fbpx
Wikipedia

Patois

Patois (/ˈpætwɑː/, pl. same or /ˈpætwɑːz/)[1] is speech or language that is considered nonstandard, although the term is not formally defined in linguistics. As such, patois can refer to pidgins, creoles, dialects or vernaculars, but not commonly to jargon or slang, which are vocabulary-based forms of cant.

In colloquial usage of the term, especially in France, class distinctions are implied by the very meaning of the term, since in French, patois refers to any sociolect associated with uneducated rural classes, in contrast with the dominant prestige language (Standard French) spoken by the middle and high classes of cities or as used in literature and formal settings (the "acrolect").

Etymology Edit

The term patois comes from Old French patois, 'local or regional dialect'[1] (originally meaning 'rough, clumsy or uncultivated speech'), possibly from the verb patoier, 'to treat roughly', from patte, 'paw',[2] from Old Low Franconian *patta, 'paw, sole of the foot', plus the suffix -ois.

Examples Edit

In France and other Francophone countries, patois has been used to describe non-standard French and regional languages such as Picard, Occitan and Franco-Provençal, since 1643 and Catalan after 1700, when the king Louis XIV banned its use.[3] The word assumes the view of such languages being backward, countrified and unlettered, thus patois being potentially considered offensive when used by outsiders. Jean Jaurès said "one names patois the language of a defeated nation".[4] In France and Switzerland, however, the term patois no longer holds any offensive connotation, and has indeed become a celebrated and distinguished variant of the numerous local tongues.[5]

The vernacular form of English spoken in Jamaica is also referred to as Patois or Patwa. It is noted especially in reference to Jamaican Patois from 1934. Jamaican Patois language comprises words of the native languages of the many ethnic and cultural groups within the Caribbean including Spanish, Portuguese, Chinese, Amerindian and English along with several African languages. Some islands have Creole dialects influenced by their linguistic diversity; French, Spanish, Arabic, Hebrew, German, Dutch, Italian, Chinese, Vietnamese and others. Jamaican Patois is also spoken in Costa Rica and French Creole is spoken in Caribbean countries such as Trinidad and Tobago and Guyana in South America.

Often these patois are popularly considered "broken English" or slang, but cases such as Jamaican Patois are classified with more correctness as a Creole language; in fact, in the Francophone Caribbean the analogous term for local basilectal languages is créole (see also Jamaican English and Jamaican Creole). Antillean Creole, spoken in several present or formerly French islands of the Lesser Antilles, includes vocabulary and grammar of African and Carib origin, in addition to French. Its dialects often contain folk-etymological derivatives of French words, for example lavier ("river, stream") which is a syncopated variant of the standard French phrase la rivière ("the river") but has been identified by folk etymology with laver, "to wash"; therefore lavier is interpreted to mean "a place to wash" (since such streams are often used for washing laundry).

Other examples of Patois include Trasianka, Sheng and Tsotsitaal. Patois has also been spoken by some Uruguay citizens, generally immigrants located in the south of Uruguay, mainly arriving from Italy and France, coming from Piedmont.[6]

Synonyms Edit

Dominican, Grenadian, St. Lucian, Trinidadian and Venezuelan speakers of Antillean Creole call the language patois. It is also named Patuá in the Paria Peninsula of Venezuela and spoken since the eighteenth century by self-colonization of French people (from Corsica) and Caribbean people (from Martinique, Trinidad, Guadeloupe, Puerto Rico, Dominican Republic) who moved for cacao production.

Macanese Patois is also known as Patuá and was originally spoken by the Macanese community of the former Portuguese colony of Macau.

References Edit

  1. ^ a b "patois". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  2. ^ . Oxford Dictionaries. Oxford University Press. Archived from the original on February 25, 2013. Retrieved 19 May 2013.
  3. ^ "Interdiction de la langue catalane, Louis XIV". www.axl.cefan.ulaval.ca (in Canadian French). Retrieved 2019-01-18.
  4. ^ Billon, Robert L.E. (April 2000). "Do you speak french? A new "Common Vector"". rleb07.free.fr. Retrieved 2019-01-18.
  5. ^ Walter, Henriette (1998). Le Français dans tous les sens, introduction by André Martinet, Paris: Robert Laffont (ISBN 2253140015).
  6. ^ Barrios, Graciela (2008). "Etnicidad y Lenguaje: La aculturación sociolingüística de los inmigrantes italianos en Montevideo" [Ethnicity and Language [variety]: The sociolinguistic acculturation of Italian immigrants in Montevideo] (PDF). Portal de la Universidad de la República – UCUR (in Spanish). Universidad de la República (Uruguay). Retrieved 2019-01-17.

patois, this, article, about, general, term, jamaican, creole, language, jamaican, look, patois, wiktionary, free, dictionary, ɑː, same, ɑː, speech, language, that, considered, nonstandard, although, term, formally, defined, linguistics, such, patois, refer, p. This article is about the general term For the Jamaican creole language see Jamaican Patois Look up patois in Wiktionary the free dictionary Patois ˈ p ae t w ɑː pl same or ˈ p ae t w ɑː z 1 is speech or language that is considered nonstandard although the term is not formally defined in linguistics As such patois can refer to pidgins creoles dialects or vernaculars but not commonly to jargon or slang which are vocabulary based forms of cant In colloquial usage of the term especially in France class distinctions are implied by the very meaning of the term since in French patois refers to any sociolect associated with uneducated rural classes in contrast with the dominant prestige language Standard French spoken by the middle and high classes of cities or as used in literature and formal settings the acrolect Contents 1 Etymology 2 Examples 3 Synonyms 4 ReferencesEtymology EditThe term patois comes from Old French patois local or regional dialect 1 originally meaning rough clumsy or uncultivated speech possibly from the verb patoier to treat roughly from patte paw 2 from Old Low Franconian patta paw sole of the foot plus the suffix ois Examples EditIn France and other Francophone countries patois has been used to describe non standard French and regional languages such as Picard Occitan and Franco Provencal since 1643 and Catalan after 1700 when the king Louis XIV banned its use 3 The word assumes the view of such languages being backward countrified and unlettered thus patois being potentially considered offensive when used by outsiders Jean Jaures said one names patois the language of a defeated nation 4 In France and Switzerland however the term patois no longer holds any offensive connotation and has indeed become a celebrated and distinguished variant of the numerous local tongues 5 The vernacular form of English spoken in Jamaica is also referred to as Patois or Patwa It is noted especially in reference to Jamaican Patois from 1934 Jamaican Patois language comprises words of the native languages of the many ethnic and cultural groups within the Caribbean including Spanish Portuguese Chinese Amerindian and English along with several African languages Some islands have Creole dialects influenced by their linguistic diversity French Spanish Arabic Hebrew German Dutch Italian Chinese Vietnamese and others Jamaican Patois is also spoken in Costa Rica and French Creole is spoken in Caribbean countries such as Trinidad and Tobago and Guyana in South America Often these patois are popularly considered broken English or slang but cases such as Jamaican Patois are classified with more correctness as a Creole language in fact in the Francophone Caribbean the analogous term for local basilectal languages is creole see also Jamaican English and Jamaican Creole Antillean Creole spoken in several present or formerly French islands of the Lesser Antilles includes vocabulary and grammar of African and Carib origin in addition to French Its dialects often contain folk etymological derivatives of French words for example lavier river stream which is a syncopated variant of the standard French phrase la riviere the river but has been identified by folk etymology with laver to wash therefore lavier is interpreted to mean a place to wash since such streams are often used for washing laundry Other examples of Patois include Trasianka Sheng and Tsotsitaal Patois has also been spoken by some Uruguay citizens generally immigrants located in the south of Uruguay mainly arriving from Italy and France coming from Piedmont 6 Synonyms EditThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed October 2016 Learn how and when to remove this template message Dominican Grenadian St Lucian Trinidadian and Venezuelan speakers of Antillean Creole call the language patois It is also named Patua in the Paria Peninsula of Venezuela and spoken since the eighteenth century by self colonization of French people from Corsica and Caribbean people from Martinique Trinidad Guadeloupe Puerto Rico Dominican Republic who moved for cacao production Macanese Patois is also known as Patua and was originally spoken by the Macanese community of the former Portuguese colony of Macau References Edit nbsp Languages portal a b patois Oxford English Dictionary Online ed Oxford University Press Subscription or participating institution membership required patois Oxford Dictionaries Oxford University Press Archived from the original on February 25 2013 Retrieved 19 May 2013 Interdiction de la langue catalane Louis XIV www axl cefan ulaval ca in Canadian French Retrieved 2019 01 18 Billon Robert L E April 2000 Do you speak french A new Common Vector rleb07 free fr Retrieved 2019 01 18 Walter Henriette 1998 Le Francais dans tous les sens introduction by Andre Martinet Paris Robert Laffont ISBN 2253140015 Barrios Graciela 2008 Etnicidad y Lenguaje La aculturacion sociolinguistica de los inmigrantes italianos en Montevideo Ethnicity and Language variety The sociolinguistic acculturation of Italian immigrants in Montevideo PDF Portal de la Universidad de la Republica UCUR in Spanish Universidad de la Republica Uruguay Retrieved 2019 01 17 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Patois amp oldid 1172912683, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.