fbpx
Wikipedia

Malay trade and creole languages

In addition to its classical and modern literary form, Malay had various regional dialects established after the rise of the Srivijaya empire in Sumatra, Indonesia. Also, Malay spread through interethnic contact and trade across the south East Asia Archipelago as far as the Philippines. That contact resulted in a lingua franca ("trade language") that was called Bazaar Malay or low Malay and in Malay Melayu Pasar. It is generally believed that Bazaar Malay was a pidgin, influenced by contact among Malay, Hokkien, Portuguese, and Dutch traders.

Malay trade and creole languages
Bahasa-bahasa Melayu Dagang dan Kreol
بهاس٢ ملايو داݢڠ دان کريول
Native toSoutheast Asia, South Asia and Australia
Ethnicityvarious
Creole
  • Malay trade and creole languages
Language codes
ISO 639-3
IETFcrp-035

Besides the general simplification that occurs with pidgins, the Malay lingua franca had several distinctive characteristics. One was that possessives were formed with punya 'its owner, to have'; another was that plural pronouns were formed with orang 'person'. The only Malayic affixes that remained productive were tər- and bər-.

Other common features:

  • Ada became a progressive particle.
  • Reduced forms of ini 'this' and itu 'that' (>ni, tu) before a noun.
  • The verb pərgi 'go' was reduced, and became a preposition 'towards'.
  • Causative constructions were formed with kasi or bəri 'to give' or bikin or buat 'to make'.
  • A single preposition, often sama, was used for multiple functions, including direct and indirect object.[1]

For example,[2]

  • Rumahku 'my house' becomes Aku punya rumah (lit. 'I have that house')
  • Aku pukul dia 'I hit him' becomes Aku kasi pukul dia (lit. 'I give a hit to him')
  • Ardi dipukul oleh Dani 'Ardi is hit by Dani' becomes Ardi kena pukul dek Dani

Bazaar Malay is used in a limited extent in Singapore and Malaysia, mostly among the older generation or people with no working knowledge of English.[3] The most important reason that contributed to the decline of Bazaar Malay is that pidgin Malay has creolised and created several new languages.[4] Another reason is due to language shift in both formal and informal contexts, Bazaar Malay in Singapore is gradually being replaced by English, with English and its creole Singlish being the lingua franca among the younger generations.[3]

Baba Malay edit

Baba Malay
ملايو بابا
RegionMelaka (in Malaysia) and Singapore
Native speakers
2,000 (2014)[5]
Malay-based creole
Language codes
ISO 639-3mbf
Glottologbaba1267
ELPBaba Malay

Baba Malay is spoken by the Peranakans in Melaka (in Malaysia) and Singapore. A typical contact language between Hokkien male settlers and local Malay women, it has "more Hokkien grammar and more Malay lexicon".[5] As of 2014, there are 1,000 speakers in Malaysia and another 1,000 in Singapore.[5] It is mostly spoken among the older populations.[6] In 1986, Pakir estimated there were 5,000 speakers in Singapore.[5] A Baba Indonesian variant is also spoken in East Java.

Example (spoken in Melaka-Singapore):[7]

  • Dia suka datang sini sembang.: He likes to come here and gossip.
  • Keliap-keliap, dia naik angin.: Slightly provoked, he gets angry.
  • Gua tunggu dia sampai gua k'ee geram.: I waited for him until I got angry.
  • Oo-wa! Kinajeet, dia pasang kuat.: Wow! Today he dresses stylishly!

Baba Indonesian edit

Baba Indonesian
Peranakan Indonesian
Bahasa Indonesia Peranakan
Basa Peranakan
بهاس ڤرانقن
RegionEast Java, Central Java. West Java, North Sumatra, West Kalimantan, and other pocket communities in Indonesia
Ethnicity
Native speakers
(20,000 cited 1981)[8]
Malay-based creole
Language codes
ISO 639-3pea
Glottologpera1256

A kind of Baba Malay, locally called Peranakan from the ethnonym, is spoken among Chinese-Indonesians living in various regions of Indonesia, most visibly in Surabaya and Medan. It is a mixture of three languages: Indonesian (national language), a local language and Chinese elements (ancestry/ethnic language, particularly for certain jargon or glossary such as family relations, business and commerce, and culinary fields). The most famous variety is found in East Java, especially in Surabaya and surrounding areas, called Basa Suroboyoan (Surabayan language), with a strong emphasis of low Javanese (ngoko Javanese) and informal tone, which is not only spoken by Chinese-Indonesian in Surabaya, but also by non-Chinese-Indonesians when conversing with the former.

Example (spoken in Surabaya):

  • Kamu mbok ojok gitu!: Don't act that way!
  • Yak apa kabarnya si Eli?: How's Eli?
  • Ntik kamu pigio ambek cecemu ae ya.: Go with your sister, okay?
  • Nih, makanen sakadae.: Please have a meal!
  • Kamu cariken bukune koko ndhek rumahe Ling Ling.: Search your brother's book in Ling Ling's house.

Apart from East Javan Chinese-Indonesian, other Chinese-Indonesians tend to speak the language varieties of the places in which they live, such as the Central Javan Chinese-Indonesian can speak with formal/high Javanese (krama Javanese) when necessary, while in daily conversation they will use Indonesia-Javanese-Chinese pidgin. West Javan Chinese-Indonesians tend to mix Sundanese in their vocabulary, and Medan (North Sumatran) Chinese-Indonesian have more Hokkien words mixed in.

Betawi Malay edit

Betawi, also known as Betawi Malay, Jakartan Malay, or Batavian Malay, is the spoken language of the Betawi people in Jakarta, Indonesia. It is the native language of perhaps 5 million people; a precise number is difficult to determine due to the vague use of the name.
Betawi Malay is a popular informal language in contemporary Indonesia, used as the base of Indonesian slang and commonly spoken in Jakarta TV soap operas and some animated cartoons (e.g. Adit Sopo Jarwo).[9] The name "Betawi" stems from Batavia, the official name of Jakarta during the era of the Dutch East Indies. Colloquial Jakarta Indonesian, a vernacular form of Indonesian that has spread from Jakarta into large areas of Java and replaced existing Malay dialects, has its roots in Betawi Malay. According to Uri Tadmor, there is no clear border distinguishing Colloquial Jakarta Indonesian from Betawi Malay.[10]

Malaccan Creole Malay edit

The Malay Chetty creole language (also known as Malaccan Creole Malay, Malacca Malay Creole[11] and Chitties/Chetties Malay) is a Malay-based creole spoken by the Chetties, a distinctive group of Tamil people originating from Malacca in Malaysia and also found in Singapore through migration, who are also known as the "Indian Peranakans" and have adopted Chinese and Malay cultural practices whilst also retaining their Hindu heritage.[12]

Sri Lanka Malay edit

Sri Lankan Malay (also known as Sri Lankan Creole Malay, Bahasa Melayu, Ja basawa and Java mozhi) is a creole language spoken in Sri Lanka, formed as a mixture of Sinhala and Shonam (Sri Lankan Muslim Tamil), with Malay being the major lexifier.[13] It is traditionally spoken by the Sri Lankan Malays and among some Sinhalese in Hambantota.[14] Today, the number of speakers of the language have dwindled considerably but it has continued to be spoken notably in the Hambantota District of Southern Sri Lanka, which has traditionally been home to many Sri Lankan Malays.

Singapore Bazaar Malay edit

Singapore Bazaar Malay, also known as Bazaar Malay, Pasar Malay, or Market Malay, is a Malay-lexified pidgin, which is spoken in Singapore.[3] Tamil and Hokkien contributed to the development of Bazaar Malay, with Hokkien being the dominant substrate language of Bazaar Malay, with Malay being the lexifier language.[15] However, there are many input languages spoken by immigrants that also contributed to the development of Bazaar Malay, including languages spoken by Malays, Chinese, Indians, Eurasians, and Europeans. Singapore Bazaar Malay emerged along with the opening of Singapore's free trade port in 1819, to overcome barriers in communication and business transactions. Since Singapore has only four official languages (English, Mandarin, Malay, and Tamil), Singapore Bazaar Malay not only is a lingua franca in interethnic communication, it is also used in intra-group communication. Singapore Bazaar Malay is mostly spoken by elders and middle-aged workers today, but its language status is declining due to education policies and language campaigns with less than 10,000 speakers.[3]

Sabah Malay edit

Sabah Malay
RegionSabah, Sulu Archipelago, Labuan, North Kalimantan, south Palawan
Native speakers
[16]
3 million L2 speakers (2013)[17]
Malay–based pidgin
Language codes
ISO 639-3msi
Glottologsaba1263

A pidginised variant of standard Malay, Sabah Malay is a local trade language.[18] There are a large number of native speakers in urban areas, mainly children who have a second native language. There are also some speakers in the southernmost parts of the Philippines, particularly in the Sulu Archipelago as a trade language, also spoken in south Palawan. There are loanwords from Tausug,Sama-Bajau languages, Chabacano, and native languages of Sabah & North Kalimantan.

Makassar Malay edit

Makassar Malay
Native toIndonesia
RegionMakassar, South Sulawesi
Native speakers
None[19]
Second language: 1.9 million (2000)
Language codes
ISO 639-3mfp
Glottologmaka1305

Makassar Malay is a creole-based mixed language, which is built of Bazaar Malay lexicon, Makassarese inflections, and mixed Malay/Makassarese syntax.[20][21]

It is now widely spoken as the first language in Makassar City and its surrounding areas, especially those who were born after 1980's. It has widely spread to the entire region in southern part of Sulawesi island, including in the provinces of Sulawesi Selatan, Sulawesi Tenggara, and Sulawesi Barat as regional lingua franca or as second language due to contact or doing business with people from Makassar City.

Makassar Malay used as a default dialect or neutral language when communicating with people from other tribes or ethnicities whom do not share the same local language to the native local speakers in those three provinces. It appears that Makassar Malay also used as the first language of younger generation who live in the cities or regencies' capital across those three provinces.

Furthermore, apart from those three provinces in the southern part of Sulawesi island, Makassar Malay also used by people in some parts of Sulawesi Tengah Province, especially when communicating with people from those three provinces. It can also be used when communicating with people from other people from other provinces in Eastern Indonesia and in the province of Kalimantan Timur.[22]

Balinese Malay edit

Balinese Malay
Omong Kampung بهاس ملايو بالي ᬒᬁᬢᬶᬬᬂ
Native toIndonesia
RegionBali especially in Jembrana
Ethnicity
Native speakers
25,000 (2000 census)[23]
MalayBalinese-based creole language
Latin script
Jawi script
Balinese script
Language codes
ISO 639-3mhp
Glottologbali1279

Balinese Malay is a dialect of Malay spoken in the island of Bali. It is also known as Omong Kampung ("village speak") by its speakers. Balinese Malay is the primary language of ethnic Malay who live in the northwestern part of the island, mainly in the districts of Melaya and Negara, Jembrana Regency.[24] The current language status is threatened.[25]

Broome Pearling Lugger Pidgin edit

Broome Pearling Lugger Pidgin is a pidgin that sprang up in Broome, Western Australia in the early 20th century to facilitate communication between the various groups working in the pearling industry there—Japanese, Malays, Torres Strait Islanders, Koepangers, Hakka Chinese, Filipinos, Sri Lankans of Sinhalese and Tamil descent, a small number of Koreans, and local Indigenous Australians,[26] mainly of the Bardi people but also Nyulnyul, Jabirr Jabirr, Jukun, Yawuru and Karajarri people. The name derives from the boats used for pearling, known as pearling luggers.

Chirikurok -kaa hokurok -kaa peke kriki.
English: "three o'clock" Japanese: "or" English: "four o'clock" Japanese: "or" Malay: "go" English: "creek"
"We will enter the creek at three or four o'clock."

Eastern Indonesian Malay edit

The creoles of eastern Indonesia[27] appear to have formed as Malays, using lingua franca Malay, established their monopoly on the spice trade before the European colonial era. They have a number of features in common:

  • ə becomes a, e, or assimilates to the following vowel
  • i, u lowered to e, o in some environments, especially when it is at the end of a syllable
  • there is a loss of final plosives p, t, k, and n the neutralisation of final nasals in part of the lexicon
  • the perfective marker juga reduces to ju or jo
  • the perfective marker lebih reduces to le
  • the perfective marker mau reduces to mo
  • the perfective marker mana reduces to ma (as this only occur on Kupang Malay).
  • the perfective marker dan reduces to deng
  • the perfective marker pun reduces to pung
  • the perfective marker sudah reduces to su or so[1]

For example,[2]

  • makan becomes makang
  • pərgi becomes pigi or pi,pe
  • tərkəjut becomes takajo
  • ləmbut becomes lombo
  • dapat becomes dapa
  • jangan becomes jang
  • pada becomes pa
  • lupa becomes lu

Bacan (next) is perhaps the most archaic, and appears to be closely related to Brunei Malay (which is still a creole).

There is a loss of diphthongs:

  • the diphthong "au" become to "o"
  • the diphthong "ai" reduces to "e"
  • the letter" u" become "o"

There are many affixes that the pronunciation is simplified:

  • The prefix "mə(N)" reduces to "ma"
  • The prefix "bə(r)", reduces to "ba"
  • The prefix "tə(r)", reduces to "ta"
  • The prefix "kə", reduces to "ka"

For example:

The loss of middle "ə" and "h" in the last end of words:

  • tərbəlah becomes tabla
  • bərtəngkar becomes batengkar
  • mənangis becomes manangis
  • kəhidupan becomes kaidopan

Alor Malay edit

Alor Malay is spoken in the Alor archipelago. Speakers perceive Alor Malay to be a different register of standard Indonesian, but both of these are prestige varieties of the archipelago. Many people are able to understand standard Indonesian, but cannot speak it fluently and choose to use Alor Malay on a daily basis.[28]

Alor Malay is based on Kupang Malay; however, Alor Malay differs significantly from Kupang Malay, especially in its pronouns.[29]

Ambonese Malay edit

Ambonese Malay or simply Ambonese is a Malay-based creole language spoken on Ambon Island in the Maluku Islands of Eastern Indonesia. It was first brought by traders from Western Indonesia, then developed when the Dutch Empire colonised the Maluku Islands and was used as a tool by missionaries in Eastern Indonesia. Malay has been taught in schools and churches in Ambon, and because of this it has become a lingua franca in Ambon and its surroundings.

Bacanese Malay edit

Bacanese Malay is a Malayic isolect spoken in Bacan Island and its surroundings, south of Halmahera, North Maluku. Bacanese Malay is considered rather different from other Malay-derived languages in eastern Indonesia because of its archaic lexicon and being rather close to its sister languages in Borneo such as Banjarese and Brunei Malay. It was also used as a supplementary language in the reconstruction of Proto-Malayic.[30]

Bandanese Malay edit

Bandanese Malay
Banda Malay
Native toIndonesia
RegionBanda Islands
Native speakers
3,700 (2000)[31]
Malay-based creole
  • East Indonesian
    • Bandanese Malay
Language codes
ISO 639-3bpq
Glottologband1353

Bandanese Malay is a distinct variant of Moluccan Malay, spoken in Banda Islands, Maluku. Significantly different from Ambonese Malay and for Ambonese, Bandanese Malay tends to be perceived as sounding funny due to its unique features.

Example :

  • Beta : I
  • pane : you
  • katorang : we
  • mir : ants (deviated from Dutch : mier)

Dili Malay edit

Dili Malay is a variety of trade Malay spoken in Dili, Timor Leste especially in the Kampung Alor area.[32] According to experts, before becoming the mother tongue of a number of its speakers, this language was originally a pidgin language (Bloomfield, 1933; Hall, 1966). Then, in its development, this pidgin language became a creole language which was used in wider social interactions in society (Todd, 1974:50).[33] Due to the long historical presence of the Portuguese in East Timor, several Dili Malay loanwords originate from Portuguese and Tetum, with little influences from other native languages.

Gorap edit

Gorap
Native toIndonesia
RegionMorotai Island, central Halmahera
Native speakers
(1,000 cited 1992)[34]
Malay-based creole
  • East Indonesian
    • Gorap
Language codes
ISO 639-3goq
Glottologgora1261
ELPGorap

Gorap is lexically 85% Malay, but has many Ternate words as well, and word order differs from both Austronesian and Halmahera languages. Children no longer acquire the language.

Kupang Malay edit

Kupang Malay is a Malay-based creole language spoken in Kupang, East Nusa Tenggara, which is on the west end of Timor Island. Kupang Malay is presently used as a lingua franca for inter-ethnic communication, and it also has native speakers.[35]

Manado Malay edit

Manado Malay, or simply the Manado language, is a creole language spoken in Manado, the capital of North Sulawesi province in Indonesia, and the surrounding area. The local name of the language is bahasa Manado, and the name Minahasa Malay is also used,[36] after the main ethnic group speaking the language. Since Manado Malay is used primarily for spoken communication, there is no standard orthography.

Ternate / North Moluccan Malay edit

North Moluccan Malay (also known as Ternate Malay) is a Malay-based creole language spoken on Ternate, Tidore, Halmahera, and Sula Islands, North Maluku for intergroup communications. The local name of the language is Bahasa Pasar, and the name Ternate Malay is also used, after the main ethnic group speaking the language. Since North Moluccan Malay is used primarily for spoken communication, there is no standardized orthography.

Papuan/Irian Malay edit

Papuan Malay or Irian Malay is a Malay-based creole language spoken in the Indonesian part of New Guinea. It emerged as a contact language among tribes in Indonesian New Guinea (now Papua, Central Papua, Highland Papua, South Papua, West Papua, and Southwest Papua) for trading and daily communication. Nowadays, it has a growing number of native speakers. More recently, the vernacular of Indonesian Papuans has been influenced by Standard Indonesian, the national standard dialect. It is spoken in Indonesian New Guinea alongside 274 other languages[37] and functions as a lingua franca.

References edit

  1. ^ a b Wurm, Stephen A.; Mühlhäusler, Peter; Darrell T., Tryon, eds. (1996). Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia and the Americas. p. 673.
  2. ^ a b Collins, James T. (1989). "Malay dialect research in Malaysia: the issue of perspective" (PDF). Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 145 (2/3): 235–264. doi:10.1163/22134379-90003253.
  3. ^ a b c d "APiCS Online - Survey chapter: Singapore Bazaar Malay". apics-online.info. Retrieved 6 October 2018.
  4. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Vehicular Malay". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  5. ^ a b c d Lee, Nala Huiying (2014). (PDF) (Ph.D. thesis). University of Hawai‘i at Mānoa. p. 13, 379. hdl:10125/101107. Archived from the original (PDF) on 25 August 2015.
  6. ^ "Malay, Baba". Ethnologue. Retrieved 7 October 2018.
  7. ^ "BABA / PERANAKAN MALAY". The Peranakan Resource Library. Retrieved 12 December 2014.
  8. ^ Peranakan Malay at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  9. ^ Bowden, John. Towards an account of information structure in Colloquial Jakarta Indonesian. Proceedings of the International Workshop on Information Structure of Austronesian Languages, 10 April 2014. Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies. p. 194.
  10. ^ Kozok, Uli (2016), Indonesian Native Speakers – Myth and Reality (PDF), p. 15
  11. ^ "Malaccan Malay Creole". Ethnologue. Retrieved 29 April 2021.
  12. ^ Paulo 2018.
  13. ^ "APiCS Online - Survey chapter: Sri Lankan Malay". apics-online.info. Retrieved 6 October 2018.
  14. ^ de Silva Jayasuriya, Shihan (2002). "Sri Lankan Malay: A Unique Creole" (PDF). NUSA: Linguistic studies of languages in and around Indonesia. 50: 43–57.
  15. ^ Platt, John; Weber, Heidi (1980). English in Singapore and Malaysia: Status, features, functions. Oxford: Oxford University Press.
  16. ^ Sabah Malay at Ethnologue (17th ed., 2013)  
  17. ^ Sabah Malay at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  18. ^ Hoogervorst, Tom G. (2011). "Some introductory notes on the development and characteristics of Sabah Malay". Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia. 13 (1): 50–77. doi:10.17510/wjhi.v13i1.9.
  19. ^ Makassar Malay at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  20. ^ Wurm, Stephen A.; Mühlhäusler, Peter; Darrell T., Tryon, eds. (1996). Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia and the Americas. p. 682.
  21. ^ "Makassarese Malay". Jakarta Field Station of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Retrieved 19 December 2018.
  22. ^ "Malay, Makassar". Ethnologue. Retrieved 7 October 2018.
  23. ^ Balinese Malay at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  24. ^ Bagus, I Gusti Ngurah; Denes, I Made; Laksana, I Ketut Darma; Putrini, Nyoman; Ginarsa, I Ketut (1985). Kamus Melayu Bali-Indonesia (in Indonesian). Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. pp. xi.
  25. ^ "Malay, Balinese". Ethnologue. Retrieved 7 October 2018.
  26. ^ "Australian pearling industry". Britannica Kids. Retrieved 15 February 2022.
  27. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Eastern Indonesia Trade Malay". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  28. ^ Baird, Louise (2008). A grammar of Klon: a non-Austronesian language of Alor, Indonesia. Canberra: Pacific Linguistics.
  29. ^ Klamer, Marion (2014). "The Alor-Pantar languages: Linguistic context, history and typology.". In Klamer, Marian (ed.). Alor Pantar languages: History and Typology. Berlin: Language Sciences Press. pp. 5–53. doi:10.17169/FUDOCS_document_000000020993. ISBN 9783944675602.
  30. ^ Adelaar, K. Alexander (1992). Proto Malayic: the reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University. doi:10.15144/PL-C119. hdl:1885/145782. ISBN 0858834081.
  31. ^ Bandanese Malay at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  32. ^ "Diusulkan Jadi Bahasa ASEAN, Ini Daftar Negara Yang Pakai Bahasa Melayu". kumparan.com (in Indonesian). 6 April 2022. Retrieved 18 May 2022.
  33. ^ Inyo Yos Fernandez. "Beberapa Catatan Tentang Bahasa Melayu Dili: Studi Awal Mengenai Bahasa Melayu Di Timor Timur". jurnal.ugm.ac.id (in Indonesian). Retrieved 18 May 2022.
  34. ^ Gorap at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  35. ^ Jacob, June; Grimes, Barbara Dix (2006). "Developing a role for Kupang Malay: the contemporary politics of an eastern Indonesian creole". Paper Presented by June Jacob at the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics Held in Puerto Princesa, Palawan, Philippines.
  36. ^ Stoel 2007, p. 117.
  37. ^ Kluge 2014, p. 2.

Works cited edit

  • Allen, Robert B. Jr.; Hayami-Allen, Rika (2002). "Orientation in the Spice Islands" (PDF). In Macken, Marlys (ed.). Papers from the Tenth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. Program for Southeast Asian Studies, Arizona State University. pp. 21–24.
  • Bowden, John (2005). "Language Contact and Metatypic Restructuring in the Directional System of North Maluku Malay" (PDF). Concentric: Studies in Linguistics. 31 (2): 133–158.
  • Henley, David (1996). Nationalism and regionalism in a colonial context: Minahasa in the Dutch East Indies. Leiden: KITLV Press.
  • Kluge, Angela Johanna Helene (2014). A Grammar of Papuan Malay (PhD). LOT Dissertation Series 361. Leiden University. hdl:1887/25849.
  • Lim, Sonny (1988). "Baba Malay: the language of the 'Straits-born' Chinese". In Steinhauer, H. (ed.). Papers in Western Austronesian Linguistics No. 3. Pacific Linguistics Series A - No.78. Canberra: Pacific Linguistics, The Australian National University. pp. 1–61. doi:10.15144/PL-A78. hdl:1885/145107. ISBN 0-85883-382-4.
  • Paulo, Derrick A (21 October 2018). "Meet the Chetti Melaka, or Peranakan Indians, striving to save their vanishing culture". CNA. Retrieved 28 April 2021.
  • Stoel, Ruben (2007). "The Intonation of Manado Malay". In van Heuven, Vincent J.; van Zanten, Ellen (eds.). Prosody in Indonesian Languages. LOT Occasional Series, Vol. 9. Utrecht: LOT, Netherlands Graduate School of Linguistics. pp. 117–150. CiteSeerX 10.1.1.464.9608. ISBN 978-90-78328-44-5.

External links edit

  • by William Gwee Thian Hock
  • Malay creole boy, Hottentot Square Cape Town; Malay boy of Cape Town [picture] / George French Angas delt. et lithog.

Bibliography edit

  • Ethnologue: Malay-based creoles

malay, trade, creole, languages, addition, classical, modern, literary, form, malay, various, regional, dialects, established, after, rise, srivijaya, empire, sumatra, indonesia, also, malay, spread, through, interethnic, contact, trade, across, south, east, a. In addition to its classical and modern literary form Malay had various regional dialects established after the rise of the Srivijaya empire in Sumatra Indonesia Also Malay spread through interethnic contact and trade across the south East Asia Archipelago as far as the Philippines That contact resulted in a lingua franca trade language that was called Bazaar Malay or low Malay and in Malay Melayu Pasar It is generally believed that Bazaar Malay was a pidgin influenced by contact among Malay Hokkien Portuguese and Dutch traders Malay trade and creole languagesBahasa bahasa Melayu Dagang dan Kreolبهاس٢ ملايو داݢڠ دان کريولNative toSoutheast Asia South Asia and AustraliaEthnicityvariousLanguage familyCreole Malay trade and creole languagesLanguage codesISO 639 3 IETFcrp 035 Besides the general simplification that occurs with pidgins the Malay lingua franca had several distinctive characteristics One was that possessives were formed with punya its owner to have another was that plural pronouns were formed with orang person The only Malayic affixes that remained productive were ter and ber Other common features Ada became a progressive particle Reduced forms of ini this and itu that gt ni tu before a noun The verb pergi go was reduced and became a preposition towards Causative constructions were formed with kasi or beri to give or bikin or buat to make A single preposition often sama was used for multiple functions including direct and indirect object 1 For example 2 Rumahku my house becomes Aku punya rumah lit I have that house Aku pukul dia I hit him becomes Aku kasi pukul dia lit I give a hit to him Ardi dipukul oleh Dani Ardi is hit by Dani becomes Ardi kena pukul dek Dani Bazaar Malay is used in a limited extent in Singapore and Malaysia mostly among the older generation or people with no working knowledge of English 3 The most important reason that contributed to the decline of Bazaar Malay is that pidgin Malay has creolised and created several new languages 4 Another reason is due to language shift in both formal and informal contexts Bazaar Malay in Singapore is gradually being replaced by English with English and its creole Singlish being the lingua franca among the younger generations 3 Contents 1 Baba Malay 1 1 Baba Indonesian 2 Betawi Malay 3 Malaccan Creole Malay 4 Sri Lanka Malay 5 Singapore Bazaar Malay 6 Sabah Malay 7 Makassar Malay 8 Balinese Malay 9 Broome Pearling Lugger Pidgin 10 Eastern Indonesian Malay 10 1 Alor Malay 10 2 Ambonese Malay 10 3 Bacanese Malay 10 4 Bandanese Malay 10 5 Dili Malay 10 6 Gorap 10 7 Kupang Malay 10 8 Manado Malay 10 9 Ternate North Moluccan Malay 10 10 Papuan Irian Malay 11 References 11 1 Works cited 12 External links 13 BibliographyBaba Malay editBaba Malayملايو باباRegionMelaka in Malaysia and SingaporeNative speakers2 000 2014 5 Language familyMalay based creoleLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mbf class extiw title iso639 3 mbf mbf a Glottologbaba1267ELPBaba Malay Baba Malay is spoken by the Peranakans in Melaka in Malaysia and Singapore A typical contact language between Hokkien male settlers and local Malay women it has more Hokkien grammar and more Malay lexicon 5 As of 2014 there are 1 000 speakers in Malaysia and another 1 000 in Singapore 5 It is mostly spoken among the older populations 6 In 1986 Pakir estimated there were 5 000 speakers in Singapore 5 A Baba Indonesian variant is also spoken in East Java Example spoken in Melaka Singapore 7 Dia suka datang sini sembang He likes to come here and gossip Keliap keliap dia naik angin Slightly provoked he gets angry Gua tunggu dia sampai gua k ee geram I waited for him until I got angry Oo wa Kinajeet dia pasang kuat Wow Today he dresses stylishly Baba Indonesian edit Baba IndonesianPeranakan IndonesianBahasa Indonesia PeranakanBasa Peranakan بهاس ڤرانقنRegionEast Java Central Java West Java North Sumatra West Kalimantan and other pocket communities in IndonesiaEthnicityPeranakan Javanese Chinese other Indonesian ethnicityNative speakers 20 000 cited 1981 8 Language familyMalay based creoleLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code pea class extiw title iso639 3 pea pea a Glottologpera1256 A kind of Baba Malay locally called Peranakan from the ethnonym is spoken among Chinese Indonesians living in various regions of Indonesia most visibly in Surabaya and Medan It is a mixture of three languages Indonesian national language a local language and Chinese elements ancestry ethnic language particularly for certain jargon or glossary such as family relations business and commerce and culinary fields The most famous variety is found in East Java especially in Surabaya and surrounding areas called Basa Suroboyoan Surabayan language with a strong emphasis of low Javanese ngoko Javanese and informal tone which is not only spoken by Chinese Indonesian in Surabaya but also by non Chinese Indonesians when conversing with the former Example spoken in Surabaya Kamu mbok ojok gitu Don t act that way Yak apa kabarnya si Eli How s Eli Ntik kamu pigio ambek cecemu ae ya Go with your sister okay Nih makanen sakadae Please have a meal Kamu cariken bukune koko ndhek rumahe Ling Ling Search your brother s book in Ling Ling s house Apart from East Javan Chinese Indonesian other Chinese Indonesians tend to speak the language varieties of the places in which they live such as the Central Javan Chinese Indonesian can speak with formal high Javanese krama Javanese when necessary while in daily conversation they will use Indonesia Javanese Chinese pidgin West Javan Chinese Indonesians tend to mix Sundanese in their vocabulary and Medan North Sumatran Chinese Indonesian have more Hokkien words mixed in Betawi Malay editThis section is an excerpt from Betawi language edit Betawi also known as Betawi Malay Jakartan Malay or Batavian Malay is the spoken language of the Betawi people in Jakarta Indonesia It is the native language of perhaps 5 million people a precise number is difficult to determine due to the vague use of the name This section is an excerpt from Betawi language edit Betawi Malay is a popular informal language in contemporary Indonesia used as the base of Indonesian slang and commonly spoken in Jakarta TV soap operas and some animated cartoons e g Adit Sopo Jarwo 9 The name Betawi stems from Batavia the official name of Jakarta during the era of the Dutch East Indies Colloquial Jakarta Indonesian a vernacular form of Indonesian that has spread from Jakarta into large areas of Java and replaced existing Malay dialects has its roots in Betawi Malay According to Uri Tadmor there is no clear border distinguishing Colloquial Jakarta Indonesian from Betawi Malay 10 Malaccan Creole Malay editThis section is an excerpt from Malay Chetty creole language edit The Malay Chetty creole language also known as Malaccan Creole Malay Malacca Malay Creole 11 and Chitties Chetties Malay is a Malay based creole spoken by the Chetties a distinctive group of Tamil people originating from Malacca in Malaysia and also found in Singapore through migration who are also known as the Indian Peranakans and have adopted Chinese and Malay cultural practices whilst also retaining their Hindu heritage 12 Sri Lanka Malay editThis section is an excerpt from Sri Lanka Malay language edit Sri Lankan Malay also known as Sri Lankan Creole Malay Bahasa Melayu Ja basawa and Java mozhi is a creole language spoken in Sri Lanka formed as a mixture of Sinhala and Shonam Sri Lankan Muslim Tamil with Malay being the major lexifier 13 It is traditionally spoken by the Sri Lankan Malays and among some Sinhalese in Hambantota 14 Today the number of speakers of the language have dwindled considerably but it has continued to be spoken notably in the Hambantota District of Southern Sri Lanka which has traditionally been home to many Sri Lankan Malays Singapore Bazaar Malay editSingapore Bazaar Malay also known as Bazaar Malay Pasar Malay or Market Malay is a Malay lexified pidgin which is spoken in Singapore 3 Tamil and Hokkien contributed to the development of Bazaar Malay with Hokkien being the dominant substrate language of Bazaar Malay with Malay being the lexifier language 15 However there are many input languages spoken by immigrants that also contributed to the development of Bazaar Malay including languages spoken by Malays Chinese Indians Eurasians and Europeans Singapore Bazaar Malay emerged along with the opening of Singapore s free trade port in 1819 to overcome barriers in communication and business transactions Since Singapore has only four official languages English Mandarin Malay and Tamil Singapore Bazaar Malay not only is a lingua franca in interethnic communication it is also used in intra group communication Singapore Bazaar Malay is mostly spoken by elders and middle aged workers today but its language status is declining due to education policies and language campaigns with less than 10 000 speakers 3 Sabah Malay editSabah MalayRegionSabah Sulu Archipelago Labuan North Kalimantan south PalawanNative speakers 16 3 million L2 speakers 2013 17 Language familyMalay based pidginLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code msi class extiw title iso639 3 msi msi a Glottologsaba1263 A pidginised variant of standard Malay Sabah Malay is a local trade language 18 There are a large number of native speakers in urban areas mainly children who have a second native language There are also some speakers in the southernmost parts of the Philippines particularly in the Sulu Archipelago as a trade language also spoken in south Palawan There are loanwords from Tausug Sama Bajau languages Chabacano and native languages of Sabah amp North Kalimantan Makassar Malay editMakassar MalayNative toIndonesiaRegionMakassar South SulawesiNative speakersNone 19 Second language 1 9 million 2000 Language familyMixed Malay MakassareseLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mfp class extiw title iso639 3 mfp mfp a Glottologmaka1305 Makassar Malay is a creole based mixed language which is built of Bazaar Malay lexicon Makassarese inflections and mixed Malay Makassarese syntax 20 21 It is now widely spoken as the first language in Makassar City and its surrounding areas especially those who were born after 1980 s It has widely spread to the entire region in southern part of Sulawesi island including in the provinces of Sulawesi Selatan Sulawesi Tenggara and Sulawesi Barat as regional lingua franca or as second language due to contact or doing business with people from Makassar City Makassar Malay used as a default dialect or neutral language when communicating with people from other tribes or ethnicities whom do not share the same local language to the native local speakers in those three provinces It appears that Makassar Malay also used as the first language of younger generation who live in the cities or regencies capital across those three provinces Furthermore apart from those three provinces in the southern part of Sulawesi island Makassar Malay also used by people in some parts of Sulawesi Tengah Province especially when communicating with people from those three provinces It can also be used when communicating with people from other people from other provinces in Eastern Indonesia and in the province of Kalimantan Timur 22 Balinese Malay editBalinese MalayOmong Kampung بهاس ملايو بالي ᬒ ᬢ ᬬ Native toIndonesiaRegionBali especially in JembranaEthnicityLoloan MalayNative speakers25 000 2000 census 23 Language familyMalay Balinese based creole languageWriting systemLatin scriptJawi scriptBalinese scriptLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mhp class extiw title iso639 3 mhp mhp a Glottologbali1279 Balinese Malay is a dialect of Malay spoken in the island of Bali It is also known as Omong Kampung village speak by its speakers Balinese Malay is the primary language of ethnic Malay who live in the northwestern part of the island mainly in the districts of Melaya and Negara Jembrana Regency 24 The current language status is threatened 25 Broome Pearling Lugger Pidgin editThis section is an excerpt from Broome Pearling Lugger Pidgin edit Broome Pearling Lugger Pidgin is a pidgin that sprang up in Broome Western Australia in the early 20th century to facilitate communication between the various groups working in the pearling industry there Japanese Malays Torres Strait Islanders Koepangers Hakka Chinese Filipinos Sri Lankans of Sinhalese and Tamil descent a small number of Koreans and local Indigenous Australians 26 mainly of the Bardi people but also Nyulnyul Jabirr Jabirr Jukun Yawuru and Karajarri people The name derives from the boats used for pearling known as pearling luggers Chirikurok kaa hokurok kaa peke kriki English three o clock Japanese or English four o clock Japanese or Malay go English creek We will enter the creek at three or four o clock Eastern Indonesian Malay editThe creoles of eastern Indonesia 27 appear to have formed as Malays using lingua franca Malay established their monopoly on the spice trade before the European colonial era They have a number of features in common e becomes a e or assimilates to the following vowel i u lowered to e o in some environments especially when it is at the end of a syllable there is a loss of final plosives p t k and n the neutralisation of final nasals in part of the lexicon the perfective marker juga reduces to ju or jo the perfective marker lebih reduces to le the perfective marker mau reduces to mo the perfective marker mana reduces to ma as this only occur on Kupang Malay the perfective marker dan reduces to deng the perfective marker pun reduces to pung the perfective marker sudah reduces to su or so 1 For example 2 makan becomes makang pergi becomes pigi or pi pe terkejut becomes takajo lembut becomes lombo dapat becomes dapa jangan becomes jang pada becomes pa lupa becomes lu Bacan next is perhaps the most archaic and appears to be closely related to Brunei Malay which is still a creole There is a loss of diphthongs the diphthong au become to o the diphthong ai reduces to e the letter u become o There are many affixes that the pronunciation is simplified The prefix me N reduces to ma The prefix be r reduces to ba The prefix te r reduces to ta The prefix ke reduces to ka For example The loss of middle e and h in the last end of words terbelah becomes tabla bertengkar becomes batengkar menangis becomes manangis kehidupan becomes kaidopan Alor Malay edit Main article Alor Malay Alor Malay is spoken in the Alor archipelago Speakers perceive Alor Malay to be a different register of standard Indonesian but both of these are prestige varieties of the archipelago Many people are able to understand standard Indonesian but cannot speak it fluently and choose to use Alor Malay on a daily basis 28 Alor Malay is based on Kupang Malay however Alor Malay differs significantly from Kupang Malay especially in its pronouns 29 Ambonese Malay edit This section is an excerpt from Ambonese Malay edit Ambonese Malay or simply Ambonese is a Malay based creole language spoken on Ambon Island in the Maluku Islands of Eastern Indonesia It was first brought by traders from Western Indonesia then developed when the Dutch Empire colonised the Maluku Islands and was used as a tool by missionaries in Eastern Indonesia Malay has been taught in schools and churches in Ambon and because of this it has become a lingua franca in Ambon and its surroundings Bacanese Malay edit Main article Bacan Malay Bacanese Malay is a Malayic isolect spoken in Bacan Island and its surroundings south of Halmahera North Maluku Bacanese Malay is considered rather different from other Malay derived languages in eastern Indonesia because of its archaic lexicon and being rather close to its sister languages in Borneo such as Banjarese and Brunei Malay It was also used as a supplementary language in the reconstruction of Proto Malayic 30 Bandanese Malay edit Bandanese MalayBanda MalayNative toIndonesiaRegionBanda IslandsNative speakers3 700 2000 31 Language familyMalay based creole East IndonesianBandanese MalayLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code bpq class extiw title iso639 3 bpq bpq a Glottologband1353 Bandanese Malay is a distinct variant of Moluccan Malay spoken in Banda Islands Maluku Significantly different from Ambonese Malay and for Ambonese Bandanese Malay tends to be perceived as sounding funny due to its unique features Example Beta I pane you katorang we mir ants deviated from Dutch mier Dili Malay edit Dili Malay is a variety of trade Malay spoken in Dili Timor Leste especially in the Kampung Alor area 32 According to experts before becoming the mother tongue of a number of its speakers this language was originally a pidgin language Bloomfield 1933 Hall 1966 Then in its development this pidgin language became a creole language which was used in wider social interactions in society Todd 1974 50 33 Due to the long historical presence of the Portuguese in East Timor several Dili Malay loanwords originate from Portuguese and Tetum with little influences from other native languages Gorap edit Main article Gorap language GorapNative toIndonesiaRegionMorotai Island central HalmaheraNative speakers 1 000 cited 1992 34 Language familyMalay based creole East IndonesianGorapLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code goq class extiw title iso639 3 goq goq a Glottologgora1261ELPGorap Gorap is lexically 85 Malay but has many Ternate words as well and word order differs from both Austronesian and Halmahera languages Children no longer acquire the language Kupang Malay edit This section is an excerpt from Kupang Malay edit Kupang Malay is a Malay based creole language spoken in Kupang East Nusa Tenggara which is on the west end of Timor Island Kupang Malay is presently used as a lingua franca for inter ethnic communication and it also has native speakers 35 Manado Malay edit This section is an excerpt from Manado Malay edit Manado Malay or simply the Manado language is a creole language spoken in Manado the capital of North Sulawesi province in Indonesia and the surrounding area The local name of the language is bahasa Manado and the name Minahasa Malay is also used 36 after the main ethnic group speaking the language Since Manado Malay is used primarily for spoken communication there is no standard orthography Ternate North Moluccan Malay edit This section is an excerpt from North Moluccan Malay edit North Moluccan Malay also known as Ternate Malay is a Malay based creole language spoken on Ternate Tidore Halmahera and Sula Islands North Maluku for intergroup communications The local name of the language is Bahasa Pasar and the name Ternate Malay is also used after the main ethnic group speaking the language Since North Moluccan Malay is used primarily for spoken communication there is no standardized orthography Papuan Irian Malay edit This section is an excerpt from Papuan Malay edit Papuan Malay or Irian Malay is a Malay based creole language spoken in the Indonesian part of New Guinea It emerged as a contact language among tribes in Indonesian New Guinea now Papua Central Papua Highland Papua South Papua West Papua and Southwest Papua for trading and daily communication Nowadays it has a growing number of native speakers More recently the vernacular of Indonesian Papuans has been influenced by Standard Indonesian the national standard dialect It is spoken in Indonesian New Guinea alongside 274 other languages 37 and functions as a lingua franca References edit a b Wurm Stephen A Muhlhausler Peter Darrell T Tryon eds 1996 Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific Asia and the Americas p 673 a b Collins James T 1989 Malay dialect research in Malaysia the issue of perspective PDF Bijdragen tot de Taal Land en Volkenkunde 145 2 3 235 264 doi 10 1163 22134379 90003253 a b c d APiCS Online Survey chapter Singapore Bazaar Malay apics online info Retrieved 6 October 2018 Hammarstrom Harald Forkel Robert Haspelmath Martin eds 2017 Vehicular Malay Glottolog 3 0 Jena Germany Max Planck Institute for the Science of Human History a b c d Lee Nala Huiying 2014 A Grammar of Baba Malay with Sociophonetic Considerations PDF Ph D thesis University of Hawai i at Manoa p 13 379 hdl 10125 101107 Archived from the original PDF on 25 August 2015 Malay Baba Ethnologue Retrieved 7 October 2018 BABA PERANAKAN MALAY The Peranakan Resource Library Retrieved 12 December 2014 Peranakan Malay at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Bowden John Towards an account of information structure in Colloquial Jakarta Indonesian Proceedings of the International Workshop on Information Structure of Austronesian Languages 10 April 2014 Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa Tokyo University of Foreign Studies p 194 Kozok Uli 2016 Indonesian Native Speakers Myth and Reality PDF p 15 Malaccan Malay Creole Ethnologue Retrieved 29 April 2021 Paulo 2018 APiCS Online Survey chapter Sri Lankan Malay apics online info Retrieved 6 October 2018 de Silva Jayasuriya Shihan 2002 Sri Lankan Malay A Unique Creole PDF NUSA Linguistic studies of languages in and around Indonesia 50 43 57 Platt John Weber Heidi 1980 English in Singapore and Malaysia Status features functions Oxford Oxford University Press Sabah Malay at Ethnologue 17th ed 2013 nbsp Sabah Malay at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Hoogervorst Tom G 2011 Some introductory notes on the development and characteristics of Sabah Malay Wacana Journal of the Humanities of Indonesia 13 1 50 77 doi 10 17510 wjhi v13i1 9 Makassar Malay at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Wurm Stephen A Muhlhausler Peter Darrell T Tryon eds 1996 Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific Asia and the Americas p 682 Makassarese Malay Jakarta Field Station of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology Retrieved 19 December 2018 Malay Makassar Ethnologue Retrieved 7 October 2018 Balinese Malay at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Bagus I Gusti Ngurah Denes I Made Laksana I Ketut Darma Putrini Nyoman Ginarsa I Ketut 1985 Kamus Melayu Bali Indonesia in Indonesian Jakarta Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa pp xi Malay Balinese Ethnologue Retrieved 7 October 2018 Australian pearling industry Britannica Kids Retrieved 15 February 2022 Hammarstrom Harald Forkel Robert Haspelmath Martin eds 2017 Eastern Indonesia Trade Malay Glottolog 3 0 Jena Germany Max Planck Institute for the Science of Human History Baird Louise 2008 A grammar of Klon a non Austronesian language of Alor Indonesia Canberra Pacific Linguistics Klamer Marion 2014 The Alor Pantar languages Linguistic context history and typology In Klamer Marian ed Alor Pantar languages History and Typology Berlin Language Sciences Press pp 5 53 doi 10 17169 FUDOCS document 000000020993 ISBN 9783944675602 Adelaar K Alexander 1992 Proto Malayic the reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology Canberra Dept of Linguistics Research School of Pacific Studies the Australian National University doi 10 15144 PL C119 hdl 1885 145782 ISBN 0858834081 Bandanese Malay at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Diusulkan Jadi Bahasa ASEAN Ini Daftar Negara Yang Pakai Bahasa Melayu kumparan com in Indonesian 6 April 2022 Retrieved 18 May 2022 Inyo Yos Fernandez Beberapa Catatan Tentang Bahasa Melayu Dili Studi Awal Mengenai Bahasa Melayu Di Timor Timur jurnal ugm ac id in Indonesian Retrieved 18 May 2022 Gorap at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Jacob June Grimes Barbara Dix 2006 Developing a role for Kupang Malay the contemporary politics of an eastern Indonesian creole Paper Presented by June Jacob at the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics Held in Puerto Princesa Palawan Philippines Stoel 2007 p 117 Kluge 2014 p 2 Works cited edit Allen Robert B Jr Hayami Allen Rika 2002 Orientation in the Spice Islands PDF In Macken Marlys ed Papers from the Tenth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society Program for Southeast Asian Studies Arizona State University pp 21 24 Bowden John 2005 Language Contact and Metatypic Restructuring in the Directional System of North Maluku Malay PDF Concentric Studies in Linguistics 31 2 133 158 Henley David 1996 Nationalism and regionalism in a colonial context Minahasa in the Dutch East Indies Leiden KITLV Press Kluge Angela Johanna Helene 2014 A Grammar of Papuan Malay PhD LOT Dissertation Series 361 Leiden University hdl 1887 25849 Lim Sonny 1988 Baba Malay the language of the Straits born Chinese In Steinhauer H ed Papers in Western Austronesian Linguistics No 3 Pacific Linguistics Series A No 78 Canberra Pacific Linguistics The Australian National University pp 1 61 doi 10 15144 PL A78 hdl 1885 145107 ISBN 0 85883 382 4 Paulo Derrick A 21 October 2018 Meet the Chetti Melaka or Peranakan Indians striving to save their vanishing culture CNA Retrieved 28 April 2021 Stoel Ruben 2007 The Intonation of Manado Malay In van Heuven Vincent J van Zanten Ellen eds Prosody in Indonesian Languages LOT Occasional Series Vol 9 Utrecht LOT Netherlands Graduate School of Linguistics pp 117 150 CiteSeerX 10 1 1 464 9608 ISBN 978 90 78328 44 5 External links edit nbsp Balinese Malay test of Wikipedia at Wikimedia Incubator nbsp Betawi test of Wikipedia at Wikimedia Incubator nbsp Kupang Malay test of Wikipedia at Wikimedia Incubator nbsp Makassar Malay test of Wikipedia at Wikimedia Incubator nbsp Manado Malay test of Wikipedia at Wikimedia Incubator nbsp North Moluccan Malay test of Wikipedia at Wikimedia Incubator nbsp Papuan Malay test of Wikipedia at Wikimedia Incubator A Baba Malay Dictionary by William Gwee Thian Hock Malay creole boy Hottentot Square Cape Town Malay boy of Cape Town picture George French Angas delt et lithog The Malay Chetty Creole Language Of Malacca A Historical And Linguistic PerspectiveBibliography editEthnologue Malay based creoles Retrieved from https en wikipedia org w index php title Malay trade and creole languages amp oldid 1220260668 Makassar Malay, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.