fbpx
Wikipedia

Oʼodham language

Oʼodham (pronounced [ˈʔɔʔɔðam]) or Papago-Pima is a Uto-Aztecan language of southern Arizona and northern Sonora, Mexico, where the Tohono Oʼodham (formerly called the Papago) and Akimel Oʼodham (traditionally called Pima) reside.[5] In 2000 there were estimated to be approximately 9,750 speakers in the United States and Mexico combined, although there may be more due to underreporting.

Oʼodham
ʼOʼodham ha-ñeʼokĭ, ʼOʼodham ñiʼokĭ, Oʼodham ñiok
Native toUnited States, Mexico
RegionPrimarily south-central Arizona and northern Sonora
EthnicityTohono Oʼodham, Akimel Oʼodham
Native speakers
15,000 (2007)[1]
180 monolinguals (1990 census);
1,240 (Mexico, 2020 census)[2]
Official status
Official language in
One of the national languages of Mexico[3]
Regulated bySecretariat of Public Education in Mexico; various tribal agencies in the United States
Language codes
ISO 639-3ood
Glottologtoho1245
ELPO'odham
Oʼodham is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.[4]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

It is the 10th most-spoken indigenous language in the United States, the 3rd most-spoken indigenous language in Arizona after Western Apache and Navajo. It is the third-most spoken language in Pinal County, Arizona, and the fourth-most spoken language in Pima County, Arizona.

Approximately 8% of Oʼodham speakers in the US speak English "not well" or "not at all", according to results of the 2000 Census. Approximately 13% of Oʼodham speakers in the US were between the ages of 5 and 17, and among the younger Oʼodham speakers, approximately 4% were reported as speaking English "not well" or "not at all".

Native names for the language, depending on the dialect and orthography, include Oʼodham ha-ñeʼokĭ, Oʼottham ha-neoki, and Oʼodham ñiok.

Dialects

The Oʼodham language has a number of dialects.[6]

  • Tohono Oʼodham
    • Cukuḍ Kuk
    • Gigimai
    • Huhuʼula (Huhuwoṣ)
    • Totoguanh
  • Akimel Oʼodham
    • Eastern Gila
    • Kohadk
    • Salt River
    • Western Gila
  • Hia C-ed Oʼodham
    • ?

Due to the paucity of data on the linguistic varieties of the Hia C-eḍ Oʼodham, this section currently focuses on the Tohono Oʼodham and Akimel Oʼodham dialects only.

The greatest lexical and grammatical dialectal differences are between the Tohono Oʼodham (or Papago) and the Akimel Oʼodham (or Pima) dialect groupings. Some examples:

Tohono Oʼodham Akimel Oʼodham English
ʼaʼad hotṣ to send
nhenhida tamiam to wait for
s-hewhogĭ s-heubagĭ to be cool
sisiṣ hoʼiumi (but si꞉ṣpakuḍ, stapler) to fasten
pi꞉ haʼicug pi ʼac to be absent
wia ʼoʼoid hunt tr.

There are other major dialectal differences between northern and southern dialects, for example:

Early Oʼodham Southern Northern English
*ʼa꞉phi꞉m ʼa꞉ham ʼa꞉pim you
*cu꞉khug cu꞉hug cu꞉kug flesh
*ʼe꞉kheg ʼe꞉heg ʼe꞉keg to be shaded
*ʼu꞉pham ʼu꞉hum ʼu꞉pam (go) back

The Cukuḍ Kuk dialect has null in certain positions where other Tohono Oʼodham dialects have a bilabial:

Other TO dialects Chukuḍ Kuk English
jiwia, jiwa jiia to arrive
ʼuʼuwhig ʼuʼuhig bird
wabṣ haṣ only
wabṣaba, ṣaba haṣaba but

Morphology

Oʼodham is an agglutinative language, where words use suffix complexes for a variety of purposes with several morphemes strung together.

Phonology

Oʼodham phonology has a typical Uto-Aztecan inventory distinguishing 21 consonants and 5 vowels.[7]

Consonants

The retroflex consonants are apical postalveolar.

Vowels

Most vowels distinguish two degrees of length: long and short, and some vowels also show extra-short duration (voicelessness).

  • ṣe꞉l /ʂɨːɭ/ "Seri"
  • ṣel /ʂɨɭ/ "permission"
  • ʼa꞉pi /ʔaːpi/ "you"
  • da꞉pĭ /daːpɪ̥/ "I don't know", "who knows?"

Papago /ɨ/ is pronounced [ʌ] in Pima.

Additionally, in common with many northern Uto-Aztecan languages, vowels and nasals at end of words are devoiced. Also, a short schwa sound, either voiced or unvoiced depending on position, is often interpolated between consonants and at the ends of words.

Allophony and distribution

  • Extra short ⟨ĭ⟩ is realized as voiceless [i̥] and devoices preceding obstruents: cuwĭ /tʃʊwi̥/[tʃʊʍi̥]~[tʃʊʍʲ] "jackrabbit".
  • /w/ is a fricative [β] before unrounded vowels: wisilo [βisiɭɔ].
  • [ŋ] appears before /k/ and /ɡ/ in Spanish loanwords, but native words do not have nasal assimilation: to꞉nk [toːnk] "hill", namk [namk] "meet", ca꞉ŋgo [tʃaːŋɡo] "monkey". /p/, /ɭ/, and /ɖ/ rarely occur initially in native words, and /ɖ/ does not occur before /i/.
  • [ɲ] and [n] are largely in complementary distribution, [ɲ] appearing before high vowels /i/ /ɨ/ /ʊ/, [n] appearing before low vowels /a/ /ɔ/: ñeʼe "sing". They contrast finally (ʼañ (1st imperfective auxiliary) vs. an "next to speaker"), though Saxton analyzes these as /ani/ and /an/, respectively, and final [ɲi] as in ʼa꞉ñi as /niː/. However, there are several Spanish loanwords where [nu] occurs: nu꞉milo "number". Similarly, for the most part [t] and [d] appear before low vowels while [tʃ] and [dʒ] before high vowels, but there are exceptions to both, often in Spanish loanwords: tiki꞉la ("tequila") "wine", TO weco / AO veco ("[de]bajo") "under".

Orthography

There are two orthographies commonly used for the Oʼodham language: Alvarez–Hale and Saxton. The Alvarez–Hale orthography is officially used by the Tohono Oʼodham Nation and the Salt River Pima–Maricopa Indian Community, and is used in this article, but the Saxton orthography is also common and is official in the Gila River Indian Community. It is relatively easy to convert between the two, the differences between them being largely no more than different graphemes for the same phoneme, but there are distinctions made by Alvarez–Hale not made by Saxton.

Phoneme Alvarez–Hale Saxton Meaning
/a/ a ʼaʼal a a'al baby
/b/ b ban b ban coyote
/tʃ/ c cehia ch chehia girl
/ð/ d daak th thahk nose
/ɖ/ meḍ d med run
/d/ juḏum d judum bear
TO /ɨ/, AO /ʌ/ e ʼeʼeb e e'eb stop crying
/ɡ/ g gogs g gogs dog
/h/ h haʼicu h ha'ichu something
TO /i/, AO /ɨ/ i ʼiibhai i ihbhai prickly pear cactus
/dʒ/ j juukĭ j juhki rain
/k/ k keek k kehk stand
/ɭ/ l luulsi l luhlsi candy
/m/ m muunh m muhni bean(s)
/n/ n naak n nahk ear
/ɲ/ nh nheʼe, mu꞉nh n, ni ne'e, muhni sing, bean(s)
/ŋ/ ng anghil, wa꞉nggo ng, n anghil, wahngo angel, bank
/ɔ/ o ʼoʼohan o oʼohan write
/p/ p pi p pi not
/s/ s sitol s sitol syrup
/ʂ/ ṣoiga sh shoiga pet
/t/ t toobĭ t tohbi cottontail (Sylvilagus audubonii)
/u/ u ʼuus u uhs tree, wood
/v/ v vainom v vainom knife
/w/ w wuai w wuai male deer
/j/ y payaso y pa-yaso clown
/ʔ/ ʼ ʼaʼan ' a'an feather
/ː/ doubled vowel juukĭ (see colon (letter)) h juhki rain

The Saxton orthography does not mark word-initial /ʔ/ or extra-short vowels. Final ⟨i⟩ generally corresponds to Hale–Alvarez ⟨ĭ⟩ and final ⟨ih⟩ to Hale–Alvarez ⟨i⟩:

  • Hale–Alvarez toobĭ vs. Saxton tohbi /toːbĭ/ "cottontail rabbit"
  • Hale–Alvarez ʼaapi vs. Saxton ahpih /ʔaːpi/ "I"

Disputed spellings

There is some disagreement among speakers as to whether the spelling of words should be only phonetic or whether etymological principles should be considered as well.

For instance, oamajda vs. wuamajda ("frybread"; the spellings oamacda and wuamacda are also seen) derives from oam (a warm color roughly equivalent to yellow or brown). Some believe it should be spelled phonetically as wuamajda, reflecting the fact that it begins with /ʊa/, while others think its spelling should reflect the fact that it is derived from oam (oam is itself a form of s-oam, so while it could be spelled wuam, it is not since it is just a different declension of the same word).[citation needed]

Grammar

Syntax

Oʼodham has relatively free word order within clauses; for example, all of the following sentences mean "the boy brands the pig":[8]

  • ceoj ʼo g ko꞉jĭ ceposid
  • ko꞉jĭ ʼo g ceoj ceposid
  • ceoj ʼo ceposid g ko꞉jĭ
  • ko꞉jĭ ʼo ceposid g ceoj
  • ceposid ʼo g ceoj g ko꞉jĭ
  • ceposid ʼo g ko꞉jĭ g ceoj

In principle, these could also mean "the pig brands the boy", but such an interpretation would require an unusual context.

Despite the general freedom of sentence word order, Oʼodham is fairly strictly verb-second in its placement of the auxiliary verb (in the above sentences, it is ʼo):

  • cipkan ʼañ "I am working"
  • but pi ʼañ cipkan "I am not working", not **pi cipkan ʼañ

Verbs

Verbs are inflected for aspect (imperfective cipkan, perfective cipk), tense (future imperfective cipkanad), and number (plural cicpkan). Number agreement displays absolutive behavior: verbs agree with the number of the subject in intransitive sentences, but with that of the object in transitive sentences:

  • ceoj ʼo cipkan "the boy is working"
  • cecoj ʼo cicpkan "the boys are working"
  • ceoj ʼo g ko꞉ji ceposid "the boy is branding the pig"
  • cecoj ʼo g ko꞉ji ceposid "the boys are branding the pig"
  • ceoj ʼo g kokji ha-cecposid "the boy is branding the pigs"

The main verb agrees with the object for person (ha- in the above example), but the auxiliary agrees with the subject: ʼa꞉ñi ʼañ g kokji ha-cecposid "I am branding the pigs".

Nouns

Three numbers are distinguished in nouns: singular, plural, and distributive, though not all nouns have distinct forms for each. Most distinct plurals are formed by reduplication and often vowel loss plus other occasional morphophonemic changes, and distributives are formed from these by gemination of the reduplicated consonant:[9]

  • gogs "dog", gogogs "dogs", goggogs "dogs (all over)"
  • ma꞉gina "car", mamgina "cars", mammagina "cars (all over)"
  • mi꞉stol "cat", mimstol "cats"

Adjectives

Oʼodham adjectives can act both attributively modifying nouns and predicatively as verbs, with no change in form.

  • ʼi꞉da ṣu꞉dagĭ ʼo s-he꞉pid "This water is cold"
  • ʼs-he꞉pid ṣu꞉agĭ ʼañ hohoʼid "I like cold water"

Sample text

The following is an excerpt from Oʼodham Piipaash Language Program: Taḏai ("Roadrunner").[10] It exemplifies the Salt River dialect.

Na꞉nse ʼe꞉da, mo꞉ hek jeweḍ ʼu꞉d si we꞉coc, ma꞉ṣ hek Taḏai siskeg ʼu꞉d ʼuʼuhig. Hek ʼaʼanac c wopo꞉c si wo skegac c ʼep si cecwac. Kuṣ ʼam hebai hai ki g ʼOʼodham ṣam ʼoʼoidam k ʼam ʼupam da꞉da k ʼam ce꞉ ma꞉ṣ he꞉kai cu hek ha na꞉da. ʼI꞉dam ʼOʼodham ṣam ʼeh he꞉mapa k ʼam aʼaga ma꞉ṣ has ma꞉sma vo bei hek na꞉da ʼab ʼamjeḍ hek Tatañki Jioṣ. Ṣa biʼi ʼa ma꞉ṣ mo ka꞉ke hek Taḏai ma꞉ṣ mo me꞉tk ʼamo ta꞉i hek na꞉da ha we꞉hejeḍ ʼi꞉dam ʼOʼodham. Taḏai ṣa꞉ ma so꞉hi ma꞉ṣ mo me꞉ḍk ʼamo ta꞉i g na꞉da hek Tatañki Jioṣ. Tho ṣud me꞉tkam, ʼam "si ʼi nai꞉ṣ hek wo꞉gk" k gau mel ma꞉ṣ ʼam ki g Tatañki Jioṣ.

In Saxton orthography:

Nahnse ehtha, moh hek jeved uhth sih vehchoch, mahsh hek Tadai siskeg uhth uʼuhig. Hek aʼanach ch vopohch sih vo skegach ch ep sih chechvach. Kush am hebai hai kih g Oʼottham sham oʼoitham k am upam thahtha k am cheh mahsh hehkai chu hek ha nahtha. Ihtham Oʼothham sham eh hehmapa k am aʼaga mahsh has mahsma vo bei hek nahtha ab amjeth hek Tatanigi Jiosh. Sha biʼih a mahsh mo kahke hek Tadai mahsh mo mehtk amo tahʼih hek nahtha ha vehhejed ihtham Oʼottham. Tadai shah ma sohhih mahsh mo mehdk amo tahʼih g nahtha hek Tatanigi Jiosh. Tho shuth mehtkam, am "sih ih naihsh hek vohgk" k gau mel mahsh am kih g Tatanigi Jiosh.

See also

References

  1. ^ Oʼodham at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ "Hablantes de lengua indígena" [Speakers of Indigenous Languages]. Cuéntame (in Spanish). INEGI. Retrieved 13 July 2021.
  3. ^ "Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas" [General Law of Indigenous Peoples' Linguistic Rights]. Ley General of 13 March 2003 (in Spanish). Congreso de la Unión.
  4. ^ Moseley, Christopher; Nicolas, Alexandre. "Atlas of the world's languages in danger". unesdoc.unesco.org. Retrieved 2022-07-11.
  5. ^ Estrada Fernández, Zarina; Oseguera Montiel, Andrés (2015). "La documentación de la tradición oral entre los pima: el diablo pelea con la luna" [Pima's oral tradition record: the devil fights the moon]. Indiana (in Spanish). Berlin: Ibero-American Institute. 32: 125–152. doi:10.18441/ind.v32i0.125-152. ISSN 2365-2225. p. 126: El pima bajo es una lengua yutoazteca (yutonahua) de la rama tepimana. Otras tres lenguas de esta rama son el tepehuano del norte, el tepehuano del sur o sureste y el antiguo pápago, actualmente denominado o’otam en Sonora y tohono o’odham y akimel o’odham (pima) en Arizona.
  6. ^ Saxton, Dean; Saxton, Lucille; Enos, Susie (1983). Tohono O'odham/Pima to English, English to Tohono O'odham/Pima Dictionary. Tucson, AZ: The University of Arizona Press. ISBN 9780816519422.
  7. ^ Saxton, Dean (January 1963). "Papago Phonemes". International Journal of American Linguistics. Chicago, IL: The University of Chicago Press. 29 (1): 29–35. doi:10.1086/464708. ISSN 1545-7001. JSTOR 1264104. S2CID 224808393.
  8. ^ Zepeda, Ofelia (2016). A Tohono O'odham Grammar. Tucson, AZ: The University of Arizona Press. ISBN 9780816507924.
  9. ^ Callahan, Rick (2016). A comprehensive introduction to grammar in linguistics. University Publications. ISBN 978-1-283-49963-7.
  10. ^ Oʼodham Piipaash Language Program. Taḏai. Salt River, AZ: Oʼodham Piipaash Language Program


External links

  • Oʼodham Swadesh vocabulary list (Wiktionary)
  • Tohono 'O'odham-English Dictionary, Volume I and Volume II
  • The 'O'odham Texts - Includes stories with phonetic transcription, audio, and translation created by linguist Madeleine Mathiot with Jose Pancho and others.


oʼodham, language, oʼodham, pronounced, ˈʔɔʔɔðam, papago, pima, aztecan, language, southern, arizona, northern, sonora, mexico, where, tohono, oʼodham, formerly, called, papago, akimel, oʼodham, traditionally, called, pima, reside, 2000, there, were, estimated. Oʼodham pronounced ˈʔɔʔɔdam or Papago Pima is a Uto Aztecan language of southern Arizona and northern Sonora Mexico where the Tohono Oʼodham formerly called the Papago and Akimel Oʼodham traditionally called Pima reside 5 In 2000 there were estimated to be approximately 9 750 speakers in the United States and Mexico combined although there may be more due to underreporting OʼodhamʼOʼodham ha neʼokĭ ʼOʼodham niʼokĭ Oʼodham niokNative toUnited States MexicoRegionPrimarily south central Arizona and northern SonoraEthnicityTohono Oʼodham Akimel OʼodhamNative speakers15 000 2007 1 180 monolinguals 1990 census 1 240 Mexico 2020 census 2 Language familyUto Aztecan Southern Uto AztecanTepimanOʼodhamOfficial statusOfficial language inOne of the national languages of Mexico 3 Regulated bySecretariat of Public Education in Mexico various tribal agencies in the United StatesLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code ood class extiw title iso639 3 ood ood a Glottologtoho1245ELPO odhamOʼodham is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger 4 This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA It is the 10th most spoken indigenous language in the United States the 3rd most spoken indigenous language in Arizona after Western Apache and Navajo It is the third most spoken language in Pinal County Arizona and the fourth most spoken language in Pima County Arizona Approximately 8 of Oʼodham speakers in the US speak English not well or not at all according to results of the 2000 Census Approximately 13 of Oʼodham speakers in the US were between the ages of 5 and 17 and among the younger Oʼodham speakers approximately 4 were reported as speaking English not well or not at all Native names for the language depending on the dialect and orthography include Oʼodham ha neʼokĭ Oʼottham ha neoki and Oʼodham niok Contents 1 Dialects 2 Morphology 3 Phonology 3 1 Consonants 3 2 Vowels 3 3 Allophony and distribution 4 Orthography 4 1 Disputed spellings 5 Grammar 5 1 Syntax 5 2 Verbs 5 3 Nouns 5 4 Adjectives 6 Sample text 7 See also 8 References 9 External linksDialects EditThe Oʼodham language has a number of dialects 6 Tohono Oʼodham Cukuḍ Kuk Gigimai Huhuʼula Huhuwoṣ Totoguanh Akimel Oʼodham Eastern Gila Kohadk Salt River Western Gila Hia C ed Oʼodham Due to the paucity of data on the linguistic varieties of the Hia C eḍ Oʼodham this section currently focuses on the Tohono Oʼodham and Akimel Oʼodham dialects only The greatest lexical and grammatical dialectal differences are between the Tohono Oʼodham or Papago and the Akimel Oʼodham or Pima dialect groupings Some examples Tohono Oʼodham Akimel Oʼodham Englishʼaʼad hotṣ to sendnhenhida tamiam to wait fors hewhogĭ s heubagĭ to be coolsisiṣ hoʼiumi but si ṣpakuḍ stapler to fastenpi haʼicug pi ʼac to be absentwia ʼoʼoid hunt tr There are other major dialectal differences between northern and southern dialects for example Early Oʼodham Southern Northern English ʼa phi m ʼa ham ʼa pim you cu khug cu hug cu kug flesh ʼe kheg ʼe heg ʼe keg to be shaded ʼu pham ʼu hum ʼu pam go backThe Cukuḍ Kuk dialect has null in certain positions where other Tohono Oʼodham dialects have a bilabial Other TO dialects Chukuḍ Kuk Englishjiwia jiwa jiia to arriveʼuʼuwhig ʼuʼuhig birdwabṣ haṣ onlywabṣaba ṣaba haṣaba butMorphology EditOʼodham is an agglutinative language where words use suffix complexes for a variety of purposes with several morphemes strung together Phonology EditFor clarity note that the terms Tohono Oʼodham and Papago refer to the same language likewise for Akimel Oʼodham and Pima Oʼodham phonology has a typical Uto Aztecan inventory distinguishing 21 consonants and 5 vowels 7 Consonants Edit Labial Dental Retroflex Palatal Velar GlottalNasal m n ɲ ŋPlosive Affricate voiceless p t t ʃ k ʔvoiced b d ɖ d ʒ gFricative v d s ʂ hApproximant w jFlap ɭ The retroflex consonants are apical postalveolar Vowels Edit Front Central BackHigh i iː ɨ ɨː ʊ uːMid e ɔ ɔːLow a aːMost vowels distinguish two degrees of length long and short and some vowels also show extra short duration voicelessness ṣe l ʂɨːɭ Seri ṣel ʂɨɭ permission ʼa pi ʔaːpi you da pĭ daːpɪ I don t know who knows Papago ɨ is pronounced ʌ in Pima Additionally in common with many northern Uto Aztecan languages vowels and nasals at end of words are devoiced Also a short schwa sound either voiced or unvoiced depending on position is often interpolated between consonants and at the ends of words Allophony and distribution Edit Extra short ĭ is realized as voiceless i and devoices preceding obstruents cuwĭ tʃʊwi tʃʊʍi tʃʊʍʲ jackrabbit w is a fricative b before unrounded vowels wisilo bisiɭɔ ŋ appears before k and ɡ in Spanish loanwords but native words do not have nasal assimilation to nk toːnk hill namk namk meet ca ŋgo tʃaːŋɡo monkey p ɭ and ɖ rarely occur initially in native words and ɖ does not occur before i ɲ and n are largely in complementary distribution ɲ appearing before high vowels i ɨ ʊ n appearing before low vowels a ɔ neʼe sing They contrast finally ʼan 1st imperfective auxiliary vs an next to speaker though Saxton analyzes these as ani and an respectively and final ɲi as in ʼa ni as niː However there are several Spanish loanwords where nu occurs nu milo number Similarly for the most part t and d appear before low vowels while tʃ and dʒ before high vowels but there are exceptions to both often in Spanish loanwords tiki la tequila wine TO weco AO veco de bajo under Orthography EditThere are two orthographies commonly used for the Oʼodham language Alvarez Hale and Saxton The Alvarez Hale orthography is officially used by the Tohono Oʼodham Nation and the Salt River Pima Maricopa Indian Community and is used in this article but the Saxton orthography is also common and is official in the Gila River Indian Community It is relatively easy to convert between the two the differences between them being largely no more than different graphemes for the same phoneme but there are distinctions made by Alvarez Hale not made by Saxton Phoneme Alvarez Hale Saxton Meaning a a ʼaʼal a a al baby b b ban b ban coyote tʃ c cehia ch chehia girl d d daak th thahk nose ɖ ḍ meḍ d med run d ḏ juḏum d judum bearTO ɨ AO ʌ e ʼeʼeb e e eb stop crying ɡ g gogs g gogs dog h h haʼicu h ha ichu somethingTO i AO ɨ i ʼiibhai i ihbhai prickly pear cactus dʒ j juukĭ j juhki rain k k keek k kehk stand ɭ l luulsi l luhlsi candy m m muunh m muhni bean s n n naak n nahk ear ɲ nh nheʼe mu nh n ni ne e muhni sing bean s ŋ ng anghil wa nggo ng n anghil wahngo angel bank ɔ o ʼoʼohan o oʼohan write p p pi p pi not s s sitol s sitol syrup ʂ ṣ ṣoiga sh shoiga pet t t toobĭ t tohbi cottontail Sylvilagus audubonii u u ʼuus u uhs tree wood v v vainom v vainom knife w w wuai w wuai male deer j y payaso y pa yaso clown ʔ ʼ ʼaʼan a an feather ː doubled vowel juukĭ see colon letter h juhki rainThe Saxton orthography does not mark word initial ʔ or extra short vowels Final i generally corresponds to Hale Alvarez ĭ and final ih to Hale Alvarez i Hale Alvarez toobĭ vs Saxton tohbi toːbĭ cottontail rabbit Hale Alvarez ʼaapi vs Saxton ahpih ʔaːpi I Disputed spellings Edit There is some disagreement among speakers as to whether the spelling of words should be only phonetic or whether etymological principles should be considered as well For instance oamajda vs wuamajda frybread the spellings oamacda and wuamacda are also seen derives from oam a warm color roughly equivalent to yellow or brown Some believe it should be spelled phonetically as wuamajda reflecting the fact that it begins with ʊa while others think its spelling should reflect the fact that it is derived from oam oam is itself a form of s oam so while it could be spelled wuam it is not since it is just a different declension of the same word citation needed Grammar EditSyntax Edit Oʼodham has relatively free word order within clauses for example all of the following sentences mean the boy brands the pig 8 ceoj ʼo g ko jĭ ceposid ko jĭ ʼo g ceoj ceposid ceoj ʼo ceposid g ko jĭ ko jĭ ʼo ceposid g ceoj ceposid ʼo g ceoj g ko jĭ ceposid ʼo g ko jĭ g ceojIn principle these could also mean the pig brands the boy but such an interpretation would require an unusual context Despite the general freedom of sentence word order Oʼodham is fairly strictly verb second in its placement of the auxiliary verb in the above sentences it is ʼo cipkan ʼan I am working but pi ʼan cipkan I am not working not pi cipkan ʼanVerbs Edit Verbs are inflected for aspect imperfective cipkan perfective cipk tense future imperfective cipkanad and number plural cicpkan Number agreement displays absolutive behavior verbs agree with the number of the subject in intransitive sentences but with that of the object in transitive sentences ceoj ʼo cipkan the boy is working cecoj ʼo cicpkan the boys are working ceoj ʼo g ko ji ceposid the boy is branding the pig cecoj ʼo g ko ji ceposid the boys are branding the pig ceoj ʼo g kokji ha cecposid the boy is branding the pigs The main verb agrees with the object for person ha in the above example but the auxiliary agrees with the subject ʼa ni ʼan g kokji ha cecposid I am branding the pigs Nouns Edit Three numbers are distinguished in nouns singular plural and distributive though not all nouns have distinct forms for each Most distinct plurals are formed by reduplication and often vowel loss plus other occasional morphophonemic changes and distributives are formed from these by gemination of the reduplicated consonant 9 gogs dog gogogs dogs goggogs dogs all over ma gina car mamgina cars mammagina cars all over mi stol cat mimstol cats Adjectives Edit Oʼodham adjectives can act both attributively modifying nouns and predicatively as verbs with no change in form ʼi da ṣu dagĭ ʼo s he pid This water is cold ʼs he pid ṣu agĭ ʼan hohoʼid I like cold water Sample text EditThe following is an excerpt from Oʼodham Piipaash Language Program Taḏai Roadrunner 10 It exemplifies the Salt River dialect Na nse ʼe da mo hek jeweḍ ʼu d si we coc ma ṣ hek Taḏai siskeg ʼu d ʼuʼuhig Hek ʼaʼanac c wopo c si wo skegac c ʼep si cecwac Kuṣ ʼam hebai hai ki g ʼOʼodham ṣam ʼoʼoidam k ʼam ʼupam da da k ʼam ce ma ṣ he kai cu hek ha na da ʼI dam ʼOʼodham ṣam ʼeh he mapa k ʼam aʼaga ma ṣ has ma sma vo bei hek na da ʼab ʼamjeḍ hek Tatanki Jioṣ Ṣa biʼi ʼa ma ṣ mo ka ke hek Taḏai ma ṣ mo me tk ʼamo ta i hek na da ha we hejeḍ ʼi dam ʼOʼodham Taḏai ṣa ma so hi ma ṣ mo me ḍk ʼamo ta i g na da hek Tatanki Jioṣ Tho ṣud me tkam ʼam si ʼi nai ṣ hek wo gk k gau mel ma ṣ ʼam ki g Tatanki Jioṣ In Saxton orthography Nahnse ehtha moh hek jeved uhth sih vehchoch mahsh hek Tadai siskeg uhth uʼuhig Hek aʼanach ch vopohch sih vo skegach ch ep sih chechvach Kush am hebai hai kih g Oʼottham sham oʼoitham k am upam thahtha k am cheh mahsh hehkai chu hek ha nahtha Ihtham Oʼothham sham eh hehmapa k am aʼaga mahsh has mahsma vo bei hek nahtha ab amjeth hek Tatanigi Jiosh Sha biʼih a mahsh mo kahke hek Tadai mahsh mo mehtk amo tahʼih hek nahtha ha vehhejed ihtham Oʼottham Tadai shah ma sohhih mahsh mo mehdk amo tahʼih g nahtha hek Tatanigi Jiosh Tho shuth mehtkam am sih ih naihsh hek vohgk k gau mel mahsh am kih g Tatanigi Jiosh See also Edit For a list of words relating to Oʼodham language see the O odham language category of words in Wiktionary the free dictionary Tohono Oʼodham Pima Bajo languageReferences Edit Oʼodham at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Hablantes de lengua indigena Speakers of Indigenous Languages Cuentame in Spanish INEGI Retrieved 13 July 2021 Ley General de Derechos Linguisticos de los Pueblos Indigenas General Law of Indigenous Peoples Linguistic Rights Ley General of 13 March 2003 in Spanish Congreso de la Union Moseley Christopher Nicolas Alexandre Atlas of the world s languages in danger unesdoc unesco org Retrieved 2022 07 11 Estrada Fernandez Zarina Oseguera Montiel Andres 2015 La documentacion de la tradicion oral entre los pima el diablo pelea con la luna Pima s oral tradition record the devil fights the moon Indiana in Spanish Berlin Ibero American Institute 32 125 152 doi 10 18441 ind v32i0 125 152 ISSN 2365 2225 p 126 El pima bajo es una lengua yutoazteca yutonahua de la rama tepimana Otras tres lenguas de esta rama son el tepehuano del norte el tepehuano del sur o sureste y el antiguo papago actualmente denominado o otam en Sonora y tohono o odham y akimel o odham pima en Arizona Saxton Dean Saxton Lucille Enos Susie 1983 Tohono O odham Pima to English English to Tohono O odham Pima Dictionary Tucson AZ The University of Arizona Press ISBN 9780816519422 Saxton Dean January 1963 Papago Phonemes International Journal of American Linguistics Chicago IL The University of Chicago Press 29 1 29 35 doi 10 1086 464708 ISSN 1545 7001 JSTOR 1264104 S2CID 224808393 Zepeda Ofelia 2016 A Tohono O odham Grammar Tucson AZ The University of Arizona Press ISBN 9780816507924 Callahan Rick 2016 A comprehensive introduction to grammar in linguistics University Publications ISBN 978 1 283 49963 7 Oʼodham Piipaash Language Program Taḏai Salt River AZ Oʼodham Piipaash Language ProgramExternal links Edit Oʼodham language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator Oʼodham Swadesh vocabulary list Wiktionary Papago English Dictionary Tohono O odham English Dictionary Volume I and Volume II The O odham Texts Includes stories with phonetic transcription audio and translation created by linguist Madeleine Mathiot with Jose Pancho and others Retrieved from https en wikipedia org w index php title Oʼodham language amp oldid 1130042050, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.