and Hansel and Gretel however some lesser known tales or variants such as those found in volumes edited by Angela Carter and Jane Yolen depict mothers in a more positive light 94 Carter s protagonist in The Bloody Chamber is an impoverished piano student married to a Marquis who was much older than herself to banish the spectre of poverty The story is a variant on Bluebeard a tale about a wealthy man who murders numerous young women Carter s protagonist who is unnamed describes her mother as eagle featured and indomitable Her mother is depicted as a woman who is prepared for violence instead of hiding from it or sacrificing herself to it The protagonist recalls how her mother kept an antique service revolver and once shot a man eating tiger with her own hand 94 Contemporary tales EditLiterary Edit John Bauer s illustration of trolls and a princess from a collection of Swedish fairy tales In contemporary literature many authors have used the form of fairy tales for various reasons such as examining the human condition from the simple framework a fairytale provides 95 Some authors seek to recreate a sense of the fantastic in a contemporary discourse 96 Some writers use fairy tale forms for modern issues 97 this can include using the psychological dramas implicit in the story as when Robin McKinley retold Donkeyskin as the novel Deerskin with emphasis on the abusive treatment the father of the tale dealt to his daughter 98 Sometimes especially in children s literature fairy tales are retold with a twist simply for comic effect such as The Stinky Cheese Man by Jon Scieszka and The ASBO Fairy Tales by Chris Pilbeam A common comic motif is a world where all the fairy tales take place and the characters are aware of their role in the story 99 such as in the film series Shrek Other authors may have specific motives such as multicultural or feminist reevaluations of predominantly Eurocentric masculine dominated fairy tales implying critique of older narratives 100 The figure of the damsel in distress has been particularly attacked by many feminist critics Examples of narrative reversal rejecting this figure include The Paperbag Princess by Robert Munsch a picture book aimed at children in which a princess rescues a prince Angela Carter s The Bloody Chamber which retells a number of fairy tales from a female point of view and Simon Hood s contemporary interpretation of various popular classics citation needed There are also many contemporary erotic retellings of fairy tales which explicitly draw upon the original spirit of the tales and are specifically for adults Modern retellings focus on exploring the tale through use of the erotic explicit sexuality dark and or comic themes female empowerment fetish and BDSM multicultural and heterosexual characters Cleis Press has released several fairy tale themed erotic anthologies including Fairy Tale Lust Lustfully Ever After and A Princess Bound It may be hard to lay down the rule between fairy tales and fantasies that use fairy tale motifs or even whole plots but the distinction is commonly made even within the works of a single author George MacDonald s Lilith and Phantastes are regarded as fantasies while his The Light Princess The Golden Key and The Wise Woman are commonly called fairy tales The most notable distinction is that fairytale fantasies like other fantasies make use of novelistic writing conventions of prose characterization or setting 101 Film Edit Fairy tales have been enacted dramatically records exist of this in commedia dell arte 102 and later in pantomime 103 Unlike oral and literacy form fairy tales in film is considered one of the most effective way to convey the story to the audience The advent of cinema has meant that such stories could be presented in a more plausible manner with the use of special effects and animation The Walt Disney Company has had a significant impact on the evolution of the fairy tale film Some of the earliest short silent films from the Disney studio were based on fairy tales and some fairy tales were adapted into shorts in the musical comedy series Silly Symphony such as Three Little Pigs Walt Disney s first feature length film Snow White and the Seven Dwarfs released in 1937 was a ground breaking film for fairy tales and indeed fantasy in general 91 With the cost of over 400 percent of the budget and more than 300 artists assistants and animators Snow White and the Seven Dwarfs was arguably one of the highest work force demanded film at that time 104 The studio even hired Don Graham to open animation training programs for more than 700 staffs 105 As for the motion capture and personality expression the studio used a dancer Marjorie Celeste from the beginning to the end for the best results 105 Disney and his creative successors have returned to traditional and literary fairy tales numerous times with films such as Cinderella 1950 Sleeping Beauty 1959 The Little Mermaid 1989 and Beauty and the Beast 1991 Disney s influence helped establish the fairy tale genre as a genre for children and has been accused by some of bowdlerizing the gritty naturalism and sometimes unhappy endings of many folk fairy tales 98 However others note that the softening of fairy tales occurred long before Disney some of which was even done by the Grimm brothers themselves 106 107 Many filmed fairy tales have been made primarily for children from Disney s later works to Aleksandr Rou s retelling of Vasilissa the Beautiful the first Soviet film to use Russian folk tales in a big budget feature 108 Others have used the conventions of fairy tales to create new stories with sentiments more relevant to contemporary life as in Labyrinth 109 My Neighbor Totoro Happily N Ever After and the films of Michel Ocelot 110 Other works have retold familiar fairy tales in a darker more horrific or psychological variant aimed primarily at adults Notable examples are Jean Cocteau s Beauty and the Beast 111 and The Company of Wolves based on Angela Carter s retelling of Little Red Riding Hood 112 Likewise Princess Mononoke 113 Pan s Labyrinth 114 Suspiria and Spike 115 create new stories in this genre from fairy tale and folklore motifs In comics and animated TV series The Sandman Revolutionary Girl Utena Princess Tutu Fables and MAR all make use of standard fairy tale elements to various extents but are more accurately categorised as fairytale fantasy due to the definite locations and characters which a longer narrative requires A more modern cinematic fairy tale would be Luchino Visconti s Le Notti Bianche starring Marcello Mastroianni before he became a superstar It involves many of the romantic conventions of fairy tales yet it takes place in post World War II Italy and it ends realistically In recent years Disney has been dominating the fairy tale film industry by remaking their animated fairy tale films into live action Examples include Maleficent 2014 Cinderella 2015 Beauty and the Beast 2017 and so on Motifs Edit Kings Fairy Tale 1909 by Mikalojus Konstantinas Ciurlionis Beauty and the Beast illustration by Warwick Goble Any comparison of fairy tales quickly discovers that many fairy tales have features in common with each other Two of the most influential classifications are those of Antti Aarne as revised by Stith Thompson into the Aarne Thompson classification system and Vladimir Propp s Morphology of the Folk Tale Aarne Thompson Edit This system groups fairy and folk tales according to their overall plot Common identifying features are picked out to decide which tales are grouped together Much therefore depends on what features are regarded as decisive For instance tales like Cinderella in which a persecuted heroine with the help of the fairy godmother or similar magical helper attends an event or three in which she wins the love of a prince and is identified as his true bride are classified as type 510 the persecuted heroine Some such tales are The Wonderful Birch Aschenputtel Katie Woodencloak The Story of Tam and Cam Ye Xian Cap O Rushes Catskin Fair Brown and Trembling Finette Cendron Allerleirauh Further analysis of the tales shows that in Cinderella The Wonderful Birch The Story of Tam and Cam Ye Xian and Aschenputtel the heroine is persecuted by her stepmother and refused permission to go to the ball or other event and in Fair Brown and Trembling and Finette Cendron by her sisters and other female figures and these are grouped as 510A while in Cap O Rushes Catskin and Allerleirauh the heroine is driven from home by her father s persecutions and must take work in a kitchen elsewhere and these are grouped as 510B But in Katie Woodencloak she is driven from home by her stepmother s persecutions and must take service in a kitchen elsewhere and in Tattercoats she is refused permission to go to the ball by her grandfather Given these features common with both types of 510 Katie Woodencloak is classified as 510A because the villain is the stepmother and Tattercoats as 510B because the grandfather fills the father s role This system has its weaknesses in the difficulty of having no way to classify subportions of a tale as motifs Rapunzel is type 310 The Maiden in the Tower but it opens with a child being demanded in return for stolen food as does Puddocky but Puddocky is not a Maiden in the Tower tale while The Canary Prince which opens with a jealous stepmother is It also lends itself to emphasis on the common elements to the extent that the folklorist describes The Black Bull of Norroway as the same story as Beauty and the Beast This can be useful as a shorthand but can also erase the coloring and details of a story 116 Morphology Edit Father Frost acts as a donor in the Russian fairy tale Father Frost testing the heroine before bestowing riches upon her Vladimir Propp specifically studied a collection of Russian fairy tales but his analysis has been found useful for the tales of other countries 117 Having criticized Aarne Thompson type analysis for ignoring what motifs did in stories and because the motifs used were not clearly distinct 118 he analyzed the tales for the function each character and action fulfilled and concluded that a tale was composed of thirty one elements functions and seven characters or spheres of action the princess and her father are a single sphere While the elements were not all required for all tales when they appeared they did so in an invariant order except that each individual element might be negated twice so that it would appear three times as when in Brother and Sister the brother resists drinking from enchanted streams twice so that it is the third that enchants him 119 Propp s 31 functions also fall within six stages preparation complication transference struggle return recognition and a stage can also be repeated which can affect the perceived order of elements One such element is the donor who gives the hero magical assistance often after testing him 120 In The Golden Bird the talking fox tests the hero by warning him against entering an inn and after he succeeds helps him find the object of his quest in The Boy Who Drew Cats the priest advised the hero to stay in small places at night which protects him from an evil spirit in Cinderella the fairy godmother gives Cinderella the dresses she needs to attend the ball as their mothers spirits do in Bawang Putih Bawang Merah and The Wonderful Birch in The Fox Sister a Buddhist monk gives the brothers magical bottles to protect against the fox spirit The roles can be more complicated 121 In The Red Ettin the role is split into the mother who offers the hero the whole of a journey cake with her curse or half with her blessing and when he takes the half a fairy who gives him advice in Mr Simigdali the sun the moon and the stars all give the heroine a magical gift Characters who are not always the donor can act like the donor 122 In Kallo and the Goblins the villain goblins also give the heroine gifts because they are tricked in Schippeitaro the evil cats betray their secret to the hero giving him the means to defeat them Other fairy tales such as The Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was do not feature the donor Analogies have been drawn between this and the analysis of myths into the hero s journey 123 Interpretations EditMany fairy tales have been interpreted for their purported significance One mythological interpretation saw many fairy tales including Hansel and Gretel Sleeping Beauty and The Frog King as solar myths this mode of interpretation subsequently became rather less popular 124 Freudian Jungian and other psychological analyses have also explicated many tales but no mode of interpretation has established itself definitively 125 Specific analyses have often been criticized by whom for lending great importance to motifs that are not in fact integral to the tale this has often stemmed from treating one instance of a fairy tale as the definitive text where the tale has been told and retold in many variations 126 In variants of Bluebeard the wife s curiosity is betrayed by a blood stained key by an egg s breaking or by the singing of a rose she wore without affecting the tale but interpretations of specific variants have claimed that the precise object is integral to the tale 127 Other folklorists have interpreted tales as historical documents Many quantify German folklorists believing the tales to have preserved details from ancient times have used the Grimms tales to explain ancient customs 128 One approach sees the topography of European Marchen as echoing the period immediately following the last Ice Age 129 Other folklorists have explained the figure of the wicked stepmother in a historical sociological context many women did die in childbirth their husbands remarried and the new stepmothers competed with the children of the first marriage for resources 130 In a 2012 lecture Jack Zipes reads fairy tales as examples of what he calls childism He suggests that there are terrible aspects to the tales which among other things have conditioned children to accept mistreatment and even abuse 131 Fairy tales in music EditFairy tales have inspired music namely opera such as the French Opera feerie and the German Marchenoper French examples include Gretry s Zemire et Azor and Auber s Le cheval de bronze German operas are Mozart s Die Zauberflote Humperdinck s Hansel und Gretel Siegfried Wagner s An allem ist Hutchen schuld which is based on many fairy tales and Carl Orff s Die Kluge Ballet too is fertile ground for bringing fairy tales to life Igor Stravinsky s first ballet The Firebird uses elements from various classic Russian tales in that work Even contemporary fairy tales have been written for the purpose of inspiration in the music world Raven Girl by Audrey Niffenegger was written to inspire a new dance for the Royal Ballet in London The song Singring and the Glass Guitar by the American band Utopia recorded for their album Ra is called An Electrified Fairytale Composed by the four members of the band Roger Powell Kasim Sulton Willie Wilcox and Todd Rundgren it tells the story of the theft of the Glass Guitar by Evil Forces which has to be recovered by the four heroes Compilations EditSee also Collections of fairy tales Authors and works From many countries Edit Garcia Carcedo Pilar 2020 Entre brujas y dragones Travesia comparativa por los cuentos tradicionales del mundo Madrid ed Verbum Estudio comparativo y antologia de cuentos tradicionales del mundo Andrew Lang s Color Fairy Books 1890 1913 Wolfram Eberhard 1909 1989 Howard Pyle s The Wonder Clock Ruth Manning Sanders Wales 1886 1988 World Tales United Kingdom 1979 by Idries Shah Richard Dorson 1916 1981 The Annotated Classic Fairy Tales United States 2002 by Maria TatarItaly Edit Pentamerone Italy 1634 1636 by Giambattista Basile Giovanni Francesco Straparola Italy 16th century Giuseppe Pitre Italian collector of folktales from his native Sicily Italy 1841 1916 Laura Gonzenbach Swiss collector of Sicilian folk tales Switzerland 1842 1878 Domenico Comparetti Italian scholar Italy 1835 1927 Thomas Frederick Crane American lawyer United States 1844 1927 Luigi Capuana Italian author of literary fiabe Italian Folktales Italy 1956 by Italo CalvinoFrance Edit Charles Perrault France 1628 1703 Eustache Le Noble French writer of literary fairy tales France 1646 1711 Madame d Aulnoy France 1650 1705 Emmanuel Cosquin French collector of Lorraine fairy tales and one of the earliest tale comparativists France 1841 1919 Paul Sebillot collector of folktales from Brittany France France 1843 1918 Francois Marie Luzel French collector of Brittany folktales France 1821 1895 Charles Deulin French author and folklorist France 1827 1877 Edouard Rene de Laboulaye French jurist poet and publisher of folk tales and literary fairy tales Henri Pourrat French collector of Auvergne folklore 1887 1959 Achille Millien collector of Nivernais folklore France 1838 1927 Paul Delarue establisher of the French folktale catalogue France 1889 1956 Germany Edit Grimms Fairy Tales Germany 1812 1857 Johann Karl August Musaus German writer of Volksmarchen der Deutschen 5 volumes 1782 1786 Wilhelm Hauff German author and novelist Heinrich Prohle collector of Germanic language folktales Franz Xaver von Schonwerth Germany 1810 1886 Adalbert Kuhn German philologist and folklorist Germany 1812 1881 Alfred Cammann de 1909 2008 20th century collector of fairy talesBelgium Edit Charles Polydore de Mont Pol de Mont Belgium 1857 1931 United Kingdom and Ireland Edit Joseph Jacobs s two books of Celtic Fairytales and two books of English Folktales 1854 1916 Alan Garner s Book of British Fairy Tales United Kingdom 1984 by Alan Garner Old English fairy tales by Reverend Sabine Baring Gould 1895 Popular Tales of the West Highlands Scotland 1862 by John Francis Campbell Jeremiah Curtin collector of Irish folktales and translator of Slavic fairy tales Ireland 1835 1906 Patrick Kennedy Irish educator and folklorist Ireland ca 1801 1873 Seamus o Duilearga Irish folklorist Ireland 1899 1980 Kevin Danaher Irish folklorist Ireland 1913 2002 Folktales from the Irish Countryside W B Yeats Irish poet and publisher of Irish folktales Peter and the Piskies Cornish Folk and Fairy Tales United Kingdom 1958 by Ruth Manning SandersScandinavia Edit Hans Christian Andersen Danish author of literary fairy tales Denmark 1805 1875 Helena Nyblom Swedish author of literary fairy tales Sweden 1843 1926 Norwegian Folktales Norway 1845 1870 by Peter Christen Asbjornsen and Jorgen Moe Svenska folksagor och afventyr Sweden 1844 1849 by Gunnar Olof Hylten Cavallius August Bondeson collector of Swedish folktales 1854 1906 Jyske Folkeminder by Evald Tang Kristensen Denmark 1843 1929 Svend Grundtvig Danish folktale collector Denmark 1824 1883 Benjamin Thorpe English scholar of Anglo Saxon literature and translator of Nordic and Scandinavian folktales 1782 1870 Jon Arnason collector of Icelandic folklore Adeline Rittershaus German philologist and translator of Icelandic folktalesEstonia Finland and Baltic Region Edit Suomen kansan satuja ja tarinoita Finland 1852 1866 by Eero Salmelainen August Leskien German linguist and collector of Baltic folklore 1840 1916 William Forsell Kirby English translator of Finnish folklore and folktales 1844 1912 Jonas Basanavicius collector of Lithuanian folklore 1851 1927 Mecislovas Davainis Silvestraitis collector of Lithuanian folklore 1849 1919 Peteris Smits lv Latvian ethnographer 1869 1938 Slavic regions Edit See also Russian Fairy Tales disambiguation Narodnye russkie skazki Russia 1855 1863 by Alexander Afanasyev Louis Leger French translator of Slavic fairy tales France 1843 1923 Oskar Kolberg Polish ethnographer who compiled several Polish folk and fairy tales Poland 1814 1890 Zygmunt Gloger Polish historian and ethnographer 1845 1910 Bozena Nemcova writer and collector of Czech fairy tales Czech Republic 1820 1862 Alfred Waldau cs editor and translator of Czech fairy tales Jan Karel Hrase cs writer and publisher of Czech fairy tales Frantisek Lazecky cs publisher of Silesian fairy tales Slezske pohadky 1975 1977 Pavol Dobsinsky collector of Slovak folktales 1828 1885 August Horislav Skultety Slovak writer 1819 1895 Albert Wratislaw collector of Slavic folktales Karel Jaromir Erben poet folklorist and publisher of Czech folktales 1811 1870 Vuk Karadzic Serbian philologist Serbia 1787 1864 Elodie Lawton British writer and translator of Serbian folktales 1825 1908 Friedrich Salomon Krauss collector of South Slavic folklore Gasper Kriznik sl 1848 1904 collector of Slovenian folktalesRomania Edit See also List of Romanian fairy tales Legende sau basmele romanilor Romania 1874 by Petre Ispirescu Lazăr Șăineanu Romanian folklorist 1859 1934 Queen Elisabeth of Wied s Romanian fairy tales penned under nom de plume Carmen Sylva 132 G Dem Teodorescu Wallachian Romanian folklorist 1849 1900 I C Fundescu ro 1836 1904 Ion Pop Reteganul ro Romanian folklorist 1853 1905 Dumitru Stăncescu ro Romanian folklorist 1866 1899 Balkan Area and Eastern Europe Edit Johann Georg von Hahn Austrian diplomat and collector of Albanian and Greek folklore 1811 1869 Auguste Dozon French scholar and diplomat who studied Albanian folklore 1822 1890 Robert Elsie Canadian born German Albanologist Canada 1950 2017 Donat Kurti Albanian franciscan friar educator scholar and folklorist 1903 1983 Anton Cetta Albanian folklorist academic and university professor from Yugoslavia 1920 1995 Lucy Garnett British traveller and folklorist on Turkey and Balkanic folklore 1849 1934 Francis Hindes Groome English scholar of Romani populations England 1851 1902 Hungary Edit Elek Benedek Hungarian journalist and collector of Hungarian folktales Janos Erdelyi poet critic author philosopher who collected Hungarian folktales Gyula Pap ethographer who contributed to the collection Folk tales of the Magyars The Hungarian Fairy Book by Nandor Pogany 1913 133 Old Hungarian Fairy Tales 1895 by Countess Emma Orczy and Montague Barstow Spain and Portugal Edit Fernan Caballero Cecilia Bohl de Faber Spain 1796 1877 Francisco Maspons y Labros Spain 1840 1901 Antoni Maria Alcover i Sureda priest writer and collector of folktales in Catalan from Mallorca Majorca 1862 1932 Julio Camarena es Spanish folklorist 1949 2004 Teofilo Braga collector of Portuguese folktales Portugal 1843 1924 Zofimo Consiglieri Pedroso Portuguese folklorist Portugal 1851 1910 Wentworth Webster collector of Basque folklore Elsie Spicer Eells researcher on Iberian folklore Portuguese and Brazilian Armenia Edit Karekin Servantsians Garegin Sruandzteants Bishop Sirwantzdiants ethnologue and clergyman publisher of Hamov Hotov 1884 Hovhannes Tumanyan Armenian poet and writer who reworked folkloric material into literary fairy tales 1869 1923 Middle East Edit Antoine Galland French translator of the Arabian Nights France 1646 1715 Gaston Maspero French translator of Egyptian and Middle Eastern folktales France 1846 1916 Hasan M El Shamy establisher of a catalogue classification of Arab and Middle Eastern folktales Amina Shah British anthologiser of Sufi stories and folk tales 1918 2014 Raphael Patai scholar of Jewish folklore 1910 1996 Howard Schwartz collector and publisher of Jewish folktales 1945 Heda Jason de Israeli folklorist Dov Noy de Israeli folklorist 1920 2013 Turkey Edit Pertev Naili Boratav Turkish folklorist 1907 1998 Kaloghlan Turkey 1923 by Ziya GokalpSouth Asia India and Sri Lanka Edit Panchatantra India 3rd century BC Kathasaritsagara compilation of Indian folklore made by Somadeva in the 11th century CE Lal Behari Dey reverend and recorder of Bengali folktales India 1824 1892 James Hinton Knowles missionary and collector of Kashmiri folklore Maive Stokes Indian born British author 1866 1961 Joseph Jacobs s book of Indian Fairy Tales 1854 1916 Natesa Sastri s collection of Tamil folklore and translation of Madanakamaraja Katha Village Folk Tales of Ceylon three volumes by H Parker 1910 Pandit Ram Gharib Chaube and British orientalist William Crooke Verrier Elwin ethographer and collector of Indian folk tales 1902 1964 A K Ramanujan poet and scholar of Indian literature 1929 1993 Santal Folk Tales three volumes by Paul Olaf Bodding 1925 29 Shobhanasundari Mukhopadhyay 1877 1937 Indian author and collector of folktalesAmerica Edit Marius Barbeau Canadian folklorist Canada 1883 1969 Genevieve Massignon scholar and publisher of French Acadian folklore 1921 1966 Carmen Roy fr Canadian folklorist 1919 2006 Joel Chandler Harris s Uncle Remus series of books Tales from the Cloud Walking Country by Marie Campbell Ruth Ann Musick scholar of West Virginian folklore 1897 1974 Vance Randolph folklorist who studied the folklore of the Ozarks 1892 1980 Cuentos populares mexicanos Mexico 2014 by Fabio Morabito Rafael Rivero Oramas collector of Venezuelan tales Author of El mundo de Tio Conejo collection of Tio Tigre and Tio Conejo tales Americo Paredes author specialized in folklore from Mexico and the Mexican American border 1915 1999 Elsie Clews Parsons American anthropologist and collector of folktales from Central American countries New York City 1875 1941 John Alden Mason American linguist and collector of Porto Rican folklore 1885 1967 Aurelio Macedonio Espinosa Sr scholar of Spanish folklore 1880 1958 Brazil Edit Silvio Romero Brazilian lawyer and folktale collector Brazil 1851 1914 Luis da Camara Cascudo Brazilian anthropologist and ethnologist Brazil 1898 1986 Lindolfo Gomes pt Brazilian folklorist 1875 1953 Marco Haurelio contemporary writer and folklorist author of Contos e Fabulas do Brasil and Contos Folcloricos Brasileiros Africa Edit Hans Stumme scholar and collector of North African folklore 1864 1936 Goldberg Christine 2010 The Forgotten Bride Marvels amp Tales 24 2 345 347 JSTOR 41388963 Gale A241862735 Project MUSE 402467 ProQuest 763256457 Asia Edit Kunio Yanagita Japan 1875 1962 Seki Keigo Japanese folklorist Lafcadio Hearn Yei Theodora Ozaki translator of Japanese folk tales 1870 1932 Dean Fansler professor and scholar of Filipino folkloreMiscellaneous Edit Mixed Up Fairy Tales Fairy Tales United States 1965 by E E Cummings Fairy Tales Now First Collected To Which are Prefixed Two Dissertations 1 On Pygmies 2 On Fairies England 1831 by Joseph RitsonSee also EditAarne Thompson Uther Index a classification system Fairytale fantasy List of fairy tales List of Disney animated films based on fairy tales Nursery rhyme Cuento Spanish language fairy tale Russian fairy tale Fairy tale parodyReferences EditNotelist Edit Scholars John Th Honti and Gedeon Huet asserted the existence of fairy tales in ancient and medieval literature as well as in classical mythology 36 37 Even further back according to professor Berlanga Fernandez elements of international Marchen show exact parallels and themes that seem to be common with Greek folklore and later tradition 38 Folklorist Alexander Haggerty Krappe argued that most of historical variants of tale types are traceable to the Middle Ages and some are attested in literary works of classical antiquity 42 Likewise Francis Lee Utley showed that medieval Celtic literature and Arthurian mythos contain recognizable motifs of tale types described in the international index 43 Citations Edit Bettelheim Bruno 1989 The Uses of Enchantment The Meaning and Importance of Fairy Tales wonder tale magic tale New York Vintage Books pp 25 ISBN 0 679 72393 5 Thompson Stith Funk amp Wagnalls Standard Dictionary of Folklore Mythology amp Legend 1972 s v Fairy Tale Martin Gary Fairy tale ending the meaning and origin of this phrase Phrasefinder Orenstein p 9 Gray Richard Fairy tales have ancient origin The Telegraph 5 September 2009 BBC 20 January 2016 Fairy tale origins thousands of years old researchers say BBC News BBC Retrieved 20 January 2016 Erin Blakemore 20 January 2016 Fairy Tales Could Be Older Than You Ever Imagined Smithsonion Retrieved 4 March 2019 Jacobs Joseph 2021 Indian Fairy Tales S I Duke Classics note 230 1 permanent dead link a b A companion to the fairy tale By Hilda Ellis Davidson Anna Chaudhri Boydell amp Brewer 2006 p 39 Stith Thompson The Folktale 1977 Thompson 8 Byatt p xviii Heidi Anne Heiner What Is a Fairy Tale a b c Terri Windling 2000 Les Contes de Fees The Literary Fairy Tales of France Realms of Fantasy Archived from the original on 28 March 2014 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint unfit URL link Propp 1968 p 5 Propp 1968 p 19 Swann Jones p 15 Stith Thompson The Folktale p 55 University of California Press Berkeley Los Angeles London 1977 a b Tolkien p 15 Tolkien pp 10 11 The Fairy Tale The Magic Mirror of the Imagination Routledge 2002 p 8 Psychoanalysis and Fairy Tales Freudfile org Retrieved 13 March 2013 Italo Calvino Six Memos for the Next Millennium pp 36 37 ISBN 0 674 81040 6 Marchen n OED Online Oxford University Press Retrieved 22 September 2022 Columnist MARTI HEALY MARTI HEALY Begin anywhere Post and Courier Retrieved 30 January 2023 a b Zipes Jack 2002 Breaking the Magic Spell Radical Theories of Folk and Fairy Tales Lexington The University Press of Kentucky p 28 ISBN 978 0 8131 7030 5 Zipes The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm pp xi xii Zipes The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm p 858 Brian Attebery The Fantasy Tradition in American Literature p 83 ISBN 0 253 35665 2 Martin pp 38 42 a b Swann Jones p 35 Brian Attebery The Fantasy Tradition in Matthew s American Literature p 5 ISBN 0 253 35665 2 Zipes The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm p xii Zipes Jack 2013 Fairy tale as myth myth as fairy tale University of Kentucky Press pp 20 21 a b Zipes The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm p 846 Degh p 73 Honti John Th 1936 Celtic Studies and European Folk Tale Research Bealoideas 6 1 33 39 doi 10 2307 20521905 JSTOR 20521905 Krappe Alexander Haggerty 1925 Review of Les contes popularies Modern Language Notes 40 7 429 431 doi 10 2307 2914006 JSTOR 2914006 Berlanga Fernandez Inmaculada 4 December 2017 Tematica folclorica en la Literatura asiatica Oriente Extremo Relacion con los mitos griegos Folk themes in Asian Literature Far East Relationship to Greek myths Aldaba in Spanish 31 239 252 doi 10 5944 aldaba 31 2001 20465 a b c d e f g h i j Heidi Anne Heiner Fairy Tale Timeline a b Moss Roberts Introduction p xviii Chinese Fairy Tales amp Fantasies ISBN 0 394 73994 9 Szoverffy Joseph July 1960 Some Notes on Medieval Studies and Folklore The Journal of American Folklore 73 289 239 244 doi 10 2307 537977 JSTOR 537977 Krappe Alexander Haggerty The Science of Folklore New York Barnes amp Noble 1962 pp 14 15 Utley Francis Lee 1964 Arthurian Romance and International Folktale Method Romance Philology 17 3 596 607 JSTOR 44939518 Boskovic Stulli Maja 1962 SIZEI NARODNIH BAJKI U HRVATSKOSRPSKIM EPSKIM PJESMAMA Subjects of folk tales in Croato Serbian epics Narodna umjetnost Hrvatski casopis za etnologiju i folkloristiku in Croatian 1 1 15 36 Zipes When Dreams Came True Classical Fairy Tales and Their Tradition p 12 Soula Mitakidou and Anthony L Manna with Melpomene Kanatsouli Folktales from Greece A Treasury of Delights p 100 Libraries Unlimited Greenwood Village CO 2002 ISBN 1 56308 908 4 Swann Jones p 38 Windling Terri White as Ricotta Red as Wine The Magical Lore of Italy by Terri Windling JoMA Calvino Italian Folktales p 738 藤田祐賢 聊齋志異研究序説 特に蒲松齡の執筆態度に就いて 藝文研究 第3巻 慶應義塾大学文学部藝文学会 1954年1月 49 61頁 ISSN 0435 1630 CRID 1050282813926397312 in Japanese Zipes When Dreams Came True Classical Fairy Tales and Their Tradition pp 38 42 Swann Jones pp 38 39 Swann Jones p 40 G Ronald Murphy The Owl The Raven and the Dove The Religious Meaning of the Grimms Magic Fairy Tales ISBN 0 19 515169 0 Zipes When Dreams Came True Classical Fairy Tales and Their Tradition p 77 Degh pp 66 67 Iona and Peter Opie The Classic Fairy Tales p 17 ISBN 978 0 19 211559 1 Jane Yolen p 22 Touch Magic ISBN 0 87483 591 7 Andrew Lang The Brown Fairy Book Preface Yei Theodora Ozaki Japanese Fairy Tales Preface Grant and Clute Hans Christian Andersen pp 26 27 Grant and Clute George MacDonald p 604 Orenstein pp 77 78 Zipes The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm p 845 Joseph Jacobs More Celtic Fairy Tales London David Nutt 1894 Notes and References Archived 2010 02 06 at the Wayback Machine Calvino Italian Folktales p xx Zipes The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm p 962 Velten pp 966 67 Calvino Italian Folktales p xxi Fairy tale origins thousands of years old researchers say BBC News British Broadcasting Corporation 20 January 2016 Retrieved 20 January 2016 Hatt Gudmund 1949 Asiatic influences in American folklore Kobenhavn I kommission hos ejnar Munksgaard pp 94 96 107 OCLC 21629218 Berezkin Yuri 2010 Sky maiden and world mythology Iris 31 27 39 d Huy Julien 2016 Le motif de la femme oiseau T111 2 et ses origines paleolithiques Mythologie francaise 265 4 Zipes When Dreams Came True Classical Fairy Tales and Their Tradition p 1 a b Seifert Lewis C 1996 The marvelous in context The place of the contes de fees in late seventeenth century France Fairy Tales Sexuality and Gender in France 1690 1715 pp 59 98 doi 10 1017 CBO9780511470387 005 ISBN 978 0 521 55005 5 Zipes When Dreams Came True Classical Fairy Tales and Their Tradition p 47 Tatar The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales p 19 Tatar The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales p 20 Tatar The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales p 32 Byatt pp xlii xliv Tolkien p 31 Briggs pp 181 82 A Transcription of Charles Dickens s Frauds on the Fairies 1 October 1853 Victorianweb org 23 January 2006 Retrieved 13 March 2013 Jack Zipes The Brothers Grimm From Enchanted Forests to the Modern World p 48 ISBN 0 312 29380 1 Walters Rebecca April 2017 Fairytales psychodrama and action methods ways of helping traumatized children to heal Zeitschrift fur Psychodrama und Soziometrie 16 1 53 60 doi 10 1007 s11620 017 0381 1 S2CID 151699614 Tsitsani P Psyllidou S Batzios S P Livas S Ouranos M Cassimos D March 2012 Fairy tales a compass for children s healthy development a qualitative study in a Greek island Fairy tales a timeless value Child Care Health and Development 38 2 266 272 doi 10 1111 j 1365 2214 2011 01216 x PMID 21375565 For a comprehensive introduction into fairy tale interpretation and main terms of Jungian Psychology Anima Animus Shadow see Marie Louise von Franz An Introduction to the Psychology of Fairytales Zurich New York 1970 Jung C G 1969 The Phenomenology of the Spirit in Fairytales Four Archetypes Princeton University Press pp 83 132 ISBN 978 1 4008 3915 5 JSTOR j ctt7sw9v 7 von Franz Marie Louise 1970 An Introduction to the Psychology of Fairytales Zurich New York Spring publications ISBN 0 88214 101 5 1 2 chapter 1 Henley Jon 23 August 2013 Philip Pullman Loosening the chains of the imagination The Guardian ProQuest 1427525203 a b Grant and Clute Cinema p 196 Drazen pp 43 44 Wolf Eric James The Art of Storytelling Show Interview Jack Zipes Are Fairy tales still useful to Children Archived 7 January 2010 at the Wayback Machine a b Schanoes Veronica L 2014 Fairy Tales Myth and Psychoanalytic Theory Feminism and Retelling the Tale Ashgate ISBN 978 1 4724 0138 0 page needed Zipes When Dreams Came True Classical Fairy Tales and Their Tradition and so on pp 24 25 Grant and Clute Fairytale p 333 Martin p 41 a b Pilinovsky Helen Donkeyskin Deerskin Allerleirauh The Reality of the Fairy Tale JoMA Briggs p 195 Zipes The Brothers Grimm From Enchanted Forests to the Modern World pp 251 52 Diana Waggoner The Hills of Faraway A Guide to Fantasy pp 22 23 ISBN 0 689 10846 X Grant and Clute Commedia Dell Arte p 219 Grant and Clute Commedia Dell Arte p 745 Walt Disney Company is founded HISTORY Retrieved 12 December 2021 a b Furniss Maureen 2014 Classical Era Disney Studio Art in Motion Revised Edition Animation Aesthetics Indiana University Press pp 107 132 doi 10 2307 j ctt2005zgm 9 ISBN 978 0 86196 945 6 JSTOR j ctt2005zgm 9 Stone Kay July 1981 Marchen to Fairy Tale An Unmagical Transformation Western Folklore 40 3 232 244 doi 10 2307 1499694 JSTOR 1499694 Tatar M 1987 The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales Princeton University Press p 24 ISBN 978 0 691 06722 3 James Graham 2006 Baba Yaga in Film Archived from the original on 9 January 2013 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint unfit URL link Richard Scheib Review of Labyrinth Drazen p 264 Terri Windling 1995 Beauty and the Beast Archived from the original on 15 November 2013 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint unfit URL link Terri Windling 2004 The Path of Needles or Pins Little Red Riding Hood Archived from the original on 20 September 2013 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint unfit URL link Drazen p 38 Spelling Ian 25 December 2006 Guillermo del Toro and Ivana Baquero escape from a civil war into the fairytale land of Pan s Labyrinth Science Fiction Weekly Archived from the original on 7 July 2007 Retrieved 14 July 2007 Festival Highlights 2008 Edinburgh International Film Festival Variety 13 June 2008 Retrieved 28 April 2010 Tolkien p 18 Propp 1968 p page needed Propp 1968 pp 8 9 Propp 1968 p 74 Propp 1968 p 39 Propp pp 81 82 Propp 1968 pp 80 81 Christopher Vogler The Writer s Journey Mythic Structure for Writers 2nd edition p 30 ISBN 0 941188 70 1 Tatar The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales p 52 Bettleheim Bruno 1991 The Uses of Enchantment The Meaning and Importance of Fairy Tales Penguin ISBN 978 0 14 013727 9 Alan Dundes Interpreting Little Red Riding Hood Psychoanalytically pp 18 19 James M McGlathery ed The Brothers Grimm and Folktale ISBN 0 252 01549 5 Tatar The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales p 46 Zipes The Brothers Grimm From Enchanted Forests to the Modern World p 48 Maitland Sara 2014 Once upon a time the lost forest and us In Kelly Andrew ed The Importance of Ideas 16 thoughts to get you thinking Guardian Shorts Vol 10 Guardian Books ISBN 978 1 78356 074 5 Retrieved 22 May 2016 As the glaciers of the last ice age retreated from c 10 000 BC forests of various types quickly colonised the land and came to cover most of Europe These forests formed the topography out of which the fairy stories or as they are better called in German the marchen which are one of our earliest and most vital cultural forms evolved Marina Warner From the Beast to the Blonde On Fairy Tales And Their Tellers p 213 ISBN 0 374 15901 7 Jack Zipes Fairy Tales Child Abuse and Childism lecture University of Minnesota Institute for Advanced Study 15 November 2012 Sylva Carmen Legends from river amp mountain London George Allen 1896 pp 1 148 Tales nr 1 10 Pogany Nandor and Willy Pogany The Hungarian Fairy Book New York F A Stokes Co 1913 Bibliography Edit K M Briggs The Fairies in English Tradition and Literature University of Chicago Press London 1967 A S Byatt Introduction Maria Tatar ed The Annotated Brothers Grimm ISBN 0 393 05848 4 Italo Calvino Italian Folktales ISBN 0 15 645489 0 John Clute and John Grant The Encyclopedia of Fantasy New York St Martin s Press 1997 ISBN 0 312 15897 1 Hardcover Linda Degh What Did the Grimm Brothers Give To and Take From the Folk James M McGlathery ed The Brothers Grimm and Folktale pp 66 90 ISBN 0 252 01549 5 Patrick Drazen Anime Explosion The What Why amp Wow of Japanese Animation ISBN 1 880656 72 8 Garcia Carcedo Pilar 2020 Entre brujas y dragones Travesia comparativa por los cuentos tradicionales del mundo Madrid ed Verbum Comparative study in Spanish about Fairy Tales in the world Philip Martin The Writer s Guide of Fantasy Literature From Dragon s Lair to Hero s Quest ISBN 978 0 87116 195 6 Catherine Orenstein Little Red Riding Hood Undressed ISBN 0 465 04125 6 Propp V 1968 Wagner Louis A ed Morphology of the Folktale University of Texas Press doi 10 7560 783911 ISBN 978 0 292 78391 1 JSTOR 10 7560 783911 OCLC 609066584 Steven Swann Jones The Fairy Tale The Magic Mirror of Imagination Twayne Publishers New York 1995 ISBN 0 8057 0950 9 Maria Tatar The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales ISBN 0 691 06722 8 J R R Tolkien On Fairy Stories The Tolkien Reader Harry Velten The Influences of Charles Perrault s Contes de ma Mere L oie on German Folklore Jack Zipes ed The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm Jack Zipes The Great Fairy Tale Tradition From Straparola and Basile to the Brothers Grimm ISBN 0 393 97636 X Further reading Edit Kidnapped by Fairies The Hitch Hiker Shakespir Archived from the original on 8 September 2021 Retrieved 21 August 2020 Heidi Anne Heiner The Quest for the Earliest Fairy Tales Searching for the Earliest Versions of European Fairy Tales with Commentary on English Translations Heidi Anne Heiner Fairy Tale Timeline Vito Carrassi Il fairy tale nella tradizione narrativa irlandese Un itinerario storico e culturale Adda Bari 2008 English edition The Irish Fairy Tale A Narrative Tradition from the Middle Ages to Yeats and Stephens John Cabot University Press University of Delaware Press Roma Lanham 2012 Antti Aarne and Stith Thompson The Types of the Folktale A Classification and Bibliography Helsinki 1961 Tatar Maria The Annotated Classic Fairy Tales W W Norton amp Company 2002 ISBN 0 393 05163 3 Thompson Stith The Folktale University of California Press 1977 ISBN 0 520 03537 2 Benedek Katalin Mese es forditas idegen nyelvrol magyarra es magyarrol idegenre In Aranyhid Tanulmanyok Keszeg Vilmos tiszteletere BBTE Magyar Neprajz es Antropologia Intezet Erdelyi Muzeum Egyesulet Kriza Janos Neprajzi Tarsasag 2017 pp 1001 1013 ISBN 978 973 8439 92 4 In Hungarian for collections of Hungarian folktales Le Marchand Berenice Virginie 2005 Refraining the Early French Fairy Tale A Selected Bibliography Marvels amp Tales 19 1 86 122 doi 10 1353 mat 2005 0013 JSTOR 41388737 S2CID 201788183 On origin and migration of folktales Bortolini Eugenio Pagani Luca Crema Enrico R Sarno Stefania Barbieri Chiara Boattini Alessio Sazzini Marco da Silva Sara Graca Martini Gessica Metspalu Mait Pettener Davide Luiselli Donata Tehrani Jamshid J 22 August 2017 Inferring patterns of folktale diffusion using genomic data Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 114 34 9140 9145 Bibcode 2017PNAS 114 9140B doi 10 1073 pnas 1614395114 JSTOR 26487305 PMC 5576778 PMID 28784786 d Huy Julien 1 June 2019 Folk Tale Networks A Statistical Approach to Combinations of Tale Types Journal of Ethnology and Folkloristics 13 1 29 49 doi 10 2478 jef 2019 0003 S2CID 198317250 Goldberg Christine 2010 Strength in Numbers The Uses of Comparative Folktale Research Western Folklore 69 1 19 34 JSTOR 25735282 Jason Heda Kempinski Aharon 1981 How Old Are Folktales Fabula 22 1 27 doi 10 1515 fabl 1981 22 1 1 S2CID 162398733 hogain Daithi o 2000 The Importance of Folklore within the European Heritage Some Remarks Bealoideas 68 67 98 doi 10 2307 20522558 JSTOR 20522558 Nakawake Y Sato K 2019 Systematic quantitative analyses reveal the folk zoological knowledge embedded in folktales Palgrave Communications 5 161 doi 10 1057 s41599 019 0375 x Newell W W January 1895 Theories of Diffusion of Folk Tales The Journal of American Folklore 8 28 7 18 doi 10 2307 533078 JSTOR 533078 Nouyrigat Vicent Contes de fees leur origine revelee par la genetique Excelsior publications 2017 in La Science et la Vie Paris edition 1194 03 2017 pp 74 80 Ross Robert M Atkinson Quentin D January 2016 Folktale transmission in the Arctic provides evidence for high bandwidth social learning among hunter gatherer groups Evolution and Human Behavior 37 1 47 53 doi 10 1016 j evolhumbehav 2015 08 001 Swart P D 1957 The Diffusion of the Folktale With Special Notes on Africa Midwest Folklore 7 2 69 84 JSTOR 4317635 Utley Francis Lee Austerlitz Robert Bauman Richard Bolton Ralph Count Earl W Dundes Alan Erickson Vincent Farmer Malcolm F Fischer J L Hultkrantz Ake Kelley David H Peek Philip M Pretty Graeme Rachlin C K Tepper J 1974 The Migration of Folktales Four Channels to the Americas and Comments and Reply Current Anthropology 15 1 5 27 doi 10 1086 201428 JSTOR 2740874 S2CID 144105176 Zaitsev A I July 1987 On the Origin of the Wondertale Soviet Anthropology and Archeology 26 1 30 40 doi 10 2753 AAE1061 1959260130 External links EditOnce Upon a Time How Fairy Tales Shape Our Lives by Jonathan Young PhD Once Upon A Time Historical and Illustrated Fairy Tales Special Collections University of Colorado BoulderPortals Books Children s literatureFairy tale at Wikipedia s sister projects Definitions from Wiktionary Media from Commons Quotations from Wikiquote Texts from Wikisource Data from Wikidata Retrieved from https en wikipedia org w index php title Fairy tale amp oldid 1137858082, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.