fbpx
Wikipedia

Glossary of French words and expressions in English

Many words in the English vocabulary are of French origin, most coming from the Anglo-Norman spoken by the upper classes in England for several hundred years after the Norman Conquest, before the language settled into what became Modern English. English words of French origin, such as art, competition, force, machine, and table are pronounced according to English rules of phonology, rather than French, and are commonly used by English speakers without any consciousness of their French origin.

This article, on the other hand, covers French words and phrases that have entered the English lexicon without ever losing their character as Gallicisms: they remain unmistakably "French" to an English speaker. They are most common in written English, where they retain French diacritics and are usually printed in italics. In spoken English, at least some attempt is generally made to pronounce them as they would sound in French; an entirely English pronunciation is regarded as a solecism.

Some of them were never "good French", in the sense of being grammatical, idiomatic French usage. Some others were once normal French but have become very old-fashioned, or have acquired different meanings and connotations in the original language, to the extent that they would not be understood (either at all, or in the intended sense) by a native French speaker.

Used in English and French edit

A edit

 
Apéritifs with amuse-gueules
 
Arête
à la
short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of[1]
à la carte
lit. "on the card, i.e. menu"; In restaurants it refers to ordering individual dishes "à la carte" rather than a fixed-price meal "menu". In America "à la Carte Menu" can be found, an oxymoron and a pleonasm.
à propos
regarding/concerning (the correct French syntax is à propos de)
affaire de cœur
lit. a love affair
aide-de-camp
lit. "camp helper"; A military officer who serves as an adjutant to a higher-ranking officer, prince or other high political dignitary.
aide-mémoire
lit. "memory aid"; an object or memorandum to assist in remembrance, or a diplomatic paper proposing the major points of discussion
amour propre
"Self-love", Self-respect.
amuse-bouche or amuse-gueule
lit. "mouth-amuser"; a single, bite-sized hors d'œuvre. In France, the exact expression used is amuse-gueule, gueule being slang for mouth (gueule is the mouth of a carnivorous animal; when used to describe the mouth of a human, it is vulgar—akin to "gob"— although the expression in itself is not vulgar). The expression refers to a small mouthful of food, served at the discretion of the chef before a meal as an hors d'oeuvre or between main courses.
ancien régime
a sociopolitical or other system that no longer exists, an allusion to pre-revolutionary France (used with capital letters in French with this meaning: Ancien Régime)
aperçu
preview; a first impression; initial insight.
apéritif or aperitif
lit. "[drink] opening the appetite", a before-meal drink.[2] In colloquial French, un apéritif is usually shortened to un apéro.
appellation contrôlée
supervised use of a name. For the conventional use of the term, see Appellation d'origine contrôlée
appetence
1. A natural craving or desire 2. An attraction or affinity; From French word "Appétence", derived from "Appétit" (Appetite). In French, belongs to high-level language.
après moi, le déluge
lit. "After me, the deluge", a remark attributed to Louis XV of France in reference to the impending end of a functioning French monarchy and predicting the French Revolution. It is derived from Madame de Pompadour's après nous, le déluge, "after us, the deluge". The Royal Air Force No. 617 Squadron, famously known as the "Dambusters", uses this as its motto.
arête
a narrow ridge. In French, also fishbone; edge of a polyhedron or graph; bridge of the nose.
armoire
a type of cabinet; wardrobe.
arrière-pensée
ulterior motive; concealed thought, plan, or motive.
art nouveau
a style of decoration and architecture of the late 19th and early 20th centuries. It takes a capital in French (Art nouveau).
attaché
a person attached to an embassy; in French it is also the past participle of the verb attacher (= to fasten, to tighten, to be linked)
attaque au fer
an attack on the opponent's blade in fencing, e.g. beat, expulsion, pressure.
au contraire
on the contrary.
au courant
up-to-date; abreast of current affairs.
au fait
being conversant in or with, or instructed in or with.
au gratin
"with gratings", anything that is grated onto a food dish. In English, specifically 'with cheese'.
au jus
lit. "with juice", referring to a food course served with sauce. Often redundantly formulated, as in 'Open-faced steak sandwich, served with au jus.' No longer used in French, except for the colloquial, être au jus (to be informed).
au naturel
1. a. Nude. b. In a natural state: an au naturel hairstyle. 2. Cooked simply. Also used in French heraldry to mean "proper" i.e. in natural colours.
au pair
a young foreigner who does domestic chores in exchange for room and board. In France, those chores are mainly child care/education.
au revoir !
"See you later!" In French, a contraction of Au plaisir de vous revoir ('to the pleasure of seeing you again').

au sec

lit. "almost dry", reducing liquid to the point of almost dry but food is still moist.
avant-garde (pl. avant-gardes)
applied to cutting-edge or radically innovative movements in art, music and literature; figuratively 'on the edge', literally, a military term, meaning 'vanguard' (which is a corruption of avant-garde) or "advance guard", in other words, "first to attack" (antonym of arrière-garde).
avant la lettre
used to describe something or someone seen as a forerunner of something (such as an artistic or political movement) before that something was recognized and named, e.g., "a post-modernist avant la lettre", "a feminist avant la lettre". The expression literally means "before the letter", i.e., "before it had a name". A French modern alternative form of this expression is avant l'heure.
avoirdupois
used in Middle English, avoir de pois = commodities sold by weight, alteration of Old French aveir de peis = "goods of weight". In Modern French, only used to refer to English weight measures, as in une livre avoirdupois (1 lb. avdp) as opposed to une livre troy (1 lb. troy).

B edit

 
Bric-à-brac
 
Brioche
baguette
a long, narrow loaf of bread with a crisp crust, often called "French bread" or "French stick" in the United Kingdom. In French, a baguette is any long and narrow stick-like object, for example a "chopstick". Also, a rectangular diamond, cut to twenty-five facets. Also the French for "magic wand".
banquette
a long upholstered bench or a sofa.
beaucoup de
Used interchangeably with the English equivalent of "lots of/many/a great number of". Appropriate when the speaker wants to convey a greater positive connotation and/or greater emphasis. Often used as an informal expression, mostly in small regional dialect-pockets in the Canadian Prairies and the American South, especially in Alberta and Louisiana respectively.
Beau idéal
lit. "beautiful ideal," used to suggest the perfect or most supreme version of something to exist. The expression was coined during the late 18th century during the aesthetic period known as classicism. Invoking the balance and refinement of Greek and Roman art and architecture, the term was used for art and architecture that conformed to purity, wholesomeness, equilibrium, and simple elegance.[3]
Beau geste
lit. "beautiful gesture", a gracious gesture, noble in form but often futile or meaningless in substance. This French expression has been pressing at the door of standard English with only partial success, since the appearance of P. C. Wren's Beau Geste (1924), the first of his Foreign Legion novels.[4]
Beaux-Arts
monumental architectural style of the early 20th century made famous by the Académie des Beaux-Arts.
bel esprit (pl. beaux esprits)
lit. "fine mind"; a cultivated, highly intelligent person.
Belle Époque
a period in European social history that began during the late 19th century and lasted until World War I.
belles-lettres
lit. "fine letters"; literature regarded for its aesthetic value rather than its didactic or informative content; also, light, stylish writings, usually on literary or intellectual subjects
bien entendu
well understood, well known, obvious – "of course"
bien pensant
lit. "well thinking"; right thinking, orthodox. Formerly implied willful blindness to dangers or suffering faced by others but, nowadays corresponds to "politically correct". The noun form bien-pensance is rarely seen in English.
billet-doux
lit. "sweet note", love letter[5]
blasé
unimpressed with something because of overfamiliarity, jaded.
bon appétit
lit. "good appetite"; "enjoy your meal".
bon mot (pl. bons mots)
well-chosen word(s), particularly a witty remark ("each bon mot which falls from his lips is analysed and filed away for posterity", The European Magazine, August 29 – September 4, 1996)
bon vivant
one who enjoys the good life, an epicurean.
bon voyage
lit. "good journey"; have a good trip!
boudoir
a woman's private dressing or sitting room in a house
bourgeois
member of the bourgeoisie, originally councilmen, burghers or even aristocrats living in towns in the Middle Ages. Now the term is derogatory, and it applies to a person whose beliefs, attitudes, and practices are conventionally middle-class.
bric-à-brac
small ornamental objects, less valuable than antiques; a collection of old furniture, china, plates and curiosities. Cf. de bric et de broc, corresponding to English "by hook or by crook", and brack, refuse.
bricolage
to improvise or assemble something useful from what happens to be at hand; to expedite or economize a project with readily available components, versus a kit or outside sources; to reuse spare parts for other than their original purpose; to create something new by arranging old material; to create a new, valuable purpose for an object that has completed its original purpose and would otherwise be discarded. Connotes an intrepid do-it-yourself spirit or clever repurposing. Differs from tinkering which merely modifies an existing arrangement. The term is used metaphorically to describe inventive philosophy, theories, and practices in business and academic fields, where new concepts are found in interactions of old ideas.
brioche
a sweet yeast bun, kind of a crossover between a popover and a light muffin; French also use the term as slang for 'potbelly', because of the overhang effect.
bureau (pl. bureaux)
government office; an agency for information exchange. Also means "desk" in French, and in the U.K.

C edit

 
Café au lait
 
Chaise longue
 
Chauffeur
 
Chignon
 
Contre-jour
 
Crêperie
ça ne fait rien
"that doesn't matter"; rendered as san fairy Ann in British World War I slang.[6][7]
cache
a collection of items of the same type stored in a hidden or inaccessible place (such as in an oubliette). Often used for weapons.
cachet
lit. "stamp"; a distinctive quality; quality, prestige.
café
a coffee shop (also used in French for "coffee").
café au lait
coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot).
calque
a copied term/thing.
canard
(canard means "duck" in French)
  1. an unfounded rumor or anecdote.
  2. a leading airfoil attached to an aircraft forward of the main wing.
  3. a slang word for "newspaper".
  4. a piece of sugar slightly soused with coffee or cognac (or another strong alcohol).
canapé
A small, prepared and usually decorative food, held in the fingers and often eaten in one bite. In French, it can also refer to a "sofa".
carte blanche
lit. "white card" (i.e. blank check); unlimited authority.
carte de visite
lit. "visiting card"; a calling card.
cause célèbre
controversial celebrity issue.

c'est la guerre: "That's war!", or...

c'est la vie: "That's life!" or "Such is life!"

Though either foreign expression can be used to say that life is harsh but that one must accept it, the former may imply a more deliberate cause thereof,[8] while the latter, more accidental.[9]
chaise longue
a long chair for reclining; sometimes misstated as "chaise lounge"
Champs-Élysées
lit. "Elysian Fields"; Avenue des Champs-Élysées, one of the broadest boulevards in Paris. Often referred to as simply les Champs.
chanteuse
'(female) singer', a female singer, especially at a nightclub, bar, cabaret, or diner.[10][11][12][13]
chargé d'affaires
a diplomat left in charge of day-to-day business at a diplomatic mission. Within the United States Department of State, a "chargé" is any officer left in charge of the mission in the absence of the titular chief of mission.
charrette
a collaborative session in which a group of designers draft a solution to a design problem.
chauffeur
driver.
chef d'œuvre
a masterpiece.
cherchez la femme
"look for / seek the woman", in the sense that, when a man behaves out of character or in an otherwise apparently inexplicable manner, the reason may be found in his trying to cover up an illicit affair with a woman, or to impress or gain favour with a woman. This expression was first used in a novel by Alexandre Dumas (père), in the third chapter of Les Mohicans de Paris (1854), in the form of cherchons la femme ("let's look for the woman"). The expression is found in John Latey's 1878 English translation: "Ah! Monsieur Jackal, you were right when you said, 'Seek the woman.'" The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909.[14]
chez
at the house of: often used in the names of restaurants and the like; Chez Marie = "Marie's".
chic
stylish.
chignon
a hairstyle worn in a roll at the nape of the neck.
cinéma pur
an avant-garde film movement which was born in Paris in the 1920s and 1930s.
cinéma vérité
realism in documentary filmmaking. "Vérité" means "truth".
cliché
originally referred to a printer's block used to reproduce type, compare the original meaning of stereotype. A phrase that has become trite through overuse; a stereotype.
clique
a small exclusive group of friends; always used in a pejorative way in French and, usually, in English. Often pronounced the same as "click" in British English.
cloisonné
an ancient technique for decorating metalwork objects.
commandant
commanding officer of a base, depot or training area. In France, used for an airline pilot (le commandant de bord), in the Army as appellative for a chef de bataillon or a chef d'escadron (roughly equivalent to a major) or in the Navy for any officer from capitaine de corvette to capitaine de vaisseau (equivalent to the Army's majors, lieutenant-colonels and colonels) or for any officer heading a ship.
comme ci, comme ça
lit. "like this, like that"; neither good nor bad, so-so.
communiqué
lit. "communicated"; an official communication.
concierge
a receptionist at a hotel or residence.
concordat
an agreement; a treaty; when used with a capital C in French, it refers to the treaty between the French State and Judaeo-Christian religions during the French Empire (Napoleon): priests, ministers and rabbis became civil servants. This treaty was abolished in 1905 (law Church-State separation) but is still in use in Alsace-Lorraine (those territories were under German administration during 1871–1918).
confrère (also confrere)
a colleague, an associate[15]
contre-coup
against the blow. This word describes the repercussion of a physical or mental shock, or an indirect consequence of an event.
contre-jour
against daylight. This word (mostly used in art namely photography, cinema or painting) describes the light that illumines an object from the other side of your own point of view.
contretemps
an awkward clash; a delay.
coquette
a flirtatious girl; a tease.
cordon bleu
(lit. "blue ribbon"). A "cordon bleu" may refer to several things, both in French and in English :
  1. A person who excels in cooking.
  2. An award given to such a person.
  3. An international group of hospitality management and cooking schools teaching French cuisine, founded in France.
  4. An escalope of veal, chicken or pork stuffed with ham and cheese, then breaded and fried.
cordon sanitaire
a policy of containment directed against a hostile entity or ideology; a chain of buffer states; lit. "quarantine line".
corniche
a road that clings like a ledge to the side of a cliff or mountain.
cortège
a funeral procession; in French has a broader meaning and refers to all kinds of processions.
coup de foudre
lit. "thunderbolt" ("strike of thunder"); a sudden unforeseen event, usually used to describe love at first sight.
cornichon

a small pickled cucumber; French for "little horn"

coup d'état
political coup, government overthrow
coup de grâce
the final blow that results in victory (lit. "blow of mercy"), historically used in the context of the battlefield to refer to the killing of badly wounded enemy soldiers, now more often used in a figurative context (e.g., business).
coup de main
(lit. "a blow with the hand"), means "help from someone". Example: "Besoin d'un coup de main?" means "Need help?"
coup de maître
stroke of the master, master stroke. This word describes a planned action skilfully done. See also tour de force below
coup de théâtre
a dramatic turn of events.[16]
coup d'œil
lit. "a blow (or touch) of the eye"; a glance.
couture
litt. sewing. Fashion (usually refers to high fashion). haute couture in French.
couturier
a fashion designer (usually refers to high fashion, rather than everyday clothes design. In French, it means 'tailor'; a couturière is a seamstress.
crèche
a nativity display; more commonly (in the United Kingdom), a place where children are left by their parents for short periods in the supervision of childminders; both meanings still exist in French.[17]
crème brûlée
lit. "burnt cream"; a dessert consisting primarily of custard and toasted sugar, that is, caramel.
crème de la crème
best of the best, "cream of the cream", used to describe highly skilled people or objects. A synonymous expression in French is fin du fin.
crème fraîche
lit. "fresh cream", a heavy cream slightly soured with bacterial culture, but not as sour or as thick as sour cream and does not curdle.
crêpe
a thin sweet or savoury pancake eaten as a light meal or dessert.
 
Cul-de-sac
crêperie
a takeaway restaurant or stall, serving crêpes as a form of fast food or street food, or may be a more formal sit-down restaurant or café.
critique
a critical analysis or evaluation of a work, or the art of criticizing. From Latin criticus, from Ancient Greek κριτικός (kritikos).
croissant
a crescent-shaped bread made of flaky pastry; in French also the word for crescent.
cul-de-sac
originally "bottom of sack"[18] and used in English in anatomy since 1738. Used for dead end (street) since 1800 in English, since 14th century in French.[19] The often heard erroneous folk etymology "arse [buttocks] of the sack" is based on the current meaning of cul in French, but cul-de-sac is used to refer to dead ends in modern French and is not vulgar, though the terms impasse and voie sans issue are more common in modern French.

D edit

 
Dressage
de rigueur
required or expected, especially in fashion or etiquette.[20]
de trop
unnecessary, unwanted, or more than is suitable.
déclassé
inferior.
décolleté
a woman's garment with a low-cut neckline that exposes cleavage, or a situation in which a woman's chest or cleavage is exposed; décolletage is dealt with below.
décor
the layout and furnishing of a room.
découpage
decoration with cut paper.
demi-glace
a reduced wine-based sauce for meats and poultry.
demi-sec
semi-dry, usually said of wine.
déjà vu
lit. "already seen": an impression or illusion of having seen or experienced something before.
dénouement
lit. "untying": the resolution of a narrative.
dépanneur
(Quebec English) a convenience store.
dérailleur
a bicycle gear-shift mechanism.
dernier cri
lit. "latest scream": the latest fashion.
derrière
lit. "behind": rear, buttocks.
déshabillé
partially clad or scantily dressed; also a special type of garment.
détente
easing of diplomatic tension.
digestif
a digestive aid, esp., an after-dinner drink, as brandy.[21]
directeur sportif
lit. "sports director". A person responsible for the operation of a cycling team during a road bicycle race. In French, it means any kind of sports director.
divertissement
an amusing diversion; entertainment.
dossier
a file containing detailed information about a person.[22] In modern French it can be any type of file, including a computer directory. In slang, J'ai des dossiers sur toi ("I have files about you") means having materials for blackmail.
doyen
the senior member of a group; the feminine is doyenne.[23] Also dean (of faculty, or medicine).
dressage
a form of competitive horse training, in French has the broader meaning of taming any kind of animal.
droit du seigneur
lit. "right of the lord": the purported right of a lord in feudal times to take the virginity of one of his vassals' brides on her wedding night (in precedence to her new husband). The French term for this hypothetical custom is droit de cuissage (from cuisse: thigh).
du jour
lit. "of the day": said of something fashionable or hip for a day and quickly forgotten; today's choice on the menu, as soup du jour.[24]

E edit

 
eau de Cologne
 
eau de vie
 
Entrée
 
En plein air
 
en pointe
eau de Cologne
a type of perfume, originating in Cologne. Its Italian creator used a French name to commercialize it, Cologne at that time being under the control of France.
eau de toilette
lit. "grooming water". It usually refers to an aromatic product that is less expensive than a perfume because it has less of the aromatic compounds and is more for an everyday use. Cannot be shortened to eau, which means something else altogether in French (water).
eau de vie
lit. "water of life" (cf. Aquavit and whisky), a type of fruit brandy.
écarté
a card game; also a ballet position.
échappé
dance movement foot position.
éclair
a cream and chocolate icing pastry.
éclat
great brilliance, as of performance or achievement. Conspicuous success. Great acclamation or applause.[25]
écorché
flayed; biological graphic or model with skin removed.
élan
a distinctive flair or style.
élan vital
lit. "vital ardor"; the vital force hypothesized by Henri Bergson as a source of efficient causation and evolution in nature; also called "life-force"
éminence grise
lit. "grey eminence": a publicity-shy person with little formal power but great influence over those in authority.
en banc
court hearing of the entire group of judges instead of a subset panel.
en bloc
as a group.
en garde
"[be] on [your] guard". "On guard" is of course perfectly good English: the French spelling is used for the fencing term.
en passant
in passing; term used in chess and in neurobiology ("synapse en passant.")
en plein air
lit. "in the open air"; particularly used to describe the act of painting outdoors.
en pointe
(in ballet) on tiptoe. Though used in French in this same context, it is not an expression as such. A pointe is the ballet figure where one stands on tiptoes. The expression "en pointe", though, means "in an acute angle", and, figuratively, it qualifies the most progressive or modern things (ideas, industry).
en route
on the way. Often written and pronounced "On route" in British English.
enfant terrible
lit. "terrible child"; a disruptively unconventional person.
ennui
A gripping listlessness or melancholia caused by boredom; depression
entente
diplomatic agreement or cooperation. L'Entente cordiale (the Cordial Entente) refers to the good diplomatic relationship between France and United Kingdom before the first World War.
entre nous
lit. "between us"; confidentially.
entrée
lit. "entrance"; the first course of a meal (UK English); used to denote the main dish or course of a meal (US English).
entremets
desserts/sweet dishes. More literally, a side dish that can be served between the courses of a meal.
entrepreneur
a person who undertakes and operates a new enterprise or venture and assumes some accountability for the inherent risks.
embonpoint
a plump, hourglass figure.
épater la bourgeoisie or épater le bourgeois
lit. "to shock the middle classes",[26] a rallying cry for the French Decadent poets of the late 19th century including Charles Baudelaire and Arthur Rimbaud.[27][28]
escargot
snail; in English, used only as a culinary term.
esprit de corps
lit. "spirit of the body [group]": a feeling of solidarity among members of a group; morale. Often used in connection with a military force.
esprit de l'escalier
lit. "wit of the stairs"; a concise, clever statement you think of too late, that is, on the stairs leaving the scene. The expression was created by French philosopher Denis Diderot.
l'État, c'est moi!
lit. "I am the state!" — attributed to the archetypal absolute monarch, Louis XIV of France.
étude
a musical composition designed to provide practice in a particular technical skill in the performance of an instrument. French for "study."
étui
small ornamental case for needles or cosmetics.
excusez-moi
"Excuse me".
extraordinaire
extraordinary, usually as a following adjective, as "musician extraordinaire."

F edit

façade
the front of an edifice (from the Italian facciata, or face); a fake persona, as in "putting on a façade" (the ç is pronounced like an s)
fait accompli
lit. "accomplished fact"; something that has already happened and is thus unlikely to be reversed; a done deal.[29] In French, the term is primarily used in the expression placer/mettre quelqu'un devant le fait accompli, meaning to present somebody with a fait accompli. Also see point of no return.
faute de mieux
for want of better.
faites comme chez vous
Make yourself at home.
faux
false, ersatz, fake.
faux pas
lit. "false step": violation of accepted, although unwritten, social rules.[30]
femme fatale
lit. "deadly woman": an attractive woman who seduces and takes advantage of men for her personal goals, after which she discards or abandons them. It extends to describe an attractive woman with whom a relationship is likely to result, or has already resulted, in pain and sorrow.[31]
feuilleton
lit. "little leaf of paper": a periodical, or part of a periodical, consisting chiefly of non-political news and gossip, literature and art criticism, a chronicle of the latest fashions, and epigrams, charades and other literary trifles.
fiancé(e)
betrothed; lit. a man/woman engaged to be married.
film noir
Lit. "black film": a stylized genre of movies from the 1940s and 1950s with a focus on crime and amorality.
fils
lit. "son": used after a man's surname to distinguish a son from a father, as Alexandre Dumas, fils.
fin de siècle
The end of the century, a term which typically encompasses both the meaning of the similar English idiom turn of the century and also makes reference to the closing of one era and onset of another.
flambé
a cooking procedure in which alcohol (ethanol) is added to a hot pan to create a burst of flames, meaning "flamed" in French. Also used colloquially in reference to something on fire or burned.
flambeau
a lit torch.
flâneur
a gentleman stroller of city streets; an aimless idler.
 
Fleur-de-lis
fleur-de-lis
a stylized-flower heraldic device; the golden fleur-de-lis on an azure background were the arms of the French Kingdom (often spelled with the old French style as "fleur-de-lys").
 
Fleur de sel
fleur de sel
lit. "flower of salt", hand-harvested sea salt collected by workers who scrape only the top layer of salt before it sinks to the bottom of large salt pans. Is one of the more expensive salts; traditional French fleur de sel is collected off the coast of Brittany most notably in the town of Guérande (Fleur de Sel de Guérande being the most revered), but also in Noirmoutier, Île de Ré and Camargue.
 
Foie gras
foie gras
fatty liver; usually the liver of overfed goose, hence: pâté de foie gras, pâté made from goose liver.
folie à deux
a simultaneous occurrence of delusions in two closely related people, often said of an unsuitable romance. In clinical psychology, the term is used to describe people who share schizophrenic delusions. The derived forms folie à trois, folie à quatre, folie en famille or even folie à plusieurs do not exist in French where "collective hysterics" is used.
force majeure
an overpowering and unforeseeable event, especially when talking about weather (often appears in insurance contracts).
forte
Lit. "strong point" (of a sword). Strength, expertise, one's strong point.
froideur
coldness (for behavior and manners only).

G edit

 
Gendarmes
 
Grand Prix.
 
Grenadier
gaffe
blunder
garage
covered parking
garçon
lit. "boy" or "male servant"; sometimes used by English speakers to summon the attention of a male waiter (has a playful connotation in English but is condescending and possibly offensive in French).
gauche
lit. "left". Clumsy, tactless.
gaucherie
boorishness, clumsiness.
gendarme
a member of the gendarmerie; colloquially, a policeman
gendarmerie
a military body charged with police duties
genre
a type or class, such as "the thriller genre".
gîte
furnished vacation cottage typically in rural France.
glissade
slide down a slope.
Grand Prix
lit. "Great Prize"; a type of motor racing. English plural is Grands Prix.
Grand Guignol
a horror show, named after a French theater famous for its frightening plays and bloody special effects. (Guignol can be used in French to describe a ridiculous person, in the same way that clown might be used in English.)
grenadier
a specialized soldier, first established for the throwing of grenades and later as elite troops.

H edit

 
Haute couture
habitué
one who regularly frequents a place.[32]
haute couture
lit. "high sewing": Paris-based custom-fitted clothing; trend-setting fashion
haute école
lit. "high school": advanced components of Classical dressage (horseback riding); when capitalized (Haute Ecole), refers to France's most prestigious higher education institutions (e.g., Polytechnique, ENA, Les Mines)
hauteur
lit. "height": arrogance.[33]
haut monde
lit. the "high world": fashionable society.
Honi soit qui mal y pense
"Shamed be he who thinks ill of it"; or sometimes translated as "Evil be to him who evil thinks"; the motto of the English Order of the Garter (modern French writes honni instead of Old French honi and would phrase "qui en pense du mal" instead of "qui mal y pense"). The sentence Honni soit qui mal y pense (often with double n) can still be used in French as a frozen expression to mean "Let nobody think ill of this" by allusion to the Garter's motto. A more colloquial quasi-synonymous expression in French would be en tout bien tout honneur.
hors de combat
lit. "out of the fight": prevented from fighting or participating in some event, usually by injury.
hors concours
lit. "out of competition": not to be judged with others because of the superiority of the work to the others.
hors d'œuvre
lit. "outside the [main] work": appetizer.

I edit

 
Ingénue
idée fixe
lit. "fixed idea": obsession; in music, a leitmotiv.
impasse
a situation offering no escape, as a difficulty without solution, an argument where no agreement is possible, etc.; a deadlock.[34]
ingénu(e)
an innocent young man/woman, used particularly in reference to a theatrical stock character who is entirely virginal and wholesome. L'Ingénu is a famous novella written by Voltaire.

J edit

j'accuse
"I accuse"; used generally in reference to a political or social indictment (alluding to J'Accuse…!, Émile Zola's exposé of the Dreyfus affair, a political scandal that divided France from the 1890s to the early 1900s (decade) and involved the false conviction for treason in 1894 of Alfred Dreyfus, a young French artillery officer of Jewish background).
j'adoube
In chess, an expression, said discreetly, that signals the intention to straighten the pieces without committing to move or capturing the first one touched as per the game's rules; lit. "I adjust", from adouber, to dub (the action of knighting someone).
je ne regrette rien
"I regret nothing" (from the title of a popular song sung by Édith Piaf: Non, je ne regrette rien). Also the phrase the UK's then Chancellor of the Exchequer Norman Lamont chose to use to describe his feelings over the events of September 16, 1992 ('Black Wednesday').
je ne sais quoi
lit. "I-don't-know-what": an indescribable or indefinable 'something' that distinguishes the object in question from others that are superficially similar.
jeu d'esprit
lit. "play of spirit": a witty, often light-hearted, comment or composition
jeunesse dorée
lit. "gilded youth"; name given to a body of young dandies, also called the Muscadins, who, after the fall of Robespierre, fought against the Jacobins. Today used for youthful offspring, particularly if bullying and vandalistic, of the affluent.[35]
joie de vivre
"joy of life/living".

L edit

l'appel du vide
lit. "call of the void"; used to refer to intellectual suicidal thoughts, or the urge to engage in self-destructive (suicidal) behaviors during everyday life. Examples include thinking about swerving in to the opposite lane while driving, or feeling the urge to jump off a cliff edge while standing on it. These thoughts are not accompanied by emotional distress.
laissez-faire
lit. "let do"; often used within the context of economic policy or political philosophy, meaning leaving alone, or non-interference. The phrase is the shortcut of Laissez faire, laissez passer, a doctrine first supported by the Physiocrats in the 18th century. The motto was invented by Vincent de Gournay, and it became popular among supporters of free-trade and economic liberalism. It is also used to describe a parental style in developmental psychology, where the parent(s) does not apply rules or guiding. As per the parental style, it is now one of the major management styles. Used more generally in modern English to describe a particularly casual or "hands-off" attitude or approach to something,
laissez-passer
a travel document, a passport
laissez les bons temps rouler
Cajun expression for "let the good times roll": not used in proper French, and not generally understood by Francophones outside Louisiana, who would say profitez des bons moments (enjoy the good moments).
lamé
a type of fabric woven or knit with metallic yarns.
lanterne rouge
the last-place finisher in a cycling stage race; most commonly used in connection with the Tour de France.
lèse majesté
an offense against a sovereign power; or, an attack against someone's dignity or against a custom or institution held sacred (from the Latin crimen laesae maiestatis: the crime of injured majesty).
liaison
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond)
lingerie
a type of female underwear.
littérateur
an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill).[36]
louche
of questionable taste, but also someone or something that arouses somebody's suspicions.[37]
Louis Quatorze
"Louis XIV" (of France), the Sun King, usually a reference to décor or furniture design.
Louis Quinze
"Louis XV" (of France), associated with the rococo style of furniture, architecture and interior decoration.

M edit

 
Macramé
 
Mange tout
 
Mardi gras
macramé
coarse lace work made with knotted cords.
madame
a woman brothel-keeper[38].[39] In French, a title of respect for an older or married woman (literally "my lady"); sometimes spelled "madam" in English (but never in French).
mademoiselle
lit. "my noble young lady": young unmarried lady, miss.
malaise
a general sense of depression or unease. Can also be used to denote complacency, or lethargy towards something.
mange tout
a phrase describing snow peas and snap peas (lit. "eat-all", because these peas can be cooked and eaten with their pod).
manqué
unfulfilled; failed.
Mardi gras
Fat Tuesday or Shrove Tuesday, the last day of eating meat before Lent.
marque
a model or brand.
matériel
supplies and equipment, particularly in a military context (French meaning is broader and corresponds more to "hardware")
mauvais quart d'heure
lit. "bad quarter hour": a short unpleasant or uncomfortable moment.
mdr
Alt., MDR. Abbreviation in SMS, akin to LOL; for mort de rire (mort, adj. or verb, past tense), or mourir de rire (mourir, verb, infinitive). Lit., as adjective or past tense, dead or died of laughing, so "died laughing" or "dying of laughter"; compare mort de faim for starve.
mélange
a mixture.
mêlée
a confused fight; a struggling crowd. In French also: a rugby scrum.
ménage à trois
lit. "household for three": a sexual arrangement between three people.[40]
métier
a field of work or other activity; usually one in which one has special ability or training.
milieu
social environment; setting (has also the meaning of "middle", and organized crime community in French).
milieu intérieur
the extra-cellular fluid environment, and its physiological capacity to ensure protective stability for the tissues and organs of multicellular living organisms.
mirepoix
a cooking mixture of two parts onions and one part each of celery and carrots.
mise en place
an assembly of ingredients, usually set up in small bowls, used to facilitate cooking. This means all the raw ingredients are prepared and ready to go before cooking. Translated, "put in place."
mise en scène
the process of setting a stage with regard to placement of actors, scenery, properties, etc.; the stage setting or scenery of a play; surroundings, environment.
mise en table
table setting.
montage
editing.
le mot juste
lit. "the just word"; the right word at the right time. French uses it often in the expression chercher le mot juste (to search for the right word).
motif
a recurrent thematic element.
moue
a type of facial expression; pursing together of the lips to indicate dissatisfaction, a pout. See snout reflex.
mousse
a whipped dessert or a hairstyling foam; in French, however, it refers to any type of foam or moss.

N edit

naïveté
Lack of sophistication, experience, judgement, or worldliness; artlessness; gullibility; credulity.
, née
lit. "born": a man's/woman's birth name (maiden name for a woman), e.g., "Martha Washington, née Dandridge."
n'est-ce pas?
"isn't it [true]?"
asked rhetorically after a statement, as in "Right?".
noblesse oblige
"nobility obliges"
those granted a higher station in life have a duty to extend (possibly token) favours/courtesies to those in lower stations.
nom de guerre
pseudonym to disguise the identity of a leader of a militant group, literally "war name", used in France for "pseudonym".[41]
nom de plume
a "back-translation" from the English "pen name": author's pseudonym.
Although now used in French as well, the term was coined in English by analogy with nom de guerre.
nonpareil
Unequalled, unrivalled; unparalleled; unique
the modern French equivalent of this expression is sans pareil (literally "without equal").
nouveau (pl. nouveaux; fem. nouvelle; fem. pl. nouvelles)
new.
nouveau riche
lit. "newly rich"
used to refer particularly to those living a garish lifestyle with their newfound wealth; see also arriviste and parvenu.
nouvelle vague
lit. "new wave."
Used for stating a new way or a new trend of something. Originally marked a new style of French filmmaking in the late 1950s and early 1960s, reacting against films seen as too literary.

O edit

objet d'art
a work of art, commonly a painting or sculpture; also a utilitarian object displayed for its aesthetic qualities
œuvre
"work", in the sense of an artist's work; by extension, an artist's entire body of work.
opéra bouffe
comedy, satire, parody or farce.
outré
exceeding the lines of propriety; eccentric in behavior or appearance in an inappropriate way

P edit

 
Pain au chocolat
 
Parkour
 
Pince-nez
pain au chocolat
lit. "bread with chocolate." Despite the name, it is not made of bread but puff pastry with chocolate inside. The term chocolatine is used in some Francophone areas (especially the South-West) and sometimes in English.
pain aux raisins
raisin bread.
panache
verve; flamboyance.
papier-mâché
lit. "chewed paper"; a craft medium using paper and paste.
par avion
by aircraft. In English, specifically by air mail, from the phrase found on air mail envelopes.
par excellence
better than all the others, quintessential.[42]
parc fermé
lit. "closed park". A secure area at a Grand Prix circuit where the cars may be stored overnight.
parkour
urban street sport involving climbing and leaping, using buildings, walls, curbs to ricochet off much as if one were on a skateboard, often in follow-the-leader style. Originally a phonetic form of the French word parcours, which means "a run, a route" Also known as, or the predecessor to, "free running", developed by Sébastien Foucan.
parole
1) (in linguistics) speech, more specifically the individual, personal phenomenon of language; see langue and parole. 2) (in criminal justice) conditional early release from prison; see parole.
parvenu
a social upstart.
pas de deux
lit. "step for two"; in ballet, a dance or figure for two performers, a duet; also a close relationship between two people.[43]
pas de trois
lit. "step for three"; in ballet, a dance or figure for three performers.
passe-partout
a document or key that allows the holder to travel without hindrance from the authorities or enter any location.
pastiche
a derivative work; an imitation.
patois
a dialect; jargon.[44]
père
lit. "father", used after a man's surname to distinguish a father from a son, as in Alexandre Dumas, père.
peloton
in road cycling, the main group of riders in a race.
petit pois
small peas, often sold in the frozen food aisle.
petite bourgeoisie
often anglicised as "petty bourgeoisie", used to designate the middle class.
la petite mort
lit. "the little death"; an expression for the weakening or loss of consciousness following an intense orgasm.
Pied-Noir (plural Pieds-Noirs)
lit. "black foot", a European Algerian in the pre-independence state.
pied-à-terre (also pied à terre)
lit. "foot-on-the-ground"; a place to stay, generally small and applied to a secondary residence in a city.[45]
pince-nez
lit. "nose-pincher", a type of spectacles without temple arms.
piste
lit. "trail" or "track"; often used referring to skiing at a ski area (on piste) versus skiing in the back country (off piste).
plage
beach, especially a fashionable seaside resort.
plat du jour
lit. "dish of the day"; a dish served in a restaurant on a particular day but separate from the regular menu.
plongeur (fem. plongeuse)
a male (or female) dishwasher in a professional kitchen.
plus ça change, plus c'est la même chose (or plus ça change, plus c'est pareil) (often abbreviated to just plus ça change)
the more things change, the more they stay the same. An aphorism coined by Jean-Baptiste Alphonse Karr.
point d'appui
a location where troops assemble prior to a battle. While this figurative meaning also exists in French, the first and literal meaning of point d'appui is a fixed point from which a person or thing executes a movement (such as a footing in climbing or a pivot).
porte-cochère
an architectural term referring to a kind of porch or portico-like structure.
poseur
lit. "poser": a person who pretends to be something he is not; an affected or insincere person; a wannabe.
pot-au-feu
stew, soup.
pour encourager les autres
lit. "to encourage others"; said of an excessive punishment meted out as an example, to deter others. The original is from Voltaire's Candide and referred to the execution of Admiral John Byng.[46]
pourboire
lit. "for drink"; gratuity, tip; donner un pourboire: to tip.
prairie
lit. "meadow"; expansive natural meadows of long grass.
prêt-à-porter
lit. "ready to wear"; clothing off the shelf, in contrast to haute couture.
prie-dieu
lit. "pray [to] God"; a type of prayer desk.
prix fixe
lit. "fixed price"; a menu on which multi-course meals with only a few choices are charged at a fixed price.
protégé (fem. protégée)
lit. "protected"; a man/woman who receives support from an influential mentor.[47]
provocateur
an agitator, a polemicist.
purée
lit. a smooth, creamy substance made of liquidized or crushed fruit or vegetables.

Q edit

Quai d'Orsay
address of the French foreign ministry in Paris, used to refer to the ministry itself.
Quatorze juillet
"14th of July", usually called Bastille Day in English. The beginning of the French Revolution in 1789; used to refer to the Revolution itself and its ideals. It is the French National Day.
quelle bonne idée!
What a good idea!
quel dommage!
What a sad thing! (can be used sarcastically).
quelle horreur!
What a horrible thing! (can be used sarcastically).
quelle surprise!
What a surprising thing! (mostly used sarcastically)

R edit

 
Roux
raconteur
a storyteller.[48]
raison d'être
"reason for being": justification or purpose of existence.
rapprochement
the establishment of cordial relations, often used in diplomacy.[49]
reconnaissance
scouting, the military exploration outside an area that friendly forces occupy
Renaissance
a historical period or cultural movement of rebirth
refoulement
the expulsion of persons who have the right to be recognised as refugees.[50]
reportage
reporting; journalism.
répondez s'il-vous-plaît. (RSVP)
Please reply. Though francophones may use more usually "prière de répondre" or "je vous prie de bien vouloir répondre", it is common enough.
restaurateur
a restaurant owner.[51]
Rive Gauche
the left (southern) bank (of the River Seine in Paris). A particular mindset attributed to inhabitants of that area, which includes the Sorbonne
roi fainéant
lit. "do-nothing king": an expression first used about the kings of France from 670 to 752 (Thierry III to Childeric III), who were puppets of their ministers. The term was later used about other royalty who had been made powerless, also in other countries, but lost its meaning when parliamentarism made all royals powerless.
roman à clef
lit. "novel with a key": an account of actual persons, places or events in fictional guise.[52]
roué
an openly debauched, lecherous older man.
roux
a cooked mixture of flour and melted butter (or other fat) used as a base in soups and gravies.

S edit

sacre bleu
lit. "sacred blue": a dated French minced oath originating from the blasphemous "sacre dieu!" ("Holy god!"). Meant as a cry of surprise or happiness.
French orthography is sacrebleu in one word.
sang-froid
lit. "cold blood": coolness and composure under strain; stiff upper lip. Also pejorative in the phrase meurtre de sang-froid ("cold-blooded murder").
sans
without.[53]
sans-culottes
lit. "without knee-breeches", a name the insurgent crowd in the streets of Paris gave to itself during the French Revolution, because they usually wore pantaloons (full-length pants or trousers) instead of the chic knee-length culotte of the nobles. In modern use: holding strong republican views.
sauté
lit. "jumped", from the past participle of the verb sauter (to jump), which can be used as an adjective or a noun; quickly fried in a small amount of oil, stir-fried. ex: sauté of veau.
savant
lit. "knowing": a wise or learned person; in English, one exceptionally gifted in a narrow skill.
savoir-faire
lit. "know how to do"; to respond appropriately to any situation.
savoir-vivre
fact of following conventional norms within a society; etiquette (etiquette also comes from a French word, étiquette).
sobriquet
an assumed name, a nickname (often used in a pejorative way in French).[54]
soi-disant
lit. "oneself saying"; so-called; self-described.
soigné
fashionable; polished.
soirée
an evening party.
sommelier
a wine steward.
soupçon
a very small amount. (In French, it can also mean "suspicion".)
soupe du jour
lit. "soup of the day", the particular kind of soup offered that day.
succès d'estime
lit. "success of esteem; critical success"; sometimes used pejoratively in English.[55]

T edit

 
Tableau vivant
tableau
chalkboard. The meaning is broader in French: all types of board (chalkboard, whiteboard, notice board ...). Refers also to a painting (see tableau vivant, below) or a table (chart).
tableau vivant
lit. "living picture"; the term describes a striking group of suitably costumed actors or artist's models, carefully posed and often theatrically lit.
tenné
orange-brown, "rust" colour, not commonly used outside heraldic emblazoning.
tête-à-tête
lit. "head to head"; an intimate get-together or private conversation between two people.
toilette
the process of dressing or grooming. Also refers in French, when plural (les toilettes), to the toilet room.
torsades de pointes
lit. "twisting around a point", used to describe a particular type of heart rhythm.
touché
lit. "touched" or "hit!": acknowledgment of an effective counterpoint or verbal riposte; comes from terminology in the sport of fencing. In French has a broader meaning (touched) as "emotionally touched".
tour de force (also tour-de-force)
lit. "feat of strength": a masterly or brilliant stroke, creation, effect, or accomplishment.[56][57]
tout court
lit. "all short": typically used in philosophy to mean "nothing else", in contrast to a more detailed or extravagant alternative. For instance, "Kant does not believe that morality derives from practical reason as applied to moral ends, but from practical reason tout court".
tout de suite
right now, immediately. Often mangled as "toot sweet".
tranche
lit. "slice": one of several different classes of securities involved a single financial transaction.[58]
triage
during a medical emergency or disaster, the process of determining the priority of medical treatment or transportation based on the severity of the patient's condition. In recent years, in British English usage, the term has also been used in the sense of to screen or address something at the point of contact, before it requires escalation.
 
Trou de loup
tricoteuse
a woman who knits and gossips; from the women who knitted and sewed while watching executions of prisoners of the French Revolution.
trompe-l'œil
lit. "trick the eye"; photographic realism in fine-art painting or decorative painting in a home.
trou de loup
lit. "wolf hole"; a kind of booby trap.
trousseau
  1. The wardrobe of a bride, including the wedding dress or similar clothing, or the bride's belongings
  2. A dowry
  3. A hope chest, glory box or its contents

V edit

va-et-vient
lit. "goes and comes"; the continual coming and going of people to and from a place.[59]
venu(e)
an invited man/woman for a show, or "one who has come"; the term is unused in modern French, though it can still be heard in a few expressions like bienvenu/e (literally "well come": welcome) or le premier venu (anyone; literally, "the first who came"). Almost exclusively used in modern English as a noun meaning the location where a meeting or event is taking place.
vin de pays
lit. "country wine"; wine of a lower designated quality than appellation contrôlée.
 
Salad with vinaigrette dressing
vinaigrette
diminutive of vinaigre (vinegar): salad dressing of oil and vinegar.
vis-à-vis (also vis-a-vis)
lit. "face to face [with]": in comparison with or in relation to; opposed to. From vis, an obsolete word for "face", replaced by visage in contemporary French.[60] In French, this is also a real estate vocabulary word, meaning that your windows and your neighbours' are within sighting distance (more precisely, that you can see inside of their home).
vive [...]!
"Long live ...!"; lit. "Live"; as in "Vive la France !", Vive la République !, Vive la Résistance !, Vive le Canada !, or Vive le Québec libre ! (long live free Quebec, a sovereigntist slogan famously used by French President Charles de Gaulle in 1967 in Montreal). Unlike viva (Italian and Spanish) or vivat (Latin), it cannot be used alone; it needs a complement.
vive la différence!
lit. "[long] live the difference"; originally referring to the difference between the sexes; the phrase may be also used to celebrate the difference between any two groups of people (or simply the general diversity of individuals).
voilà !
lit. "see there"; in French it can mean simply "there it is"; in English it is generally restricted to a triumphant revelation.
volte-face
frenchified form of Italian volta faccia, lit. "turn face", an about-face, a maneuver in marching; figuratively, a complete reversal of opinion or position.
voulez-vous coucher avec moi (ce soir)?
"Do you want to sleep with me (tonight)?" or more appropriately, "Will you spend the night with me?" In French, coucher is vulgar in this sense. In English it appears in Tennessee Williams's play A Streetcar Named Desire, as well as in the lyrics of a popular song by Labelle, "Lady Marmalade."
voyeur
lit. "someone who sees"; a Peeping Tom.[61]

Z edit

zut alors!
"Darn it!" or the British expression "Blimey!" This is a general exclamation (vulgar equivalent is merde alors ! "Damn it!"). Just plain zut is also in use, often repeated for effect: zut, zut et zut ! There is an album by Frank Zappa, punningly titled Zoot Allures. The phrase is also used on the Saturday Night Live Weekend Update sketch by recurring character Jean K. Jean, played by Kenan Thompson as well as by John Goodman's Dan Conner in an episode of Roseanne when Roseanne dresses up in a sexy outfit and has a boudoir photo taken of her as a birthday gift for her husband.

Not used as such in French edit

Through the evolution of the language, many words and phrases are no longer used in modern French. Also there are expressions that, even though grammatically correct, do not have the same meaning in French as the English words derived from them. Some older word usages still appear in Quebec French.

à la mode
fashionable; in the US it also describes a dessert with ice cream (as in "apple pie à la mode") or, in some US regions, with cheese. In French, it mainly means "fashionable", "trendy", but is occasionally a culinary term usually meaning something cooked with carrots and onions (as in bœuf à la mode). It can also mean "in the style or manner [of]"[62] (as in tripes à la mode de Caen), and in this acceptation is similar to the shorter expression "à la". The British English meaning and usage is the same as in French.
accoutrement
personal military or fighting armaments worn about one's self; has come to mean the accompanying items available to pursue a mission, or just accessories in general. In French, means a funny or ridiculous clothing; often a weird disguise or a getup, though it can be said also for people with bad taste in clothing.
appliqué
an inlaid or attached decorative feature. Lit. "applied", though this meaning does not exist as such in French. However "appliqué inversé" exists and has the same meaning as a reverse appliqué. Also an "applique murale" is a decorative light fixture attached on a wall.
après-ski
lit. "after skiing", socializing after a ski session; in French, this word refers to boots used to walk in snow (e.g. MoonBoots). Commonly used for the same thing as in English in Quebec.
arrêt à bon temps
A counterattack that attempts to take advantage of an uncertain attack in fencing. Though grammatically correct, this expression is not used in French. The term arrêt exists in fencing, with the meaning of a "simple counteroffensive action"; the general meaning is "a stop". A related French expression: s'arrêter à temps (to stop in time).
artiste
a skilled performer, a person with artistic pretensions. In French: an artist. Can be used ironically for a person demonstrating little professional skill or passion in both languages.
au naturel
nude; in French, literally, in a natural manner or way (au is the contraction of à le, masculine form of à la). It means "in an unaltered way" and can be used either for people or things. For people, it rather refers to a person who does not use make-up or artificial manners (un entretien au naturel = a backstage interview). For things, it means that they have not been altered. Often used in cooking, like thon au naturel: canned tuna without any spices or oil. Also in heraldry, meaning "in natural colours", especially flesh colour, which is not one of the "standard" colours of heraldry.
auteur
A film director, specifically one who controls most aspects of a film, or other controller of an artistic situation. The English connotation derives from French film theory. It was popularized in the journal Cahiers du cinéma: auteur theory maintains that directors like Hitchcock exert a level of creative control equivalent to the author of a literary work. In French, the word means "author", but some expressions like cinéma d'auteur are also in use.
bête noire
a scary or unpopular person, idea, or thing, or the archetypal scary monster in a story; literally "black beast." In French, être la bête noire de quelqu'un ("to be somebody's black beast") means that you're particularly hated by this person or this person has a strong aversion against you, regardless of whether you're scary or not. The dictionary of the Académie française admits its use only for people, though other dictionaries admit it for things or ideas too. It also means that one is repeatedly defeated by a person, who is thus considered their archenemy (for instance, "Nadal is the bête noire of Roger Federer").
boutique
a clothing store, usually selling designer/one off pieces rather than mass-produced clothes. Can also describe a quirky and/or upmarket hotel. In French, it can describe any shop, clothing or otherwise. The expression hôtel-boutique can be used to refer to upmarket hotels, but the word is recent and not as widespread as the equivalent expression boutique hotel.
boutonnière
In English, a boutonnière is a flower placed in the buttonhole of a suit jacket. In French, a boutonnière is the buttonhole itself. Yet the French expression "Une fleur à la boutonnière" has an equivalent meaning.
c'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre
"it is magnificent, but it is not war" — quotation from Marshal Pierre Bosquet commenting on the charge of the Light Brigade. Unknown quotation in French.
cause célèbre
An issue arousing widespread controversy or heated public debate, lit. 'famous cause'. It is correct grammatically, but the expression is not used in French.
chacun à son goût
the correct expressions in French are chacun ses goûts / à chacun ses goûts / à chacun son goût: "to each his/her own taste(s)".
chanson
a classical "art song", equiv. to the German Lied or the Italian aria; or, in Russian, a cabaret-style sung narrative, usually rendered by a guttural male voice with guitar accompaniment. In French, it can be used to refer to any song, but it also refers to the same music genre as in English (someone practicing this genre being generally called a chansonnier in Quebec, especially if they sing at a restaurant or cabaret).
château
a manor house or a country house of nobility or gentry, with or without fortifications, originally—and still most frequently—in French-speaking regions. The word château is also used for castles in French, so where clarification is needed, the term château fort ("strong castle") is used to describe a castle.
chef
in English, a person who cooks professionally for other people. In French the word means "head" or "chief"; a professional cook is a cuisinier (lit. "cook"), chef-cuisinier referring to a head cook. Also, sous-chef, the second-in-command, directly under the head chef. Traditionally, chef used to means the head, for example a "couvre-chef" is a headgear, but by extension it's often used in job titles, military ranks, for a person in charge or who leads a group of people: "chef d'État" (lit. "Head of State" and "Chief of State"), "chef d'entreprise" ("Business executive"), "chef d'orchestre" (Conductor of an Orchestra), "sergeant-chef" (Staff Sergeant), "chef de gare" (stationmaster), "chef de famille" (head of household), etc. More casually in a work context, a chef is a boss.
cinq à sept
extraconjugal affair between five and seven pm. In French, though it can also mean this, it primarily means any relaxing time with friends between the end of work and the beginning of the marital obligations. In Quebec French, it is also used as a synonym for "Happy Hour" by bars and restaurants that serve discounted drinks after working hours.
claque
a group of admirers; in French, "la claque" is a group of people paid to applaud or disturb a piece at the theatre, though the common meaning of "claque" is "a slap"; clique is used in this sense (but in a pejorative way).
connoisseur
an expert in wines, fine arts, or other matters of culture; a person of refined taste. It is spelled connaisseur in modern French (lit. "someone who knows").
corsage
A bouquet of flowers worn on a woman's dress or worn around her wrist. In French, it refers to a woman's chest (from shoulder to waist) and, by extension, the part of a woman's garment that covers this area.
coup de main (pl. coups de main)
a surprise attack. In French, [donner] un coup de main means "[to give] a hand" (to give assistance). Even if the English meaning exists as well (as in faire le coup de main), it is old-fashioned.
coup d'état (pl. coups d'état)
a sudden change in government by force; literally "hit (blow) of state." French uses the capital É, because the use of a capital letter alters the meaning of the word (État: a State, as in a country; état: a state of being). It also cannot be shortened as coup as is often the case in English- because this literally means a "hit" in French, but can be used figuratively to mean many more things.
début
first public performance of an entertainment personality or group. In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event.
décolletage
a low-cut neckline, cleavage. In French it means: 1. action of lowering a female garment's neckline; 2. Agric.: cutting leaves from some cultivated roots such as beets, carrots, etc.; 3. Tech. Operation consisting of making screws, bolts, etc. one after another out of a single bar of metal on a parallel lathe. A low-cut neckline, or its shape, would in French be called un décolleté (noun and adjective): un décolleté profond, a deep décolletage; une robe très décolletée, a dress with very low neckline.
démarche
a decisive step. In French, it means a preparing step (often used in the plural form), a specific set of steps to get a specific result (can be used in the singular form, sometimes the expression "marche à suivre" (lit. "step to follow") will be preferred), or a distinctive way of walking.
dépanneur
a neighbourhood general/convenience store, term used in eastern Canada (often shortened to dép or dep). This term is commonly used in Canadian French; however, in France, it means a repairman or tow truck operator. In France, a convenience store would be a supérette or épicerie [de quartier].
émigré
one who has emigrated for political reasons. French also use the word exilé (exiled) or réfugié (refugee) or even "exilé politique" or "réfugié politique".
encore
A request to repeat a performance, as in Encore!, lit. 'again'; also used to describe additional songs played at the end of a gig. Francophones would say « Une autre ! » ('Another one!') or «Bis !» to request « un rappel » or « un bis ».
en masse
in a mass or group, all together. In French, masse refers only to a physical mass, whether for people or objects. It cannot be used for something immaterial, like, for example, the voice: "they all together said 'get out'" would be translated as ils ont dit 'dehors' en chœur ([like a chorus]). Also, en masse refers to numerous people or objects (a crowd or a mountain of things). In colloquial Québécois French, it means "a bunch" (as in il y avait du monde en masse, "there was a bunch of people").
en suite
as a set (not to be confused with ensuite, meaning "then"). Can refer, in particular, to hotel rooms with attached private bathroom, especially in Britain where hotels without private facilities are more common than in North America. In French, suite, when in the context of a hotel, already means several rooms following each other. J'ai loué une suite au Ritz would be translated as "I rented a suite at the Ritz." En suite is not grammatically incorrect in French, but it is not an expression in itself and it is not used. Also used in British English to denote a bathroom that is accessible directly from the master bedroom of a house (usually with a connecting door), rather than by a separate entrance.
entrée
lit. "entrance"; in French, the first dish that starts a meal, i.e. the entrance to the meal. It can refer to a set of bites or small snacks, or a small dish served before a main course. The main dish or "plat de résistance" comes after the entrée. In American English, the meaning has migrated to "main dish". In other varieties of English it maintains its French meaning.
épée
a fencing weapon descended from the duelling sword. In French, apart from fencing (the sport) the term is more generic: it means sword.
escritoire
a writing table. It is spelt écritoire in modern French.
exposé
a published exposure of a fraud or scandal (past participle of "to expose"); in French refers to a talk or a report on any kind of subject.
femme
a stereotypically effeminate gay man or lesbian (slang, pronounced as written). In French, femme (pronounced 'fam') means "woman."
fin de siècle
comparable to (but not exactly the same as) turn-of-the-century but with a connotation of decadence, usually applied to the period from 1890 through 1910. In French, it means "end of the century", but it isn't a recognized expression as such. The French expression "ambiance [de] fin de règne" (lit. "end-of-reign atmosphere") also has a light connotation of boredom and decadence.
forte
a strength, a strong point, typically of a person, from the French fort(e) (strong) and/or Italian forte (strong, esp. "loud" in music) and/or Latin forte (neuter form of fortis, strong). French uses fort(e) for both people and objects.
According to Merriam Webster Dictionary, "In forte we have a word derived from French that in its "strong point" sense has no entirely satisfactory pronunciation. Usage writers have denigrated \'for-"tA\ and \'for-tE\ because they reflect the influence of the Italian-derived forte. Their recommended pronunciation \'fort\, however, does not exactly reflect French either: the French would write the word le fort and would rhyme it with English for [French doesn't pronounce the final "t"]. All are standard, however. In British English \'fo-"tA\ and \'fot\ predominate; \'for-"tA\ and \for-'tA\ are probably the most frequent pronunciations in American English."
The New Oxford Dictionary of English derives it from fencing. In French, le fort d'une épée is the third of a blade nearer the hilt, the strongest part of the sword used for parrying.
hors d'oeuvre
term used for the snacks served with drinks before a meal. Literally "outside of the work". The French use apéritif to refer to the time before a meal and the drinks consumed during that time, yet "hors d'œuvre" is a synonym of "entrée" in French and means the first dish that starts a meal. At home in family circles it means more specifically seasoned salads taken as a starter. In Québécois French, apéritif refers to the drink only, and hors-d'œuvre (usually plural) refers to a set of bites, while an entrée is a small dish (an entrée can be made as hors-d'œuvres, but not all of them are).
la sauce est tout
"The sauce is everything!" or "The secret's in the sauce!" Tagline used in a 1950s American television commercial campaign for an American line of canned food products. Grammatically correct but not used in French, where one might say Tout est dans la sauce or C'est la sauce qui fait (passer) le poisson.
Lavatoire or Lavatory
A once commonly used British term for a toilet or water closet. Before the age of the internet, it was commonly believed, and widely taught in schools in Britain, that the word Toilet was a rather vulgar, impure, corruption of the French word "Toilettes" and that Lavatory was the correct expression to use because it was much closer in meaning to the French the word it was derived from, "Lavatoire", which was supposed to mean "to wash, or to clean, yourself". Actually, though the word Lavatoire does exist in French, it never meant a toilet or a bathroom. The Lavatoire was the holy stone upon which the bodies of ecclesiastics, priest and members of the clergy, were once washed after their deaths, in order to prepare them for the afterlife, for their journey to heaven.
marquee
the sign above a theater that tells you what is playing. From marquise, which means not only a marchioness but also an awning. Theater buildings are generally old and nowadays there is never such a sign above them; there is only the advertisement for the play (l'affiche). In English, means a temporary structure (often made of canvas or similar material) which is erected to host an event outdoors, especially in the UK, where such events can often be affected by weather conditions (pronounced mar-key).
nostalgie de la boue
"yearning for the mud"; attraction to what is unworthy, crude or degrading.[63] Though grammatically correct, it is not used in French.
objet trouvé
an ordinary object, such as a piece of driftwood, a shell, or a manufactured article, that is treated as an objet d'art because it is aesthetically pleasing.[64] In French, les objets trouvés, short for le bureau des objets trouvés, means the lost-and-found, the lost property.
outré
out of the ordinary, unusual. In French, it means outraged (for a person) or exaggerated, extravagant, overdone (for a thing, esp. a praise, an actor's style of acting, etc.); in that second meaning, belongs to "literary" style.
passé
out of fashion. The correct expression in French is passé de mode. Passé means past, passed, or (for a colour) faded.
peignoir
a woman's dressing gown. It means bathrobe. In French, both peignoir and robe de chambre are used interchangeably for a dressing gown regardless of sex, though the latter is generally considered formal and the former is generally seen as colloquial. A bathrobe (for either sex, in absorbent material) is un peignoir de bain.
pièce d'occasion
"occasional piece"; item written or composed for a special occasion. In French, it means "second-hand hardware." Can be shortened as pièce d'occas' or even occas' (pronounced /okaz/).
portemanteau (pl. portemanteaux)
in English a portmanteau is a large piece of luggage for clothes that opens (like a book or a diptych) into two parts. From this literal sense, Lewis Carroll, in his novel Through the Looking Glass playfully coined a further figurative sense for portmanteau meaning a word that fuses two or more words or parts of words to give a combined meaning. In French, lit. a 'coat-carrier', originally a person who carried the royal coat or dress train, now a large suitcase; more often, a clothes hanger. The equivalent of the English/ Lewis-Carroll portemanteau is un mot-valise (lit. a suitcase word). "Brexit" and "emoticon" are modern examples of portmanteau words.
potpourri
medley, mixture; French write it pot-pourri, literally 'rotten pot': primarily a pot in which different kinds of flowers or spices are put to dry for years for the scent.
précis
a concise summary. In French, when talking about a school course, it means an abridged book about the matter. Literally, précis means precise, accurate.
première
refers to the first performance of a play, a film, etc. "La première" is used in same way in French, but it more generally means "the first".
raisonneur
a type of author intrusion in which a writer inserts a character to argue the author's viewpoint; alter ego, sometimes called 'author avatar'. In French, a raisonneur is a character in a play who stands for morality and reason, i.e., not necessarily the author's point of view. The first meaning of this word though is a man (fem. raisonneuse) who overdoes reasonings, who tires by objecting with numerous arguments to every order.
recherché
lit. searched; obscure; pretentious. In French, means 'sophisticated' or 'delicate', or simply 'studied', without the negative connotations of the English.
rendezvous
lit. "present yourself" or "proceed to"; a meeting, appointment, or date in French. In English, it generally endorses a mysterious overtone and refers to a one-on-one meeting with someone for another purpose than a date. Always hyphenated in French: rendez-vous. Its only accepted abbreviation in French is RDV.
reprise
repetition of previous music in a suite, programme, etc. and also applied to an actor who resumes a role that they have played previously. In French, it may mean an alternate version of a piece of music, or a cover version, or the rebroadcast of a show, piece or movie that was originally broadcast a while ago (although the term rediffusion is generally preferred, especially when talking about something on television). To express the repetition of a previous musical theme, French would exclusively use the Italian term coda.
résumé
in North American English, a document listing one's qualifications for employment. In French, it means summary; French speakers would use instead curriculum vitæ, or its abbreviation, C.V. (like most other English speakers).
risqué (also risque)
sexually suggestive; in French, the meaning of risqué is "risky", with no sexual connotation. Francophones use instead osé (lit. "daring") or sometimes dévergondé (very formal language). Osé, unlike dévergondé, cannot be used for people themselves, only for things (such as pictures) or attitudes.
rouge (lit. "red")
1) a rouge is red makeup, also called blusher. Rouge à lèvres is French for "lipstick", even if the lipstick is not red at all. The French equivalent to the English meaning is "fard à joues"; 2) in Canadian football, a rouge is awarded when the ball is kicked into the end zone by any legal means, other than a successful field goal, and the receiving team does not return or kick the ball out of its end zone.
séance
a gathering, usually using a 'medium', attempting to communicate with the dead. In French, the word means 'sitting' and usually refers to any kind of meeting or session.
table d'hôte (pl. tables d'hôte)
in English, when used it usually refers to type of meal: a full-course meal offered at a fixed price. However, in French, it refers to a type of lodging: the closest English equivalent would be "a bed & breakfast" or "B&B." The origin of the meaning (for French speakers) is that at a table d'hôte (literally "table of the house" or "table of the host"), unlike at a full-service purpose-built hotel, all patrons eat together at the host's table, whatever the family have prepared for themselves (typically traditional regional dishes). Indeed, in France today a lodging labeled "table d'hôte" might perhaps not even offer food; the appellation meaning what an English-speaker would think of as a "bed & breakfast -style" family-home lodging (as opposed to a purpose-built hotel). In Quebec, table d'hôte generally has the same meaning as in English, the expression couette et café (lit. "duvet and coffee") is generally used to talk about B&B style accommodations, where the English expression is not used.
tableau vivant (pl. tableaux vivants, often shortened as tableau)
in drama, a scene where actors remain motionless as if in a picture. Tableau means painting, tableau vivant, living painting. In French, it is an expression used in body painting.
touché
acknowledgment of an effective counterpoint. In French, used for "emotionally touched".
vignette
a brief description; a short scene. In French, it is a small picture or a thumbnail. By extension a vignette is the name of a compulsory road tax in the form of a small sticker affixed to a vehicle windscreen, which is now also used in several European countries.

Found only in English edit

 
A Canadian aide-de-camp
aide-de-camp
"camp assistant"; in the army, a military assistant to a senior military officer (heads of State are considered military officers because of their status as head of the army). In Canada, it may also refer to the honorary position a person holds as a personal assistant to a high civil servant. It exists in French too but is written aide de camp (without any hyphens).
apprise
"to inform"; used to substitute the verb to inform when the information is crucial. Its French meaning is the feminine past participle of to learn [apprendre]. In English, when followed by an object it is used with the preposition of. Example without object: Please, apprise me. Example with object: he apprised of it.
cinquefoil
five-petal, five-leaf flower of the genus Potentilla, family Rosaceae; also a circular 5-lobed ornamental design. Spelled quintefeuille in French.
cri de cœur
"cry from the heart": an impassioned outcry, as of entreaty or protest. In French, the exact expression is cri du cœur.
demi-monde
a class of women of ill repute; a fringe group or subculture. Fell out of use in the French language in the 19th century. Frenchmen still use une demi-mondaine to qualify a woman that lives (exclusively or partially) off the commerce of her charms but in a high-life style.
double entendre
a figure of speech wherein a word or phrases can be taken to have two distinct coherent meanings, most often in a fashion that is suggestive and/or ironic. "Entendre" is an infinitive verb ("to hear"), not a noun; a correct rendering would be "à double entente", an adjectival phrase meaning "of a double understanding or double interpretation" (literally, "with a double hearing"). The modern French phrase is "à double sens".
in lieu (of)
"in place (of)"; partially translated from the existing French phrase au lieu (de).
léger de main (legerdemain)
"light of hand": sleight of hand, usually in the context of deception or the art of stage magic tricks. Meaningless in French; the equivalent is un tour de passe-passe.
maître d'
translates literally as master o'. The French term for head waiter (the manager of the service side of a restaurant) is maître d'hôtel (literally "master of the house" or "master of the establishment"); French never uses "d'" stand-alone. Most often used in American English and its usage in the UK is rare.
negligée
A robe or a dressing gown, usually of sheer or soft fabric for women, or a nightdress. As with lingerie, the usage of the word suggests the garment is alluring or fancy. French uses négligé (masculine form) or nuisette. In French, the word négligée qualifies a woman who neglects her appearance.
succès de scandale
"Success through scandal"; Francophones might use succès par médisance.
voir dire
a trial within a trial, or (in America) jury selection (Law French). Literally "to speak the truth."[65] (Anglo-Norman voir [truth] is etymologically unrelated to the modern French voir [to see].)[66] In modern American court procedure, the examination of prospective jurors for their qualification to serve, including inherent biases, views and predelictions; during this examination, each prospective juror must "speak the truth" so that counsel and the court may decide whether they should remain on the jury or be excused. In England and Wales, the expression is used to refer to a "trial within a trial", during which a judge hears evidence in the absence of the jury, typically to decide whether a certain piece of evidence should be allowed to be presented to the jury or not. For example, a judge might hold a "voir dire" to determine whether a confession has been extracted from a defendant by an unfair inducement in order to decide whether the jury should hear evidence of the confession or not.

French phrases in international air-sea rescue edit

International authorities have adopted a number of words and phrases from French for use by speakers of all languages in voice communications during air-sea rescues. Note that the "phonetic" versions of spelling are presented as shown and not the IPA.

SECURITAY
(sécurité, "safety") the following is a safety message or warning, the lowest level of danger.
PAN PAN
(panne, "breakdown") the following is a message concerning a danger to a person or ship, the next level of danger.
MAYDAY
([venez] m'aider, come to help me"; aidez-moi means "help me") the following is a message of extreme urgency, the highest level of danger. (MAYDAY is used on voice channels for the same uses as SOS on Morse channels.)
SEELONCE
(silence, "silence") keep this channel clear for air-sea rescue communications.
SEELONCE FEE NEE
(silence fini, "silence is over") this channel is now available again.
PRU DONCE
(prudence, "prudence") silence partially lifted, channel may be used again for urgent non-distress communication.
MAY DEE CAL
(médical, "medical") medical assistance needed.

It is a serious breach in most countries, and in international zones, to use any of these phrases without justification.

See Mayday (distress signal) for a more detailed explanation.

See also edit

References edit

  1. ^ "I like my nature programmes à la Attenborough, where Nature is the subject matter and the presenter remains unobtrusive," Christina Odone, "Moving experiences should be private", The Daily Telegraph, September 12, 1996.
  2. ^ See the definition given in CNRTL's Trésor de la langue française: "Subst. masc. Boisson généralement alcoolisée, réputée stimulante pour l'appétit", CNRTL.
  3. ^ "The beau idéal: a style for the Empire". Les Arts Décoratifs - Site officiel. Retrieved November 21, 2022.
  4. ^ The New Fowler's Modern English Usage, third edition, edited by R. W. Burchfield, Clarendon Press, Oxford, 1996, p. 98–99.
  5. ^ "Except for the strong possibility that – like former Bishop Roddy Wright of Argyll and the Isles – I would, in fact, be breaking off to pen a billet-doux to a divorcée of the parish, or a furtive birthday card to my secret teenage son," Mark Lawson, "The boy who would be Pope", The Guardian Weekly, September 21, 1996.
  6. ^ Eric Partridge: Dictionary of Slang and Unconventional English, 1951
  7. ^ "ça ne fait rien". Lawless French. Retrieved December 31, 2016.
  8. ^ "C'est la guerre Definition & Meaning - Merriam-Webster".
  9. ^ "C'est la vie Definition & Meaning - Merriam-Webster".
  10. ^ "Step forward Naomi Campbell, supermodel, sometime novelist and now chanteuse, whose La La La song has sold 1.7 m copies in Japan alone," John Harlow, "Pop world laments dying scream of the teenyboppers chorus", The Sunday Times, August 18, 1996.
  11. ^ "Definition of CHANTEUSE". www.merriam-webster.com. Retrieved August 20, 2019.
  12. ^ "CHANTEUSE | definition in the Cambridge English Dictionary". dictionary.cambridge.org. Retrieved August 20, 2019.
  13. ^ Harper, Douglas. "chanteuse | Origin and meaning of chanteuse by Online Etymology Dictionary". www.etymonline.com. Retrieved August 20, 2019.
  14. ^ The meaning and origin of the expression: Cherchez la femme, The Phrase Finder.
  15. ^ "Bush and his confrères are personally implicated in the current wave of corporate scandals," Jonathan Freedland, "How British Could Lose", The Guardian, July 24, 2002
  16. ^ "Altogether it was a fabulous coup de théâtre and a stunning deus ex machina," A. A. Gill, "Hello dollies, everywhere", The Sunday Times, News Review, October 27, 1996.
  17. ^ "Mother, 14, is denied school crèche", The Times, August 31, 1996.
  18. ^ . Oxford Dictionaries - English. Archived from the original on November 7, 2014. Retrieved April 14, 2018.
  19. ^ [1] (in French)
  20. ^ "Working during the summer is de rigueur for the majority of students," Peter and Lynne Boundy, "When parents are on the breadline", The Times, September 10, 1996.
  21. ^ "a sweet but intoxicating digestif", Satyr, "Into the mouths of babes and sucklings", The Observer, Business, August 18, 1996.
  22. ^ "But then the dossier will be buried and with it the real truth," Roger Faligot, "Grave issue that won't die down", The European, August 8–14, 1996.
  23. ^ "The late Elizabeth David, the doyenne of cookery writers, must be turning in her grave," Evening Standard, London's Diary, September 12, 1996.
  24. ^ "Vanity Fair, that glossy barometer of 'the importance of being fabulous', is planning an extended spread on London as the 'happening' city du jour," Douglas Kennedy, "We're finally speaking their language", The Sunday Times, The Culture, October 27, 1996.
  25. ^ "I have always seen a great similarity in the turn of our minds. We are each of an unsocial, taciturn disposition, unwilling to speak, unless we expect to say something that will amaze the whole room, and be handed down to posterity with all the éclat of a proverb," Jane Austen, Pride and Prejudice, 1813.
  26. ^ "Definition of EPATER LES BOURGEOIS". www.m-w.com. Retrieved April 14, 2018.
  27. ^ Decadence 2015-03-25 at the Wayback Machine.
  28. ^ "Ruby day is a demi-clad femme fatale in pantomime boy's clothing, channelling Liza Minelli and EF Benson's Quaint Irene – as alluring to women as she is to men. You can just about see how it might épater la bourgeoisie, without feeling for a second any outrage is justified," Rowan Pelling, "How is this painting 'pornographic' and 'disgusting'?", The Guardian, July 8, 2014.
  29. ^ "May I remind your readers that planning permission has not yet been sought for the [Foster] tower, nor is it a fait accompli," Paul Drury (English Heritage), Letters to the Editor, Independent on Sunday, August 18, 1996
  30. ^ Evelyn Waugh was very close to not being asked back to La Mauresque after one grave faux pas that Maugham, known for his stammer, did not find amusing. To his host's question about what a certain individual was like, Waugh replied characteristically, 'a pansy with a stammer'. He recalled, "All the Picassos on the wall blanched, but Maugham remained calm", John Whitley, "A little place in the sun", Telegraph Magazine, August 17, 1996.
  31. ^ "Some femmes fatales play to a man's sexuality, some to his intelligence, but she just played to my damn ego," Ed Rollins, "Arianna", News Review, The Sunday Times, August 11, 1996.
  32. ^ "Ed Victor, doyen of literary agents and habitué of the Hamptons, a celebrity playground in Long Island, New York State", P.H.S., "The Times Diary", The Times, September 21, 1996.
  33. ^ "The French right-wing daily [Le Figaro] pleads for tolerance of American hauteur", "Press Watch", The European, August 8–14, 1996.
  34. ^ "This has provoked speculation that Yeltsin is too ill to be operated on. Perhaps the two German doctors offering their services can help resolve the impasse," Carey Scott, "Inside Moscow", The Sunday Times, September 15, 1996.
  35. ^ "An investigation was started over allegations that the local jeunesse dorée had been involved in a drugs, drink and sex orgy in the cemetery," Roger Faligot, "Grave issue that won't die down", The European, August 8–14, 1996.
  36. ^ "Brunswick Street [...] a small-scale version of Manhattan's East Village, [...] where there is always an intense would-be litterateur scribbling madly at a corner table in some smoky dive," Douglas Kennedy, "Light relief in a tale of two cities", The Times Weekend, August 24, 1996.
  37. ^ "She liked to alternate her smart parties with much more louche affairs at which drugs circulated as frequently as the cocktails," John Whitley, "A little place in the sun", Telegraph Magazine, August 17, 1996.
  38. ^ New Fowler's Modern English Usage (3rd ed.). p. 475.
  39. ^ "I've always thought Anne Boleyn was a bit of a madame. She thought she could get away with anything," "Interview of Keith Michell", The Observer Review, October 27, 1996.
  40. ^ "Harry Walston had little option but to let [Graham] Greene form part of their unusual ménage à trois: Catherine had made it plain to Harry that if he wanted to keep her, Greene must remain part of her life," "P.H.S.", "The Times Diary", The Times, September 21, 1996.
  41. ^ "Bouncing out of the shower to investigate the commotion came a boxer whose nom de guerre says it all: the Grim Reaper," Peter Hillmore, "Pendennis", The Observer Review, October 27, 1996.
  42. ^ "Fleur Cowles knows everybody who is anybody and mostly has the photographs to prove it. A saunter through her hallway produces more evidence of a networker par excellence," Mary Riddell, "How to make friends", The Times, August 13, 1996.
  43. ^ "A Mirage of Modernity: pas de deux of Consumption and Production", title of Hong Kong researcher Yan Hairong' contribution to Unquiet Migration (Hsiao-Chuan Hsia ed.), 2009.
  44. ^ "But just because a word has briefly become part of the nation's playground patois, does that qualify it for a place in the OED?," Jon Stock,"Mish to explain – a rap session wiv yoof", Weekend Telegraph, August 17, 1996.
  45. ^ "Prices of developments [at Rotherhithe] are rising as professionals working at Canary Wharf and elsewhere in Docklands seek a pied à terre", The Daily Telegraph, August 14, 1996.
  46. ^ "Pour encourager les autres - Everything2.com". everything2.com. Retrieved April 14, 2018.
  47. ^ "[Daniel] Harding is a protégé of Sir Simon Rattle, himself once heralded as the great young hope of British Music," "Nigel Reynolds, Britain's latest prodigy takes up toughest baton", The Daily Telegraph, September 12, 1996.
  48. ^ "Undoubtedly his modus operandi is not unlike the fluent pub raconteur who augments a story until he gets a laugh," Bill Bryson, "A Yank at the court of Little England", The Sunday Times, August 11, 1996.
  49. ^ "Support for the Tibetan movement stopped in 1971 when President Nixon and Henry Kissinger pursued a policy of rapprochement with China." Brent Navarro, Tibet: Assessing its Potential for China's Instability 2010-06-16 at the Wayback Machine, September 15, 2007.
  50. ^ "Refoulement | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization". www.unesco.org. Retrieved July 13, 2017.
  51. ^ "A startling number of American restaurateurs have turned to caviar chic as a sure way of winning customers," Tony Allen Mills, Style, September 15, 1996.
  52. ^ "This roman à clef sets out to recount the struggle between the media moguls Robert Maxwell [...] and Rupert Murdoch," "Review by Laurence Meyer of Jeffrey Archer's The Fourth Estate", International Herald Tribune, July 31, 1996.
  53. ^ "The pictures he took of [Julia] Roberts — sans new boyfriend — will run in the American tabloid The Star," "Videonasties", The Sunday Times, Style, August 18, 1996.
  54. ^ "Nigel Lawson used to be known by the sobriquet of 'Smuggins'," Peter Hillmore, "Pendennis", The Observer Review, October 27, 1996.
  55. ^ "So they come up with a succes d'estime and a series of flops d'estime follow," Christopher Fildes, "Take it easy Mr Bond, help is on the way – Miss Moneypenny will fix it", Business News, The Daily Telegraph, August 17, 1996.
  56. ^ "The focus of the salon was the magnificent chimney piece, a tour de force in moulded and faceted glass – and housing an up-to-date electric fire," Kenneth Powell, "Mayfair's hidden treasure", The Sunday Review, The Sunday Telegraph, August 18, 1996
  57. ^ "The film begins briskly, with [...] a tour-de-force action scene in mid-air", Nigel Andrews, "Super hero into super-hulk", Financial Times, August 22, 1996.
  58. ^ "It [the proposed agreement] also involves the banks swapping at least £2 billion debt into two tranches of convertible securities which would, if converted, give them between 25% and 80% of the fully diluted equity," Jonathan Ford, "Tunnel debt talks hit conversion snag", Evening Standard, Business Day, September 12, 1996.
  59. ^ "This constant va-et-vient of fortune hunters is what gives Lhasa the impermanent, feverish atmosphere of a typical cowboy town," Ian Buruma, "Tibet Disenchanted", China File, July 20, 2000 (first published in the July 20, 2000 issue of the New York Review of Books).
  60. ^ "De Gaulle was always proud of displaying 'la différence' vis-à-vis the Americans in the Arab world," Kirsty Lang, "They're not all right, Jacques", The Sunday Times, October 27, 1996.
  61. ^ "a nation of voyeurs: people who get their gustatory kicks from watching other people cook but don't actually do it themselves", Brenda Maddox, Cooking for kitchen voyeurs, The Times, September 11, 1996.
  62. ^ This usage is also illustrated by Savez-vous planter les choux [fr], a popular children’s song from the Middle Ages: Savez‐vous planter les choux [...] À la mode de chez nous translates to "Do you know how to seed cabbage ... Our way".
  63. ^ "Definition of NOSTALGIE DE LA BOUE". www.merriam-webster.com. Retrieved April 14, 2018.
  64. ^ "Throughout the year, the acquisition of a new vase or photograph, or the discovery of an object trouvé – a skeleton leaf, a fragment of painted paper, an intriguingly shaped piece of wood – is the excuse for a bout of rearranging," Elspeth Thompson, "Still life with Agnès", The Sunday Telegraph Magazine, August 18, 1996.
  65. ^ voir dire The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition (2006)
  66. ^ voir The Anglo-Norman Dictionary

Further reading edit

  • Francoise Blanchard, Jeremy Leven. Say Chic: A Collection of French Words We Can't Live Without. Simon and Schuster. 2007. 144 pages
  • Winokur, J., Je Ne Sais What?: A Guide to de rigueur Frenglish for Readers, Writers, and Speakers

External links edit

  • , Combined Communications-Electronics Board
  • Online Etymology Dictionary December 5, 2015, at the Wayback Machine, Harper, D.
  • "French words within complete sentences, text + audio files". parisbypod.com.
  • Mathematical Words: Origins and Sources (John Aldrich, University of Southampton) See Section on Contribution of French.

glossary, french, words, expressions, english, this, article, possibly, contains, original, research, please, improve, verifying, claims, made, adding, inline, citations, statements, consisting, only, original, research, should, removed, september, 2019, learn. This article possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed September 2019 Learn how and when to remove this template message Many words in the English vocabulary are of French origin most coming from the Anglo Norman spoken by the upper classes in England for several hundred years after the Norman Conquest before the language settled into what became Modern English English words of French origin such as art competition force machine and table are pronounced according to English rules of phonology rather than French and are commonly used by English speakers without any consciousness of their French origin This article on the other hand covers French words and phrases that have entered the English lexicon without ever losing their character as Gallicisms they remain unmistakably French to an English speaker They are most common in written English where they retain French diacritics and are usually printed in italics In spoken English at least some attempt is generally made to pronounce them as they would sound in French an entirely English pronunciation is regarded as a solecism Some of them were never good French in the sense of being grammatical idiomatic French usage Some others were once normal French but have become very old fashioned or have acquired different meanings and connotations in the original language to the extent that they would not be understood either at all or in the intended sense by a native French speaker ContentsA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ZNot used as such in French Found only in English French phrases in international air sea rescue See also ReferencesUsed in English and French editA edit nbsp Aperitifs with amuse gueules nbsp Aretea la short for ellipsis of a la maniere de in the manner of in the style of 1 a la carte lit on the card i e menu In restaurants it refers to ordering individual dishes a la carte rather than a fixed price meal menu In America a la Carte Menu can be found an oxymoron and a pleonasm a propos regarding concerning the correct French syntax is a propos de affaire de cœur lit a love affair aide de camp lit camp helper A military officer who serves as an adjutant to a higher ranking officer prince or other high political dignitary aide memoire lit memory aid an object or memorandum to assist in remembrance or a diplomatic paper proposing the major points of discussion amour propre Self love Self respect amuse bouche or amuse gueule lit mouth amuser a single bite sized hors d œuvre In France the exact expression used is amuse gueule gueule being slang for mouth gueule is the mouth of a carnivorous animal when used to describe the mouth of a human it is vulgar akin to gob although the expression in itself is not vulgar The expression refers to a small mouthful of food served at the discretion of the chef before a meal as an hors d oeuvre or between main courses ancien regime a sociopolitical or other system that no longer exists an allusion to pre revolutionary France used with capital letters in French with this meaning Ancien Regime apercu preview a first impression initial insight aperitif or aperitif lit drink opening the appetite a before meal drink 2 In colloquial French un aperitif is usually shortened to un apero appellation controlee supervised use of a name For the conventional use of the term see Appellation d origine controlee appetence 1 A natural craving or desire 2 An attraction or affinity From French word Appetence derived from Appetit Appetite In French belongs to high level language apres moi le deluge lit After me the deluge a remark attributed to Louis XV of France in reference to the impending end of a functioning French monarchy and predicting the French Revolution It is derived from Madame de Pompadour s apres nous le deluge after us the deluge The Royal Air Force No 617 Squadron famously known as the Dambusters uses this as its motto arete a narrow ridge In French also fishbone edge of a polyhedron or graph bridge of the nose armoire a type of cabinet wardrobe arriere pensee ulterior motive concealed thought plan or motive art nouveau a style of decoration and architecture of the late 19th and early 20th centuries It takes a capital in French Art nouveau attache a person attached to an embassy in French it is also the past participle of the verb attacher to fasten to tighten to be linked attaque au fer an attack on the opponent s blade in fencing e g beat expulsion pressure au contraire on the contrary au courant up to date abreast of current affairs au fait being conversant in or with or instructed in or with au gratin with gratings anything that is grated onto a food dish In English specifically with cheese au jus lit with juice referring to a food course served with sauce Often redundantly formulated as in Open faced steak sandwich served with au jus No longer used in French except for the colloquial etre au jus to be informed au naturel 1 a Nude b In a natural state an au naturel hairstyle 2 Cooked simply Also used in French heraldry to mean proper i e in natural colours au pair a young foreigner who does domestic chores in exchange for room and board In France those chores are mainly child care education au revoir See you later In French a contraction of Au plaisir de vous revoir to the pleasure of seeing you again au sec lit almost dry reducing liquid to the point of almost dry but food is still moist avant garde pl avant gardes applied to cutting edge or radically innovative movements in art music and literature figuratively on the edge literally a military term meaning vanguard which is a corruption of avant garde or advance guard in other words first to attack antonym of arriere garde avant la lettre used to describe something or someone seen as a forerunner of something such as an artistic or political movement before that something was recognized and named e g a post modernist avant la lettre a feminist avant la lettre The expression literally means before the letter i e before it had a name A French modern alternative form of this expression is avant l heure avoirdupois used in Middle English avoir de pois commodities sold by weight alteration of Old French aveir de peis goods of weight In Modern French only used to refer to English weight measures as in une livre avoirdupois 1 lb avdp as opposed to une livre troy 1 lb troy B edit nbsp Bric a brac nbsp Briochebaguette a long narrow loaf of bread with a crisp crust often called French bread or French stick in the United Kingdom In French a baguette is any long and narrow stick like object for example a chopstick Also a rectangular diamond cut to twenty five facets Also the French for magic wand banquette a long upholstered bench or a sofa beaucoup de Used interchangeably with the English equivalent of lots of many a great number of Appropriate when the speaker wants to convey a greater positive connotation and or greater emphasis Often used as an informal expression mostly in small regional dialect pockets in the Canadian Prairies and the American South especially in Alberta and Louisiana respectively Beau ideal lit beautiful ideal used to suggest the perfect or most supreme version of something to exist The expression was coined during the late 18th century during the aesthetic period known as classicism Invoking the balance and refinement of Greek and Roman art and architecture the term was used for art and architecture that conformed to purity wholesomeness equilibrium and simple elegance 3 Beau geste lit beautiful gesture a gracious gesture noble in form but often futile or meaningless in substance This French expression has been pressing at the door of standard English with only partial success since the appearance of P C Wren s Beau Geste 1924 the first of his Foreign Legion novels 4 Beaux Arts monumental architectural style of the early 20th century made famous by the Academie des Beaux Arts bel esprit pl beaux esprits lit fine mind a cultivated highly intelligent person Belle Epoque a period in European social history that began during the late 19th century and lasted until World War I belles lettres lit fine letters literature regarded for its aesthetic value rather than its didactic or informative content also light stylish writings usually on literary or intellectual subjects bien entendu well understood well known obvious of course bien pensant lit well thinking right thinking orthodox Formerly implied willful blindness to dangers or suffering faced by others but nowadays corresponds to politically correct The noun form bien pensance is rarely seen in English billet doux lit sweet note love letter 5 blase unimpressed with something because of overfamiliarity jaded bon appetit lit good appetite enjoy your meal bon mot pl bons mots well chosen word s particularly a witty remark each bon mot which falls from his lips is analysed and filed away for posterity The European Magazine August 29 September 4 1996 bon vivant one who enjoys the good life an epicurean bon voyage lit good journey have a good trip boudoir a woman s private dressing or sitting room in a house bourgeois member of the bourgeoisie originally councilmen burghers or even aristocrats living in towns in the Middle Ages Now the term is derogatory and it applies to a person whose beliefs attitudes and practices are conventionally middle class bric a brac small ornamental objects less valuable than antiques a collection of old furniture china plates and curiosities Cf de bric et de broc corresponding to English by hook or by crook and brack refuse bricolage to improvise or assemble something useful from what happens to be at hand to expedite or economize a project with readily available components versus a kit or outside sources to reuse spare parts for other than their original purpose to create something new by arranging old material to create a new valuable purpose for an object that has completed its original purpose and would otherwise be discarded Connotes an intrepid do it yourself spirit or clever repurposing Differs from tinkering which merely modifies an existing arrangement The term is used metaphorically to describe inventive philosophy theories and practices in business and academic fields where new concepts are found in interactions of old ideas brioche a sweet yeast bun kind of a crossover between a popover and a light muffin French also use the term as slang for potbelly because of the overhang effect bureau pl bureaux government office an agency for information exchange Also means desk in French and in the U K C edit nbsp Cafe au lait nbsp Chaise longue nbsp Chauffeur nbsp Chignon nbsp Contre jour nbsp Creperieca ne fait rien that doesn t matter rendered as san fairy Ann in British World War I slang 6 7 cache a collection of items of the same type stored in a hidden or inaccessible place such as in an oubliette Often used for weapons cachet lit stamp a distinctive quality quality prestige cafe a coffee shop also used in French for coffee cafe au lait coffee with milk or a light brown color In medicine it is also used to describe a birthmark that is of a light brown color cafe au lait spot calque a copied term thing canard canard means duck in French an unfounded rumor or anecdote a leading airfoil attached to an aircraft forward of the main wing a slang word for newspaper a piece of sugar slightly soused with coffee or cognac or another strong alcohol canape A small prepared and usually decorative food held in the fingers and often eaten in one bite In French it can also refer to a sofa carte blanche lit white card i e blank check unlimited authority carte de visite lit visiting card a calling card cause celebre controversial celebrity issue c est la guerre That s war or c est la vie That s life or Such is life Though either foreign expression can be used to say that life is harsh but that one must accept it the former may imply a more deliberate cause thereof 8 while the latter more accidental 9 chaise longue a long chair for reclining sometimes misstated as chaise lounge Champs Elysees lit Elysian Fields Avenue des Champs Elysees one of the broadest boulevards in Paris Often referred to as simply les Champs chanteuse female singer a female singer especially at a nightclub bar cabaret or diner 10 11 12 13 charge d affaires a diplomat left in charge of day to day business at a diplomatic mission Within the United States Department of State a charge is any officer left in charge of the mission in the absence of the titular chief of mission charrette a collaborative session in which a group of designers draft a solution to a design problem chauffeur driver chef d œuvre a masterpiece cherchez la femme look for seek the woman in the sense that when a man behaves out of character or in an otherwise apparently inexplicable manner the reason may be found in his trying to cover up an illicit affair with a woman or to impress or gain favour with a woman This expression was first used in a novel by Alexandre Dumas pere in the third chapter of Les Mohicans de Paris 1854 in the form of cherchons la femme let s look for the woman The expression is found in John Latey s 1878 English translation Ah Monsieur Jackal you were right when you said Seek the woman The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909 14 chez at the house of often used in the names of restaurants and the like Chez Marie Marie s chic stylish chignon a hairstyle worn in a roll at the nape of the neck cinema pur an avant garde film movement which was born in Paris in the 1920s and 1930s cinema verite realism in documentary filmmaking Verite means truth cliche originally referred to a printer s block used to reproduce type compare the original meaning of stereotype A phrase that has become trite through overuse a stereotype clique a small exclusive group of friends always used in a pejorative way in French and usually in English Often pronounced the same as click in British English cloisonne an ancient technique for decorating metalwork objects commandant commanding officer of a base depot or training area In France used for an airline pilot le commandant de bord in the Army as appellative for a chef de bataillon or a chef d escadron roughly equivalent to a major or in the Navy for any officer from capitaine de corvette to capitaine de vaisseau equivalent to the Army s majors lieutenant colonels and colonels or for any officer heading a ship comme ci comme ca lit like this like that neither good nor bad so so communique lit communicated an official communication concierge a receptionist at a hotel or residence concordat an agreement a treaty when used with a capital C in French it refers to the treaty between the French State and Judaeo Christian religions during the French Empire Napoleon priests ministers and rabbis became civil servants This treaty was abolished in 1905 law Church State separation but is still in use in Alsace Lorraine those territories were under German administration during 1871 1918 confrere also confrere a colleague an associate 15 contre coup against the blow This word describes the repercussion of a physical or mental shock or an indirect consequence of an event contre jour against daylight This word mostly used in art namely photography cinema or painting describes the light that illumines an object from the other side of your own point of view contretemps an awkward clash a delay coquette a flirtatious girl a tease cordon bleu lit blue ribbon A cordon bleu may refer to several things both in French and in English A person who excels in cooking An award given to such a person An international group of hospitality management and cooking schools teaching French cuisine founded in France An escalope of veal chicken or pork stuffed with ham and cheese then breaded and fried cordon sanitaire a policy of containment directed against a hostile entity or ideology a chain of buffer states lit quarantine line corniche a road that clings like a ledge to the side of a cliff or mountain cortege a funeral procession in French has a broader meaning and refers to all kinds of processions coup de foudre lit thunderbolt strike of thunder a sudden unforeseen event usually used to describe love at first sight cornichona small pickled cucumber French for little horn coup d etat political coup government overthrow coup de grace the final blow that results in victory lit blow of mercy historically used in the context of the battlefield to refer to the killing of badly wounded enemy soldiers now more often used in a figurative context e g business coup de main lit a blow with the hand means help from someone Example Besoin d un coup de main means Need help coup de maitre stroke of the master master stroke This word describes a planned action skilfully done See also tour de force below coup de theatre a dramatic turn of events 16 coup d œil lit a blow or touch of the eye a glance couture litt sewing Fashion usually refers to high fashion haute couture in French couturier a fashion designer usually refers to high fashion rather than everyday clothes design In French it means tailor a couturiere is a seamstress creche a nativity display more commonly in the United Kingdom a place where children are left by their parents for short periods in the supervision of childminders both meanings still exist in French 17 creme brulee lit burnt cream a dessert consisting primarily of custard and toasted sugar that is caramel creme de la creme best of the best cream of the cream used to describe highly skilled people or objects A synonymous expression in French is fin du fin creme fraiche lit fresh cream a heavy cream slightly soured with bacterial culture but not as sour or as thick as sour cream and does not curdle crepe a thin sweet or savoury pancake eaten as a light meal or dessert nbsp Cul de saccreperie a takeaway restaurant or stall serving crepes as a form of fast food or street food or may be a more formal sit down restaurant or cafe critique a critical analysis or evaluation of a work or the art of criticizing From Latin criticus from Ancient Greek kritikos kritikos croissant a crescent shaped bread made of flaky pastry in French also the word for crescent cul de sac originally bottom of sack 18 and used in English in anatomy since 1738 Used for dead end street since 1800 in English since 14th century in French 19 The often heard erroneous folk etymology arse buttocks of the sack is based on the current meaning of cul in French but cul de sac is used to refer to dead ends in modern French and is not vulgar though the terms impasse and voie sans issue are more common in modern French D edit nbsp Dressagede rigueur required or expected especially in fashion or etiquette 20 de trop unnecessary unwanted or more than is suitable declasse inferior decollete a woman s garment with a low cut neckline that exposes cleavage or a situation in which a woman s chest or cleavage is exposed decolletage is dealt with below decor the layout and furnishing of a room decoupage decoration with cut paper demi glace a reduced wine based sauce for meats and poultry demi sec semi dry usually said of wine deja vu lit already seen an impression or illusion of having seen or experienced something before denouement lit untying the resolution of a narrative depanneur Quebec English a convenience store derailleur a bicycle gear shift mechanism dernier cri lit latest scream the latest fashion derriere lit behind rear buttocks deshabille partially clad or scantily dressed also a special type of garment detente easing of diplomatic tension digestif a digestive aid esp an after dinner drink as brandy 21 directeur sportif lit sports director A person responsible for the operation of a cycling team during a road bicycle race In French it means any kind of sports director divertissement an amusing diversion entertainment dossier a file containing detailed information about a person 22 In modern French it can be any type of file including a computer directory In slang J ai des dossiers sur toi I have files about you means having materials for blackmail doyen the senior member of a group the feminine is doyenne 23 Also dean of faculty or medicine dressage a form of competitive horse training in French has the broader meaning of taming any kind of animal droit du seigneur lit right of the lord the purported right of a lord in feudal times to take the virginity of one of his vassals brides on her wedding night in precedence to her new husband The French term for this hypothetical custom is droit de cuissage from cuisse thigh du jour lit of the day said of something fashionable or hip for a day and quickly forgotten today s choice on the menu as soup du jour 24 E edit nbsp eau de Cologne nbsp eau de vie nbsp Entree nbsp En plein air nbsp en pointeeau de Cologne a type of perfume originating in Cologne Its Italian creator used a French name to commercialize it Cologne at that time being under the control of France eau de toilette lit grooming water It usually refers to an aromatic product that is less expensive than a perfume because it has less of the aromatic compounds and is more for an everyday use Cannot be shortened to eau which means something else altogether in French water eau de vie lit water of life cf Aquavit and whisky a type of fruit brandy ecarte a card game also a ballet position echappe dance movement foot position eclair a cream and chocolate icing pastry eclat great brilliance as of performance or achievement Conspicuous success Great acclamation or applause 25 ecorche flayed biological graphic or model with skin removed elan a distinctive flair or style elan vital lit vital ardor the vital force hypothesized by Henri Bergson as a source of efficient causation and evolution in nature also called life force eminence grise lit grey eminence a publicity shy person with little formal power but great influence over those in authority en banc court hearing of the entire group of judges instead of a subset panel en bloc as a group en garde be on your guard On guard is of course perfectly good English the French spelling is used for the fencing term en passant in passing term used in chess and in neurobiology synapse en passant en plein air lit in the open air particularly used to describe the act of painting outdoors en pointe in ballet on tiptoe Though used in French in this same context it is not an expression as such A pointe is the ballet figure where one stands on tiptoes The expression en pointe though means in an acute angle and figuratively it qualifies the most progressive or modern things ideas industry en route on the way Often written and pronounced On route in British English enfant terrible lit terrible child a disruptively unconventional person ennui A gripping listlessness or melancholia caused by boredom depression entente diplomatic agreement or cooperation L Entente cordiale the Cordial Entente refers to the good diplomatic relationship between France and United Kingdom before the first World War entre nous lit between us confidentially entree lit entrance the first course of a meal UK English used to denote the main dish or course of a meal US English entremets desserts sweet dishes More literally a side dish that can be served between the courses of a meal entrepreneur a person who undertakes and operates a new enterprise or venture and assumes some accountability for the inherent risks embonpoint a plump hourglass figure epater la bourgeoisie or epater le bourgeois lit to shock the middle classes 26 a rallying cry for the French Decadent poets of the late 19th century including Charles Baudelaire and Arthur Rimbaud 27 28 escargot snail in English used only as a culinary term esprit de corps lit spirit of the body group a feeling of solidarity among members of a group morale Often used in connection with a military force esprit de l escalier lit wit of the stairs a concise clever statement you think of too late that is on the stairs leaving the scene The expression was created by French philosopher Denis Diderot l Etat c est moi lit I am the state attributed to the archetypal absolute monarch Louis XIV of France etude a musical composition designed to provide practice in a particular technical skill in the performance of an instrument French for study etui small ornamental case for needles or cosmetics excusez moi Excuse me extraordinaire extraordinary usually as a following adjective as musician extraordinaire F edit facade the front of an edifice from the Italian facciata or face a fake persona as in putting on a facade the c is pronounced like an s fait accompli See also Fait Accompli disambiguation lit accomplished fact something that has already happened and is thus unlikely to be reversed a done deal 29 In French the term is primarily used in the expression placer mettre quelqu un devant le fait accompli meaning to present somebody with a fait accompli Also see point of no return faute de mieux for want of better faites comme chez vous Make yourself at home faux false ersatz fake faux pas lit false step violation of accepted although unwritten social rules 30 femme fatale lit deadly woman an attractive woman who seduces and takes advantage of men for her personal goals after which she discards or abandons them It extends to describe an attractive woman with whom a relationship is likely to result or has already resulted in pain and sorrow 31 feuilleton lit little leaf of paper a periodical or part of a periodical consisting chiefly of non political news and gossip literature and art criticism a chronicle of the latest fashions and epigrams charades and other literary trifles fiance e betrothed lit a man woman engaged to be married film noir Lit black film a stylized genre of movies from the 1940s and 1950s with a focus on crime and amorality fils lit son used after a man s surname to distinguish a son from a father as Alexandre Dumas fils fin de siecle The end of the century a term which typically encompasses both the meaning of the similar English idiom turn of the century and also makes reference to the closing of one era and onset of another flambe a cooking procedure in which alcohol ethanol is added to a hot pan to create a burst of flames meaning flamed in French Also used colloquially in reference to something on fire or burned flambeau a lit torch flaneur a gentleman stroller of city streets an aimless idler nbsp Fleur de lisfleur de lis a stylized flower heraldic device the golden fleur de lis on an azure background were the arms of the French Kingdom often spelled with the old French style as fleur de lys nbsp Fleur de selfleur de sel lit flower of salt hand harvested sea salt collected by workers who scrape only the top layer of salt before it sinks to the bottom of large salt pans Is one of the more expensive salts traditional French fleur de sel is collected off the coast of Brittany most notably in the town of Guerande Fleur de Sel de Guerande being the most revered but also in Noirmoutier Ile de Re and Camargue nbsp Foie grasfoie gras fatty liver usually the liver of overfed goose hence pate de foie gras pate made from goose liver folie a deux a simultaneous occurrence of delusions in two closely related people often said of an unsuitable romance In clinical psychology the term is used to describe people who share schizophrenic delusions The derived forms folie a trois folie a quatre folie en famille or even folie a plusieurs do not exist in French where collective hysterics is used force majeure an overpowering and unforeseeable event especially when talking about weather often appears in insurance contracts forte Lit strong point of a sword Strength expertise one s strong point froideur coldness for behavior and manners only G edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2019 Learn how and when to remove this template message nbsp Gendarmes nbsp Grand Prix nbsp Grenadiergaffe blunder garage covered parking garcon lit boy or male servant sometimes used by English speakers to summon the attention of a male waiter has a playful connotation in English but is condescending and possibly offensive in French gauche lit left Clumsy tactless gaucherie boorishness clumsiness gendarme a member of the gendarmerie colloquially a policeman gendarmerie a military body charged with police duties genre a type or class such as the thriller genre gite furnished vacation cottage typically in rural France glissade slide down a slope Grand Prix lit Great Prize a type of motor racing English plural is Grands Prix Grand Guignol a horror show named after a French theater famous for its frightening plays and bloody special effects Guignol can be used in French to describe a ridiculous person in the same way that clown might be used in English grenadier a specialized soldier first established for the throwing of grenades and later as elite troops H edit nbsp Haute couturehabitue one who regularly frequents a place 32 haute couture lit high sewing Paris based custom fitted clothing trend setting fashion haute ecole lit high school advanced components of Classical dressage horseback riding when capitalized Haute Ecole refers to France s most prestigious higher education institutions e g Polytechnique ENA Les Mines hauteur lit height arrogance 33 haut monde lit the high world fashionable society Honi soit qui mal y pense Shamed be he who thinks ill of it or sometimes translated as Evil be to him who evil thinks the motto of the English Order of the Garter modern French writes honni instead of Old French honi and would phrase qui en pense du mal instead of qui mal y pense The sentence Honni soit qui mal y pense often with double n can still be used in French as a frozen expression to mean Let nobody think ill of this by allusion to the Garter s motto A more colloquial quasi synonymous expression in French would be en tout bien tout honneur hors de combat lit out of the fight prevented from fighting or participating in some event usually by injury hors concours lit out of competition not to be judged with others because of the superiority of the work to the others hors d œuvre lit outside the main work appetizer I edit nbsp Ingenueidee fixe lit fixed idea obsession in music a leitmotiv impasse a situation offering no escape as a difficulty without solution an argument where no agreement is possible etc a deadlock 34 ingenu e an innocent young man woman used particularly in reference to a theatrical stock character who is entirely virginal and wholesome L Ingenu is a famous novella written by Voltaire J edit j accuse I accuse used generally in reference to a political or social indictment alluding to J Accuse Emile Zola s expose of the Dreyfus affair a political scandal that divided France from the 1890s to the early 1900s decade and involved the false conviction for treason in 1894 of Alfred Dreyfus a young French artillery officer of Jewish background j adoube In chess an expression said discreetly that signals the intention to straighten the pieces without committing to move or capturing the first one touched as per the game s rules lit I adjust from adouber to dub the action of knighting someone je ne regrette rien I regret nothing from the title of a popular song sung by Edith Piaf Non je ne regrette rien Also the phrase the UK s then Chancellor of the Exchequer Norman Lamont chose to use to describe his feelings over the events of September 16 1992 Black Wednesday je ne sais quoi lit I don t know what an indescribable or indefinable something that distinguishes the object in question from others that are superficially similar jeu d esprit lit play of spirit a witty often light hearted comment or composition jeunesse doree lit gilded youth name given to a body of young dandies also called the Muscadins who after the fall of Robespierre fought against the Jacobins Today used for youthful offspring particularly if bullying and vandalistic of the affluent 35 joie de vivre joy of life living L edit l appel du vide lit call of the void used to refer to intellectual suicidal thoughts or the urge to engage in self destructive suicidal behaviors during everyday life Examples include thinking about swerving in to the opposite lane while driving or feeling the urge to jump off a cliff edge while standing on it These thoughts are not accompanied by emotional distress laissez faire lit let do often used within the context of economic policy or political philosophy meaning leaving alone or non interference The phrase is the shortcut of Laissez faire laissez passer a doctrine first supported by the Physiocrats in the 18th century The motto was invented by Vincent de Gournay and it became popular among supporters of free trade and economic liberalism It is also used to describe a parental style in developmental psychology where the parent s does not apply rules or guiding As per the parental style it is now one of the major management styles Used more generally in modern English to describe a particularly casual or hands off attitude or approach to something laissez passer a travel document a passport laissez les bons temps rouler Cajun expression for let the good times roll not used in proper French and not generally understood by Francophones outside Louisiana who would say profitez des bons moments enjoy the good moments lame a type of fabric woven or knit with metallic yarns lanterne rouge the last place finisher in a cycling stage race most commonly used in connection with the Tour de France lese majeste an offense against a sovereign power or an attack against someone s dignity or against a custom or institution held sacred from the Latin crimen laesae maiestatis the crime of injured majesty liaison a close relationship or connection an affair The French meaning is broader liaison also means bond such as in une liaison chimique a chemical bond lingerie a type of female underwear litterateur an intellectual can be pejorative in French meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill 36 louche of questionable taste but also someone or something that arouses somebody s suspicions 37 Louis Quatorze Louis XIV of France the Sun King usually a reference to decor or furniture design Louis Quinze Louis XV of France associated with the rococo style of furniture architecture and interior decoration M edit nbsp Macrame nbsp Mange tout nbsp Mardi grasmacrame coarse lace work made with knotted cords madame a woman brothel keeper 38 39 In French a title of respect for an older or married woman literally my lady sometimes spelled madam in English but never in French mademoiselle lit my noble young lady young unmarried lady miss malaise a general sense of depression or unease Can also be used to denote complacency or lethargy towards something mange tout a phrase describing snow peas and snap peas lit eat all because these peas can be cooked and eaten with their pod manque unfulfilled failed Mardi gras Fat Tuesday or Shrove Tuesday the last day of eating meat before Lent marque a model or brand materiel supplies and equipment particularly in a military context French meaning is broader and corresponds more to hardware mauvais quart d heure lit bad quarter hour a short unpleasant or uncomfortable moment mdr Alt MDR Abbreviation in SMS akin to LOL for mort de rire mort adj or verb past tense or mourir de rire mourir verb infinitive Lit as adjective or past tense dead or died of laughing so died laughing or dying of laughter compare mort de faim for starve melange a mixture melee a confused fight a struggling crowd In French also a rugby scrum menage a trois lit household for three a sexual arrangement between three people 40 metier a field of work or other activity usually one in which one has special ability or training milieu social environment setting has also the meaning of middle and organized crime community in French milieu interieur the extra cellular fluid environment and its physiological capacity to ensure protective stability for the tissues and organs of multicellular living organisms mirepoix a cooking mixture of two parts onions and one part each of celery and carrots mise en place an assembly of ingredients usually set up in small bowls used to facilitate cooking This means all the raw ingredients are prepared and ready to go before cooking Translated put in place mise en scene the process of setting a stage with regard to placement of actors scenery properties etc the stage setting or scenery of a play surroundings environment mise en table table setting montage editing le mot juste lit the just word the right word at the right time French uses it often in the expression chercher le mot juste to search for the right word motif a recurrent thematic element moue a type of facial expression pursing together of the lips to indicate dissatisfaction a pout See snout reflex mousse a whipped dessert or a hairstyling foam in French however it refers to any type of foam or moss N edit naivete Lack of sophistication experience judgement or worldliness artlessness gullibility credulity ne nee lit born a man s woman s birth name maiden name for a woman e g Martha Washington nee Dandridge n est ce pas isn t it true asked rhetorically after a statement as in Right noblesse oblige nobility obliges those granted a higher station in life have a duty to extend possibly token favours courtesies to those in lower stations nom de guerre pseudonym to disguise the identity of a leader of a militant group literally war name used in France for pseudonym 41 nom de plume a back translation from the English pen name author s pseudonym Although now used in French as well the term was coined in English by analogy with nom de guerre nonpareil Unequalled unrivalled unparalleled unique the modern French equivalent of this expression is sans pareil literally without equal nouveau pl nouveaux fem nouvelle fem pl nouvelles new nouveau riche lit newly rich used to refer particularly to those living a garish lifestyle with their newfound wealth see also arriviste and parvenu nouvelle vague lit new wave Used for stating a new way or a new trend of something Originally marked a new style of French filmmaking in the late 1950s and early 1960s reacting against films seen as too literary O edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2019 Learn how and when to remove this template message objet d art a work of art commonly a painting or sculpture also a utilitarian object displayed for its aesthetic qualities œuvre work in the sense of an artist s work by extension an artist s entire body of work opera bouffe comedy satire parody or farce outre exceeding the lines of propriety eccentric in behavior or appearance in an inappropriate wayP edit nbsp Pain au chocolat nbsp Parkour nbsp Pince nezpain au chocolat lit bread with chocolate Despite the name it is not made of bread but puff pastry with chocolate inside The term chocolatine is used in some Francophone areas especially the South West and sometimes in English pain aux raisins raisin bread panache verve flamboyance papier mache lit chewed paper a craft medium using paper and paste par avion by aircraft In English specifically by air mail from the phrase found on air mail envelopes par excellence better than all the others quintessential 42 parc ferme lit closed park A secure area at a Grand Prix circuit where the cars may be stored overnight parkour urban street sport involving climbing and leaping using buildings walls curbs to ricochet off much as if one were on a skateboard often in follow the leader style Originally a phonetic form of the French word parcours which means a run a route Also known as or the predecessor to free running developed by Sebastien Foucan parole 1 in linguistics speech more specifically the individual personal phenomenon of language see langue and parole 2 in criminal justice conditional early release from prison see parole parvenu a social upstart pas de deux lit step for two in ballet a dance or figure for two performers a duet also a close relationship between two people 43 pas de trois lit step for three in ballet a dance or figure for three performers passe partout a document or key that allows the holder to travel without hindrance from the authorities or enter any location pastiche a derivative work an imitation patois a dialect jargon 44 pere lit father used after a man s surname to distinguish a father from a son as in Alexandre Dumas pere peloton in road cycling the main group of riders in a race petit pois small peas often sold in the frozen food aisle petite bourgeoisie often anglicised as petty bourgeoisie used to designate the middle class la petite mort lit the little death an expression for the weakening or loss of consciousness following an intense orgasm Pied Noir plural Pieds Noirs lit black foot a European Algerian in the pre independence state pied a terre also pied a terre lit foot on the ground a place to stay generally small and applied to a secondary residence in a city 45 pince nez lit nose pincher a type of spectacles without temple arms piste lit trail or track often used referring to skiing at a ski area on piste versus skiing in the back country off piste plage beach especially a fashionable seaside resort plat du jour lit dish of the day a dish served in a restaurant on a particular day but separate from the regular menu plongeur fem plongeuse a male or female dishwasher in a professional kitchen plus ca change plus c est la meme chose or plus ca change plus c est pareil often abbreviated to just plus ca change the more things change the more they stay the same An aphorism coined by Jean Baptiste Alphonse Karr point d appui a location where troops assemble prior to a battle While this figurative meaning also exists in French the first and literal meaning of point d appui is a fixed point from which a person or thing executes a movement such as a footing in climbing or a pivot porte cochere an architectural term referring to a kind of porch or portico like structure poseur lit poser a person who pretends to be something he is not an affected or insincere person a wannabe pot au feu stew soup pour encourager les autres lit to encourage others said of an excessive punishment meted out as an example to deter others The original is from Voltaire s Candide and referred to the execution of Admiral John Byng 46 pourboire lit for drink gratuity tip donner un pourboire to tip prairie lit meadow expansive natural meadows of long grass pret a porter lit ready to wear clothing off the shelf in contrast to haute couture prie dieu lit pray to God a type of prayer desk prix fixe lit fixed price a menu on which multi course meals with only a few choices are charged at a fixed price protege fem protegee lit protected a man woman who receives support from an influential mentor 47 provocateur an agitator a polemicist puree lit a smooth creamy substance made of liquidized or crushed fruit or vegetables Q edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2019 Learn how and when to remove this template message Quai d Orsay address of the French foreign ministry in Paris used to refer to the ministry itself Quatorze juillet 14th of July usually called Bastille Day in English The beginning of the French Revolution in 1789 used to refer to the Revolution itself and its ideals It is the French National Day quelle bonne idee What a good idea quel dommage What a sad thing can be used sarcastically quelle horreur What a horrible thing can be used sarcastically quelle surprise What a surprising thing mostly used sarcastically R edit nbsp Rouxraconteur a storyteller 48 raison d etre reason for being justification or purpose of existence rapprochement the establishment of cordial relations often used in diplomacy 49 reconnaissance scouting the military exploration outside an area that friendly forces occupy Renaissance a historical period or cultural movement of rebirth refoulement the expulsion of persons who have the right to be recognised as refugees 50 reportage reporting journalism repondez s il vous plait RSVP Please reply Though francophones may use more usually priere de repondre or je vous prie de bien vouloir repondre it is common enough restaurateur a restaurant owner 51 Rive Gauche the left southern bank of the River Seine in Paris A particular mindset attributed to inhabitants of that area which includes the Sorbonne roi faineant lit do nothing king an expression first used about the kings of France from 670 to 752 Thierry III to Childeric III who were puppets of their ministers The term was later used about other royalty who had been made powerless also in other countries but lost its meaning when parliamentarism made all royals powerless roman a clef lit novel with a key an account of actual persons places or events in fictional guise 52 roue an openly debauched lecherous older man roux a cooked mixture of flour and melted butter or other fat used as a base in soups and gravies S edit sacre bleu lit sacred blue a dated French minced oath originating from the blasphemous sacre dieu Holy god Meant as a cry of surprise or happiness French orthography is sacrebleu in one word sang froid lit cold blood coolness and composure under strain stiff upper lip Also pejorative in the phrase meurtre de sang froid cold blooded murder sans without 53 sans culottes lit without knee breeches a name the insurgent crowd in the streets of Paris gave to itself during the French Revolution because they usually wore pantaloons full length pants or trousers instead of the chic knee length culotte of the nobles In modern use holding strong republican views saute lit jumped from the past participle of the verb sauter to jump which can be used as an adjective or a noun quickly fried in a small amount of oil stir fried ex saute of veau savant lit knowing a wise or learned person in English one exceptionally gifted in a narrow skill savoir faire lit know how to do to respond appropriately to any situation savoir vivre fact of following conventional norms within a society etiquette etiquette also comes from a French word etiquette sobriquet an assumed name a nickname often used in a pejorative way in French 54 soi disant lit oneself saying so called self described soigne fashionable polished soiree an evening party sommelier a wine steward soupcon a very small amount In French it can also mean suspicion soupe du jour lit soup of the day the particular kind of soup offered that day succes d estime lit success of esteem critical success sometimes used pejoratively in English 55 T edit nbsp Tableau vivanttableau chalkboard The meaning is broader in French all types of board chalkboard whiteboard notice board Refers also to a painting see tableau vivant below or a table chart tableau vivant lit living picture the term describes a striking group of suitably costumed actors or artist s models carefully posed and often theatrically lit tenne orange brown rust colour not commonly used outside heraldic emblazoning tete a tete lit head to head an intimate get together or private conversation between two people toilette the process of dressing or grooming Also refers in French when plural les toilettes to the toilet room torsades de pointes lit twisting around a point used to describe a particular type of heart rhythm touche lit touched or hit acknowledgment of an effective counterpoint or verbal riposte comes from terminology in the sport of fencing In French has a broader meaning touched as emotionally touched tour de force also tour de force lit feat of strength a masterly or brilliant stroke creation effect or accomplishment 56 57 tout court lit all short typically used in philosophy to mean nothing else in contrast to a more detailed or extravagant alternative For instance Kant does not believe that morality derives from practical reason as applied to moral ends but from practical reason tout court tout de suite right now immediately Often mangled as toot sweet tranche lit slice one of several different classes of securities involved a single financial transaction 58 triage during a medical emergency or disaster the process of determining the priority of medical treatment or transportation based on the severity of the patient s condition In recent years in British English usage the term has also been used in the sense of to screen or address something at the point of contact before it requires escalation nbsp Trou de louptricoteuse a woman who knits and gossips from the women who knitted and sewed while watching executions of prisoners of the French Revolution trompe l œil lit trick the eye photographic realism in fine art painting or decorative painting in a home trou de loup lit wolf hole a kind of booby trap trousseauThe wardrobe of a bride including the wedding dress or similar clothing or the bride s belongings A dowry A hope chest glory box or its contentsV edit va et vient lit goes and comes the continual coming and going of people to and from a place 59 venu e an invited man woman for a show or one who has come the term is unused in modern French though it can still be heard in a few expressions like bienvenu e literally well come welcome or le premier venu anyone literally the first who came Almost exclusively used in modern English as a noun meaning the location where a meeting or event is taking place vin de pays lit country wine wine of a lower designated quality than appellation controlee nbsp Salad with vinaigrette dressingvinaigrette diminutive of vinaigre vinegar salad dressing of oil and vinegar vis a vis also vis a vis lit face to face with in comparison with or in relation to opposed to From vis an obsolete word for face replaced by visage in contemporary French 60 In French this is also a real estate vocabulary word meaning that your windows and your neighbours are within sighting distance more precisely that you can see inside of their home vive Long live lit Live as in Vive la France Vive la Republique Vive la Resistance Vive le Canada or Vive le Quebec libre long live free Quebec a sovereigntist slogan famously used by French President Charles de Gaulle in 1967 in Montreal Unlike viva Italian and Spanish or vivat Latin it cannot be used alone it needs a complement vive la difference lit long live the difference originally referring to the difference between the sexes the phrase may be also used to celebrate the difference between any two groups of people or simply the general diversity of individuals voila lit see there in French it can mean simply there it is in English it is generally restricted to a triumphant revelation volte face frenchified form of Italian volta faccia lit turn face an about face a maneuver in marching figuratively a complete reversal of opinion or position voulez vous coucher avec moi ce soir Do you want to sleep with me tonight or more appropriately Will you spend the night with me In French coucher is vulgar in this sense In English it appears in Tennessee Williams s play A Streetcar Named Desire as well as in the lyrics of a popular song by Labelle Lady Marmalade voyeur lit someone who sees a Peeping Tom 61 Z edit zut alors Darn it or the British expression Blimey This is a general exclamation vulgar equivalent is merde alors Damn it Just plain zut is also in use often repeated for effect zut zut et zut There is an album by Frank Zappa punningly titled Zoot Allures The phrase is also used on the Saturday Night Live Weekend Update sketch by recurring character Jean K Jean played by Kenan Thompson as well as by John Goodman s Dan Conner in an episode of Roseanne when Roseanne dresses up in a sexy outfit and has a boudoir photo taken of her as a birthday gift for her husband Not used as such in French editThrough the evolution of the language many words and phrases are no longer used in modern French Also there are expressions that even though grammatically correct do not have the same meaning in French as the English words derived from them Some older word usages still appear in Quebec French a la mode fashionable in the US it also describes a dessert with ice cream as in apple pie a la mode or in some US regions with cheese In French it mainly means fashionable trendy but is occasionally a culinary term usually meaning something cooked with carrots and onions as in bœuf a la mode It can also mean in the style or manner of 62 as in tripes a la mode de Caen and in this acceptation is similar to the shorter expression a la The British English meaning and usage is the same as in French accoutrement personal military or fighting armaments worn about one s self has come to mean the accompanying items available to pursue a mission or just accessories in general In French means a funny or ridiculous clothing often a weird disguise or a getup though it can be said also for people with bad taste in clothing applique an inlaid or attached decorative feature Lit applied though this meaning does not exist as such in French However applique inverse exists and has the same meaning as a reverse applique Also an applique murale is a decorative light fixture attached on a wall apres ski lit after skiing socializing after a ski session in French this word refers to boots used to walk in snow e g MoonBoots Commonly used for the same thing as in English in Quebec arret a bon temps A counterattack that attempts to take advantage of an uncertain attack in fencing Though grammatically correct this expression is not used in French The term arret exists in fencing with the meaning of a simple counteroffensive action the general meaning is a stop A related French expression s arreter a temps to stop in time artiste a skilled performer a person with artistic pretensions In French an artist Can be used ironically for a person demonstrating little professional skill or passion in both languages au naturel nude in French literally in a natural manner or way au is the contraction of a le masculine form of a la It means in an unaltered way and can be used either for people or things For people it rather refers to a person who does not use make up or artificial manners un entretien au naturel a backstage interview For things it means that they have not been altered Often used in cooking like thon au naturel canned tuna without any spices or oil Also in heraldry meaning in natural colours especially flesh colour which is not one of the standard colours of heraldry auteur A film director specifically one who controls most aspects of a film or other controller of an artistic situation The English connotation derives from French film theory It was popularized in the journal Cahiers du cinema auteur theory maintains that directors like Hitchcock exert a level of creative control equivalent to the author of a literary work In French the word means author but some expressions like cinema d auteur are also in use bete noire a scary or unpopular person idea or thing or the archetypal scary monster in a story literally black beast In French etre la bete noire de quelqu un to be somebody s black beast means that you re particularly hated by this person or this person has a strong aversion against you regardless of whether you re scary or not The dictionary of the Academie francaise admits its use only for people though other dictionaries admit it for things or ideas too It also means that one is repeatedly defeated by a person who is thus considered their archenemy for instance Nadal is the bete noire of Roger Federer boutique a clothing store usually selling designer one off pieces rather than mass produced clothes Can also describe a quirky and or upmarket hotel In French it can describe any shop clothing or otherwise The expression hotel boutique can be used to refer to upmarket hotels but the word is recent and not as widespread as the equivalent expression boutique hotel boutonniere In English a boutonniere is a flower placed in the buttonhole of a suit jacket In French a boutonniere is the buttonhole itself Yet the French expression Une fleur a la boutonniere has an equivalent meaning c est magnifique mais ce n est pas la guerre it is magnificent but it is not war quotation from Marshal Pierre Bosquet commenting on the charge of the Light Brigade Unknown quotation in French cause celebre An issue arousing widespread controversy or heated public debate lit famous cause It is correct grammatically but the expression is not used in French chacun a son gout the correct expressions in French are chacun ses gouts a chacun ses gouts a chacun son gout to each his her own taste s chanson a classical art song equiv to the German Lied or the Italian aria or in Russian a cabaret style sung narrative usually rendered by a guttural male voice with guitar accompaniment In French it can be used to refer to any song but it also refers to the same music genre as in English someone practicing this genre being generally called a chansonnier in Quebec especially if they sing at a restaurant or cabaret chateau a manor house or a country house of nobility or gentry with or without fortifications originally and still most frequently in French speaking regions The word chateau is also used for castles in French so where clarification is needed the term chateau fort strong castle is used to describe a castle chef in English a person who cooks professionally for other people In French the word means head or chief a professional cook is a cuisinier lit cook chef cuisinier referring to a head cook Also sous chef the second in command directly under the head chef Traditionally chef used to means the head for example a couvre chef is a headgear but by extension it s often used in job titles military ranks for a person in charge or who leads a group of people chef d Etat lit Head of State and Chief of State chef d entreprise Business executive chef d orchestre Conductor of an Orchestra sergeant chef Staff Sergeant chef de gare stationmaster chef de famille head of household etc More casually in a work context a chef is a boss cinq a sept extraconjugal affair between five and seven pm In French though it can also mean this it primarily means any relaxing time with friends between the end of work and the beginning of the marital obligations In Quebec French it is also used as a synonym for Happy Hour by bars and restaurants that serve discounted drinks after working hours claque a group of admirers in French la claque is a group of people paid to applaud or disturb a piece at the theatre though the common meaning of claque is a slap clique is used in this sense but in a pejorative way connoisseur an expert in wines fine arts or other matters of culture a person of refined taste It is spelled connaisseur in modern French lit someone who knows corsage A bouquet of flowers worn on a woman s dress or worn around her wrist In French it refers to a woman s chest from shoulder to waist and by extension the part of a woman s garment that covers this area coup de main pl coups de main a surprise attack In French donner un coup de main means to give a hand to give assistance Even if the English meaning exists as well as in faire le coup de main it is old fashioned coup d etat pl coups d etat a sudden change in government by force literally hit blow of state French uses the capital E because the use of a capital letter alters the meaning of the word Etat a State as in a country etat a state of being It also cannot be shortened as coup as is often the case in English because this literally means a hit in French but can be used figuratively to mean many more things debut first public performance of an entertainment personality or group In French it means beginning The English meaning of the word exists only when in the plural form faire ses debuts sur scene to make one s debuts on the stage The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event decolletage a low cut neckline cleavage In French it means 1 action of lowering a female garment s neckline 2 Agric cutting leaves from some cultivated roots such as beets carrots etc 3 Tech Operation consisting of making screws bolts etc one after another out of a single bar of metal on a parallel lathe A low cut neckline or its shape would in French be called un decollete noun and adjective un decollete profond a deep decolletage une robe tres decolletee a dress with very low neckline demarche a decisive step In French it means a preparing step often used in the plural form a specific set of steps to get a specific result can be used in the singular form sometimes the expression marche a suivre lit step to follow will be preferred or a distinctive way of walking depanneur a neighbourhood general convenience store term used in eastern Canada often shortened to dep or dep This term is commonly used in Canadian French however in France it means a repairman or tow truck operator In France a convenience store would be a superette or epicerie de quartier emigre one who has emigrated for political reasons French also use the word exile exiled or refugie refugee or even exile politique or refugie politique encore A request to repeat a performance as in Encore lit again also used to describe additional songs played at the end of a gig Francophones would say Une autre Another one or Bis to request un rappel or un bis en masse in a mass or group all together In French masse refers only to a physical mass whether for people or objects It cannot be used for something immaterial like for example the voice they all together said get out would be translated as ils ont dit dehors en chœur like a chorus Also en masse refers to numerous people or objects a crowd or a mountain of things In colloquial Quebecois French it means a bunch as in il y avait du monde en masse there was a bunch of people en suite as a set not to be confused with ensuite meaning then Can refer in particular to hotel rooms with attached private bathroom especially in Britain where hotels without private facilities are more common than in North America In French suite when in the context of a hotel already means several rooms following each other J ai loue une suite au Ritz would be translated as I rented a suite at the Ritz En suite is not grammatically incorrect in French but it is not an expression in itself and it is not used Also used in British English to denote a bathroom that is accessible directly from the master bedroom of a house usually with a connecting door rather than by a separate entrance entree lit entrance in French the first dish that starts a meal i e the entrance to the meal It can refer to a set of bites or small snacks or a small dish served before a main course The main dish or plat de resistance comes after the entree In American English the meaning has migrated to main dish In other varieties of English it maintains its French meaning epee a fencing weapon descended from the duelling sword In French apart from fencing the sport the term is more generic it means sword escritoire a writing table It is spelt ecritoire in modern French expose a published exposure of a fraud or scandal past participle of to expose in French refers to a talk or a report on any kind of subject femme a stereotypically effeminate gay man or lesbian slang pronounced as written In French femme pronounced fam means woman fin de siecle comparable to but not exactly the same as turn of the century but with a connotation of decadence usually applied to the period from 1890 through 1910 In French it means end of the century but it isn t a recognized expression as such The French expression ambiance de fin de regne lit end of reign atmosphere also has a light connotation of boredom and decadence forte a strength a strong point typically of a person from the French fort e strong and or Italian forte strong esp loud in music and or Latin forte neuter form of fortis strong French uses fort e for both people and objects According to Merriam Webster Dictionary In forte we have a word derived from French that in its strong point sense has no entirely satisfactory pronunciation Usage writers have denigrated for tA and for tE because they reflect the influence of the Italian derived forte Their recommended pronunciation fort however does not exactly reflect French either the French would write the word le fort and would rhyme it with English for French doesn t pronounce the final t All are standard however In British English fo tA and fot predominate for tA and for tA are probably the most frequent pronunciations in American English The New Oxford Dictionary of English derives it from fencing In French le fort d une epee is the third of a blade nearer the hilt the strongest part of the sword used for parrying hors d oeuvre term used for the snacks served with drinks before a meal Literally outside of the work The French use aperitif to refer to the time before a meal and the drinks consumed during that time yet hors d œuvre is a synonym of entree in French and means the first dish that starts a meal At home in family circles it means more specifically seasoned salads taken as a starter In Quebecois French aperitif refers to the drink only and hors d œuvre usually plural refers to a set of bites while an entree is a small dish an entree can be made as hors d œuvres but not all of them are la sauce est tout The sauce is everything or The secret s in the sauce Tagline used in a 1950s American television commercial campaign for an American line of canned food products Grammatically correct but not used in French where one might say Tout est dans la sauce or C est la sauce qui fait passer le poisson Lavatoire or Lavatory A once commonly used British term for a toilet or water closet Before the age of the internet it was commonly believed and widely taught in schools in Britain that the word Toilet was a rather vulgar impure corruption of the French word Toilettes and that Lavatory was the correct expression to use because it was much closer in meaning to the French the word it was derived from Lavatoire which was supposed to mean to wash or to clean yourself Actually though the word Lavatoire does exist in French it never meant a toilet or a bathroom The Lavatoire was the holy stone upon which the bodies of ecclesiastics priest and members of the clergy were once washed after their deaths in order to prepare them for the afterlife for their journey to heaven marquee the sign above a theater that tells you what is playing From marquise which means not only a marchioness but also an awning Theater buildings are generally old and nowadays there is never such a sign above them there is only the advertisement for the play l affiche In English means a temporary structure often made of canvas or similar material which is erected to host an event outdoors especially in the UK where such events can often be affected by weather conditions pronounced mar key nostalgie de la boue yearning for the mud attraction to what is unworthy crude or degrading 63 Though grammatically correct it is not used in French objet trouve an ordinary object such as a piece of driftwood a shell or a manufactured article that is treated as an objet d art because it is aesthetically pleasing 64 In French les objets trouves short for le bureau des objets trouves means the lost and found the lost property outre out of the ordinary unusual In French it means outraged for a person or exaggerated extravagant overdone for a thing esp a praise an actor s style of acting etc in that second meaning belongs to literary style passe out of fashion The correct expression in French is passe de mode Passe means past passed or for a colour faded peignoir a woman s dressing gown It means bathrobe In French both peignoir and robe de chambre are used interchangeably for a dressing gown regardless of sex though the latter is generally considered formal and the former is generally seen as colloquial A bathrobe for either sex in absorbent material is un peignoir de bain piece d occasion occasional piece item written or composed for a special occasion In French it means second hand hardware Can be shortened as piece d occas or even occas pronounced okaz portemanteau pl portemanteaux in English a portmanteau is a large piece of luggage for clothes that opens like a book or a diptych into two parts From this literal sense Lewis Carroll in his novel Through the Looking Glass playfully coined a further figurative sense for portmanteau meaning a word that fuses two or more words or parts of words to give a combined meaning In French lit a coat carrier originally a person who carried the royal coat or dress train now a large suitcase more often a clothes hanger The equivalent of the English Lewis Carroll portemanteau is un mot valise lit a suitcase word Brexit and emoticon are modern examples of portmanteau words potpourri medley mixture French write it pot pourri literally rotten pot primarily a pot in which different kinds of flowers or spices are put to dry for years for the scent precis a concise summary In French when talking about a school course it means an abridged book about the matter Literally precis means precise accurate premiere refers to the first performance of a play a film etc La premiere is used in same way in French but it more generally means the first raisonneur a type of author intrusion in which a writer inserts a character to argue the author s viewpoint alter ego sometimes called author avatar In French a raisonneur is a character in a play who stands for morality and reason i e not necessarily the author s point of view The first meaning of this word though is a man fem raisonneuse who overdoes reasonings who tires by objecting with numerous arguments to every order recherche lit searched obscure pretentious In French means sophisticated or delicate or simply studied without the negative connotations of the English rendezvous lit present yourself or proceed to a meeting appointment or date in French In English it generally endorses a mysterious overtone and refers to a one on one meeting with someone for another purpose than a date Always hyphenated in French rendez vous Its only accepted abbreviation in French is RDV reprise repetition of previous music in a suite programme etc and also applied to an actor who resumes a role that they have played previously In French it may mean an alternate version of a piece of music or a cover version or the rebroadcast of a show piece or movie that was originally broadcast a while ago although the term rediffusion is generally preferred especially when talking about something on television To express the repetition of a previous musical theme French would exclusively use the Italian term coda resume in North American English a document listing one s qualifications for employment In French it means summary French speakers would use instead curriculum vitae or its abbreviation C V like most other English speakers risque also risque sexually suggestive in French the meaning of risque is risky with no sexual connotation Francophones use instead ose lit daring or sometimes devergonde very formal language Ose unlike devergonde cannot be used for people themselves only for things such as pictures or attitudes rouge lit red 1 a rouge is red makeup also called blusher Rouge a levres is French for lipstick even if the lipstick is not red at all The French equivalent to the English meaning is fard a joues 2 in Canadian football a rouge is awarded when the ball is kicked into the end zone by any legal means other than a successful field goal and the receiving team does not return or kick the ball out of its end zone seance a gathering usually using a medium attempting to communicate with the dead In French the word means sitting and usually refers to any kind of meeting or session table d hote pl tables d hote in English when used it usually refers to type of meal a full course meal offered at a fixed price However in French it refers to a type of lodging the closest English equivalent would be a bed amp breakfast or B amp B The origin of the meaning for French speakers is that at a table d hote literally table of the house or table of the host unlike at a full service purpose built hotel all patrons eat together at the host s table whatever the family have prepared for themselves typically traditional regional dishes Indeed in France today a lodging labeled table d hote might perhaps not even offer food the appellation meaning what an English speaker would think of as a bed amp breakfast style family home lodging as opposed to a purpose built hotel In Quebec table d hote generally has the same meaning as in English the expression couette et cafe lit duvet and coffee is generally used to talk about B amp B style accommodations where the English expression is not used tableau vivant pl tableaux vivants often shortened as tableau in drama a scene where actors remain motionless as if in a picture Tableau means painting tableau vivant living painting In French it is an expression used in body painting touche acknowledgment of an effective counterpoint In French used for emotionally touched vignette a brief description a short scene In French it is a small picture or a thumbnail By extension a vignette is the name of a compulsory road tax in the form of a small sticker affixed to a vehicle windscreen which is now also used in several European countries Found only in English editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2019 Learn how and when to remove this template message nbsp A Canadian aide de campaide de camp camp assistant in the army a military assistant to a senior military officer heads of State are considered military officers because of their status as head of the army In Canada it may also refer to the honorary position a person holds as a personal assistant to a high civil servant It exists in French too but is written aide de camp without any hyphens apprise to inform used to substitute the verb to inform when the information is crucial Its French meaning is the feminine past participle of to learn apprendre In English when followed by an object it is used with the preposition of Example without object Please apprise me Example with object he apprised of it cinquefoil five petal five leaf flower of the genus Potentilla family Rosaceae also a circular 5 lobed ornamental design Spelled quintefeuille in French cri de cœur cry from the heart an impassioned outcry as of entreaty or protest In French the exact expression is cri du cœur demi monde a class of women of ill repute a fringe group or subculture Fell out of use in the French language in the 19th century Frenchmen still use une demi mondaine to qualify a woman that lives exclusively or partially off the commerce of her charms but in a high life style double entendre a figure of speech wherein a word or phrases can be taken to have two distinct coherent meanings most often in a fashion that is suggestive and or ironic Entendre is an infinitive verb to hear not a noun a correct rendering would be a double entente an adjectival phrase meaning of a double understanding or double interpretation literally with a double hearing The modern French phrase is a double sens in lieu of in place of partially translated from the existing French phrase au lieu de leger de main legerdemain light of hand sleight of hand usually in the context of deception or the art of stage magic tricks Meaningless in French the equivalent is un tour de passe passe maitre d translates literally as master o The French term for head waiter the manager of the service side of a restaurant is maitre d hotel literally master of the house or master of the establishment French never uses d stand alone Most often used in American English and its usage in the UK is rare negligee A robe or a dressing gown usually of sheer or soft fabric for women or a nightdress As with lingerie the usage of the word suggests the garment is alluring or fancy French uses neglige masculine form or nuisette In French the word negligee qualifies a woman who neglects her appearance succes de scandale Success through scandal Francophones might use succes par medisance voir dire a trial within a trial or in America jury selection Law French Literally to speak the truth 65 Anglo Norman voir truth is etymologically unrelated to the modern French voir to see 66 In modern American court procedure the examination of prospective jurors for their qualification to serve including inherent biases views and predelictions during this examination each prospective juror must speak the truth so that counsel and the court may decide whether they should remain on the jury or be excused In England and Wales the expression is used to refer to a trial within a trial during which a judge hears evidence in the absence of the jury typically to decide whether a certain piece of evidence should be allowed to be presented to the jury or not For example a judge might hold a voir dire to determine whether a confession has been extracted from a defendant by an unfair inducement in order to decide whether the jury should hear evidence of the confession or not French phrases in international air sea rescue editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2019 Learn how and when to remove this template message International authorities have adopted a number of words and phrases from French for use by speakers of all languages in voice communications during air sea rescues Note that the phonetic versions of spelling are presented as shown and not the IPA SECURITAY securite safety the following is a safety message or warning the lowest level of danger PAN PAN panne breakdown the following is a message concerning a danger to a person or ship the next level of danger MAYDAY venez m aider come to help me aidez moi means help me the following is a message of extreme urgency the highest level of danger MAYDAY is used on voice channels for the same uses as SOS on Morse channels SEELONCE silence silence keep this channel clear for air sea rescue communications SEELONCE FEE NEE silence fini silence is over this channel is now available again PRU DONCE prudence prudence silence partially lifted channel may be used again for urgent non distress communication MAY DEE CAL medical medical medical assistance needed It is a serious breach in most countries and in international zones to use any of these phrases without justification See Mayday distress signal for a more detailed explanation See also edit nbsp Language portalSee also Category French words and phrases Glossary of ballet which is predominantly French Glossary of fencing which are often in French Franglais French language Law French English words of French origin Pseudo Gallicisms German expressions in English Greek phrases Latin phrases Latin words with English derivatives French loanwords in PersianReferences edit I like my nature programmes a la Attenborough where Nature is the subject matter and the presenter remains unobtrusive Christina Odone Moving experiences should be private The Daily Telegraph September 12 1996 See the definition given in CNRTL s Tresor de la langue francaise Subst masc Boisson generalement alcoolisee reputee stimulante pour l appetit CNRTL The beau ideal a style for the Empire Les Arts Decoratifs Site officiel Retrieved November 21 2022 The New Fowler s Modern English Usage third edition edited by R W Burchfield Clarendon Press Oxford 1996 p 98 99 Except for the strong possibility that like former Bishop Roddy Wright of Argyll and the Isles I would in fact be breaking off to pen a billet doux to a divorcee of the parish or a furtive birthday card to my secret teenage son Mark Lawson The boy who would be Pope The Guardian Weekly September 21 1996 Eric Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English 1951 ca ne fait rien Lawless French Retrieved December 31 2016 C est la guerre Definition amp Meaning Merriam Webster C est la vie Definition amp Meaning Merriam Webster Step forward Naomi Campbell supermodel sometime novelist and now chanteuse whose La La La song has sold 1 7 m copies in Japan alone John Harlow Pop world laments dying scream of the teenyboppers chorus The Sunday Times August 18 1996 Definition of CHANTEUSE www merriam webster com Retrieved August 20 2019 CHANTEUSE definition in the Cambridge English Dictionary dictionary cambridge org Retrieved August 20 2019 Harper Douglas chanteuse Origin and meaning of chanteuse by Online Etymology Dictionary www etymonline com Retrieved August 20 2019 The meaning and origin of the expression Cherchez la femme The Phrase Finder Bush and his confreres are personally implicated in the current wave of corporate scandals Jonathan Freedland How British Could Lose The Guardian July 24 2002 Altogether it was a fabulous coup de theatre and a stunning deus ex machina A A Gill Hello dollies everywhere The Sunday Times News Review October 27 1996 Mother 14 is denied school creche The Times August 31 1996 cul de sac Definition of cul de sac in US English by Oxford Dictionaries Oxford Dictionaries English Archived from the original on November 7 2014 Retrieved April 14 2018 1 in French Working during the summer is de rigueur for the majority of students Peter and Lynne Boundy When parents are on the breadline The Times September 10 1996 a sweet but intoxicating digestif Satyr Into the mouths of babes and sucklings The Observer Business August 18 1996 But then the dossier will be buried and with it the real truth Roger Faligot Grave issue that won t die down The European August 8 14 1996 The late Elizabeth David the doyenne of cookery writers must be turning in her grave Evening Standard London s Diary September 12 1996 Vanity Fair that glossy barometer of the importance of being fabulous is planning an extended spread on London as the happening city du jour Douglas Kennedy We re finally speaking their language The Sunday Times The Culture October 27 1996 I have always seen a great similarity in the turn of our minds We are each of an unsocial taciturn disposition unwilling to speak unless we expect to say something that will amaze the whole room and be handed down to posterity with all the eclat of a proverb Jane Austen Pride and Prejudice 1813 Definition of EPATER LES BOURGEOIS www m w com Retrieved April 14 2018 Decadence Archived 2015 03 25 at the Wayback Machine Ruby day is a demi clad femme fatale in pantomime boy s clothing channelling Liza Minelli and EF Benson s Quaint Irene as alluring to women as she is to men You can just about see how it might epater la bourgeoisie without feeling for a second any outrage is justified Rowan Pelling How is this painting pornographic and disgusting The Guardian July 8 2014 May I remind your readers that planning permission has not yet been sought for the Foster tower nor is it a fait accompli Paul Drury English Heritage Letters to the Editor Independent on Sunday August 18 1996 Evelyn Waugh was very close to not being asked back to La Mauresque after one grave faux pas that Maugham known for his stammer did not find amusing To his host s question about what a certain individual was like Waugh replied characteristically a pansy with a stammer He recalled All the Picassos on the wall blanched but Maugham remained calm John Whitley A little place in the sun Telegraph Magazine August 17 1996 Some femmes fatales play to a man s sexuality some to his intelligence but she just played to my damn ego Ed Rollins Arianna News Review The Sunday Times August 11 1996 Ed Victor doyen of literary agents and habitue of the Hamptons a celebrity playground in Long Island New York State P H S The Times Diary The Times September 21 1996 The French right wing daily Le Figaro pleads for tolerance of American hauteur Press Watch The European August 8 14 1996 This has provoked speculation that Yeltsin is too ill to be operated on Perhaps the two German doctors offering their services can help resolve the impasse Carey Scott Inside Moscow The Sunday Times September 15 1996 An investigation was started over allegations that the local jeunesse doree had been involved in a drugs drink and sex orgy in the cemetery Roger Faligot Grave issue that won t die down The European August 8 14 1996 Brunswick Street a small scale version of Manhattan s East Village where there is always an intense would be litterateur scribbling madly at a corner table in some smoky dive Douglas Kennedy Light relief in a tale of two cities The Times Weekend August 24 1996 She liked to alternate her smart parties with much more louche affairs at which drugs circulated as frequently as the cocktails John Whitley A little place in the sun Telegraph Magazine August 17 1996 New Fowler s Modern English Usage 3rd ed p 475 I ve always thought Anne Boleyn was a bit of a madame She thought she could get away with anything Interview of Keith Michell The Observer Review October 27 1996 Harry Walston had little option but to let Graham Greene form part of their unusual menage a trois Catherine had made it plain to Harry that if he wanted to keep her Greene must remain part of her life P H S The Times Diary The Times September 21 1996 Bouncing out of the shower to investigate the commotion came a boxer whose nom de guerre says it all the Grim Reaper Peter Hillmore Pendennis The Observer Review October 27 1996 Fleur Cowles knows everybody who is anybody and mostly has the photographs to prove it A saunter through her hallway produces more evidence of a networker par excellence Mary Riddell How to make friends The Times August 13 1996 A Mirage of Modernity pas de deux of Consumption and Production title of Hong Kong researcher Yan Hairong contribution to Unquiet Migration Hsiao Chuan Hsia ed 2009 But just because a word has briefly become part of the nation s playground patois does that qualify it for a place in the OED Jon Stock Mish to explain a rap session wiv yoof Weekend Telegraph August 17 1996 Prices of developments at Rotherhithe are rising as professionals working at Canary Wharf and elsewhere in Docklands seek a pied a terre The Daily Telegraph August 14 1996 Pour encourager les autres Everything2 com everything2 com Retrieved April 14 2018 Daniel Harding is a protege of Sir Simon Rattle himself once heralded as the great young hope of British Music Nigel Reynolds Britain s latest prodigy takes up toughest baton The Daily Telegraph September 12 1996 Undoubtedly his modus operandi is not unlike the fluent pub raconteur who augments a story until he gets a laugh Bill Bryson A Yank at the court of Little England The Sunday Times August 11 1996 Support for the Tibetan movement stopped in 1971 when President Nixon and Henry Kissinger pursued a policy of rapprochement with China Brent Navarro Tibet Assessing its Potential for China s Instability Archived 2010 06 16 at the Wayback Machine September 15 2007 Refoulement United Nations Educational Scientific and Cultural Organization www unesco org Retrieved July 13 2017 A startling number of American restaurateurs have turned to caviar chic as a sure way of winning customers Tony Allen Mills Style September 15 1996 This roman a clef sets out to recount the struggle between the media moguls Robert Maxwell and Rupert Murdoch Review by Laurence Meyer of Jeffrey Archer s The Fourth Estate International Herald Tribune July 31 1996 The pictures he took of Julia Roberts sans new boyfriend will run in the American tabloid The Star Videonasties The Sunday Times Style August 18 1996 Nigel Lawson used to be known by the sobriquet of Smuggins Peter Hillmore Pendennis The Observer Review October 27 1996 So they come up with a succes d estime and a series of flops d estime follow Christopher Fildes Take it easy Mr Bond help is on the way Miss Moneypenny will fix it Business News The Daily Telegraph August 17 1996 The focus of the salon was the magnificent chimney piece a tour de force in moulded and faceted glass and housing an up to date electric fire Kenneth Powell Mayfair s hidden treasure The Sunday Review The Sunday Telegraph August 18 1996 The film begins briskly with a tour de force action scene in mid air Nigel Andrews Super hero into super hulk Financial Times August 22 1996 It the proposed agreement also involves the banks swapping at least 2 billion debt into two tranches of convertible securities which would if converted give them between 25 and 80 of the fully diluted equity Jonathan Ford Tunnel debt talks hit conversion snag Evening Standard Business Day September 12 1996 This constant va et vient of fortune hunters is what gives Lhasa the impermanent feverish atmosphere of a typical cowboy town Ian Buruma Tibet Disenchanted China File July 20 2000 first published in the July 20 2000 issue of the New York Review of Books De Gaulle was always proud of displaying la difference vis a vis the Americans in the Arab world Kirsty Lang They re not all right Jacques The Sunday Times October 27 1996 a nation of voyeurs people who get their gustatory kicks from watching other people cook but don t actually do it themselves Brenda Maddox Cooking for kitchen voyeurs The Times September 11 1996 This usage is also illustrated by Savez vous planter les choux fr a popular children s song from the Middle Ages Savez vous planter les choux A la mode de chez nous translates to Do you know how to seed cabbage Our way Definition of NOSTALGIE DE LA BOUE www merriam webster com Retrieved April 14 2018 Throughout the year the acquisition of a new vase or photograph or the discovery of an object trouve a skeleton leaf a fragment of painted paper an intriguingly shaped piece of wood is the excuse for a bout of rearranging Elspeth Thompson Still life with Agnes The Sunday Telegraph Magazine August 18 1996 voir dire The American Heritage Dictionary of the English Language Fourth Edition 2006 voir The Anglo Norman DictionaryFurther reading editFrancoise Blanchard Jeremy Leven Say Chic A Collection of French Words We Can t Live Without Simon and Schuster 2007 144 pages Winokur J Je Ne Sais What A Guide to de rigueur Frenglish for Readers Writers and SpeakersExternal links editCommunications Instructions Distress and Rescue Procedures pdf Combined Communications Electronics Board Online Etymology Dictionary Archived December 5 2015 at the Wayback Machine Harper D French words within complete sentences text audio files parisbypod com Mathematical Words Origins and Sources John Aldrich University of Southampton See Section on Contribution of French Retrieved from https en wikipedia org w index php title Glossary of French words and expressions in English amp oldid 1186614283 En masse, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.