fbpx
Wikipedia

Cuneiform

Cuneiform[note 1] is a logo-syllabic script that was used to write several languages of the Ancient Middle East.[4] The script was in active use from the early Bronze Age until the beginning of the Common Era.[5] It is named for the characteristic wedge-shaped impressions (Latin: cuneus) which form its signs. Cuneiform was originally developed to write the Sumerian language of southern Mesopotamia (modern Iraq). Cuneiform is the earliest known writing system.[6][7]

Cuneiform
Trilingual cuneiform inscription of Xerxes I at Van Fortress in Turkey, written in Old Persian, Elamite and Babylonian forms of cuneiform
Script type and syllabary
Createdaround 3500 BC[1]
Time period
c. 35th century BC to c. 2nd century AD
Directionleft-to-right 
LanguagesSumerian, Akkadian, Eblaite, Elamite, Hittite, Hurrian, Luwian, Urartian, Palaic, Aramaic, Old Persian
Related scripts
Parent systems
(Proto-writing)
  • Cuneiform
Child systems
None; influenced the shape of Ugaritic and Old Persian glyphs
ISO 15924
ISO 15924Xsux (020), ​Cuneiform, Sumero-Akkadian
Unicode
Unicode alias
Cuneiform
  • U+12000 to U+123FF Cuneiform
  • U+12400 to U+1247F Cuneiform Numbers and Punctuation
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Over the course of its history, cuneiform was adapted to write a number of languages in addition to Sumerian. Akkadian texts are attested from the 24th century BC onward and make up the bulk of the cuneiform record.[8][9] Akkadian cuneiform was itself adapted to write the Hittite language in the early second millennium BC.[10][11] The other languages with significant cuneiform corpora are Eblaite, Elamite, Hurrian, Luwian, and Urartian. The Old Persian and Ugaritic alphabets feature cuneiform-style signs; however, they are unrelated to the cuneiform logo-syllabary proper.

The latest known cuneiform tablet dates to 75 AD.[12] The script fell totally out of use soon after and was forgotten until its rediscovery and decipherment in the 19th century. The study of cuneiform belongs to the field of Assyriology. An estimated half a million tablets are held in museums across the world, but comparatively few of these are published. The largest collections belong to the British Museum (approx. 130,000 tablets), the Vorderasiatisches Museum Berlin, the Louvre, the Istanbul Archaeology Museums, the National Museum of Iraq, the Yale Babylonian Collection (approx. 40,000 tablets), and Penn Museum.[13]

History

Accounting tokens
 
Clay bulla and tokens, 4000–3100 BC, Susa
 
Numerical tablet, 3500-3350 BC (Uruk V phase), Khafajah
 
Pre-cuneiform tags, with drawing of goat or sheep and number (probably "10"), Al-Hasakah, 3300–3100 BC, Uruk culture[14][15]
 
Table illustrating the progressive simplification of cuneiform signs from archaic (vertical) script to Assyrian

Writing began after pottery was invented, during the Neolithic, when clay tokens were used to record specific amounts of livestock or commodities.[16] In recent years a contrarian view has arisen on the tokens being the precursor of writing.[17] These tokens were initially impressed on the surface of round clay envelopes (clay bullae) and then stored in them.[16] The tokens were then progressively replaced by flat tablets, on which signs were recorded with a stylus. Writing is first recorded in Uruk, at the end of the 4th millennium BC, and soon after in various parts of the Near-East.[16]

An ancient Mesopotamian poem gives the first known story of the invention of writing:

Because the messenger's mouth was heavy and he couldn't repeat [the message], the Lord of Kulaba patted some clay and put words on it, like a tablet. Until then, there had been no putting words on clay.

— Sumerian epic poem Enmerkar and the Lord of Aratta. Circa 1800 BC.[18][19]

The cuneiform writing system was in use for more than three millennia, through several stages of development, from the 31st century BC down to the second century AD.[20] The latest firmly dateable tablet, from Uruk, dates to 79/80 AD.[21] Ultimately, it was completely replaced by alphabetic writing (in the general sense) in the course of the Roman era, and there are no cuneiform systems in current use. It had to be deciphered as a completely unknown writing system in 19th-century Assyriology. It was successfully deciphered by 1857.

The cuneiform script changed considerably over more than 2000 years. The image below shows the development of the sign SAĜ "head" (Borger nr. 184, U+12295 𒊕).

 

Stages:

  1. shows the pictogram as it was drawn around 3000 BC
  2. shows the rotated pictogram as written from c. 2800–2600 BC
  3. shows the abstracted glyph in archaic monumental inscriptions, from c. 2600 BC
  4. is the sign as written in clay, contemporary with stage 3
  5. represents the late 3rd millennium BC
  6. represents Old Assyrian ductus of the early 2nd millennium BC, as adopted into Hittite
  7. is the simplified sign as written by Assyrian scribes in the early 1st millennium BC and until the script's extinction.

Sumerian pictographs (circa 3300 BC)

 
Tablet with proto-cuneiform pictographic characters (end of 4th millennium BC), Uruk III. This is thought to be a list of slaves' names, the hand in the upper left corner representing the owner.[22]

The cuneiform script was developed from pictographic proto-writing in the late 4th millennium BC, stemming from the near eastern token system used for accounting. The meaning and usage of these tokens is still a matter of debate.[23] These tokens were in use from the 9th millennium BC and remained in occasional use even late in the 2nd millennium BC.[24] Early tokens with pictographic shapes of animals, associated with numbers, were discovered in Tell Brak, and date to the mid-4th millennium BC.[25] It has been suggested that the token shapes were the original basis for some of the Sumerian pictographs.[26]

 
The Kish tablet, a limestone tablet from Kish with pictographic, early cuneiform, writing, 3500 BC. Possibly the earliest known example of writing. Ashmolean Museum.

Mesopotamia's "proto-literate" period spans roughly the 35th to 32nd centuries BC. The first unequivocal written documents start with the Uruk IV period, from circa 3,300 BC, followed by tablets found in Uruk III, Jemdet Nasr, Early Dynastic I Ur and Susa (in Proto-Elamite) dating to the period until circa 2,900 BC.[27] Originally, pictographs were either drawn on clay tablets in vertical columns with a sharpened reed stylus or incised in stone. This early style lacked the characteristic wedge shape of the strokes.[28] Most Proto-Cuneiform records from this period were of an accounting nature. [29] The proto-cuneiform sign list has grown, as new texts are discovered, and shrunk, as variant signs are combined. The current sign list is 705 elements long with 42 being numeric and four considered pre-proto-Elamite.[30][31][32]

Certain signs to indicate names of gods, countries, cities, vessels, birds, trees, etc., are known as determinatives and were the Sumerian signs of the terms in question, added as a guide for the reader. Proper names continued to be usually written in purely "logographic" fashion.

Archaic cuneiform (circa 2900 BC)

 
Early pictographic signs in archaic cuneiform (used vertically before c.2300 BC).[33]

The first inscribed tablets were purely pictographic, which makes it technically difficult to know in which language they were written. Different languages have been proposed though usually Sumerian is assumed.[34] Later tablets after circa 2,900 BC start to use syllabic elements, which clearly show a language structure typical of the non-Indo-European agglutinative Sumerian language.[35] The first tablets using syllabic elements date to the Early Dynastic I-II, circa 2,800 BC, and they are agreed to be clearly in Sumerian.[36] This is the time when some pictographic element started to be used for their phonetical value, permitting the recording of abstract ideas or personal names.[36] Many pictographs began to lose their original function, and a given sign could have various meanings depending on context. The sign inventory was reduced from some 1,500 signs to some 600 signs, and writing became increasingly phonological. Determinative signs were re-introduced to avoid ambiguity. Cuneiform writing proper thus arises from the more primitive system of pictographs at about that time (Early Bronze Age II).

The earliest known Sumerian king, whose name appears on contemporary cuneiform tablets, is Enmebaragesi of Kish (fl. c. 2600 BC).[37] Surviving records became less fragmentary for following reigns and by the end of the pre-Sargonic period it had become standard practice for each major city-state to date documents by year-names, commemorating the exploits of its lugal (king).

Cuneiforms and hieroglyphs

Geoffrey Sampson stated that Egyptian hieroglyphs "came into existence a little after Sumerian script, and, probably, [were] invented under the influence of the latter",[39] and that it is "probable that the general idea of expressing words of a language in writing was brought to Egypt from Sumerian Mesopotamia".[40][41] There are many instances of Egypt-Mesopotamia relations at the time of the invention of writing, and standard reconstructions of the development of writing generally place the development of the Sumerian proto-cuneiform script before the development of Egyptian hieroglyphs, with the suggestion the former influenced the latter.[42]

Early Dynastic cuneiform (circa 2500 BC)

 
Sumerian inscription in monumental archaic style, c. 26th century BC

Early cuneiform inscription were made by using a pointed stylus, sometimes called "linear cuneiform".[43] Many of the early dynastic inscriptions, particularly those made on stone, continued to use the linear style as late as circa 2000 BC.[43]

In the mid-3rd millennium BC, a new wedge-tipped stylus was introduced which was pushed into the clay, producing wedge-shaped cuneiform. This development made writing quicker and easier, especially when writing on soft clay.[43] By adjusting the relative position of the stylus to the tablet, the writer could use a single tool to make a variety of impressions.[43] For numbers, a round-tipped stylus was initially used, until the wedge-tipped stylus was generalized.[43] The direction of writing was from top-to-bottom and right-to-left.[43] Cuneiform clay tablets could be fired in kilns to bake them hard, and so provide a permanent record, or they could be left moist and recycled if permanence was not needed, so surviving cuneiform tablets have largely been preserved by accident.[43]

From linear to angular
 
Wedge-tipped stylus for clay tablets
 
The regnal name "Lugal-dalu" in archaic linear script circa 2500 BC, and the same name stylized with standard Sumero-Akkadian cuneiform (𒈗𒁕𒇻).

The script was also widely used on commemorative stelae and carved reliefs to record the achievements of the ruler in whose honor the monument had been erected. The spoken language included many homophones and near-homophones, and in the beginning, similar-sounding words such as "life" [til] and "arrow" [ti] were written with the same symbol. WIth the rise of the Akkadian language some signs gradually changed from being pictograms to syllabograms, most likely to make things clearer in writing. In that way, the sign for the word "arrow" would become the sign for the sound "ti".

 
Contract for the sale of a field and a house in the wedge-shaped cuneiform adapted for clay tablets, Shuruppak, circa 2600 BC.

Words that sounded alike would have different signs; for instance, the syllable [ɡu] had fourteen different symbols. When the words had a similar meaning but very different sounds they were written with the same symbol. For instance 'tooth' [zu], 'mouth' [ka] and 'voice' [gu] were all written with the symbol for "voice". To be more accurate, scribes started adding to signs or combining two signs to define the meaning. They used either geometrical patterns or another cuneiform sign.

As time went by, the cuneiform got very complex and the distinction between a pictogram and syllabogram became vague. Several symbols had too many meanings to permit clarity. Therefore, symbols were put together to indicate both the sound and the meaning of a compound. The word 'raven' [UGA] had the same logogram as the word 'soap' [NAGA], the name of a city [EREŠ], and the patron goddess of Eresh [NISABA]. Two phonetic complements were used to define the word [u] in front of the symbol and [gu] behind. Finally, the symbol for 'bird' [MUŠEN] was added to ensure proper interpretation.[clarification needed]

For unknown reasons, cuneiform pictographs, until then written vertically, were rotated 90° counterclockwise, in effect putting them on their side. This change first occurred slightly before the Akkadian period, at the time of the Uruk ruler Lugalzagesi (r. c. 2294–2270 BC).[44][43] The vertical style remained for monumental purposes on stone stelas until the middle of the 2nd millennium.[43]

Written Sumerian was used as a scribal language until the first century AD. The spoken language died out between about 2100 and 1700 BC.

Sumero-Akkadian cuneiform

Sumero-Akkadian cuneiform syllabary
(circa 2200 BC)
 
 
Left: Sumero-Akkadian cuneiform syllabary, used by early Akkadian rulers.[45] Right:Seal of Akkadian Empire ruler Naram-Sin (reversed for readability), c. 2250 BC. The name of Naram-Sin (Akkadian: 𒀭𒈾𒊏𒄠𒀭𒂗𒍪: DNa-ra-am DSîn, Sîn being written 𒂗𒍪 EN.ZU), appears vertically in the right column.[46] British Museum. These are some of the more important signs: the complete Sumero-Akkadian list of characters actually numbers about 600, with many more "values", or pronunciation possibilities.[47]

The archaic cuneiform script was adopted by the Akkadian Empire from the 23rd century BC (short chronology). The Akkadian language being East Semitic, its structure was completely different from Sumerian.[48] There was no way to use the Sumerian writing system as such, and the Akkadians found a practical solution in writing their language phonetically, using the corresponding Sumerian phonetic signs.[48] Still, some of the Sumerian characters were retained for their pictorial value as well: for example the character for "sheep" was retained, but was now pronounced immerū, rather than the Sumerian "udu-meš".[48]

The East Semitic languages employed equivalents for many signs that were distorted or abbreviated to represent new values because the syllabic nature of the script as refined by the Sumerians was not intuitive to Semitic speakers.[48] From the beginning of the Middle Bronze Age (20th century BC), the script evolved to accommodate the various dialects of Akkadian: Old Akkadian, Babylonian and Assyrian.[48] At this stage, the former pictograms were reduced to a high level of abstraction, and were composed of only five basic wedge shapes: horizontal, vertical, two diagonals and the Winkelhaken impressed vertically by the tip of the stylus. The signs exemplary of these basic wedges are:

  • AŠ (B001, U+12038) 𒀸: horizontal;
  • DIŠ (B748, U+12079) 𒁹: vertical;
  • GE23, DIŠ tenû (B575, U+12039) 𒀹: downward diagonal;
  • GE22 (B647, U+1203A) 𒀺: upward diagonal;
  • U (B661, U+1230B) 𒌋: the Winkelhaken.
2nd millennium BC cuneiforms
 
The Babylonian king Hammurabi still used vertical cuneiform circa 1750 BC.
 
Babylonian tablets of the time of Hammurabi (circa 1750 BC).
Sumero-Akkadian cuneiform, either in inscriptions or on clay tablets, continued to be in use, mainly as a phonetical syllabary, throughout the 2nd millennium BC.

Except for the Winkelhaken, which has no tail, the length of the wedges' tails could vary as required for sign composition.

Signs tilted by about 45 degrees are called tenû in Akkadian, thus DIŠ is a vertical wedge and DIŠ tenû a diagonal one. If a sign is modified with additional wedges, this is called gunû or "gunification"; if signs are cross-hatched with additional Winkelhaken, they are called šešig; if signs are modified by the removal of a wedge or wedges, they are called nutillu.

"Typical" signs have about five to ten wedges, while complex ligatures can consist of twenty or more (although it is not always clear if a ligature should be considered a single sign or two collated, but distinct signs); the ligature KAxGUR7 consists of 31 strokes.

Most later adaptations of Sumerian cuneiform preserved at least some aspects of the Sumerian script. Written Akkadian included phonetic symbols from the Sumerian syllabary, together with logograms that were read as whole words. Many signs in the script were polyvalent, having both a syllabic and logographic meaning. The complexity of the system bears a resemblance to Old Japanese, written in a Chinese-derived script, where some of these Sinograms were used as logograms and others as phonetic characters.

Elamite cuneiform

Elamite cuneiform was a simplified form of the Sumero-Akkadian cuneiform, used to write the Elamite language in the area that corresponds to modern Iran. Elamite cuneiform at times competed with other local scripts, Proto-Elamite and Linear Elamite. The earliest known Elamite cuneiform text is a treaty between Akkadians and the Elamites that dates back to 2200 BC.[49] However, some believe it might have been in use since 2500 BC.[50] The tablets are poorly preserved, so only limited parts can be read, but it is understood that the text is a treaty between the Akkad king Nāramsîn and Elamite ruler Hita, as indicated by frequent references like "Nāramsîn's friend is my friend, Nāramsîn's enemy is my enemy".[49]

The most famous Elamite scriptures and the ones that ultimately led to its decipherment are the ones found in the trilingual Behistun inscriptions, commissioned by the Achaemenid kings.[51] The inscriptions, similar to that of the Rosetta Stone's, were written in three different writing systems. The first was Old Persian, which was deciphered in 1802 by Georg Friedrich Grotefend. The second, Babylonian cuneiform, was deciphered shortly after the Old Persian text. Because Elamite is unlike its neighboring Semitic languages, the script's decipherment was delayed until the 1840s. Even today, lack of sources and comparative materials hinder further research of Elamite.[52]

Assyrian cuneiform

Neo-Assyrian cuneiform syllabary
(circa 650 BC)
 
 
Left: Simplified cuneiform syllabary, in use during the Neo-Assyrian period.[45] The "C" before and after vowels stands for "Consonant". Right: Mesopotamian palace paving slab, c. 600 BC

This "mixed" method of writing continued through the end of the Babylonian and Assyrian empires, although there were periods when "purism" was in fashion and there was a more marked tendency to spell out the words laboriously, in preference to using signs with a phonetic complement. Yet even in those days, the Babylonian syllabary remained a mixture of logographic and phonemic writing.

Hittite cuneiform is an adaptation of the Old Assyrian cuneiform of c. 1800 BC to the Hittite language. When the cuneiform script was adapted to writing Hittite, a layer of Akkadian logographic spellings was added to the script, thus the pronunciations of many Hittite words which were conventionally written by logograms are now unknown.

In the Iron Age (c. 10th to 6th centuries BC), Assyrian cuneiform was further simplified. The characters remained the same as those of Sumero-Akkadian cuneiforms, but the graphic design of each character relied more heavily on wedges and square angles, making them significantly more abstract. The pronunciation of the characters was replaced by that of the Assyrian dialect of the Akkadian language:

From the 6th century, the Akkadian language was marginalized by Aramaic, written in the Aramaean alphabet, but Neo-Assyrian cuneiform remained in use in the literary tradition well into the times of the Parthian Empire (250 BC–226 AD).[54] The last known cuneiform inscription, an astronomical text, was written in 75 AD.[55] The ability to read cuneiform may have persisted until the third century AD.[56][57]

Derived scripts

Old Persian cuneiform (5th century BC)

Old Persian cuneiform syllabary
(circa 500 BC)
 
 
Old Persian cuneiform syllabary, and the DNa inscription (part II) of Darius the Great (circa 490 BC), in the newly created Old Persian cuneiform.

The complexity of cuneiforms prompted the development of a number of simplified versions of the script. Old Persian cuneiform was developed with an independent and unrelated set of simple cuneiform characters, by Darius the Great in the 5th century BC. Most scholars consider this writing system to be an independent invention because it has no obvious connections with other writing systems at the time, such as Elamite, Akkadian, Hurrian, and Hittite cuneiforms.[58]

It formed a semi-alphabetic syllabary, using far fewer wedge strokes than Assyrian used, together with a handful of logograms for frequently occurring words like "god" (𐏎), "king" (𐏋) or "country" (𐏌). This almost purely alphabetical form of the cuneiform script (36 phonetic characters and 8 logograms), was specially designed and used by the early Achaemenid rulers from the 6th century BC down to the 4th century BC.[59]

Because of its simplicity and logical structure, the Old Persian cuneiform script was the first to be deciphered by modern scholars, starting with the accomplishments of Georg Friedrich Grotefend in 1802. Various ancient bilingual or trilingual inscriptions then permitted to decipher the other, much more complicated and more ancient scripts, as far back as to the 3rd millennium Sumerian script.

Ugaritic

Ugaritic was written using the Ugaritic alphabet, a standard Semitic style alphabet (an abjad) written using the cuneiform method.

Archaeology

Between half a million[13] and two million cuneiform tablets are estimated to have been excavated in modern times, of which only approximately 30,000[60]–100,000 have been read or published. The British Museum holds the largest collection (approx. 130,000 tablets), followed by the Vorderasiatisches Museum Berlin, the Louvre, the Istanbul Archaeology Museums, the National Museum of Iraq, the Yale Babylonian Collection (approx. 40,000), and Penn Museum. Most of these have "lain in these collections for a century without being translated, studied or published",[13] as there are only a few hundred qualified cuneiformists in the world.[60]

Decipherment

For centuries, travelers to Persepolis, located in Iran, had noticed carved cuneiform inscriptions and were intrigued.[61] Attempts at deciphering Old Persian cuneiform date back to Arabo-Persian historians of the medieval Islamic world, though these early attempts at decipherment were largely unsuccessful.[62]

In the 15th century, the Venetian Giosafat Barbaro explored ancient ruins in the Middle East and came back with news of a very odd writing he had found carved on the stones in the temples of Shiraz and on many clay tablets.

Antonio de Gouvea, a professor of theology, noted in 1602 the strange writing he had seen during his travels a year earlier in Persia.[63][64][65] In 1625, the Roman traveler Pietro Della Valle, who had sojourned in Mesopotamia between 1616 and 1621, brought to Europe copies of characters he had seen in Persepolis and inscribed bricks from Ur and the ruins of Babylon.[66][67] The copies he made, the first that reached circulation within Europe, were not quite accurate, but Della Valle understood that the writing had to be read from left to right, following the direction of wedges. However, he did not attempt to decipher the scripts.[68]

Englishman Sir Thomas Herbert, in the 1638 edition of his travel book Some Yeares Travels into Africa & Asia the Great, reported seeing at Persepolis carved on the wall "a dozen lines of strange characters...consisting of figures, obelisk, triangular, and pyramidal" and thought they resembled Greek.[69] In the 1677 edition he reproduced some and thought they were 'legible and intelligible' and therefore decipherable. He also guessed, correctly, that they represented not letters or hieroglyphics but words and syllables, and were to be read from left to right.[70] Herbert is rarely mentioned in standard histories of the decipherment of cuneiform.[citation needed]

In 1700 Thomas Hyde first called the inscriptions "cuneiform", but deemed that they were no more than decorative friezes.[71]

Old Persian cuneiform: deduction of the word for "King" (circa 1800)

 
Cuneiform inscriptions recorded by Jean Chardin in Persepolis in 1674 (1711 edition)

Proper attempts at deciphering Old Persian cuneiform started with faithful copies of cuneiform inscriptions, which first became available in 1711 when duplicates of Darius's inscriptions were published by Jean Chardin.[72][73]

Carsten Niebuhr brought very complete and accurate copies of the inscriptions at Persepolis to Europe, published in 1767 in Reisebeschreibungen nach Arabien ("Account of travels to Arabia and other surrounding lands").[74][61]: 9  The set of characters that would later be known as Old Persian cuneiform, was soon perceived as being the simplest of the three types of cuneiform scripts that had been encountered, and because of this was understood as a prime candidate for decipherment (the two other, older and more complicated scripts were Elamite and Babylonian). Niebuhr identified that there were only 42 characters in the simpler category of inscriptions, which he named "Class I", and affirmed that this must therefore be an alphabetic script.[72][75]

At about the same time, Anquetil-Duperron came back from India, where he had learnt Pahlavi and Persian under the Parsis, and published in 1771 a translation of the Zend Avesta, thereby making known Avestan, one of the ancient Iranian languages.[75] With this basis, Antoine Isaac Silvestre de Sacy was able to start the study of Middle Persian in 1792–93, during the French Revolution, and he realized that the inscriptions of Naqsh-e Rostam had a rather stereotyped structure on the model: "Name of the King, the Great King, the King of Iran and Aniran, son of N., the Great King, etc...".[75] He published his results in 1793 in Mémoire sur diverses antiquités de la Perse.[75]

In 1798, Oluf Gerhard Tychsen made the first study of the inscriptions of Persepolis copied by Niebuhr.[75] He discovered that series of characters in the Persian inscriptions were divided from one another by an oblique wedge (𐏐) and that these must be individual words. He also found that a specific group of seven letters (𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹) was recurring in the inscriptions, and that they had a few recurring terminations of three to four letters.[75] However, Tychsen mistakenly attributed the texts to Arsacid kings, and therefore was unable to make further progress.[75]

Friedrich Münter Bishop of Copenhagen improved over the work of Tychsen, and proved that the inscriptions must belong to the age of Cyrus and his successors, which led to the suggestion that the inscriptions were in the Old Persian language and probably mentioned Achaemenid kings.[76][72] He suggested that the long word appearing with high frequency and without any variation towards the beginning of each inscription (𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹) must correspond to the word "King", and that repetitions of this sequence must mean "King of Kings". He correctly guessed that the sequence must be pronounced kh-sha-a-ya-th-i-ya, a word of the same root as the Avestan xšaΘra- and the Sanskrit kṣatra- meaning "power" and "command", and now known to be pronounced xšāyaθiya in Old Persian.[76][77][61]: 10 

Old Persian cuneiform: deduction of the names of Achaemenid rulers and translation (1802)

 
Hypothesis for the sentence structure of Persepolitan inscriptions, by Grotefend (1815).
 
Relying on deductions only, and without knowing the actual script or language, Grotefend obtained a near-perfect translation of the Xerxes inscription (Niebuhr inscription 2): "Xerxes the strong King, King of Kings, son of Darius the King, ruler of the world" ("Xerxes Rex fortis, Rex regum, Darii Regis Filius, orbis rector", right column). The modern translation is: "Xerxes the Great King, King of Kings, son of Darius the King, an Achaemenian".[78]

By 1802 Georg Friedrich Grotefend conjectured that, based on the known inscriptions of much later rulers (the Pahlavi inscriptions of the Sassanid kings), a king's name is often followed by "great king, king of kings" and the name of the king's father.[79][80] This understanding of the structure of monumental inscriptions in Old Persian was based on the work of Anquetil-Duperron, who had studied Old Persian through the Zoroastrian Avestas in India, and Antoine Isaac Silvestre de Sacy, who had decrypted the monumental Pahlavi inscriptions of the Sassanid kings.[81][82]

Looking at the length of the character sequences in the Niebuhr inscriptions 1 & 2, and comparing with the names and genealogy of the Achaemenid kings as known from the Greeks, also taking into account the fact that the father of one of the rulers in the inscriptions didn't have the attribute "king", he made the correct guess that this could be no other than Darius the Great, his father Hystaspes who was not a king, and his son the famous Xerxes. In Persian history around the time period the inscriptions were expected to be made, there were only two instances where a ruler came to power without being a previous king's son. They were Darius the Great and Cyrus the Great, both of whom became emperor by revolt. The deciding factors between these two choices were the names of their fathers and sons. Darius's father was Hystaspes and his son was Xerxes, while Cyrus' father was Cambyses I and his son was Cambyses II. Within the text, the father and son of the king had different groups of symbols for names so Grotefend assumed that the king must have been Darius.[80]

These connections allowed Grotefend to figure out the cuneiform characters that are part of Darius, Darius's father Hystaspes, and Darius's son Xerxes.[80] He equated the letters 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 with the name d-a-r-h-e-u-sh for Darius, as known from the Greeks.[78][83] This identification was correct, although the actual Persian spelling was da-a-ra-ya-va-u-sha, but this was unknown at the time.[78] Grotefend similarly equated the sequence 𐎧𐏁𐎹𐎠𐎼𐏁𐎠 with kh-sh-h-e-r-sh-e for Xerxes, which again was right, but the actual Old Persian transcription was wsa-sha-ya-a-ra-sha-a.[78] Finally, he matched the sequence of the father who was not a king 𐎻𐎡𐏁𐎫𐎠𐎿𐎱 with Hystaspes, but again with the supposed Persian reading of g-o-sh-t-a-s-p,[83] rather than the actual Old Persian vi-i-sha-ta-a-sa-pa.[78]

By this method, Grotefend had correctly identified each king in the inscriptions, but his identification of the value of individual letters was still quite defective, for want of a better understanding of the Old Persian language itself.[78] Grotefend only identified correctly eight letters among the thirty signs he had collated.[84] However groundbreaking, this inductive method failed to convince academics, and the official recognition of his work was denied for nearly a generation.[80] Although Grotefend's Memoir was presented to the Göttingen Academy of Sciences and Humanities on September 4, 1802, the academy refused to publish it; it was subsequently published in Heeren's work in 1815, but was overlooked by most researchers at the time.[85][86]

External confirmation through Egyptian hieroglyphs (1823)

 
The quadrilingual hieroglyph-cuneiform "Caylus vase" in the name of Xerxes I confirmed the decipherment of Grotefend once Champollion was able to read Egyptian hieroglyphs.[87]

It was only in 1823 that Grotefend's discovery was confirmed, when the French philologist Champollion, who had just deciphered Egyptian hieroglyphs, was able to read the Egyptian dedication of a quadrilingual hieroglyph-cuneiform inscription on an alabaster vase in the Cabinet des Médailles, the Caylus vase.[87][88] The Egyptian inscription on the vase was in the name of King Xerxes I, and the orientalist Antoine-Jean Saint-Martin, who accompanied Champollion, was able to confirm that the corresponding words in the cuneiform script were indeed the words which Grotefend had identified as meaning "king" and "Xerxes" through guesswork.[87][88] In effect the decipherment of Egyptian hieroglyphs was thus decisive in confirming the first steps of the decipherment of the cuneiform script.[88]

Consolidation of the Old Persian cuneiform alphabet

In 1836, the eminent French scholar Eugène Burnouf discovered that the first of the inscriptions published by Niebuhr contained a list of the satrapies of Darius. With this clue in his hand, he identified and published an alphabet of thirty letters, most of which he had correctly deciphered.[61]: 14 [89][90]

A month earlier, a friend and pupil of Burnouf's, Professor Christian Lassen of Bonn, had also published his own work on The Old Persian Cuneiform Inscriptions of Persepolis.[90][91] He and Burnouf had been in frequent correspondence, and his claim to have independently detected the names of the satrapies, and thereby to have fixed the values of the Persian characters, was consequently fiercely attacked. According to Sayce, whatever his obligations to Burnouf may have been, Lassen's

...contributions to the decipherment of the inscriptions were numerous and important. He succeeded in fixing the true values of nearly all the letters in the Persian alphabet, in translating the texts, and in proving that the language of them was not Zend, but stood to both Zend and Sanskrit in the relation of a sister.

— Sayce[61]: 15 

Decipherment of Elamite and Babylonian

 
Once Old Persian had been fully deciphered, the trilingual Behistun Inscription permitted the decipherment of two other cuneiform scripts: Elamite and Babylonian.

Meanwhile, in 1835 Henry Rawlinson, a British East India Company army officer, visited the Behistun Inscriptions in Persia. Carved in the reign of King Darius of Persia (522–486 BC), they consisted of identical texts in the three official languages of the empire: Old Persian, Babylonian and Elamite. The Behistun inscription was to the decipherment of cuneiform what the Rosetta Stone (discovered in 1799) was to the decipherment of Egyptian hieroglyphs in 1822.[92]

Rawlinson successfully completed the decipherment of Old Persian cuneiform. In 1837, he finished his copy of the Behistun inscription, and sent a translation of its opening paragraphs to the Royal Asiatic Society. Before his article could be published, however, the works of Lassen and Burnouf reached him, necessitating a revision of his article and the postponement of its publication. Then came other causes of delay. In 1847, the first part of the Rawlinson's Memoir was published; the second part did not appear until 1849.[93][note 2] The task of deciphering Old Persian cuneiform texts was virtually accomplished.[61]: 17 

After translating Old Persian, Rawlinson and, working independently of him, the Irish Assyriologist Edward Hincks, began to decipher the other cuneiform scripts. The decipherment of Old Persian was thus notably instrumental to the decipherment of Elamite and Babylonian, thanks to the trilingual Behistun inscription.

Decipherment of Akkadian and Sumerian

 
The first known Sumerian-Akkadian bilingual tablet dates from the reign of Rimush. Louvre Museum AO 5477. The top column is in Sumerian, the bottom column is its translation in Akkadian.[94][95]

The decipherment of Babylonian ultimately led to the decipherment of Akkadian, which was a close predecessor of Babylonian. The actual techniques used to decipher the Akkadian language have never been fully published; Hincks described how he sought the proper names already legible in the deciphered Persian while Rawlinson never said anything at all, leading some to speculate that he was secretly copying Hincks.[96][97][98] They were greatly helped by the excavations of the French naturalist Paul Émile Botta and English traveler and diplomat Austen Henry Layard of the city of Nineveh from 1842. Among the treasures uncovered by Layard and his successor Hormuzd Rassam were, in 1849 and 1851, the remains of two libraries, now mixed up, usually called the Library of Ashurbanipal, a royal archive containing tens of thousands of baked clay tablets covered with cuneiform inscriptions.

By 1851, Hincks and Rawlinson could read 200 Akkadian signs. They were soon joined by two other decipherers: young German-born scholar Julius Oppert, and versatile British Orientalist William Henry Fox Talbot. In 1857, the four men met in London and took part in a famous experiment to test the accuracy of their decipherments. Edwin Norris, the secretary of the Royal Asiatic Society, gave each of them a copy of a recently discovered inscription from the reign of the Assyrian emperor Tiglath-Pileser I. A jury of experts was impaneled to examine the resulting translations and assess their accuracy. In all essential points, the translations produced by the four scholars were found to be in close agreement with one another. There were, of course, some slight discrepancies. The inexperienced Talbot had made a number of mistakes, and Oppert's translation contained a few doubtful passages which the jury politely ascribed to his unfamiliarity with the English language. But Hincks' and Rawlinson's versions corresponded remarkably closely in many respects. The jury declared itself satisfied, and the decipherment of Akkadian cuneiform was adjudged a fait accompli.[99]

Finally, Sumerian, the oldest language with a script, was also deciphered through the analysis of ancient Akkadian-Sumerian dictionaries and bilingual tablets, as Sumerian long remained a literary language in Mesopotamia, which was often re-copied, translated and commented in numerous Babylonian tablets.[100]

Proper names

In the early days of cuneiform decipherment, the reading of proper names presented the greatest difficulties. However, there is now a better understanding of the principles behind the formation and the pronunciation of the thousands of names found in historical records, business documents, votive inscriptions, literary productions, and legal documents. The primary challenge was posed by the characteristic use of old Sumerian non-phonetic logograms in other languages that had different pronunciations for the same symbols. Until the exact phonetic reading of many names was determined through parallel passages or explanatory lists, scholars remained in doubt or had recourse to conjectural or provisional readings. However, in many cases, there are variant readings, the same name being written phonetically (in whole or in part) in one instance and logographically in another.

Digital approaches

Computer-based methods are being developed to digitise tablets and help decipher texts.[101]

Transliteration

 
Extract from the Cyrus Cylinder (lines 15–21), giving the genealogy of Cyrus the Great and an account of his capture of Babylon in 539 BC

Cuneiform has a specific format for transliteration. Because of the script's polyvalence, transliteration requires certain choices of the transliterating scholar, who must decide in the case of each sign which of its several possible meanings is intended in the original document. For example, the sign dingir in a Hittite text may represent either the Hittite syllable an or may be part of an Akkadian phrase, representing the syllable il, it may be a Sumerogram, representing the original Sumerian meaning, 'god' or the determinative for a deity. In transliteration, a different rendition of the same glyph is chosen depending on its role in the present context.[102]

Therefore, a text containing DINGIR and MU in succession could be construed to represent the words "ana", "ila", god + "a" (the accusative case ending), god + water, or a divine name "A" or Water. Someone transcribing the signs would make the decision how the signs should be read and assemble the signs as "ana", "ila", "Ila" ("god"+accusative case), etc. A transliteration of these signs, however, would separate the signs with dashes "il-a", "an-a", "DINGIR-a" or "Da". This is still easier to read than the original cuneiform, but now the reader is able to trace the sounds back to the original signs and determine if the correct decision was made on how to read them. A transliterated document thus presents the reading preferred by the transliterating scholar as well as an opportunity to reconstruct the original text.

There are differing conventions for transliterating Sumerian, Akkadian (Babylonian), and Hittite (and Luwian) cuneiform texts. One convention that sees wide use across the different fields is the use of acute and grave accents as an abbreviation for homophone disambiguation. Thus, u is equivalent to u1, the first glyph expressing phonetic u. An acute accent, ú, is equivalent to the second, u2, and a grave accent ù to the third, u3 glyph in the series (while the sequence of numbering is conventional but essentially arbitrary and subject to the history of decipherment). In Sumerian transliteration, a multiplication sign ('×') is used to indicate typographic ligatures. As shown above, signs as such are represented in capital letters, while the specific reading selected in the transliteration is represented in small letters. Thus, capital letters can be used to indicate a so-called Diri compound – a sign sequence that has, in combination, a reading different from the sum of the individual constituent signs (for example, the compound IGI.A – "eye" + "water" – has the reading imhur, meaning "foam"). In a Diri compound, the individual signs are separated with dots in transliteration. Capital letters may also be used to indicate a Sumerogram (for example, KÙ.BABBAR – Sumerian for "silver" – being used with the intended Akkadian reading kaspum, "silver"), an Akkadogram, or simply a sign sequence of whose reading the editor is uncertain. Naturally, the "real" reading, if it is clear, will be presented in small letters in the transliteration: IGI.A will be rendered as imhur4.

 
Cuneiform sign "EN", for "Lord" or "Master": evolution from the pictograph of a throne circa 3000 BC, followed by simplification and rotation down to circa 600 BC.[103]

Since the Sumerian language has only been widely known and studied by scholars for approximately a century, changes in the accepted reading of Sumerian names have occurred from time to time. Thus the name of a king of Ur, read Ur-Bau at one time, was later read as Ur-Engur, and is now read as Ur-Nammu or Ur-Namma; for Lugal-zage-si, a king of Uruk, some scholars continued to read Ungal-zaggisi; and so forth. Also, with some names of the older period, there was often uncertainty whether their bearers were Sumerians or Semites. If the former, then their names could be assumed to be read as Sumerian, while, if they were Semites, the signs for writing their names were probably to be read according to their Semitic equivalents, though occasionally Semites might be encountered bearing genuine Sumerian names. There was also doubt whether the signs composing a Semite's name represented a phonetic reading or a logographic compound. Thus, e.g. when inscriptions of a Semitic ruler of Kish, whose name was written Uru-mu-ush, were first deciphered, that name was first taken to be logographic because uru mu-ush could be read as "he founded a city" in Sumerian, and scholars accordingly retranslated it back to the original Semitic as Alu-usharshid. It was later recognized that the URU sign can also be read as and that the name is that of the Akkadian king Rimush.

Syllabary

The table below shows signs used for simple syllables of the form CV or VC. As used for the Sumerian language, the cuneiform script was in principle capable of distinguishing at least 16 consonants,[104][105] transliterated as

b, d, g, g̃, ḫ, k, l, m, n, p, r, ř, s, š, t, z

as well as four vowel qualities, a, e, i, u. The Akkadian language had no use for or ř but needed to distinguish its emphatic series, q, ṣ, ṭ, adopting various "superfluous" Sumerian signs for the purpose (e.g. qe=KIN, qu=KUM, qi=KIN, ṣa=ZA, ṣe=ZÍ, ṭur=DUR etc.)[clarification needed] Hittite, as it adopted the Akkadian cuneiform, further introduced signs such as wi5=GEŠTIN.

 
Sumerian was the last and most ancient language to be deciphered. Sale of a number of fields, probably from Isin, c. 2600 BC.
Cylinder of Antiochus I
(c.250 BC)
 
The Antiochus cylinder, written by Antiochus I Soter as great king of kings of Babylon, restorer of gods E-sagila and E-zida, circa 250 BC. Written in traditional Akkadian (with the same text in Babylonian and Assyrian given here for comparison).[106][107][108][109]
 
Antiochus I Soter with titles in Akkadian on the cylinder of Antiochus:
"Antiochus, King, Great King, King of multitudes, King of Babylon, King of countries"
Akkadian and Sumerian CV and VC syllabic glyphs
Ca Ce Ci Cu aC eC iC uC
a 𒀀,

á 𒀉

e 𒂊,

é 𒂍

i 𒄿,

í=IÁ 𒐊

u 𒌋,

ú 𒌑,
ù 𒅇

a 𒀀,

á 𒀉

e 𒂊,

é 𒂍

i 𒄿,

í=IÁ 𒐊

u 𒌋,

ú 𒌑,
ù 𒅇

b- ba 𒁀,

=PA 𒉺,
=EŠ 𒌍

be=BAD 𒁁,

=BI 𒁉,
=NI 𒉌

bi 𒁉,

=NE 𒉈,
=PI 𒉿

bu 𒁍,

=KASKAL 𒆜,
=PÙ 𒅤

ab 𒀊,

áb 𒀖

eb=IB 𒅁,

éb=TUM 𒌈

ib 𒅁,

íb=TUM 𒌈

ub 𒌒,

úb=ŠÈ 𒂠

-b
d- da 𒁕,

=TA 𒋫

de=DI 𒁲,

,
=NE 𒉈

di 𒁲,

=TÍ 𒄭

du 𒁺,

=TU 𒌅,
=GAG 𒆕,
du4=TUM 𒌈

ad 𒀜,

ád 𒄉

ed𒀉 id𒀉,

íd=A.ENGUR 𒀀𒇉

ud 𒌓,

úd=ÁŠ 𒀾

-d
g- ga 𒂵,

𒂷

ge=GI 𒄀,

=KID 𒆤,
=DIŠ 𒁹

gi 𒄀,

=KID 𒆤,
=DIŠ 𒁹,
gi4 𒄄,
gi5=KI 𒆠

gu 𒄖,

𒄘,
=KA 𒅗,
gu4 𒄞,
gu5=KU 𒆪,
gu6=NAG 𒅘,
gu7 𒅥

ag 𒀝,

ág 𒉘

eg=IG 𒅅,

ég=E 𒂊

ig 𒅅,

íg=E 𒂊

ug 𒊌 -g
ḫ- ḫa 𒄩,

ḫá=ḪI.A 𒄭𒀀,
ḫà=U 𒌋,
ḫa4=ḪI 𒄭

ḫe=ḪI 𒄭,

ḫé=GAN 𒃶

ḫi 𒄭,

ḫí=GAN 𒃶

ḫu 𒄷 aḫ 𒄴,

áḫ=ŠEŠ 𒋀

eḫ=AḪ 𒄴 iḫ=AḪ 𒄴 uḫ=AḪ 𒄴,

úḫ 𒌔

-ḫ
k- ka 𒅗,

𒆍,
=GA 𒂵

ke=KI 𒆠,

=GI 𒄀

ki 𒆠,

=GI 𒄀

ku 𒆪/𒂠,

=GU7 𒅥,
𒆬,
ku4 𒆭

ak=AG 𒀝 ek=IG 𒅅 ik=IG 𒅅 uk=UG 𒊌 -k
(Akkadian Only) q- qa 𒋡,

=KA 𒅗,
𒂵

qe=KIN 𒆥,

=KI 𒆠,
=GI 𒄀,
qe₄=GI₄ 𒄄

qi=KIN 𒆥,

=KI 𒆠,
=GI 𒄀,
qi₄=GI₄ 𒄄

qu=KUM 𒆪,

=KI 𒄣,
=GU 𒄖

aq=AG 𒀝 eq=IG 𒅅 iq=IG 𒅅 uq=UG 𒊌 -q
l- la 𒆷,

=LAL 𒇲,
=NU 𒉡

le=LI 𒇷,

=NI 𒉌

li 𒇷,

=NI 𒉌

lu 𒇻,

𒇽

al 𒀠,

ál=ALAM 𒀩

el 𒂖,

él=IL 𒅋

il 𒅋,

íl 𒅍

ul 𒌌,

úl=NU 𒉡

-l
m- ma 𒈠,

𒈣

me 𒈨,

=MI 𒈪,
𒀞/𒅠

mi 𒈪,

=MUNUS 𒊩,
=ME 𒈨

mu 𒈬,

=SAR 𒊬

am 𒄠/𒂔,

ám=ÁG 𒉘

em=IM 𒅎 im 𒅎,

ím=KAŠ4 𒁽

um 𒌝,

úm=UD 𒌓

-m
n- na 𒈾,

𒈿,
=AG 𒀝,
na4 ("NI.UD") 𒉌𒌓

ne 𒉈,

=NI 𒉌

ni 𒉌,

=IM 𒉎

nu 𒉡,

=NÁ 𒈿

an 𒀭 en 𒂗,

én,
èn=LI 𒇷

in 𒅔,

in4=EN 𒂗,
in5=NIN 𒊩𒌆

un 𒌦,

ún=U 𒌋

-n
p- pa 𒉺,

=BA 𒁀,
=PAD3 𒅆𒊒

pe=PI 𒉿,

=BI 𒁉

pi 𒉿,

=BI 𒁉,
=BAD 𒁁

pu=BU 𒁍,

=TÚL 𒇥,
𒅤

ap=AB 𒀊 ep=IB 𒅁,

ép=TUM 𒌈

ip=IB 𒅁,

íp=TUM 𒌈

up=UB 𒌒,

úp=ŠÈ 𒂠

-p
r- ra 𒊏,

=DU 𒁺

re=RI 𒊑,

=URU 𒌷,
=LAGAB 𒆸

ri 𒊑,

=URU 𒌷
=LAGAB 𒆸

ru 𒊒,

=GAG 𒆕,
=AŠ 𒀸

ar 𒅈,

ár=UB 𒌒

er=IR 𒅕 ir 𒅕,

ír=A.IGI 𒀀𒅆

ur 𒌨,

úr 𒌫

-r
s- sa 𒊓,

=DI 𒁲,
=ZA 𒍝,
sa4 ("ḪU.NÁ") 𒄷𒈾

se=SI 𒋛,

=ZI 𒍣

si 𒋛,

=ZI 𒍣

su 𒋢,

=ZU 𒍪,
=SUD 𒋤,
su4 𒋜

as=AZ 𒊍 es=GIŠ 𒄑,

és=EŠ 𒂠

is=GIŠ 𒄑,

ís=EŠ 𒂠

us=UZ,

ús=UŠ 𒍑
us₅ 𒇇

-s
š- ša 𒊭,

šá=NÍG 𒐼,
šà 𒊮

še 𒊺,

šé,
šè 𒂠

ši=IGI 𒅆,

ší=SI 𒋛

šu 𒋗,

šú 𒋙,
šù=ŠÈ 𒂠,
šu4=U 𒌋

𒀸,

áš 𒀾

𒌍/𒐁,

éš=ŠÈ 𒂠

𒅖,

íš=KASKAL 𒆜

𒍑,

úš=BAD 𒁁

t- ta 𒋫,

=DA 𒁕

te 𒋼,

=TÍ 𒊹

ti 𒋾,

𒊹,
=DIM 𒁴,
ti4=DI 𒁲

tu 𒌅,

=UD 𒌓,
=DU 𒁺

at=AD 𒀜,

át=GÍR gunû 𒄉

et𒀉 it𒀉 ut=UD 𒌓,

út=ÁŠ 𒀾

-t
z- za 𒍝,

=NA4 𒉌𒌓

ze=ZI 𒍣,

=ZÌ 𒍢

zi 𒍣,

𒍢,
𒍥

zu 𒍪,

=KA 𒅗

az 𒊍 ez=GIŠ 𒄑,

éz=EŠ 𒂠

iz= GIŠ 𒄑,

íz=IŠ 𒅖

uz=ŠE&HU 𒊻

úz=UŠ 𒍑,
ùz 𒍚

-z
(Sumerian Only) g̃- g̃á=GÁ 𒂷 g̃e26=GÁ 𒂷 g̃i6=MI 𒈪 g̃u10=MU 𒈬 ág̃=ÁG 𒉘 èg̃=ÁG 𒉘 ìg̃=ÁG 𒉘 ùg̃=UN 𒌦 (Sumerian Only) -g̃
(Sumerian Only) ř- řá=DU 𒁺 ře6=DU 𒁺

Sign inventories

 
Cuneiform writing in Ur, southern Iraq

The Sumerian cuneiform script had on the order of 1,000 distinct signs (or about 1,500 if variants are included). This number was reduced to about 600 by the 24th century BC and the beginning of Akkadian records. Not all Sumerian signs are used in Akkadian texts, and not all Akkadian signs are used in Hittite.

A. Falkenstein (1936) lists 939 signs used in the earliest period (late Uruk, 34th to 31st centuries). (See #Bibliography for the works mentioned in this paragraph.) With an emphasis on Sumerian forms, Deimel (1922) lists 870 signs used in the Early Dynastic II period (28th century, Liste der archaischen Keilschriftzeichen or "LAK") and for the Early Dynastic IIIa period (26th century, Šumerisches Lexikon or "ŠL"). Rosengarten (1967) lists 468 signs used in Sumerian (pre-Sargonian) Lagash, and Mittermayer and Attinger (2006, Altbabylonische Zeichenliste der Sumerisch-Literarischen Texte or "aBZL") list 480 Sumerian forms, written in Isin-Larsa and Old Babylonian times. Regarding Akkadian forms, the standard handbook for many years was Borger (1981, Assyrisch-Babylonische Zeichenliste or "ABZ") with 598 signs used in Assyrian/Babylonian writing, recently superseded by Borger (2004, Mesopotamisches Zeichenlexikon or "MesZL") with an expansion to 907 signs, an extension of their Sumerian readings and a new numbering scheme.

Signs used in Hittite cuneiform are listed by Forrer (1922), Friedrich (1960) and Rüster and Neu (1989, Hethitisches Zeichenlexikon or "HZL"). The HZL lists a total of 375 signs, many with variants (for example, 12 variants are given for number 123 EGIR).

Numerals

The Sumerians used a numerical system based on 1, 10, and 60. The way of writing a number like 70 would be the sign for 60 and the sign for 10 right after.

Usage

An example: King Shulgi foundation tablet
(c. 2094–2047 BC)
 
𒀭 𒐏𒋰𒁀
𒎏𒀀𒉌
𒂄𒄀
𒍑𒆗𒂵
𒈗 𒋀𒀊𒆠𒈠
𒈗𒆠𒂗
𒄀𒆠𒌵𒆤
𒂍𒀀𒉌
𒈬𒈾𒆕
 
DNimintabba.............. "For Nimintabba" 
NIN-a-ni..................... "his Lady",
SHUL-GI.................... "Shulgi"
NITAH KALAG ga...... "the mighty man" 
LUGAL URIM KI ma... "King of Ur"
LUGAL ki en............... "King of Sumer"
gi ki URI ke................. "and Akkad",
E a ni.......................... "her Temple" 
mu na DU................... "he built"[112]
Foundation tablet of king Shulgi (c. 2094–2047 BC), for the Temple of Nimintabba in Ur. ME 118560 British Museum.[110][111] Inscription "For his Lady Nimintabba, Shulgi the mighty man, King of Ur and King of Sumer and Akkad, has built her Temple":[112] Traditional cuneiforms were written vertically, but modern transcription is based on the "rotated" script adopted in the 2nd millennium BC.

Cuneiform script was used in many ways in ancient Mesopotamia. Besides the well known clay tablets and stone inscriptions cuneiform was also written on wax boards, which one example from the 8th century BC was found at Nimrud. The wax contained toxic amounts of arsenic.[113] It was used to record laws, like the Code of Hammurabi. It was also used for recording maps, compiling medical manuals, and documenting religious stories and beliefs, among other uses. In particular it is thought to have been used to prepare surveying data and draft inscriptions for Kassite stone kudurru.[114][115] Studies by Assyriologists like Claus Wilcke[116] and Dominique Charpin[117] suggest that cuneiform literacy was not reserved solely for the elite but was common for average citizens.

According to the Oxford Handbook of Cuneiform Culture,[118] cuneiform script was used at a variety of literacy levels: average citizens needed only a basic, functional knowledge of cuneiform script to write personal letters and business documents. More highly literate citizens put the script to more technical use, listing medicines and diagnoses and writing mathematical equations. Scholars held the highest literacy level of cuneiform and mostly focused on writing as a complex skill and an art form.

Modern usage

Cuneiform is occasionally used nowadays as inspiration for logos.

Unicode

As of version 8.0, the following ranges are assigned to the Sumero-Akkadian Cuneiform script in the Unicode Standard:

The final proposal for Unicode encoding of the script was submitted by two cuneiform scholars working with an experienced Unicode proposal writer in June 2004.[120] The base character inventory is derived from the list of Ur III signs compiled by the Cuneiform Digital Library Initiative of UCLA based on the inventories of Miguel Civil, Rykle Borger (2003) and Robert Englund. Rather than opting for a direct ordering by glyph shape and complexity, according to the numbering of an existing catalog, the Unicode order of glyphs was based on the Latin alphabetic order of their "last" Sumerian transliteration as a practical approximation. Once in Unicode, glyphs can be automatically processed into segmented transliterations.[121]

Cuneiform[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1200x 𒀀 𒀁 𒀂 𒀃 𒀄 𒀅 𒀆 𒀇 𒀈 𒀉 𒀊 𒀋 𒀌 𒀍 𒀎 𒀏
U+1201x 𒀐 𒀑 𒀒 𒀓 𒀔 𒀕 𒀖 𒀗 𒀘 𒀙 𒀚 𒀛 𒀜 𒀝 𒀞 𒀟
U+1202x 𒀠 𒀡 𒀢 𒀣 𒀤 𒀥 𒀦 𒀧 𒀨 𒀩 𒀪 𒀫 𒀬 𒀭 𒀮 𒀯
U+1203x 𒀰 𒀱 𒀲 𒀳 𒀴 𒀵 𒀶 𒀷 𒀸 𒀹 𒀺 𒀻 𒀼 𒀽 𒀾 𒀿
U+1204x 𒁀 𒁁 𒁂 𒁃 𒁄 𒁅 𒁆 𒁇 𒁈 𒁉 𒁊 𒁋 𒁌 𒁍 𒁎 𒁏
U+1205x 𒁐 𒁑 𒁒 𒁓 𒁔 𒁕 𒁖 𒁗 𒁘 𒁙 𒁚 𒁛 𒁜 𒁝 𒁞 𒁟
U+1206x 𒁠 𒁡 𒁢 𒁣 𒁤 𒁥 𒁦 𒁧 𒁨 𒁩 𒁪 𒁫 𒁬 𒁭 𒁮 𒁯
U+1207x 𒁰 𒁱 𒁲 𒁳 𒁴 𒁵 𒁶 𒁷 𒁸 𒁹 𒁺 𒁻 𒁼 𒁽 𒁾 𒁿
U+1208x 𒂀 𒂁 𒂂 𒂃 𒂄 𒂅 𒂆 𒂇 𒂈 𒂉 𒂊 𒂋 𒂌 𒂍 𒂎 𒂏
U+1209x 𒂐 𒂑 𒂒 𒂓 𒂔 𒂕 𒂖 𒂗 𒂘 𒂙 𒂚 𒂛 𒂜 𒂝 𒂞 𒂟
U+120Ax 𒂠 𒂡 𒂢 𒂣 𒂤 𒂥 𒂦 𒂧 𒂨 𒂩 𒂪 𒂫 𒂬 𒂭 𒂮 𒂯
U+120Bx 𒂰 𒂱 𒂲 𒂳 𒂴 𒂵 𒂶 𒂷 𒂸 𒂹 𒂺 𒂻 𒂼 𒂽 𒂾 𒂿
U+120Cx 𒃀 𒃁 𒃂 𒃃 𒃄 𒃅 𒃆 𒃇 𒃈 𒃉 𒃊 𒃋 𒃌 𒃍 𒃎 𒃏
U+120Dx 𒃐 𒃑 𒃒 𒃓 𒃔 𒃕 𒃖 𒃗 𒃘 𒃙 𒃚 𒃛 𒃜 𒃝 𒃞 𒃟
U+120Ex 𒃠 𒃡 𒃢 𒃣 𒃤 𒃥 𒃦 𒃧 𒃨 𒃩 𒃪 𒃫 𒃬 𒃭 𒃮 𒃯
U+120Fx 𒃰 𒃱 𒃲 𒃳 𒃴 𒃵 𒃶 𒃷 𒃸 𒃹 𒃺 𒃻 𒃼 𒃽 𒃾 𒃿
U+1210x 𒄀 𒄁 𒄂 𒄃 𒄄 𒄅 𒄆 𒄇 𒄈 𒄉 𒄊 𒄋 𒄌 𒄍 𒄎 𒄏
U+1211x 𒄐 𒄑 𒄒 𒄓 𒄔 𒄕 𒄖 𒄗 𒄘 𒄙 𒄚 𒄛 𒄜 𒄝 𒄞 𒄟
U+1212x 𒄠 𒄡 𒄢 𒄣 𒄤 𒄥 𒄦 𒄧 𒄨 𒄩 𒄪 𒄫 𒄬 𒄭 𒄮 𒄯
U+1213x 𒄰 𒄱 𒄲 𒄳 𒄴 𒄵 𒄶 𒄷 𒄸 𒄹 𒄺 𒄻 𒄼 𒄽 𒄾 𒄿
U+1214x 𒅀 𒅁 𒅂 𒅃 𒅄 𒅅 𒅆 𒅇 𒅈 𒅉 𒅊 𒅋 𒅌 𒅍 𒅎 𒅏
U+1215x 𒅐 𒅑 𒅒 𒅓 𒅔 𒅕 𒅖 𒅗 𒅘 𒅙 𒅚 𒅛 𒅜 𒅝 𒅞 𒅟
U+1216x 𒅠 𒅡 𒅢 𒅣 𒅤 𒅥 𒅦 𒅧 𒅨 𒅩 𒅪 𒅫 𒅬 𒅭 𒅮 𒅯
U+1217x 𒅰 𒅱 𒅲 𒅳 𒅴 𒅵 𒅶 𒅷 𒅸 𒅹 𒅺 𒅻 𒅼 𒅽 𒅾 𒅿
U+1218x 𒆀 𒆁 𒆂 𒆃 𒆄 𒆅 𒆆 𒆇 𒆈 𒆉 𒆊 𒆋 𒆌 𒆍 𒆎 𒆏
U+1219x 𒆐 𒆑 𒆒 𒆓 𒆔 𒆕 𒆖 𒆗 𒆘 𒆙 𒆚 𒆛 𒆜 𒆝 𒆞 𒆟
U+121Ax 𒆠 𒆡 𒆢 𒆣 𒆤 𒆥 𒆦 𒆧 𒆨 𒆩 𒆪 𒆫 𒆬 𒆭 𒆮 𒆯
U+121Bx 𒆰 𒆱 𒆲 𒆳 𒆴 𒆵 𒆶 𒆷 𒆸 𒆹 𒆺 𒆻 𒆼 𒆽 𒆾 𒆿
U+121Cx 𒇀 𒇁 𒇂 𒇃 𒇄 𒇅 𒇆 𒇇 𒇈 𒇉 𒇊 𒇋 𒇌 𒇍 𒇎 𒇏
U+121Dx 𒇐 𒇑 𒇒 𒇓 𒇔 𒇕 𒇖 𒇗 𒇘 𒇙 𒇚 𒇛 𒇜 𒇝 𒇞 𒇟
U+121Ex 𒇠 𒇡 𒇢 𒇣 𒇤 𒇥 𒇦 𒇧 𒇨 𒇩 𒇪 𒇫 𒇬 𒇭 𒇮 𒇯
U+121Fx 𒇰 𒇱 𒇲 𒇳 𒇴 𒇵 𒇶 𒇷 𒇸 𒇹 𒇺 𒇻 𒇼 𒇽 𒇾 𒇿
U+1220x 𒈀 𒈁 𒈂 𒈃 𒈄 𒈅 𒈆 𒈇 𒈈 𒈉 𒈊 𒈋 𒈌 𒈍 𒈎 𒈏
U+1221x 𒈐 𒈑 𒈒 𒈓 𒈔 𒈕 𒈖 𒈗 𒈘 𒈙 𒈚 𒈛 𒈜 𒈝 𒈞 𒈟
U+1222x 𒈠 𒈡 𒈢 𒈣 𒈤 𒈥 𒈦 𒈧 𒈨 𒈩 𒈪 𒈫 𒈬 𒈭 𒈮 𒈯
U+1223x 𒈰 𒈱 𒈲 𒈳 𒈴 𒈵 𒈶 𒈷 𒈸 𒈹 𒈺 𒈻 𒈼 𒈽 𒈾 𒈿
U+1224x 𒉀 𒉁 𒉂 𒉃 𒉄 𒉅 𒉆 𒉇 𒉈 𒉉 𒉊 𒉋 𒉌 𒉍 𒉎 𒉏
U+1225x 𒉐 𒉑 𒉒 𒉓 𒉔 𒉕 𒉖 𒉗 𒉘 𒉙 𒉚 𒉛 𒉜 𒉝 𒉞 𒉟
U+1226x 𒉠 𒉡 𒉢 𒉣 𒉤 𒉥 𒉦 𒉧 𒉨 𒉩 𒉪 𒉫 𒉬 𒉭 𒉮 𒉯
U+1227x 𒉰 𒉱 𒉲 𒉳 𒉴 𒉵 𒉶 𒉷 𒉸 𒉹 𒉺 𒉻 𒉼 𒉽 𒉾 𒉿
U+1228x 𒊀 𒊁 𒊂 𒊃 𒊄 𒊅 𒊆 𒊇 𒊈 𒊉 𒊊 𒊋 𒊌 𒊍 𒊎 𒊏
U+1229x 𒊐 𒊑 𒊒 𒊓 𒊔 𒊕 𒊖 𒊗 𒊘 𒊙 𒊚 𒊛 𒊜 𒊝 𒊞 𒊟
U+122Ax 𒊠 𒊡 𒊢 𒊣 𒊤 𒊥 𒊦 𒊧 𒊨 𒊩 𒊪 𒊫 𒊬 𒊭 𒊮 𒊯
U+122Bx 𒊰 𒊱 𒊲 𒊳 𒊴 𒊵 𒊶 𒊷 𒊸 𒊹 𒊺 𒊻 𒊼 𒊽 𒊾 𒊿
U+122Cx 𒋀 𒋁 𒋂 𒋃 𒋄 𒋅 𒋆 𒋇 𒋈 𒋉 𒋊 𒋋 𒋌 𒋍 𒋎 𒋏
U+122Dx 𒋐 𒋑 𒋒 𒋓 𒋔 𒋕 𒋖 𒋗 𒋘 𒋙 𒋚 𒋛 𒋜 𒋝 𒋞 𒋟
U+122Ex 𒋠 𒋡 𒋢 𒋣 𒋤 𒋥 𒋦 𒋧 𒋨 𒋩 𒋪 𒋫 𒋬 𒋭 𒋮 𒋯
U+122Fx 𒋰 𒋱 𒋲 𒋳 𒋴 𒋵 𒋶 𒋷 𒋸 𒋹 𒋺 𒋻 𒋼 𒋽 𒋾 𒋿
U+1230x 𒌀 𒌁 𒌂 𒌃 𒌄 𒌅 𒌆 𒌇 𒌈 𒌉 𒌊 𒌋 𒌌 𒌍 𒌎 𒌏
U+1231x 𒌐 𒌑 𒌒 𒌓 𒌔 𒌕 𒌖 𒌗 𒌘 𒌙 𒌚 𒌛 𒌜 𒌝 𒌞 𒌟
U+1232x 𒌠 𒌡 𒌢 𒌣 𒌤 𒌥 𒌦 𒌧 𒌨 𒌩 𒌪 𒌫 𒌬 𒌭 𒌮 𒌯
U+1233x 𒌰 𒌱 𒌲 𒌳 𒌴 𒌵 𒌶 𒌷 𒌸 𒌹 𒌺 𒌻 𒌼 𒌽 𒌾 𒌿
U+1234x 𒍀 𒍁 𒍂 𒍃 𒍄 𒍅 𒍆 𒍇 𒍈 𒍉 𒍊 𒍋 𒍌 𒍍 𒍎 𒍏
U+1235x 𒍐 𒍑 𒍒 𒍓 𒍔 𒍕 𒍖 𒍗 𒍘 𒍙 𒍚 𒍛 𒍜 𒍝 𒍞 𒍟
U+1236x 𒍠 𒍡 𒍢 𒍣 𒍤 𒍥 𒍦 𒍧 𒍨 𒍩 𒍪 𒍫 𒍬 𒍭 𒍮 𒍯
U+1237x 𒍰 𒍱 𒍲 𒍳 𒍴 𒍵 𒍶 𒍷 𒍸 𒍹 𒍺 𒍻 𒍼 𒍽 𒍾 𒍿
U+1238x 𒎀 𒎁 𒎂 𒎃 𒎄 𒎅 𒎆 𒎇 𒎈 𒎉 𒎊 𒎋 𒎌 𒎍 𒎎 𒎏
U+1239x 𒎐 𒎑 𒎒 𒎓 𒎔 𒎕 𒎖 𒎗 𒎘 𒎙
U+123Ax
U+123Bx
U+123Cx
U+123Dx
U+123Ex
U+123Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Cuneiform Numbers and Punctuation[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1240x 𒐀 𒐁 𒐂 𒐃 𒐄 𒐅 𒐆 𒐇 𒐈 𒐉 𒐊 𒐋 𒐌 𒐍 𒐎 𒐏
U+1241x 𒐐 𒐑 𒐒 𒐓 𒐔 𒐕 𒐖 𒐗 𒐘 𒐙 𒐚 𒐛 𒐜 𒐝 𒐞 𒐟
U+1242x 𒐠 𒐡 𒐢 𒐣 𒐤 𒐥 𒐦 𒐧 𒐨 𒐩 𒐪 𒐫 𒐬 𒐭 𒐮 𒐯
U+1243x 𒐰 𒐱 𒐲 𒐳 𒐴 𒐵 𒐶 𒐷 𒐸 𒐹 𒐺 𒐻 𒐼 𒐽 𒐾 𒐿
U+1244x 𒑀 𒑁 𒑂 𒑃 𒑄 𒑅 𒑆 𒑇 𒑈 𒑉 𒑊 𒑋 𒑌 𒑍 𒑎 𒑏
U+1245x 𒑐 𒑑 𒑒 𒑓 𒑔 𒑕 𒑖 𒑗 𒑘 𒑙 𒑚 𒑛 𒑜 𒑝 𒑞 𒑟
U+1246x 𒑠 𒑡 𒑢 𒑣 𒑤 𒑥 𒑦 𒑧 𒑨 𒑩 𒑪 𒑫 𒑬 𒑭 𒑮
U+1247x 𒑰 𒑱 𒑲 𒑳 𒑴
Notes
1.^ As of Unicode version 15.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Early Dynastic Cuneiform[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1248x 𒒀 𒒁 𒒂 𒒃 𒒄 𒒅 𒒆 𒒇 𒒈 𒒉 𒒊 𒒋 𒒌 𒒍 𒒎 𒒏
U+1249x 𒒐 𒒑 𒒒 𒒓 𒒔 𒒕 𒒖 𒒗 𒒘 𒒙 𒒚 𒒛 𒒜 𒒝 𒒞 𒒟
U+124Ax 𒒠 𒒡 𒒢 𒒣 𒒤 𒒥 𒒦 𒒧 𒒨 𒒩 𒒪 𒒫 𒒬 𒒭 𒒮 𒒯
U+124Bx 𒒰 𒒱 𒒲 𒒳 𒒴 𒒵 𒒶 𒒷 𒒸 𒒹 𒒺 𒒻 𒒼 𒒽 𒒾 𒒿
U+124Cx 𒓀 𒓁 𒓂 𒓃 𒓄 𒓅 𒓆 𒓇 𒓈 𒓉 𒓊 𒓋 𒓌 𒓍 𒓎 𒓏
U+124Dx 𒓐 𒓑 𒓒 𒓓 𒓔 𒓕 𒓖 𒓗 𒓘 𒓙 𒓚 𒓛 𒓜 𒓝 𒓞 𒓟
U+124Ex 𒓠 𒓡 𒓢 𒓣 𒓤 𒓥 𒓦 𒓧 𒓨 𒓩 𒓪 𒓫 𒓬 𒓭 𒓮 𒓯
U+124Fx 𒓰 𒓱 𒓲 𒓳 𒓴 𒓵 𒓶 𒓷 𒓸 𒓹 𒓺 𒓻 𒓼 𒓽 𒓾 𒓿
U+1250x 𒔀 𒔁 𒔂 𒔃 𒔄 𒔅 𒔆 𒔇 𒔈 𒔉 𒔊 𒔋 𒔌 𒔍 𒔎 𒔏
U+1251x 𒔐 𒔑 𒔒 𒔓 𒔔 𒔕 𒔖 𒔗 𒔘 𒔙 𒔚 𒔛 𒔜 𒔝 𒔞 𒔟
U+1252x 𒔠 𒔡 𒔢 𒔣 𒔤 𒔥 𒔦 𒔧 𒔨 𒔩 𒔪 𒔫 𒔬 𒔭 𒔮 𒔯
U+1253x 𒔰 𒔱 𒔲 𒔳 𒔴 𒔵 𒔶 𒔷 𒔸 𒔹 𒔺 𒔻 𒔼 𒔽 𒔾 𒔿
U+1254x 𒕀 𒕁 𒕂 𒕃
Notes
1.^ As of Unicode version 15.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

List of major cuneiform tablet discoveries

Location Number of tablets Initial discovery Language
Khorsabad Significant[citation needed] 1843
Nineveh 20,000–24,000[122] 1840–1849 Akkadian
Nippur 60,000[122] 1851
Girsu 40,000–50,000[122] 1877
Dūr-Katlimmu 500[122] 1879
Sippar Tens of thousands[122] 1880 Babylonian
Amarna 382 1887 Akkadian
Nuzi 10,000–20,000[122] 1896
Assur 16,000[123] 1898 Akkadian
Hattusa 30,000[124] 1906 Hittite
Drehem 100,000[122] Sumerian
Kanesh 23,000[125] 1925[note 3] Akkadian
Ugarit 1,500 1929 Ugaritic
Persepolis 15,000–18,000[126] 1933 Elamite, Old Persian
Mari 20,000–25,000[122] 1933 Akkadian
Alalakh 300[127] 1937
Abu Salabikh 500[122] 1963
Ebla approx. 5,000[128] 1974 Sumerian and Eblaite
Nimrud 244 1952 Neo-Assyrian and Neo-Bablyonian

See also

Notes

  1. ^ /kjuːˈn.ɪfɔːrm/ kew-NEE-ih-form, /kjuːˈn.ɪfɔːrm/[2][3] kew-NAY-ih-form, or /ˈkjuːnɪfɔːrm/[2] KEW-nih-form
  2. ^ It seems that various parts of Rawlinson's paper formed Vol X of this journal. The final part III comprised chapters IV (Analysis of the Persian Inscriptions of Behistunand) and V (Copies and Translations of the Persian Cuneiform Inscriptions of Persepolis, Hamadan, and Van), pp. 187–349.
  3. ^ Tablets from the site surfaced on the market as early as 1880, when three tablets made their way to European museums. By the early 1920s, the number of tablets sold from the site exceeded 4,000. While the site of Kültepe was suspected as the source of the tablets, and the site was visited several times, it was not until 1925 when Bedrich Hrozny corroborated this identification by excavating tablets from the fields next to the tell that were related to tablets already purchased.

References

  1. ^ Feldherr, Andrew; Hardy, Grant, eds. (February 17, 2011). The Oxford History of Historical Writing: Volume 1: Beginnings to C.E. 600. Oxford University Press. p. 5. doi:10.1093/acprof:osobl/9780199218158.001.0001. ISBN 978-0-19-921815-8.
  2. ^ a b . Oxford Dictionaries. Archived from the original on September 25, 2016. Retrieved July 30, 2017.
  3. ^ Cuneiform: Irving Finkel & Jonathan Taylor bring ancient inscriptions to life. The British Museum. June 4, 2014. from the original on October 17, 2015. Retrieved July 30, 2017.
  4. ^ Jagersma, Abraham Hendrik (2010). A descriptive grammar of Sumerian (PDF) (Thesis). Leiden: Faculty of the Humanities, Leiden University. p. 15. In its fully developed form, the Sumerian script is based on a mixture of logographic and phonographic writing. There are basically two types of signs: word signs, or logograms, and sound signs, or phonograms.
  5. ^ Sara E. Kimball; Jonathan Slocum. "Hittite Online". The University of Texas at Austin Linguistics Research Center. Early Indo-European OnLine (EIEOL). University of Texas at Austin. p. 2 The Cuneiform Syllabary. Hittite is written in a form of the cuneiform syllabary, a writing system in use in Sumerian city-states in Mesopotamia by roughly 3100 B.C.E. and used to write a number of languages in the ancient Near East until the first century B.C.E.
  6. ^ Olson, David R.; Torrance, Nancy (February 16, 2009). The Cambridge Handbook of Literacy. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-86220-2.
  7. ^ "The origins of writing". www.bl.uk. Retrieved May 10, 2022.
  8. ^ Sara E. Kimball; Jonathan Slocum. "Hittite Online". The University of Texas at Austin Linguistics Research Center. Early Indo-European OnLine (EIEOL). University of Texas at Austin. p. 2 The Cuneiform Syllabary. ...by approximately 2350 B.C.E. documents were written in cuneiform in Akkadian. Sumerian, a long extinct language, is related to no known language, ancient or modern, and its structure differed from that of Akkadian, which made it necessary to modify the writing system.
  9. ^ Huehnergard, John (2004). "Akkadian and Eblaite". The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages. Cambridge: Cambridge University Press. p. 218. ISBN 978-0-521-56256-0. Connected Akkadian texts appear c. 2350 and continue more or less uninterrupted for the next two and a half millennia...
  10. ^ Sara E. Kimball; Jonathan Slocum. "Hittite Online". The University of Texas at Austin Linguistics Research Center. Early Indo-European OnLine (EIEOL). University of Texas at Austin. p. 2 The Cuneiform Syllabary. These modifications are important, because the Hittites borrowed them when they borrowed the writing system, probably from a north Syrian source, in the early second millennium B.C.E. In borrowing this system, the Hittites retained conventions established for writing Sumerian and Akkadian...
  11. ^ Archi, Alfonso (2015). "How the Anitta text reached Hattusa". Saeculum: Gedenkschrift für Heinrich Otten anlässlich seines 100. Geburtstags. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 978-3-447-10365-7. The existence of the Anitta text demonstrates that there was not a sudden and total interruption in writing but a phase of adaptation to a new writing.
  12. ^ Westenholz, Aage (December 18, 2007). "The Graeco-Babyloniaca Once Again". Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie. 97 (2): 294. doi:10.1515/ZA.2007.014. S2CID 161908528. The latest datable cuneiform tablet that we have today concerns astronomical events of 75 AD and comes from Babylon. It provides a terminus post quem, at least for Babylon.
  13. ^ a b c "Cuneiform Tablets: Who's Got What?", Biblical Archaeology Review, 31 (2), 2005, from the original on July 15, 2014
  14. ^ "Image gallery: tablet / cast". British Museum.
  15. ^ Walker, C. B. F. (1987). Cuneiform. University of California Press. p. 9. ISBN 978-0-520-06115-6.
  16. ^ a b c "Beginning in the pottery-phase of the Neolithic, clay tokens are widely attested as a system of counting and identifying specific amounts of specified livestock or commodities. The tokens, enclosed in clay envelopes after being impressed on their rounded surface, were gradually replaced by impressions on flat or plano-convex tablets, and these in turn by more or less conventionalized pictures of the tokens incised on the clay with a reed stylus. The transition to writing was complete W. Hallo; W. Simpson (1971). The Ancient Near East. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich. p. 25.
  17. ^ [1]Bennison-Chapman, Lucy E. "Reconsidering ‘Tokens’: The Neolithic Origins of Accounting or Multifunctional, Utilitarian Tools?." Cambridge Archaeological Journal 29.2 (2019): 233-259.
  18. ^ Daniels, Peter T. (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 45. ISBN 978-0-19-507993-7.
  19. ^ Boudreau, Vincent (2004). The First Writing: Script Invention as History and Process. Cambridge University Press. p. 71. ISBN 978-0-521-83861-0.
  20. ^ Adkins 2003, p. 47.
  21. ^ Hunger, Hermann, and Teije de Jong, "Almanac W22340a from Uruk: The latest datable cuneiform tablet.", Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie 104.2, pp. 182-194, 2014
  22. ^ Cunningham, Lawrence S.; Reich, John J.; Fichner-Rathus, Lois (2014). Culture and Values: A Survey of the Western Humanities, Volume 1. Cengage Learning. p. 13. ISBN 978-1-285-45818-2.
  23. ^ Overmann, Karenleigh A.. "The Neolithic Clay Tokens", in The Material Origin of Numbers: Insights from the Archaeology of the Ancient Near East, Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2019, pp. 157-178
  24. ^ Denise Schmandt-Besserat, "An Archaic Recording System and the Origin of Writing." Syro Mesopotamian Studies, vol. 1, no. 1, pp. 1–32, 1977
  25. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. pp. 7-6.
  26. ^ Denise Schmandt-Besserat, An Archaic Recording System in the Uruk-Jemdet Nasr Period, American Journal of Archaeology, vol. 83, no. 1, pp. 19–48, (Jan. 1979)
  27. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 9.
  28. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 7.
  29. ^ [2] Robert K. Englund, "Proto-Cuneiform Account-Books and Journals," in Michael Hudson and Cornelia Wunsch, eds., Creating Economic Order: Record-keeping, Standardization and the Development of Accounting in the Ancient Near East (CDL Press: Bethesda, Maryland, USA) pp. 23-46, 2004
  30. ^ Green, M. and H. J. Nissen (1987). Zeichenliste der Archaischen Texte aus Uruk. ATU 2. Berlin
  31. ^ Englund, R. K. (1998). "Texts from the Late Uruk Period". In: Mesopotamien: Späturuk-Zeit und Frühdy- nastische Zeit (Orbis Biblicus et Orientalis 160/1). Ed. by P. Attinger and M. Wäfler. Fribourg, Switzerland / Göttingen, 15–217
  32. ^ [3] Born, L., & Kelley, K. (2021). A Quantitative Analysis of Proto-Cuneiform Sign Use in Archaic Tribute. Cuneiform Digital Library Bulletin, 006
  33. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 14.
  34. ^ Monaco, Salvatore F. “PROTO-CUNEIFORM AND SUMERIANS.” Rivista Degli Studi Orientali, vol. 87, no. 1/4, 2014, pp. 277–82
  35. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 12.
  36. ^ a b Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. pp. 11-12.
  37. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 13.
  38. ^ "Proto-cuneiform tablet". www.metmuseum.org.
  39. ^ Geoffrey Sampson (January 1, 1990). Writing Systems: A Linguistic Introduction. Stanford University Press. pp. 78–. ISBN 978-0-8047-1756-4. Retrieved October 31, 2011.
  40. ^ Geoffrey W. Bromiley (June 1995). The international standard Bible encyclopedia. Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 1150–. ISBN 978-0-8028-3784-4. Retrieved October 31, 2011.
  41. ^ Iorwerth Eiddon Stephen Edwards, et al., The Cambridge Ancient History (3d ed. 1970) pp. 43–44.
  42. ^ Barraclough, Geoffrey; Stone, Norman (1989). The Times Atlas of World History. Hammond Incorporated. p. 53. ISBN 978-0-7230-0304-5.
  43. ^ a b c d e f g h i Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 38. ISBN 978-0-19-507993-7.
  44. ^ Walker, C. (1987). Reading the Past: Cuneiform. British Museum. p. 14.
  45. ^ a b Krejci, Jaroslav (1990). Before the European Challenge: The Great Civilizations of Asia and the Middle East. SUNY Press. p. 34. ISBN 978-0-7914-0168-2.
  46. ^ Mémoires. Mission archéologique en Iran. 1900. p. 53.
  47. ^ Walker, C. Reading The Past: Cuneiform. pp. 16–17.
  48. ^ a b c d e Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 16.
  49. ^ a b Khačikjan, Margaret. The Elamite language (1998). p. 1.
  50. ^ Peter Daniels and William Bright (1996)
  51. ^ Reiner, Erica (2005)
  52. ^ Khačikjan, Margaret. The Elamite language (1998). pp. 2–3.
  53. ^ For the original inscription: Rawlinson, H.C. Cuneiform inscriptions of Western Asia (PDF). p. 3, column 2, line 98. For the transliteration in Sumerian an-szar2-du3-a man kur_ an-szar2{ki}: "CDLI-Archival View". cdli.ucla.edu. For the translation: Luckenbill, David. Ancient Records of Assyria and Babylonia Volume II (PDF). p. 297. For the Assyrian pronunciation: Quentin, A. (1895). "Inscription Inédite du Roi Assurbanipal: Copiée Au Musée Britannique le 24 Avril 1886". Revue Biblique (1892-1940). 4 (4): 554. ISSN 1240-3032. JSTOR 44100170.
  54. ^ Frye, Richard N. "History of Mesopotamia – Mesopotamia from c. 320 bce to c. 620 ce". Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica, Inc. Retrieved December 11, 2020. The use of cuneiform in government documents ceased sometime during the Achaemenian period, but it continued in religious texts until the 1st century of the Common era.
  55. ^ Geller, Marckham (1997). "The Last Wedge". Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie. 87 (1): 43–95. doi:10.1515/zava.1997.87.1.43. S2CID 161968187.
  56. ^ Michałowski, Piotr (2003). "The Libraries of Babel: Text, Authority, and Tradition in Ancient Mesopotamia". In Dorleijn, Gillis J.; Vanstiphout, Herman L. J. (eds.). Cultural Repertoires: Structure, Function, and Dynamics. Leuven, Paris, Dudley: Peeters Publishers. p. 108. ISBN 978-90-429-1299-1. Retrieved August 20, 2019.
  57. ^ Anderson, Terence J.; Twining, William (2015). "Law and archaeology: Modified Wigmorean Analysis". In Chapman, Robert; Wylie, Alison (eds.). Material Evidence: Learning from Archaeological Practice. Abingdon, UK; New York, NY: Routledge. p. 290. ISBN 978-1-317-57622-8. Retrieved August 20, 2019.
  58. ^ Windfuhr, G. L.: "Notes on the old Persian signs", page 1. Indo-Iranian Journal, 1970.
  59. ^ Schmitt, R. (2008), "Old Persian", in Roger D. Woodard (ed.), The Ancient Languages of Asia and the Americas (illustrated ed.), Cambridge University Press, p. 77, ISBN 978-0-521-68494-1
  60. ^ a b Watkins, Lee; Snyder, Dean (2003), The Digital Hammurabi Project (PDF), The Johns Hopkins University, (PDF) from the original on July 14, 2014, Since the decipherment of Babylonian cuneiform some 150 years ago museums have accumulated perhaps 300,000 tablets written in most of the major languages of the Ancient Near East – Sumerian, Akkadian (Babylonian and Assyrian), Eblaite, Hittite, Persian, Hurrian, Elamite, and Ugaritic. These texts include genres as variegated as mythology and mathematics, law codes and beer recipes. In most cases these documents are the earliest exemplars of their genres, and cuneiformists have made unique and valuable contributions to the study of such moderns disciplines as history, law, religion, linguistics, mathematics, and science. In spite of continued great interest in mankind's earliest documents it has been estimated that only about 1/10 of the extant cuneiform texts have been read even once in modern times. There are various reasons for this: the complex Sumero/Akkadian script system is inherently difficult to learn; there is, as yet, no standard computer encoding for cuneiform; there are only a few hundred qualified cuneiformists in the world; the pedagogical tools are, in many cases, non-optimal; and access to the widely distributed tablets is expensive, time-consuming, and, due to the vagaries of politics, becoming increasingly difficult.
  61. ^ a b c d e f Sayce 1908.
  62. ^ El Daly, Okasha (2004). Egyptology: The Missing Millennium : Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings. Routledge. pp. 39–40 & 65. ISBN 978-1-84472-063-7.
  63. ^ C. Wade Meade, Road to Babylon: Development of U.S. Assyriology, December 19, 2016, at the Wayback Machine Brill Archive, 1974 p.5.
  64. ^ See:
    • Gouvea, Antonio de, Relaçam em que se tratam as guerras e grandes vitórias que alcançou o grande Rey de Persia Xá Abbas, do grão Turco Mahometo, e seu Filho Amethe ... [An account in which are treated the wars and great victories that were attained by the great king of Persia Shah Abbas against the great Turk Mehmed and his son, Ahmed ... ] (Lisbon, Portugal: Pedro Crasbeeck, 1611), p. 32. March 20, 2018, at the Wayback Machine [in Portuguese]
    • French translation: Gouvea, Antonio de, with Alexis de Meneses, trans., Relation des grandes guerres et victoires obtenues par le roy de Perse Cha Abbas contre les empereurs de Turquie Mahomet et Achmet son fils, ... (Rouen, France: Nicolas Loyselet, 1646), pp. 81–82. March 20, 2018, at the Wayback Machine [in French] From pp. 81–82: "Peu esloigné de là estoit la sepulture de la Royne, qui estoit fort peu differente. L'escriture qui donnoit cognoissance par qui, pourquoy, & en quel temps cest grande masse avoit esté bastie est fort distincte en plusieurs endroits du bastiment: mais il n'y a personne qui y entende rien, parce que les carracteres ne sont Persiens, Arabes, Armeniens ny Hebreux, qui sont les langages aujourd'hui en usage en ces quartiers là, ... " (Not far from there [i.e., Persepolis or "Chelminira"] was the sepulchre of the queen, which wasn't much different. The writing that announced by whom, why, and at what time this great mass had been built, is very distinct in several locations in the building: but there wasn't anyone who understood it, because the characters were neither Persian, Arabic, Armenian, nor Hebrew, which are the languages in use today in those quarters ... )
  65. ^ In 1619, Spain's ambassador to Persia, García de Silva Figueroa (1550–1624), sent a letter to the Marquesse of Bedmar, discussing various subjects regarding Persia, including his observations on the cuneiform inscriptions at Persepolis. This letter was originally printed in 1620:
    • Figueroa, Garcia Silva, Garciae Silva Figueroa ... de Rebus Persarum epistola v. Kal. an. M.DC.XIX Spahani exarata ad Marchionem Bedmari (Antwerp, (Belgium): 1620), 16 pages. [in Latin].
    It was translated into English and reprinted in 1625 by Samuel Purchas, who included it in a collection of letters and other writings concerning travel and exploration:
    • "Letter from Don Garcia Silva Figueroa Embassador from Philip the Third King of Spain, to the Persian, Written at Spahan, or Hispahan Anno 1619 to the Marquese Bedmar Touching Matters of Persia," March 20, 2018, at the Wayback Machine in: Purchas, Samuel, Purchas His Pilgrimes (London, England: William Stansby, 1625), vol. 2, book IX, Chap. XI, pp. 1533–1535.
    That English translation was reprinted in 1905:
    • Figueroa, Don Garcia Silva, "Chap. XI. Letter from Don Garcia Silva Figueroa Embassador from Philip the Third King of Spain, to the Persian, Written at Spahan, or Hispahan Anno 1619 to the Marquese Bedmar Touching Matters of Persia," in Purchas, Samuel, Hakluytus Posthumus or Purchas His Pilgrimes, ... (Glasgow, Scotland: James MacLehose and Sons, 1905), vol. 9, pp. 190–196. On pp. 192–193, Figueroa describes the cuneiform at Persepolis: "The Letters themselves are neither Chaldæan, nor Hebrew, nor Greek, nor Arabic, nor of any other Nation, which was ever found of old, or at this day, to be extant. They are all three-cornered, but somewhat long, of the forme of a Pyramide, or such a little Obeliske, as I have set in the margine: so that in nothing doe they differ one from another, but in their placing and situation, yet so conformed that they are wondrous plaine distinct and perspicuous."
  66. ^ Hilprecht, Hermann Vollrat (1904). The Excavations in Assyria and Babylonia. Cambridge University Press. p. 17. ISBN 978-1-108-02564-5.
  67. ^ Pallis, Svend Aage (1954) "Early exploration in Mesopotamia, with a list of the Assyro-Babylonian cuneiform texts published before 1851," Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab: Historisk-filologiske Meddelelser (The Royal Danish Society of Science: Historical-philological Communications), 33 (6) : 1–58; see p. 10. Available at: Royal Danish Society of Science October 6, 2017, at the Wayback Machine
  68. ^ Valle, Pietro della, Viaggi di Pietro della Valle, Il Pellegrino [The journeys of Pietro della Valle, the pilgrim] (Brighton, England: G. Gancia, 1843), vol. 2, pp. 252–253. From p. 253: "Mi da indizio che possa scriversi dalla sinistra alla destra al modo nostro, ... " (It indicates to me that it [i.e., cuneiform] might be written from left to right in our way, ... )
  69. ^ Herbert, Thomas, Some Yeares Travels into Africa & Asia the Great. ... (London, England: R. Bishop, 1638), pp. 145–146. From pages 145–146: "In part of this great roome [i.e., in the palace at Persepolis] (not farre from the portall) in a mirrour of polisht marble, wee noted above a dozen lynes of strange characters, very faire and apparent to the eye, but so mysticall, so odly framed, as no Hierogliphick, no other deep conceit can be more difficultly fancied, more adverse to the intellect. These consisting of Figures, obelisk, triangular, and pyramidall, yet in such Simmetry and order as cannot well be called barbarous. Some resemblance, I thought some words had of the Antick Greek, shadowing out Ahashuerus Theos. And though it have small concordance with the Hebrew, Greek, or Latine letter, yet questionless to the Inventer it was well knowne; and peradventure may conceale some excellent matter, though to this day wrapt up in the dim leafes of envious obscuritie."
  70. ^ Herbert, Sir Thomas, Some Years Travels into Divers Parts of Africa and Asia the Great, 4th ed. (London, England: R. Everingham, 1677), pp. 141–142. From p. 141: " ... albeit I rather incline to the first [possibility], and that they comprehended words or syllables, as in Brachyography or Short-writing we familiarly practise: ... Nevertheless, by the posture and tendency of some of the Characters (which consist of several magnitudes) it may be supposed that this writing was rather from the left hand to the right, ... " Page 142 shows an illustration of some cuneiform.
  71. ^ Kramer, Samuel Noah (September 17, 2010). The Sumerians: Their History, Culture, and Character. University of Chicago Press. pp. 9–10. ISBN 978-0-226-45232-6.
  72. ^ a b c Kramer, Samuel Noah (September 17, 2010). The Sumerians: Their History, Culture, and Character. University of Chicago Press. pp. 11–12. ISBN 978-0-226-45232-6.
  73. ^ Kent, R. G.: "Old Persian: Grammar Texts Lexicon", page 9. American Oriental Society, 1950.
  74. ^ Niebuhr, Carsten, Reisebeschreibung nach Arabien und andern umliegender Ländern (Account of travels to Arabia and other surrounding lands), vol. 2 (Kopenhagen, Denmark: Nicolaus Möller, 1778), p. 150; see also the fold-out plate (Tabelle XXXI) after p. 152. From p. 150: "Ich will auf der Tabelle XXXI, noch eine, oder vielmehr vier Inschriften H, I, K, L beyfügen, die ich etwa in der Mitte an der Hauptmauer nach Süden, alle neben einander, angetroffen habe. Der Stein worauf sie stehen, ist 26 Fuß lang, und 6 Fuß hoch, und dieser ist ganz damit bedeckt. Man kann also daraus die Größe der Buchstaben beurtheilen. Auch hier sind drey verschiedene Alphabete." (I want to include in Plate XXXI another, or rather four inscriptions H, I, K, L, which I found approximately in the middle of the main wall to the south [in the ruined palace at Persepolis], all side by side. The stone on which they appear, is 26 feet long and 6 feet high, and it's completely covered with them. One can thus judge therefrom the size of the letters. Also here, [there] are three different alphabets.)
  75. ^ a b c d e f g Mousavi, Ali (2012). Persepolis: Discovery and Afterlife of a World Wonder. Walter de Gruyter. pp. 118 ff. ISBN 978-1-61451-033-8.
  76. ^ a b Mousavi, Ali (April 19, 2012). Persepolis: Discovery and Afterlife of a World Wonder. Walter de Gruyter. p. 120. ISBN 978-1-61451-033-8.
  77. ^ See:
    • Münter, Frederik (1800a) "Undersögelser om de Persepolitanske Inscriptioner. Förste Afhandling." (Investigations of the inscriptions of Persepolis. First part.), Det Kongelige Danske Videnskabers-Selskabs Skrivter (Writings of the Royal Danish Society of Science), 3rd series, 1 (1) : 253–292. [in Danish]
    • Münter, Frederik (1800b) "Undersögelser om de Persepolitanske Inscriptioner. Anden Afhandling." (Investigations of the inscriptions of Persepolis. Second part.), Det Kongelige Danske Videnskabers-Selskabs Skrivter (Writings of the Royal Danish Society of Science), 3rd series, 1 (2) : 291–348. [in Danish] On p. 339, Münter presents the Old Persian word for "king" written in cuneiform.
    • Reprinted in German as: Münter, Friederich, Versuch über die keilförmigen Inschriften zu Persepolis [Attempt at the cuneiform inscription at Persepolis] (Kopenhagen, Denmark: C. G. Prost, 1802).
  78. ^ a b c d e f g h André-Salvini, Béatrice (2005). Forgotten Empire: The World of Ancient Persia. University of California Press. p. 129. ISBN 978-0-520-24731-4.
  79. ^ Kent, R. G.: "Old Persian: Grammar Texts Lexicon", page 10. American Oriental Society, 1950.
  80. ^ a b c d Sayce, Archibald Henry (2019). The Archaeology of the Cuneiform Inscriptions. Cambridge University Press. pp. 10–14. ISBN 978-1-108-08239-6.
  81. ^ Heeren, A. H. L. (Arnold Hermann Ludwig) (1857). Vol. 2: Historical researches into the politics, intercourse, and trade of the principal nations of antiquity. / By A.H.L. Heeren. Tr. from the German. H.G. Bohn. p. 332.
  82. ^ Kramer, Samuel Noah (1971). The Sumerians: Their History, Culture, and Character. University of Chicago Press. p. 12. ISBN 978-0-226-45238-8.
  83. ^ a b Heeren, A. H. L. (Arnold Hermann Ludwig) (1857). Vol. 2: Historical researches into the politics, intercourse, and trade of the principal nations of antiquity. / By A.H.L. Heeren. Tr. from the German. H.G. Bohn. p. 333.
  84. ^ The Persian Cuneiform Inscription at Behistun: Decyphered and Tr.; with a Memoir on Persian Cuneiform Inscriptions in General, and on that of Behistun in Particular. J.W. Parker. 1846. p. 6.
  85. ^ Ceram, C.W., Gods, Graves and Scholars, 1954
  86. ^ See:
    • Grotefend, G. F., "Ueber die Erklärung der Keilschriften, und besonders der Inschriften von Persepolis" [On the explanation of cuneiform, and especially of the inscriptions of Persepolis] in: Heeren, Arnold Hermann Ludwig, Ideen über die Politik, den Verkehr und den Handel der vornehmsten Völker der alten Welt [Ideas about the politics, commerce, and trade of the most distinguished peoples of the ancient world], part 1, section 1, (Göttingen, (Germany): Bandelhoel und Ruprecht, 1815), 563–609. [in German]
    • English translation: Grotefend, G.F., "Appendix II: On the cuneiform character, and particularly the inscriptions at Persepolis" in: Heeren, Arnold Hermann Ludwig, with David Alphonso Talboys, trans., Historical Researches into the Politics, Intercourse, and Trade of the Principal Nations of Antiquity, vol. 2, (Oxford, England: D.A. Talboys, 1833), pp. 313–360. Grotefend's determinations of the values of several characters in cuneiform are also briefly mentioned in vol. 1, p. 196.
  87. ^ a b c Pages 10–14, note 1 on page 13 Sayce, Archibald Henry (2019). The Archaeology of the Cuneiform Inscriptions. Cambridge University Press. pp. 10–14. ISBN 978-1-108-08239-6.
  88. ^ a b c Bulletin des sciences historiques, antiquités, philologie (in French). Treuttel et Würtz. 1825. p. 135.
  89. ^ Burnouf 1836
  90. ^ a b Prichard 1844, pp. 30–31
  91. ^ Lassen.
  92. ^ Adkins 2003.[full citation needed]
  93. ^ Rawlinson 1847.
  94. ^ THUREAU-DANGIN, F. (1911). "Notes Assyriologiques". Revue d'Assyriologie et d'archéologie orientale. 8 (3): 138–141. ISSN 0373-6032. JSTOR 23284567.
  95. ^ "Site officiel du musée du Louvre". cartelfr.louvre.fr.
  96. ^ Daniels 1996.
  97. ^ Cathcart, Kevin J. (2011). "The Earliest Contributions to the Decipherment of Sumerian and Akkadian". Cuneiform Digital Library Journal (1). ISSN 1540-8779.
  98. ^ Archived at Ghostarchive and the : Finkel, Irving (July 24, 2019). Cracking Ancient Codes: Cuneiform Writing – with Irving Finkel. The Royal Institution. Event occurs at 32:10. Retrieved July 29, 2019.
  99. ^ Rawlinson, Henry; Fox Talbot, William Henry; Hincks, Edward; and Oppert, Julius, Inscription of Tiglath-Pileser I., King of Assyria, B.C. 1150, ... (London, England: J. W. Parker and Son, 1857). For a description of the "experiment" in the translation of cuneiform, see pp. 3–7.
  100. ^ Laet, Sigfried J. de; Dani, Ahmad Hasan (1994). History of Humanity: From the third millennium to the seventh century B.C. UNESCO. p. 229. ISBN 978-92-3-102811-3.
  101. ^ Bogacz, Bartosz; Mara, Hubert (2022), "Digital Assyriology — Advances in Visual Cuneiform Analysis", Journal on Computing and Cultural Heritage, Association for Computing Machinery (ACM), vol. 15, no. 2, pp. 1–22, doi:10.1145/3491239, S2CID 248843112
  102. ^ Kudrinski, Maksim. "Hittite heterographic writings and their interpretation" Indogermanische Forschungen, vol. 121, no. 1, pp. 159-176, 2016
  103. ^ "Site officiel du musée du Louvre". cartelfr.louvre.fr.
cuneiform, other, uses, disambiguation, note, logo, syllabic, script, that, used, write, several, languages, ancient, middle, east, script, active, from, early, bronze, until, beginning, common, named, characteristic, wedge, shaped, impressions, latin, cuneus,. For other uses see Cuneiform disambiguation Cuneiform note 1 is a logo syllabic script that was used to write several languages of the Ancient Middle East 4 The script was in active use from the early Bronze Age until the beginning of the Common Era 5 It is named for the characteristic wedge shaped impressions Latin cuneus which form its signs Cuneiform was originally developed to write the Sumerian language of southern Mesopotamia modern Iraq Cuneiform is the earliest known writing system 6 7 CuneiformTrilingual cuneiform inscription of Xerxes I at Van Fortress in Turkey written in Old Persian Elamite and Babylonian forms of cuneiformScript typeLogographic and syllabaryCreatedaround 3500 BC 1 Time periodc 35th century BC to c 2nd century ADDirectionleft to right LanguagesSumerian Akkadian Eblaite Elamite Hittite Hurrian Luwian Urartian Palaic Aramaic Old PersianRelated scriptsParent systems Proto writing CuneiformChild systemsNone influenced the shape of Ugaritic and Old Persian glyphsISO 15924ISO 15924Xsux 020 Cuneiform Sumero AkkadianUnicodeUnicode aliasCuneiformUnicode rangeU 12000 to U 123FF Cuneiform U 12400 to U 1247F Cuneiform Numbers and Punctuation This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters This article contains cuneiform script Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of cuneiform script Over the course of its history cuneiform was adapted to write a number of languages in addition to Sumerian Akkadian texts are attested from the 24th century BC onward and make up the bulk of the cuneiform record 8 9 Akkadian cuneiform was itself adapted to write the Hittite language in the early second millennium BC 10 11 The other languages with significant cuneiform corpora are Eblaite Elamite Hurrian Luwian and Urartian The Old Persian and Ugaritic alphabets feature cuneiform style signs however they are unrelated to the cuneiform logo syllabary proper The latest known cuneiform tablet dates to 75 AD 12 The script fell totally out of use soon after and was forgotten until its rediscovery and decipherment in the 19th century The study of cuneiform belongs to the field of Assyriology An estimated half a million tablets are held in museums across the world but comparatively few of these are published The largest collections belong to the British Museum approx 130 000 tablets the Vorderasiatisches Museum Berlin the Louvre the Istanbul Archaeology Museums the National Museum of Iraq the Yale Babylonian Collection approx 40 000 tablets and Penn Museum 13 Contents 1 History 1 1 Sumerian pictographs circa 3300 BC 1 2 Archaic cuneiform circa 2900 BC 1 2 1 Cuneiforms and hieroglyphs 1 3 Early Dynastic cuneiform circa 2500 BC 1 4 Sumero Akkadian cuneiform 1 5 Elamite cuneiform 1 6 Assyrian cuneiform 1 7 Derived scripts 1 7 1 Old Persian cuneiform 5th century BC 1 7 2 Ugaritic 2 Archaeology 3 Decipherment 3 1 Old Persian cuneiform deduction of the word for King circa 1800 3 2 Old Persian cuneiform deduction of the names of Achaemenid rulers and translation 1802 3 3 External confirmation through Egyptian hieroglyphs 1823 3 4 Consolidation of the Old Persian cuneiform alphabet 3 5 Decipherment of Elamite and Babylonian 3 6 Decipherment of Akkadian and Sumerian 3 7 Proper names 3 8 Digital approaches 4 Transliteration 5 Syllabary 6 Sign inventories 6 1 Numerals 7 Usage 7 1 Modern usage 8 Unicode 9 List of major cuneiform tablet discoveries 10 See also 11 Notes 12 References 13 Bibliography 14 External linksHistory EditSee also History of writing Accounting tokens Clay bulla and tokens 4000 3100 BC Susa Numerical tablet 3500 3350 BC Uruk V phase Khafajah Pre cuneiform tags with drawing of goat or sheep and number probably 10 Al Hasakah 3300 3100 BC Uruk culture 14 15 Table illustrating the progressive simplification of cuneiform signs from archaic vertical script to Assyrian Writing began after pottery was invented during the Neolithic when clay tokens were used to record specific amounts of livestock or commodities 16 In recent years a contrarian view has arisen on the tokens being the precursor of writing 17 These tokens were initially impressed on the surface of round clay envelopes clay bullae and then stored in them 16 The tokens were then progressively replaced by flat tablets on which signs were recorded with a stylus Writing is first recorded in Uruk at the end of the 4th millennium BC and soon after in various parts of the Near East 16 An ancient Mesopotamian poem gives the first known story of the invention of writing Because the messenger s mouth was heavy and he couldn t repeat the message the Lord of Kulaba patted some clay and put words on it like a tablet Until then there had been no putting words on clay Sumerian epic poem Enmerkar and the Lord of Aratta Circa 1800 BC 18 19 The cuneiform writing system was in use for more than three millennia through several stages of development from the 31st century BC down to the second century AD 20 The latest firmly dateable tablet from Uruk dates to 79 80 AD 21 Ultimately it was completely replaced by alphabetic writing in the general sense in the course of the Roman era and there are no cuneiform systems in current use It had to be deciphered as a completely unknown writing system in 19th century Assyriology It was successfully deciphered by 1857 The cuneiform script changed considerably over more than 2000 years The image below shows the development of the sign SAĜ head Borger nr 184 U 12295 𒊕 Stages shows the pictogram as it was drawn around 3000 BC shows the rotated pictogram as written from c 2800 2600 BC shows the abstracted glyph in archaic monumental inscriptions from c 2600 BC is the sign as written in clay contemporary with stage 3 represents the late 3rd millennium BC represents Old Assyrian ductus of the early 2nd millennium BC as adopted into Hittite is the simplified sign as written by Assyrian scribes in the early 1st millennium BC and until the script s extinction Sumerian pictographs circa 3300 BC Edit See also Proto cuneiform and Kish tablet Tablet with proto cuneiform pictographic characters end of 4th millennium BC Uruk III This is thought to be a list of slaves names the hand in the upper left corner representing the owner 22 The cuneiform script was developed from pictographic proto writing in the late 4th millennium BC stemming from the near eastern token system used for accounting The meaning and usage of these tokens is still a matter of debate 23 These tokens were in use from the 9th millennium BC and remained in occasional use even late in the 2nd millennium BC 24 Early tokens with pictographic shapes of animals associated with numbers were discovered in Tell Brak and date to the mid 4th millennium BC 25 It has been suggested that the token shapes were the original basis for some of the Sumerian pictographs 26 The Kish tablet a limestone tablet from Kish with pictographic early cuneiform writing 3500 BC Possibly the earliest known example of writing Ashmolean Museum Mesopotamia s proto literate period spans roughly the 35th to 32nd centuries BC The first unequivocal written documents start with the Uruk IV period from circa 3 300 BC followed by tablets found in Uruk III Jemdet Nasr Early Dynastic I Ur and Susa in Proto Elamite dating to the period until circa 2 900 BC 27 Originally pictographs were either drawn on clay tablets in vertical columns with a sharpened reed stylus or incised in stone This early style lacked the characteristic wedge shape of the strokes 28 Most Proto Cuneiform records from this period were of an accounting nature 29 The proto cuneiform sign list has grown as new texts are discovered and shrunk as variant signs are combined The current sign list is 705 elements long with 42 being numeric and four considered pre proto Elamite 30 31 32 Certain signs to indicate names of gods countries cities vessels birds trees etc are known as determinatives and were the Sumerian signs of the terms in question added as a guide for the reader Proper names continued to be usually written in purely logographic fashion Archaic cuneiform circa 2900 BC Edit Further information Liste der archaischen Keilschriftzeichen Early pictographic signs in archaic cuneiform used vertically before c 2300 BC 33 The first inscribed tablets were purely pictographic which makes it technically difficult to know in which language they were written Different languages have been proposed though usually Sumerian is assumed 34 Later tablets after circa 2 900 BC start to use syllabic elements which clearly show a language structure typical of the non Indo European agglutinative Sumerian language 35 The first tablets using syllabic elements date to the Early Dynastic I II circa 2 800 BC and they are agreed to be clearly in Sumerian 36 This is the time when some pictographic element started to be used for their phonetical value permitting the recording of abstract ideas or personal names 36 Many pictographs began to lose their original function and a given sign could have various meanings depending on context The sign inventory was reduced from some 1 500 signs to some 600 signs and writing became increasingly phonological Determinative signs were re introduced to avoid ambiguity Cuneiform writing proper thus arises from the more primitive system of pictographs at about that time Early Bronze Age II The earliest known Sumerian king whose name appears on contemporary cuneiform tablets is Enmebaragesi of Kish fl c 2600 BC 37 Surviving records became less fragmentary for following reigns and by the end of the pre Sargonic period it had become standard practice for each major city state to date documents by year names commemorating the exploits of its lugal king Pre cuneiform tablet end of the 4th millennium BC Proto cuneiform tablet Jemdet Nasr period c 3100 2900 BC Proto cuneiform tablet Jemdet Nasr period c 3100 2900 BC A dog on a leash is visible in the background of the lower panel 38 The Blau Monuments combine proto cuneiform characters and illustrations 3100 2700 BC British Museum Cuneiforms and hieroglyphs Edit Geoffrey Sampson stated that Egyptian hieroglyphs came into existence a little after Sumerian script and probably were invented under the influence of the latter 39 and that it is probable that the general idea of expressing words of a language in writing was brought to Egypt from Sumerian Mesopotamia 40 41 There are many instances of Egypt Mesopotamia relations at the time of the invention of writing and standard reconstructions of the development of writing generally place the development of the Sumerian proto cuneiform script before the development of Egyptian hieroglyphs with the suggestion the former influenced the latter 42 Early Dynastic cuneiform circa 2500 BC Edit Further information List of cuneiform signs and Sumerian language Wikibooks has a book on the topic of Alphabetical list of all Unicode cuneiform signs Sumerian inscription in monumental archaic style c 26th century BC Early cuneiform inscription were made by using a pointed stylus sometimes called linear cuneiform 43 Many of the early dynastic inscriptions particularly those made on stone continued to use the linear style as late as circa 2000 BC 43 In the mid 3rd millennium BC a new wedge tipped stylus was introduced which was pushed into the clay producing wedge shaped cuneiform This development made writing quicker and easier especially when writing on soft clay 43 By adjusting the relative position of the stylus to the tablet the writer could use a single tool to make a variety of impressions 43 For numbers a round tipped stylus was initially used until the wedge tipped stylus was generalized 43 The direction of writing was from top to bottom and right to left 43 Cuneiform clay tablets could be fired in kilns to bake them hard and so provide a permanent record or they could be left moist and recycled if permanence was not needed so surviving cuneiform tablets have largely been preserved by accident 43 From linear to angular Wedge tipped stylus for clay tablets The regnal name Lugal dalu in archaic linear script circa 2500 BC and the same name stylized with standard Sumero Akkadian cuneiform 𒈗𒁕𒇻 The script was also widely used on commemorative stelae and carved reliefs to record the achievements of the ruler in whose honor the monument had been erected The spoken language included many homophones and near homophones and in the beginning similar sounding words such as life til and arrow ti were written with the same symbol WIth the rise of the Akkadian language some signs gradually changed from being pictograms to syllabograms most likely to make things clearer in writing In that way the sign for the word arrow would become the sign for the sound ti Contract for the sale of a field and a house in the wedge shaped cuneiform adapted for clay tablets Shuruppak circa 2600 BC Words that sounded alike would have different signs for instance the syllable ɡu had fourteen different symbols When the words had a similar meaning but very different sounds they were written with the same symbol For instance tooth zu mouth ka and voice gu were all written with the symbol for voice To be more accurate scribes started adding to signs or combining two signs to define the meaning They used either geometrical patterns or another cuneiform sign As time went by the cuneiform got very complex and the distinction between a pictogram and syllabogram became vague Several symbols had too many meanings to permit clarity Therefore symbols were put together to indicate both the sound and the meaning of a compound The word raven UGA had the same logogram as the word soap NAGA the name of a city ERES and the patron goddess of Eresh NISABA Two phonetic complements were used to define the word u in front of the symbol and gu behind Finally the symbol for bird MUSEN was added to ensure proper interpretation clarification needed For unknown reasons cuneiform pictographs until then written vertically were rotated 90 counterclockwise in effect putting them on their side This change first occurred slightly before the Akkadian period at the time of the Uruk ruler Lugalzagesi r c 2294 2270 BC 44 43 The vertical style remained for monumental purposes on stone stelas until the middle of the 2nd millennium 43 Written Sumerian was used as a scribal language until the first century AD The spoken language died out between about 2100 and 1700 BC Sumero Akkadian cuneiform Edit Further information Akkadian language Sumero Akkadian cuneiform syllabary circa 2200 BC Left Sumero Akkadian cuneiform syllabary used by early Akkadian rulers 45 Right Seal of Akkadian Empire ruler Naram Sin reversed for readability c 2250 BC The name of Naram Sin Akkadian 𒀭𒈾𒊏𒄠𒀭𒂗𒍪 DNa ra am DSin Sin being written 𒂗𒍪 EN ZU appears vertically in the right column 46 British Museum These are some of the more important signs the complete Sumero Akkadian list of characters actually numbers about 600 with many more values or pronunciation possibilities 47 The archaic cuneiform script was adopted by the Akkadian Empire from the 23rd century BC short chronology The Akkadian language being East Semitic its structure was completely different from Sumerian 48 There was no way to use the Sumerian writing system as such and the Akkadians found a practical solution in writing their language phonetically using the corresponding Sumerian phonetic signs 48 Still some of the Sumerian characters were retained for their pictorial value as well for example the character for sheep was retained but was now pronounced immeru rather than the Sumerian udu mes 48 The East Semitic languages employed equivalents for many signs that were distorted or abbreviated to represent new values because the syllabic nature of the script as refined by the Sumerians was not intuitive to Semitic speakers 48 From the beginning of the Middle Bronze Age 20th century BC the script evolved to accommodate the various dialects of Akkadian Old Akkadian Babylonian and Assyrian 48 At this stage the former pictograms were reduced to a high level of abstraction and were composed of only five basic wedge shapes horizontal vertical two diagonals and the Winkelhaken impressed vertically by the tip of the stylus The signs exemplary of these basic wedges are AS B001 U 12038 𒀸 horizontal DIS B748 U 12079 𒁹 vertical GE23 DIS tenu B575 U 12039 𒀹 downward diagonal GE22 B647 U 1203A 𒀺 upward diagonal U B661 U 1230B 𒌋 the Winkelhaken 2nd millennium BC cuneiforms The Babylonian king Hammurabi still used vertical cuneiform circa 1750 BC Babylonian tablets of the time of Hammurabi circa 1750 BC Sumero Akkadian cuneiform either in inscriptions or on clay tablets continued to be in use mainly as a phonetical syllabary throughout the 2nd millennium BC Except for the Winkelhaken which has no tail the length of the wedges tails could vary as required for sign composition Signs tilted by about 45 degrees are called tenu in Akkadian thus DIS is a vertical wedge and DIS tenu a diagonal one If a sign is modified with additional wedges this is called gunu or gunification if signs are cross hatched with additional Winkelhaken they are called sesig if signs are modified by the removal of a wedge or wedges they are called nutillu Typical signs have about five to ten wedges while complex ligatures can consist of twenty or more although it is not always clear if a ligature should be considered a single sign or two collated but distinct signs the ligature KAxGUR7 consists of 31 strokes Most later adaptations of Sumerian cuneiform preserved at least some aspects of the Sumerian script Written Akkadian included phonetic symbols from the Sumerian syllabary together with logograms that were read as whole words Many signs in the script were polyvalent having both a syllabic and logographic meaning The complexity of the system bears a resemblance to Old Japanese written in a Chinese derived script where some of these Sinograms were used as logograms and others as phonetic characters Elamite cuneiform Edit Main article Elamite cuneiform Elamite cuneiform was a simplified form of the Sumero Akkadian cuneiform used to write the Elamite language in the area that corresponds to modern Iran Elamite cuneiform at times competed with other local scripts Proto Elamite and Linear Elamite The earliest known Elamite cuneiform text is a treaty between Akkadians and the Elamites that dates back to 2200 BC 49 However some believe it might have been in use since 2500 BC 50 The tablets are poorly preserved so only limited parts can be read but it is understood that the text is a treaty between the Akkad king Naramsin and Elamite ruler Hita as indicated by frequent references like Naramsin s friend is my friend Naramsin s enemy is my enemy 49 The most famous Elamite scriptures and the ones that ultimately led to its decipherment are the ones found in the trilingual Behistun inscriptions commissioned by the Achaemenid kings 51 The inscriptions similar to that of the Rosetta Stone s were written in three different writing systems The first was Old Persian which was deciphered in 1802 by Georg Friedrich Grotefend The second Babylonian cuneiform was deciphered shortly after the Old Persian text Because Elamite is unlike its neighboring Semitic languages the script s decipherment was delayed until the 1840s Even today lack of sources and comparative materials hinder further research of Elamite 52 Assyrian cuneiform Edit Neo Assyrian cuneiform syllabary circa 650 BC Left Simplified cuneiform syllabary in use during the Neo Assyrian period 45 The C before and after vowels stands for Consonant Right Mesopotamian palace paving slab c 600 BC This mixed method of writing continued through the end of the Babylonian and Assyrian empires although there were periods when purism was in fashion and there was a more marked tendency to spell out the words laboriously in preference to using signs with a phonetic complement Yet even in those days the Babylonian syllabary remained a mixture of logographic and phonemic writing Hittite cuneiform is an adaptation of the Old Assyrian cuneiform of c 1800 BC to the Hittite language When the cuneiform script was adapted to writing Hittite a layer of Akkadian logographic spellings was added to the script thus the pronunciations of many Hittite words which were conventionally written by logograms are now unknown In the Iron Age c 10th to 6th centuries BC Assyrian cuneiform was further simplified The characters remained the same as those of Sumero Akkadian cuneiforms but the graphic design of each character relied more heavily on wedges and square angles making them significantly more abstract The pronunciation of the characters was replaced by that of the Assyrian dialect of the Akkadian language Assurbanipal King of Assyria Assur bani habal sar mat Assur KISame characters in the classical Sumero Akkadian script of circa 2000 BC top and in the Neo Assyrian script of the Rassam cylinder 643 BC bottom 53 The Rassam cylinder with translation of a segment about the Assyrian conquest of Egypt by Ashurbanipal against Black Pharaoh Taharqa 643 BCFrom the 6th century the Akkadian language was marginalized by Aramaic written in the Aramaean alphabet but Neo Assyrian cuneiform remained in use in the literary tradition well into the times of the Parthian Empire 250 BC 226 AD 54 The last known cuneiform inscription an astronomical text was written in 75 AD 55 The ability to read cuneiform may have persisted until the third century AD 56 57 Derived scripts Edit Old Persian cuneiform 5th century BC Edit Main article Old Persian cuneiform Old Persian cuneiform syllabary circa 500 BC Old Persian cuneiform syllabary and the DNa inscription part II of Darius the Great circa 490 BC in the newly created Old Persian cuneiform The complexity of cuneiforms prompted the development of a number of simplified versions of the script Old Persian cuneiform was developed with an independent and unrelated set of simple cuneiform characters by Darius the Great in the 5th century BC Most scholars consider this writing system to be an independent invention because it has no obvious connections with other writing systems at the time such as Elamite Akkadian Hurrian and Hittite cuneiforms 58 It formed a semi alphabetic syllabary using far fewer wedge strokes than Assyrian used together with a handful of logograms for frequently occurring words like god 𐏎 king 𐏋 or country 𐏌 This almost purely alphabetical form of the cuneiform script 36 phonetic characters and 8 logograms was specially designed and used by the early Achaemenid rulers from the 6th century BC down to the 4th century BC 59 Because of its simplicity and logical structure the Old Persian cuneiform script was the first to be deciphered by modern scholars starting with the accomplishments of Georg Friedrich Grotefend in 1802 Various ancient bilingual or trilingual inscriptions then permitted to decipher the other much more complicated and more ancient scripts as far back as to the 3rd millennium Sumerian script Ugaritic Edit Ugaritic was written using the Ugaritic alphabet a standard Semitic style alphabet an abjad written using the cuneiform method Archaeology EditBetween half a million 13 and two million cuneiform tablets are estimated to have been excavated in modern times of which only approximately 30 000 60 100 000 have been read or published The British Museum holds the largest collection approx 130 000 tablets followed by the Vorderasiatisches Museum Berlin the Louvre the Istanbul Archaeology Museums the National Museum of Iraq the Yale Babylonian Collection approx 40 000 and Penn Museum Most of these have lain in these collections for a century without being translated studied or published 13 as there are only a few hundred qualified cuneiformists in the world 60 Decipherment EditFor centuries travelers to Persepolis located in Iran had noticed carved cuneiform inscriptions and were intrigued 61 Attempts at deciphering Old Persian cuneiform date back to Arabo Persian historians of the medieval Islamic world though these early attempts at decipherment were largely unsuccessful 62 In the 15th century the Venetian Giosafat Barbaro explored ancient ruins in the Middle East and came back with news of a very odd writing he had found carved on the stones in the temples of Shiraz and on many clay tablets Antonio de Gouvea a professor of theology noted in 1602 the strange writing he had seen during his travels a year earlier in Persia 63 64 65 In 1625 the Roman traveler Pietro Della Valle who had sojourned in Mesopotamia between 1616 and 1621 brought to Europe copies of characters he had seen in Persepolis and inscribed bricks from Ur and the ruins of Babylon 66 67 The copies he made the first that reached circulation within Europe were not quite accurate but Della Valle understood that the writing had to be read from left to right following the direction of wedges However he did not attempt to decipher the scripts 68 Englishman Sir Thomas Herbert in the 1638 edition of his travel book Some Yeares Travels into Africa amp Asia the Great reported seeing at Persepolis carved on the wall a dozen lines of strange characters consisting of figures obelisk triangular and pyramidal and thought they resembled Greek 69 In the 1677 edition he reproduced some and thought they were legible and intelligible and therefore decipherable He also guessed correctly that they represented not letters or hieroglyphics but words and syllables and were to be read from left to right 70 Herbert is rarely mentioned in standard histories of the decipherment of cuneiform citation needed In 1700 Thomas Hyde first called the inscriptions cuneiform but deemed that they were no more than decorative friezes 71 Old Persian cuneiform deduction of the word for King circa 1800 Edit Cuneiform inscriptions recorded by Jean Chardin in Persepolis in 1674 1711 edition Proper attempts at deciphering Old Persian cuneiform started with faithful copies of cuneiform inscriptions which first became available in 1711 when duplicates of Darius s inscriptions were published by Jean Chardin 72 73 Carsten Niebuhr brought very complete and accurate copies of the inscriptions at Persepolis to Europe published in 1767 in Reisebeschreibungen nach Arabien Account of travels to Arabia and other surrounding lands 74 61 9 The set of characters that would later be known as Old Persian cuneiform was soon perceived as being the simplest of the three types of cuneiform scripts that had been encountered and because of this was understood as a prime candidate for decipherment the two other older and more complicated scripts were Elamite and Babylonian Niebuhr identified that there were only 42 characters in the simpler category of inscriptions which he named Class I and affirmed that this must therefore be an alphabetic script 72 75 At about the same time Anquetil Duperron came back from India where he had learnt Pahlavi and Persian under the Parsis and published in 1771 a translation of the Zend Avesta thereby making known Avestan one of the ancient Iranian languages 75 With this basis Antoine Isaac Silvestre de Sacy was able to start the study of Middle Persian in 1792 93 during the French Revolution and he realized that the inscriptions of Naqsh e Rostam had a rather stereotyped structure on the model Name of the King the Great King the King of Iran and Aniran son of N the Great King etc 75 He published his results in 1793 in Memoire sur diverses antiquites de la Perse 75 In 1798 Oluf Gerhard Tychsen made the first study of the inscriptions of Persepolis copied by Niebuhr 75 He discovered that series of characters in the Persian inscriptions were divided from one another by an oblique wedge and that these must be individual words He also found that a specific group of seven letters 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 was recurring in the inscriptions and that they had a few recurring terminations of three to four letters 75 However Tychsen mistakenly attributed the texts to Arsacid kings and therefore was unable to make further progress 75 Friedrich Munter Bishop of Copenhagen improved over the work of Tychsen and proved that the inscriptions must belong to the age of Cyrus and his successors which led to the suggestion that the inscriptions were in the Old Persian language and probably mentioned Achaemenid kings 76 72 He suggested that the long word appearing with high frequency and without any variation towards the beginning of each inscription 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 must correspond to the word King and that repetitions of this sequence must mean King of Kings He correctly guessed that the sequence must be pronounced kh sha a ya th i ya a word of the same root as the Avestan xsa8ra and the Sanskrit kṣatra meaning power and command and now known to be pronounced xsaya8iya in Old Persian 76 77 61 10 Niebuhr inscription 1 with the suggested words for King 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 highlighted Inscription now known to mean Darius the Great King King of Kings King of countries son of Hystaspes an Achaemenian who built this Palace 78 Niebuhr inscription 2 with the suggested words for King 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 highlighted Inscription now known to mean Xerxes the Great King King of Kings son of Darius the King an Achaemenian 78 Old Persian cuneiform deduction of the names of Achaemenid rulers and translation 1802 Edit Hypothesis for the sentence structure of Persepolitan inscriptions by Grotefend 1815 Relying on deductions only and without knowing the actual script or language Grotefend obtained a near perfect translation of the Xerxes inscription Niebuhr inscription 2 Xerxes the strong King King of Kings son of Darius the King ruler of the world Xerxes Rex fortis Rex regum Darii Regis Filius orbis rector right column The modern translation is Xerxes the Great King King of Kings son of Darius the King an Achaemenian 78 By 1802 Georg Friedrich Grotefend conjectured that based on the known inscriptions of much later rulers the Pahlavi inscriptions of the Sassanid kings a king s name is often followed by great king king of kings and the name of the king s father 79 80 This understanding of the structure of monumental inscriptions in Old Persian was based on the work of Anquetil Duperron who had studied Old Persian through the Zoroastrian Avestas in India and Antoine Isaac Silvestre de Sacy who had decrypted the monumental Pahlavi inscriptions of the Sassanid kings 81 82 Looking at the length of the character sequences in the Niebuhr inscriptions 1 amp 2 and comparing with the names and genealogy of the Achaemenid kings as known from the Greeks also taking into account the fact that the father of one of the rulers in the inscriptions didn t have the attribute king he made the correct guess that this could be no other than Darius the Great his father Hystaspes who was not a king and his son the famous Xerxes In Persian history around the time period the inscriptions were expected to be made there were only two instances where a ruler came to power without being a previous king s son They were Darius the Great and Cyrus the Great both of whom became emperor by revolt The deciding factors between these two choices were the names of their fathers and sons Darius s father was Hystaspes and his son was Xerxes while Cyrus father was Cambyses I and his son was Cambyses II Within the text the father and son of the king had different groups of symbols for names so Grotefend assumed that the king must have been Darius 80 These connections allowed Grotefend to figure out the cuneiform characters that are part of Darius Darius s father Hystaspes and Darius s son Xerxes 80 He equated the letters 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 with the name d a r h e u sh for Darius as known from the Greeks 78 83 This identification was correct although the actual Persian spelling was da a ra ya va u sha but this was unknown at the time 78 Grotefend similarly equated the sequence 𐎧𐏁𐎹𐎠𐎼𐏁𐎠 with kh sh h e r sh e for Xerxes which again was right but the actual Old Persian transcription was wsa sha ya a ra sha a 78 Finally he matched the sequence of the father who was not a king 𐎻𐎡𐏁𐎫𐎠𐎿𐎱 with Hystaspes but again with the supposed Persian reading of g o sh t a s p 83 rather than the actual Old Persian vi i sha ta a sa pa 78 By this method Grotefend had correctly identified each king in the inscriptions but his identification of the value of individual letters was still quite defective for want of a better understanding of the Old Persian language itself 78 Grotefend only identified correctly eight letters among the thirty signs he had collated 84 However groundbreaking this inductive method failed to convince academics and the official recognition of his work was denied for nearly a generation 80 Although Grotefend s Memoir was presented to the Gottingen Academy of Sciences and Humanities on September 4 1802 the academy refused to publish it it was subsequently published in Heeren s work in 1815 but was overlooked by most researchers at the time 85 86 External confirmation through Egyptian hieroglyphs 1823 Edit The quadrilingual hieroglyph cuneiform Caylus vase in the name of Xerxes I confirmed the decipherment of Grotefend once Champollion was able to read Egyptian hieroglyphs 87 It was only in 1823 that Grotefend s discovery was confirmed when the French philologist Champollion who had just deciphered Egyptian hieroglyphs was able to read the Egyptian dedication of a quadrilingual hieroglyph cuneiform inscription on an alabaster vase in the Cabinet des Medailles the Caylus vase 87 88 The Egyptian inscription on the vase was in the name of King Xerxes I and the orientalist Antoine Jean Saint Martin who accompanied Champollion was able to confirm that the corresponding words in the cuneiform script were indeed the words which Grotefend had identified as meaning king and Xerxes through guesswork 87 88 In effect the decipherment of Egyptian hieroglyphs was thus decisive in confirming the first steps of the decipherment of the cuneiform script 88 Consolidation of the Old Persian cuneiform alphabet Edit In 1836 the eminent French scholar Eugene Burnouf discovered that the first of the inscriptions published by Niebuhr contained a list of the satrapies of Darius With this clue in his hand he identified and published an alphabet of thirty letters most of which he had correctly deciphered 61 14 89 90 A month earlier a friend and pupil of Burnouf s Professor Christian Lassen of Bonn had also published his own work on The Old Persian Cuneiform Inscriptions of Persepolis 90 91 He and Burnouf had been in frequent correspondence and his claim to have independently detected the names of the satrapies and thereby to have fixed the values of the Persian characters was consequently fiercely attacked According to Sayce whatever his obligations to Burnouf may have been Lassen s contributions to the decipherment of the inscriptions were numerous and important He succeeded in fixing the true values of nearly all the letters in the Persian alphabet in translating the texts and in proving that the language of them was not Zend but stood to both Zend and Sanskrit in the relation of a sister Sayce 61 15 Decipherment of Elamite and Babylonian Edit Once Old Persian had been fully deciphered the trilingual Behistun Inscription permitted the decipherment of two other cuneiform scripts Elamite and Babylonian Meanwhile in 1835 Henry Rawlinson a British East India Company army officer visited the Behistun Inscriptions in Persia Carved in the reign of King Darius of Persia 522 486 BC they consisted of identical texts in the three official languages of the empire Old Persian Babylonian and Elamite The Behistun inscription was to the decipherment of cuneiform what the Rosetta Stone discovered in 1799 was to the decipherment of Egyptian hieroglyphs in 1822 92 Rawlinson successfully completed the decipherment of Old Persian cuneiform In 1837 he finished his copy of the Behistun inscription and sent a translation of its opening paragraphs to the Royal Asiatic Society Before his article could be published however the works of Lassen and Burnouf reached him necessitating a revision of his article and the postponement of its publication Then came other causes of delay In 1847 the first part of the Rawlinson s Memoir was published the second part did not appear until 1849 93 note 2 The task of deciphering Old Persian cuneiform texts was virtually accomplished 61 17 After translating Old Persian Rawlinson and working independently of him the Irish Assyriologist Edward Hincks began to decipher the other cuneiform scripts The decipherment of Old Persian was thus notably instrumental to the decipherment of Elamite and Babylonian thanks to the trilingual Behistun inscription Decipherment of Akkadian and Sumerian Edit The first known Sumerian Akkadian bilingual tablet dates from the reign of Rimush Louvre Museum AO 5477 The top column is in Sumerian the bottom column is its translation in Akkadian 94 95 The decipherment of Babylonian ultimately led to the decipherment of Akkadian which was a close predecessor of Babylonian The actual techniques used to decipher the Akkadian language have never been fully published Hincks described how he sought the proper names already legible in the deciphered Persian while Rawlinson never said anything at all leading some to speculate that he was secretly copying Hincks 96 97 98 They were greatly helped by the excavations of the French naturalist Paul Emile Botta and English traveler and diplomat Austen Henry Layard of the city of Nineveh from 1842 Among the treasures uncovered by Layard and his successor Hormuzd Rassam were in 1849 and 1851 the remains of two libraries now mixed up usually called the Library of Ashurbanipal a royal archive containing tens of thousands of baked clay tablets covered with cuneiform inscriptions By 1851 Hincks and Rawlinson could read 200 Akkadian signs They were soon joined by two other decipherers young German born scholar Julius Oppert and versatile British Orientalist William Henry Fox Talbot In 1857 the four men met in London and took part in a famous experiment to test the accuracy of their decipherments Edwin Norris the secretary of the Royal Asiatic Society gave each of them a copy of a recently discovered inscription from the reign of the Assyrian emperor Tiglath Pileser I A jury of experts was impaneled to examine the resulting translations and assess their accuracy In all essential points the translations produced by the four scholars were found to be in close agreement with one another There were of course some slight discrepancies The inexperienced Talbot had made a number of mistakes and Oppert s translation contained a few doubtful passages which the jury politely ascribed to his unfamiliarity with the English language But Hincks and Rawlinson s versions corresponded remarkably closely in many respects The jury declared itself satisfied and the decipherment of Akkadian cuneiform was adjudged a fait accompli 99 Finally Sumerian the oldest language with a script was also deciphered through the analysis of ancient Akkadian Sumerian dictionaries and bilingual tablets as Sumerian long remained a literary language in Mesopotamia which was often re copied translated and commented in numerous Babylonian tablets 100 Proper names Edit In the early days of cuneiform decipherment the reading of proper names presented the greatest difficulties However there is now a better understanding of the principles behind the formation and the pronunciation of the thousands of names found in historical records business documents votive inscriptions literary productions and legal documents The primary challenge was posed by the characteristic use of old Sumerian non phonetic logograms in other languages that had different pronunciations for the same symbols Until the exact phonetic reading of many names was determined through parallel passages or explanatory lists scholars remained in doubt or had recourse to conjectural or provisional readings However in many cases there are variant readings the same name being written phonetically in whole or in part in one instance and logographically in another Digital approaches Edit Computer based methods are being developed to digitise tablets and help decipher texts 101 Transliteration Edit Extract from the Cyrus Cylinder lines 15 21 giving the genealogy of Cyrus the Great and an account of his capture of Babylon in 539 BC Cuneiform has a specific format for transliteration Because of the script s polyvalence transliteration requires certain choices of the transliterating scholar who must decide in the case of each sign which of its several possible meanings is intended in the original document For example the sign dingir in a Hittite text may represent either the Hittite syllable an or may be part of an Akkadian phrase representing the syllable il it may be a Sumerogram representing the original Sumerian meaning god or the determinative for a deity In transliteration a different rendition of the same glyph is chosen depending on its role in the present context 102 Therefore a text containing DINGIR and MU in succession could be construed to represent the words ana ila god a the accusative case ending god water or a divine name A or Water Someone transcribing the signs would make the decision how the signs should be read and assemble the signs as ana ila Ila god accusative case etc A transliteration of these signs however would separate the signs with dashes il a an a DINGIR a or Da This is still easier to read than the original cuneiform but now the reader is able to trace the sounds back to the original signs and determine if the correct decision was made on how to read them A transliterated document thus presents the reading preferred by the transliterating scholar as well as an opportunity to reconstruct the original text There are differing conventions for transliterating Sumerian Akkadian Babylonian and Hittite and Luwian cuneiform texts One convention that sees wide use across the different fields is the use of acute and grave accents as an abbreviation for homophone disambiguation Thus u is equivalent to u1 the first glyph expressing phonetic u An acute accent u is equivalent to the second u2 and a grave accent u to the third u3 glyph in the series while the sequence of numbering is conventional but essentially arbitrary and subject to the history of decipherment In Sumerian transliteration a multiplication sign is used to indicate typographic ligatures As shown above signs as such are represented in capital letters while the specific reading selected in the transliteration is represented in small letters Thus capital letters can be used to indicate a so called Diri compound a sign sequence that has in combination a reading different from the sum of the individual constituent signs for example the compound IGI A eye water has the reading imhur meaning foam In a Diri compound the individual signs are separated with dots in transliteration Capital letters may also be used to indicate a Sumerogram for example KU BABBAR Sumerian for silver being used with the intended Akkadian reading kaspum silver an Akkadogram or simply a sign sequence of whose reading the editor is uncertain Naturally the real reading if it is clear will be presented in small letters in the transliteration IGI A will be rendered as imhur4 Cuneiform sign EN for Lord or Master evolution from the pictograph of a throne circa 3000 BC followed by simplification and rotation down to circa 600 BC 103 Since the Sumerian language has only been widely known and studied by scholars for approximately a century changes in the accepted reading of Sumerian names have occurred from time to time Thus the name of a king of Ur read Ur Bau at one time was later read as Ur Engur and is now read as Ur Nammu or Ur Namma for Lugal zage si a king of Uruk some scholars continued to read Ungal zaggisi and so forth Also with some names of the older period there was often uncertainty whether their bearers were Sumerians or Semites If the former then their names could be assumed to be read as Sumerian while if they were Semites the signs for writing their names were probably to be read according to their Semitic equivalents though occasionally Semites might be encountered bearing genuine Sumerian names There was also doubt whether the signs composing a Semite s name represented a phonetic reading or a logographic compound Thus e g when inscriptions of a Semitic ruler of Kish whose name was written Uru mu ush were first deciphered that name was first taken to be logographic because uru mu ush could be read as he founded a city in Sumerian and scholars accordingly retranslated it back to the original Semitic as Alu usharshid It was later recognized that the URU sign can also be read as ri and that the name is that of the Akkadian king Rimush Syllabary EditThe table below shows signs used for simple syllables of the form CV or VC As used for the Sumerian language the cuneiform script was in principle capable of distinguishing at least 16 consonants 104 105 transliterated as b d g g ḫ k l m n p r r s s t z as well as four vowel qualities a e i u The Akkadian language had no use for g or r but needed to distinguish its emphatic series q ṣ ṭ adopting various superfluous Sumerian signs for the purpose e g qe KIN qu KUM qi KIN ṣa ZA ṣe ZI ṭur DUR etc clarification needed Hittite as it adopted the Akkadian cuneiform further introduced signs such as wi5 GESTIN Sumerian was the last and most ancient language to be deciphered Sale of a number of fields probably from Isin c 2600 BC Cylinder of Antiochus I c 250 BC The Antiochus cylinder written by Antiochus I Soter as great king of kings of Babylon restorer of gods E sagila and E zida circa 250 BC Written in traditional Akkadian with the same text in Babylonian and Assyrian given here for comparison 106 107 108 109 Antiochus I Soter with titles in Akkadian on the cylinder of Antiochus Antiochus King Great King King of multitudes King of Babylon King of countries Akkadian and Sumerian CV and VC syllabic glyphs Ca Ce Ci Cu aC eC iC uCa 𒀀 a 𒀉 e 𒂊 e 𒂍 i 𒄿 i IA u 𒌋 u 𒌑 u 𒅇 a 𒀀 a 𒀉 e 𒂊 e 𒂍 i 𒄿 i IA u 𒌋 u 𒌑 u 𒅇b ba 𒁀 ba PA 𒉺 ba ES 𒌍 be BAD 𒁁 be BI 𒁉 be NI 𒉌 bi 𒁉 bi NE 𒉈 bi PI 𒉿 bu 𒁍 bu KASKAL 𒆜 bu PU 𒅤 ab 𒀊 ab 𒀖 eb IB 𒅁 eb TUM 𒌈 ib 𒅁 ib TUM 𒌈 ub 𒌒 ub SE 𒂠 bd da 𒁕 da TA 𒋫 de DI 𒁲 de de NE 𒉈 di 𒁲 di TI 𒄭 du 𒁺 du TU 𒌅 du GAG 𒆕 du4 TUM 𒌈 ad 𒀜 ad 𒄉 ed A 𒀉 id A 𒀉 id A ENGUR 𒀀𒇉 ud 𒌓 ud AS 𒀾 dg ga 𒂵 ga 𒂷 ge GI 𒄀 ge KID 𒆤 ge DIS 𒁹 gi 𒄀 gi KID 𒆤 gi DIS 𒁹 gi4 𒄄 gi5 KI 𒆠 gu 𒄖 gu 𒄘 gu KA 𒅗 gu4 𒄞 gu5 KU 𒆪 gu6 NAG 𒅘 gu7 𒅥 ag 𒀝 ag 𒉘 eg IG 𒅅 eg E 𒂊 ig 𒅅 ig E 𒂊 ug 𒊌 gḫ ḫa 𒄩 ḫa ḪI A 𒄭𒀀 ḫa U 𒌋 ḫa4 ḪI 𒄭 ḫe ḪI 𒄭 ḫe GAN 𒃶 ḫi 𒄭 ḫi GAN 𒃶 ḫu 𒄷 aḫ 𒄴 aḫ SES 𒋀 eḫ AḪ 𒄴 iḫ AḪ 𒄴 uḫ AḪ 𒄴 uḫ 𒌔 ḫk ka 𒅗 ka 𒆍 ka GA 𒂵 ke KI 𒆠 ke GI 𒄀 ki 𒆠 ki GI 𒄀 ku 𒆪 𒂠 ku GU7 𒅥 ku 𒆬 ku4 𒆭 ak AG 𒀝 ek IG 𒅅 ik IG 𒅅 uk UG 𒊌 k Akkadian Only q qa 𒋡 qa KA 𒅗 qa 𒂵 qe KIN 𒆥 qe KI 𒆠 qe GI 𒄀 qe GI 𒄄 qi KIN 𒆥 qi KI 𒆠 qi GI 𒄀 qi GI 𒄄 qu KUM 𒆪 qu KI 𒄣 qu GU 𒄖 aq AG 𒀝 eq IG 𒅅 iq IG 𒅅 uq UG 𒊌 ql la 𒆷 la LAL 𒇲 la NU 𒉡 le LI 𒇷 le NI 𒉌 li 𒇷 li NI 𒉌 lu 𒇻 lu 𒇽 al 𒀠 al ALAM 𒀩 el 𒂖 el IL 𒅋 il 𒅋 il 𒅍 ul 𒌌 ul NU 𒉡 lm ma 𒈠 ma 𒈣 me 𒈨 me MI 𒈪 me 𒀞 𒅠 mi 𒈪 mi MUNUS 𒊩 mi ME 𒈨 mu 𒈬 mu SAR 𒊬 am 𒄠 𒂔 am AG 𒉘 em IM 𒅎 im 𒅎 im KAS4 𒁽 um 𒌝 um UD 𒌓 mn na 𒈾 na 𒈿 na AG 𒀝 na4 NI UD 𒉌𒌓 ne 𒉈 ne NI 𒉌 ni 𒉌 ni IM 𒉎 nu 𒉡 nu NA 𒈿 an 𒀭 en 𒂗 en en LI 𒇷 in 𒅔 in4 EN 𒂗 in5 NIN 𒊩𒌆 un 𒌦 un U 𒌋 np pa 𒉺 pa BA 𒁀 pa PAD3 𒅆𒊒 pe PI 𒉿 pe BI 𒁉 pi 𒉿 pi BI 𒁉 pi BAD 𒁁 pu BU 𒁍 pu TUL 𒇥 pu 𒅤 ap AB 𒀊 ep IB 𒅁 ep TUM 𒌈 ip IB 𒅁 ip TUM 𒌈 up UB 𒌒 up SE 𒂠 pr ra 𒊏 ra DU 𒁺 re RI 𒊑 re URU 𒌷 re LAGAB 𒆸 ri 𒊑 ri URU 𒌷 ri LAGAB 𒆸 ru 𒊒 ru GAG 𒆕 ru AS 𒀸 ar 𒅈 ar UB 𒌒 er IR 𒅕 ir 𒅕 ir A IGI 𒀀𒅆 ur 𒌨 ur 𒌫 rs sa 𒊓 sa DI 𒁲 sa ZA 𒍝 sa4 ḪU NA 𒄷𒈾 se SI 𒋛 se ZI 𒍣 si 𒋛 si ZI 𒍣 su 𒋢 su ZU 𒍪 su SUD 𒋤 su4 𒋜 as AZ 𒊍 es GIS 𒄑 es ES 𒂠 is GIS 𒄑 is ES 𒂠 us UZ us US 𒍑 us 𒇇 ss sa 𒊭 sa NIG sa 𒊮 se 𒊺 se se 𒂠 si IGI 𒅆 si SI 𒋛 su 𒋗 su 𒋙 su SE 𒂠 su4 U 𒌋 as 𒀸 as 𒀾 es 𒌍 es SE 𒂠 is 𒅖 is KASKAL 𒆜 us 𒍑 us BAD 𒁁 st ta 𒋫 ta DA 𒁕 te 𒋼 te TI 𒊹 ti 𒋾 ti 𒊹 ti DIM 𒁴 ti4 DI 𒁲 tu 𒌅 tu UD 𒌓 tu DU 𒁺 at AD 𒀜 at GIR gunu 𒄉 et A 𒀉 it A 𒀉 ut UD 𒌓 ut AS 𒀾 tz za 𒍝 za NA4 𒉌𒌓 ze ZI 𒍣 ze ZI 𒍢 zi 𒍣 zi 𒍢 zi 𒍥 zu 𒍪 zu KA 𒅗 az 𒊍 ez GIS 𒄑 ez ES 𒂠 iz GIS 𒄑 iz IS 𒅖 uz SE amp HU 𒊻 uz US 𒍑 uz 𒍚 z Sumerian Only g g a GA 𒂷 g e26 GA 𒂷 g i6 MI 𒈪 g u10 MU 𒈬 ag AG 𒉘 eg AG 𒉘 ig AG 𒉘 ug UN 𒌦 Sumerian Only g Sumerian Only r ra DU 𒁺 re6 DU 𒁺 rSign inventories EditSee also List of cuneiform signs and Cuneiform Unicode block Cuneiform writing in Ur southern Iraq The Sumerian cuneiform script had on the order of 1 000 distinct signs or about 1 500 if variants are included This number was reduced to about 600 by the 24th century BC and the beginning of Akkadian records Not all Sumerian signs are used in Akkadian texts and not all Akkadian signs are used in Hittite A Falkenstein 1936 lists 939 signs used in the earliest period late Uruk 34th to 31st centuries See Bibliography for the works mentioned in this paragraph With an emphasis on Sumerian forms Deimel 1922 lists 870 signs used in the Early Dynastic II period 28th century Liste der archaischen Keilschriftzeichen or LAK and for the Early Dynastic IIIa period 26th century Sumerisches Lexikon or SL Rosengarten 1967 lists 468 signs used in Sumerian pre Sargonian Lagash and Mittermayer and Attinger 2006 Altbabylonische Zeichenliste der Sumerisch Literarischen Texte or aBZL list 480 Sumerian forms written in Isin Larsa and Old Babylonian times Regarding Akkadian forms the standard handbook for many years was Borger 1981 Assyrisch Babylonische Zeichenliste or ABZ with 598 signs used in Assyrian Babylonian writing recently superseded by Borger 2004 Mesopotamisches Zeichenlexikon or MesZL with an expansion to 907 signs an extension of their Sumerian readings and a new numbering scheme Signs used in Hittite cuneiform are listed by Forrer 1922 Friedrich 1960 and Ruster and Neu 1989 Hethitisches Zeichenlexikon or HZL The HZL lists a total of 375 signs many with variants for example 12 variants are given for number 123 EGIR Numerals Edit Main article Babylonian cuneiform numerals The Sumerians used a numerical system based on 1 10 and 60 The way of writing a number like 70 would be the sign for 60 and the sign for 10 right after Usage EditAn example King Shulgi foundation tablet c 2094 2047 BC 𒀭 𒋰𒁀 𒎏𒀀𒉌 𒂄𒄀 𒍑𒆗𒂵 𒈗 𒋀𒀊𒆠𒈠 𒈗𒆠𒂗 𒄀𒆠𒌵𒆤 𒂍𒀀𒉌 𒈬𒈾𒆕 DNimintabba For Nimintabba NIN a ni his Lady SHUL GI Shulgi NITAH KALAG ga the mighty man LUGAL URIM KI ma King of Ur LUGAL ki en King of Sumer gi ki URI ke and Akkad E a ni her Temple mu na DU he built 112 Foundation tablet of king Shulgi c 2094 2047 BC for the Temple of Nimintabba in Ur ME 118560 British Museum 110 111 Inscription For his Lady Nimintabba Shulgi the mighty man King of Ur and King of Sumer and Akkad has built her Temple 112 Traditional cuneiforms were written vertically but modern transcription is based on the rotated script adopted in the 2nd millennium BC Cuneiform script was used in many ways in ancient Mesopotamia Besides the well known clay tablets and stone inscriptions cuneiform was also written on wax boards which one example from the 8th century BC was found at Nimrud The wax contained toxic amounts of arsenic 113 It was used to record laws like the Code of Hammurabi It was also used for recording maps compiling medical manuals and documenting religious stories and beliefs among other uses In particular it is thought to have been used to prepare surveying data and draft inscriptions for Kassite stone kudurru 114 115 Studies by Assyriologists like Claus Wilcke 116 and Dominique Charpin 117 suggest that cuneiform literacy was not reserved solely for the elite but was common for average citizens According to the Oxford Handbook of Cuneiform Culture 118 cuneiform script was used at a variety of literacy levels average citizens needed only a basic functional knowledge of cuneiform script to write personal letters and business documents More highly literate citizens put the script to more technical use listing medicines and diagnoses and writing mathematical equations Scholars held the highest literacy level of cuneiform and mostly focused on writing as a complex skill and an art form Modern usage Edit Cuneiform is occasionally used nowadays as inspiration for logos Cuneiform ama gi literally return to the mother loosely translated as liberty is the logo of Liberty Fund 119 The central element of the GigaMesh Software Framework logo is the sign 𒆜 kaskal meaning street or road junction which symbolizes the intersection of the humanities and computer science The name GigaMesh is an intentional reference to the legendary Gilgamesh from Mesopotamian folklore Unicode EditMain articles Cuneiform Unicode block Cuneiform Numbers and Punctuation Unicode block and Early Dynastic Cuneiform Unicode block As of version 8 0 the following ranges are assigned to the Sumero Akkadian Cuneiform script in the Unicode Standard U 12000 U 123FF 922 assigned characters Cuneiform U 12400 U 1247F 116 assigned characters Cuneiform Numbers and Punctuation U 12480 U 1254F 196 assigned characters Early Dynastic CuneiformThe final proposal for Unicode encoding of the script was submitted by two cuneiform scholars working with an experienced Unicode proposal writer in June 2004 120 The base character inventory is derived from the list of Ur III signs compiled by the Cuneiform Digital Library Initiative of UCLA based on the inventories of Miguel Civil Rykle Borger 2003 and Robert Englund Rather than opting for a direct ordering by glyph shape and complexity according to the numbering of an existing catalog the Unicode order of glyphs was based on the Latin alphabetic order of their last Sumerian transliteration as a practical approximation Once in Unicode glyphs can be automatically processed into segmented transliterations 121 Cuneiform 1 2 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 1200x 𒀀 𒀁 𒀂 𒀃 𒀄 𒀅 𒀆 𒀇 𒀈 𒀉 𒀊 𒀋 𒀌 𒀍 𒀎 𒀏U 1201x 𒀐 𒀑 𒀒 𒀓 𒀔 𒀕 𒀖 𒀗 𒀘 𒀙 𒀚 𒀛 𒀜 𒀝 𒀞 𒀟U 1202x 𒀠 𒀡 𒀢 𒀣 𒀤 𒀥 𒀦 𒀧 𒀨 𒀩 𒀪 𒀫 𒀬 𒀭 𒀮 𒀯U 1203x 𒀰 𒀱 𒀲 𒀳 𒀴 𒀵 𒀶 𒀷 𒀸 𒀹 𒀺 𒀻 𒀼 𒀽 𒀾 𒀿U 1204x 𒁀 𒁁 𒁂 𒁃 𒁄 𒁅 𒁆 𒁇 𒁈 𒁉 𒁊 𒁋 𒁌 𒁍 𒁎 𒁏U 1205x 𒁐 𒁑 𒁒 𒁓 𒁔 𒁕 𒁖 𒁗 𒁘 𒁙 𒁚 𒁛 𒁜 𒁝 𒁞 𒁟U 1206x 𒁠 𒁡 𒁢 𒁣 𒁤 𒁥 𒁦 𒁧 𒁨 𒁩 𒁪 𒁫 𒁬 𒁭 𒁮 𒁯U 1207x 𒁰 𒁱 𒁲 𒁳 𒁴 𒁵 𒁶 𒁷 𒁸 𒁹 𒁺 𒁻 𒁼 𒁽 𒁾 𒁿U 1208x 𒂀 𒂁 𒂂 𒂃 𒂄 𒂅 𒂆 𒂇 𒂈 𒂉 𒂊 𒂋 𒂌 𒂍 𒂎 𒂏U 1209x 𒂐 𒂑 𒂒 𒂓 𒂔 𒂕 𒂖 𒂗 𒂘 𒂙 𒂚 𒂛 𒂜 𒂝 𒂞 𒂟U 120Ax 𒂠 𒂡 𒂢 𒂣 𒂤 𒂥 𒂦 𒂧 𒂨 𒂩 𒂪 𒂫 𒂬 𒂭 𒂮 𒂯U 120Bx 𒂰 𒂱 𒂲 𒂳 𒂴 𒂵 𒂶 𒂷 𒂸 𒂹 𒂺 𒂻 𒂼 𒂽 𒂾 𒂿U 120Cx 𒃀 𒃁 𒃂 𒃃 𒃄 𒃅 𒃆 𒃇 𒃈 𒃉 𒃊 𒃋 𒃌 𒃍 𒃎 𒃏U 120Dx 𒃐 𒃑 𒃒 𒃓 𒃔 𒃕 𒃖 𒃗 𒃘 𒃙 𒃚 𒃛 𒃜 𒃝 𒃞 𒃟U 120Ex 𒃠 𒃡 𒃢 𒃣 𒃤 𒃥 𒃦 𒃧 𒃨 𒃩 𒃪 𒃫 𒃬 𒃭 𒃮 𒃯U 120Fx 𒃰 𒃱 𒃲 𒃳 𒃴 𒃵 𒃶 𒃷 𒃸 𒃹 𒃺 𒃻 𒃼 𒃽 𒃾 𒃿U 1210x 𒄀 𒄁 𒄂 𒄃 𒄄 𒄅 𒄆 𒄇 𒄈 𒄉 𒄊 𒄋 𒄌 𒄍 𒄎 𒄏U 1211x 𒄐 𒄑 𒄒 𒄓 𒄔 𒄕 𒄖 𒄗 𒄘 𒄙 𒄚 𒄛 𒄜 𒄝 𒄞 𒄟U 1212x 𒄠 𒄡 𒄢 𒄣 𒄤 𒄥 𒄦 𒄧 𒄨 𒄩 𒄪 𒄫 𒄬 𒄭 𒄮 𒄯U 1213x 𒄰 𒄱 𒄲 𒄳 𒄴 𒄵 𒄶 𒄷 𒄸 𒄹 𒄺 𒄻 𒄼 𒄽 𒄾 𒄿U 1214x 𒅀 𒅁 𒅂 𒅃 𒅄 𒅅 𒅆 𒅇 𒅈 𒅉 𒅊 𒅋 𒅌 𒅍 𒅎 𒅏U 1215x 𒅐 𒅑 𒅒 𒅓 𒅔 𒅕 𒅖 𒅗 𒅘 𒅙 𒅚 𒅛 𒅜 𒅝 𒅞 𒅟U 1216x 𒅠 𒅡 𒅢 𒅣 𒅤 𒅥 𒅦 𒅧 𒅨 𒅩 𒅪 𒅫 𒅬 𒅭 𒅮 𒅯U 1217x 𒅰 𒅱 𒅲 𒅳 𒅴 𒅵 𒅶 𒅷 𒅸 𒅹 𒅺 𒅻 𒅼 𒅽 𒅾 𒅿U 1218x 𒆀 𒆁 𒆂 𒆃 𒆄 𒆅 𒆆 𒆇 𒆈 𒆉 𒆊 𒆋 𒆌 𒆍 𒆎 𒆏U 1219x 𒆐 𒆑 𒆒 𒆓 𒆔 𒆕 𒆖 𒆗 𒆘 𒆙 𒆚 𒆛 𒆜 𒆝 𒆞 𒆟U 121Ax 𒆠 𒆡 𒆢 𒆣 𒆤 𒆥 𒆦 𒆧 𒆨 𒆩 𒆪 𒆫 𒆬 𒆭 𒆮 𒆯U 121Bx 𒆰 𒆱 𒆲 𒆳 𒆴 𒆵 𒆶 𒆷 𒆸 𒆹 𒆺 𒆻 𒆼 𒆽 𒆾 𒆿U 121Cx 𒇀 𒇁 𒇂 𒇃 𒇄 𒇅 𒇆 𒇇 𒇈 𒇉 𒇊 𒇋 𒇌 𒇍 𒇎 𒇏U 121Dx 𒇐 𒇑 𒇒 𒇓 𒇔 𒇕 𒇖 𒇗 𒇘 𒇙 𒇚 𒇛 𒇜 𒇝 𒇞 𒇟U 121Ex 𒇠 𒇡 𒇢 𒇣 𒇤 𒇥 𒇦 𒇧 𒇨 𒇩 𒇪 𒇫 𒇬 𒇭 𒇮 𒇯U 121Fx 𒇰 𒇱 𒇲 𒇳 𒇴 𒇵 𒇶 𒇷 𒇸 𒇹 𒇺 𒇻 𒇼 𒇽 𒇾 𒇿U 1220x 𒈀 𒈁 𒈂 𒈃 𒈄 𒈅 𒈆 𒈇 𒈈 𒈉 𒈊 𒈋 𒈌 𒈍 𒈎 𒈏U 1221x 𒈐 𒈑 𒈒 𒈓 𒈔 𒈕 𒈖 𒈗 𒈘 𒈙 𒈚 𒈛 𒈜 𒈝 𒈞 𒈟U 1222x 𒈠 𒈡 𒈢 𒈣 𒈤 𒈥 𒈦 𒈧 𒈨 𒈩 𒈪 𒈫 𒈬 𒈭 𒈮 𒈯U 1223x 𒈰 𒈱 𒈲 𒈳 𒈴 𒈵 𒈶 𒈷 𒈸 𒈹 𒈺 𒈻 𒈼 𒈽 𒈾 𒈿U 1224x 𒉀 𒉁 𒉂 𒉃 𒉄 𒉅 𒉆 𒉇 𒉈 𒉉 𒉊 𒉋 𒉌 𒉍 𒉎 𒉏U 1225x 𒉐 𒉑 𒉒 𒉓 𒉔 𒉕 𒉖 𒉗 𒉘 𒉙 𒉚 𒉛 𒉜 𒉝 𒉞 𒉟U 1226x 𒉠 𒉡 𒉢 𒉣 𒉤 𒉥 𒉦 𒉧 𒉨 𒉩 𒉪 𒉫 𒉬 𒉭 𒉮 𒉯U 1227x 𒉰 𒉱 𒉲 𒉳 𒉴 𒉵 𒉶 𒉷 𒉸 𒉹 𒉺 𒉻 𒉼 𒉽 𒉾 𒉿U 1228x 𒊀 𒊁 𒊂 𒊃 𒊄 𒊅 𒊆 𒊇 𒊈 𒊉 𒊊 𒊋 𒊌 𒊍 𒊎 𒊏U 1229x 𒊐 𒊑 𒊒 𒊓 𒊔 𒊕 𒊖 𒊗 𒊘 𒊙 𒊚 𒊛 𒊜 𒊝 𒊞 𒊟U 122Ax 𒊠 𒊡 𒊢 𒊣 𒊤 𒊥 𒊦 𒊧 𒊨 𒊩 𒊪 𒊫 𒊬 𒊭 𒊮 𒊯U 122Bx 𒊰 𒊱 𒊲 𒊳 𒊴 𒊵 𒊶 𒊷 𒊸 𒊹 𒊺 𒊻 𒊼 𒊽 𒊾 𒊿U 122Cx 𒋀 𒋁 𒋂 𒋃 𒋄 𒋅 𒋆 𒋇 𒋈 𒋉 𒋊 𒋋 𒋌 𒋍 𒋎 𒋏U 122Dx 𒋐 𒋑 𒋒 𒋓 𒋔 𒋕 𒋖 𒋗 𒋘 𒋙 𒋚 𒋛 𒋜 𒋝 𒋞 𒋟U 122Ex 𒋠 𒋡 𒋢 𒋣 𒋤 𒋥 𒋦 𒋧 𒋨 𒋩 𒋪 𒋫 𒋬 𒋭 𒋮 𒋯U 122Fx 𒋰 𒋱 𒋲 𒋳 𒋴 𒋵 𒋶 𒋷 𒋸 𒋹 𒋺 𒋻 𒋼 𒋽 𒋾 𒋿U 1230x 𒌀 𒌁 𒌂 𒌃 𒌄 𒌅 𒌆 𒌇 𒌈 𒌉 𒌊 𒌋 𒌌 𒌍 𒌎 𒌏U 1231x 𒌐 𒌑 𒌒 𒌓 𒌔 𒌕 𒌖 𒌗 𒌘 𒌙 𒌚 𒌛 𒌜 𒌝 𒌞 𒌟U 1232x 𒌠 𒌡 𒌢 𒌣 𒌤 𒌥 𒌦 𒌧 𒌨 𒌩 𒌪 𒌫 𒌬 𒌭 𒌮 𒌯U 1233x 𒌰 𒌱 𒌲 𒌳 𒌴 𒌵 𒌶 𒌷 𒌸 𒌹 𒌺 𒌻 𒌼 𒌽 𒌾 𒌿U 1234x 𒍀 𒍁 𒍂 𒍃 𒍄 𒍅 𒍆 𒍇 𒍈 𒍉 𒍊 𒍋 𒍌 𒍍 𒍎 𒍏U 1235x 𒍐 𒍑 𒍒 𒍓 𒍔 𒍕 𒍖 𒍗 𒍘 𒍙 𒍚 𒍛 𒍜 𒍝 𒍞 𒍟U 1236x 𒍠 𒍡 𒍢 𒍣 𒍤 𒍥 𒍦 𒍧 𒍨 𒍩 𒍪 𒍫 𒍬 𒍭 𒍮 𒍯U 1237x 𒍰 𒍱 𒍲 𒍳 𒍴 𒍵 𒍶 𒍷 𒍸 𒍹 𒍺 𒍻 𒍼 𒍽 𒍾 𒍿U 1238x 𒎀 𒎁 𒎂 𒎃 𒎄 𒎅 𒎆 𒎇 𒎈 𒎉 𒎊 𒎋 𒎌 𒎍 𒎎 𒎏U 1239x 𒎐 𒎑 𒎒 𒎓 𒎔 𒎕 𒎖 𒎗 𒎘 𒎙U 123AxU 123BxU 123CxU 123DxU 123ExU 123FxNotes 1 As of Unicode version 15 0 2 Grey areas indicate non assigned code pointsCuneiform Numbers and Punctuation 1 2 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 1240x U 1241x U 1242x U 1243x U 1244x U 1245x U 1246x U 1247x Notes 1 As of Unicode version 15 0 2 Grey areas indicate non assigned code pointsEarly Dynastic Cuneiform 1 2 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 1248x 𒒀 𒒁 𒒂 𒒃 𒒄 𒒅 𒒆 𒒇 𒒈 𒒉 𒒊 𒒋 𒒌 𒒍 𒒎 𒒏U 1249x 𒒐 𒒑 𒒒 𒒓 𒒔 𒒕 𒒖 𒒗 𒒘 𒒙 𒒚 𒒛 𒒜 𒒝 𒒞 𒒟U 124Ax 𒒠 𒒡 𒒢 𒒣 𒒤 𒒥 𒒦 𒒧 𒒨 𒒩 𒒪 𒒫 𒒬 𒒭 𒒮 𒒯U 124Bx 𒒰 𒒱 𒒲 𒒳 𒒴 𒒵 𒒶 𒒷 𒒸 𒒹 𒒺 𒒻 𒒼 𒒽 𒒾 𒒿U 124Cx 𒓀 𒓁 𒓂 𒓃 𒓄 𒓅 𒓆 𒓇 𒓈 𒓉 𒓊 𒓋 𒓌 𒓍 𒓎 𒓏U 124Dx 𒓐 𒓑 𒓒 𒓓 𒓔 𒓕 𒓖 𒓗 𒓘 𒓙 𒓚 𒓛 𒓜 𒓝 𒓞 𒓟U 124Ex 𒓠 𒓡 𒓢 𒓣 𒓤 𒓥 𒓦 𒓧 𒓨 𒓩 𒓪 𒓫 𒓬 𒓭 𒓮 𒓯U 124Fx 𒓰 𒓱 𒓲 𒓳 𒓴 𒓵 𒓶 𒓷 𒓸 𒓹 𒓺 𒓻 𒓼 𒓽 𒓾 𒓿U 1250x 𒔀 𒔁 𒔂 𒔃 𒔄 𒔅 𒔆 𒔇 𒔈 𒔉 𒔊 𒔋 𒔌 𒔍 𒔎 𒔏U 1251x 𒔐 𒔑 𒔒 𒔓 𒔔 𒔕 𒔖 𒔗 𒔘 𒔙 𒔚 𒔛 𒔜 𒔝 𒔞 𒔟U 1252x 𒔠 𒔡 𒔢 𒔣 𒔤 𒔥 𒔦 𒔧 𒔨 𒔩 𒔪 𒔫 𒔬 𒔭 𒔮 𒔯U 1253x 𒔰 𒔱 𒔲 𒔳 𒔴 𒔵 𒔶 𒔷 𒔸 𒔹 𒔺 𒔻 𒔼 𒔽 𒔾 𒔿U 1254x 𒕀 𒕁 𒕂 𒕃Notes 1 As of Unicode version 15 0 2 Grey areas indicate non assigned code pointsList of major cuneiform tablet discoveries EditThis list is incomplete you can help by adding missing items July 2014 Location Number of tablets Initial discovery LanguageKhorsabad Significant citation needed 1843Nineveh 20 000 24 000 122 1840 1849 AkkadianNippur 60 000 122 1851Girsu 40 000 50 000 122 1877Dur Katlimmu 500 122 1879Sippar Tens of thousands 122 1880 BabylonianAmarna 382 1887 AkkadianNuzi 10 000 20 000 122 1896Assur 16 000 123 1898 AkkadianHattusa 30 000 124 1906 HittiteDrehem 100 000 122 SumerianKanesh 23 000 125 1925 note 3 AkkadianUgarit 1 500 1929 UgariticPersepolis 15 000 18 000 126 1933 Elamite Old PersianMari 20 000 25 000 122 1933 AkkadianAlalakh 300 127 1937Abu Salabikh 500 122 1963Ebla approx 5 000 128 1974 Sumerian and EblaiteNimrud 244 1952 Neo Assyrian and Neo BablyonianSee also Edit Asia portalHieratic Babylonokia a 21st century cuneiform artwork Elamite cuneiform Hittite cuneiform Journal of Cuneiform Studies List of cuneiform signs List of museums of ancient Near Eastern art Old Persian cuneiform Ugaritic alphabet Urartian cuneiform Proto cuneiform numeralsNotes Edit k juː ˈ n iː ɪ f ɔːr m kew NEE ih form k juː ˈ n eɪ ɪ f ɔːr m 2 3 kew NAY ih form or ˈ k juː n ɪ f ɔːr m 2 KEW nih form It seems that various parts of Rawlinson s paper formed Vol X of this journal The final part III comprised chapters IV Analysis of the Persian Inscriptions of Behistunand and V Copies and Translations of the Persian Cuneiform Inscriptions of Persepolis Hamadan and Van pp 187 349 Tablets from the site surfaced on the market as early as 1880 when three tablets made their way to European museums By the early 1920s the number of tablets sold from the site exceeded 4 000 While the site of Kultepe was suspected as the source of the tablets and the site was visited several times it was not until 1925 when Bedrich Hrozny corroborated this identification by excavating tablets from the fields next to the tell that were related to tablets already purchased References Edit Feldherr Andrew Hardy Grant eds February 17 2011 The Oxford History of Historical Writing Volume 1 Beginnings to C E 600 Oxford University Press p 5 doi 10 1093 acprof osobl 9780199218158 001 0001 ISBN 978 0 19 921815 8 a b Definition of cuneiform in English Oxford Dictionaries Archived from the original on September 25 2016 Retrieved July 30 2017 Cuneiform Irving Finkel amp Jonathan Taylor bring ancient inscriptions to life The British Museum June 4 2014 Archived from the original on October 17 2015 Retrieved July 30 2017 Jagersma Abraham Hendrik 2010 A descriptive grammar of Sumerian PDF Thesis Leiden Faculty of the Humanities Leiden University p 15 In its fully developed form the Sumerian script is based on a mixture of logographic and phonographic writing There are basically two types of signs word signs or logograms and sound signs or phonograms Sara E Kimball Jonathan Slocum Hittite Online The University of Texas at Austin Linguistics Research Center Early Indo European OnLine EIEOL University of Texas at Austin p 2 The Cuneiform Syllabary Hittite is written in a form of the cuneiform syllabary a writing system in use in Sumerian city states in Mesopotamia by roughly 3100 B C E and used to write a number of languages in the ancient Near East until the first century B C E Olson David R Torrance Nancy February 16 2009 The Cambridge Handbook of Literacy Cambridge University Press ISBN 978 0 521 86220 2 The origins of writing www bl uk Retrieved May 10 2022 Sara E Kimball Jonathan Slocum Hittite Online The University of Texas at Austin Linguistics Research Center Early Indo European OnLine EIEOL University of Texas at Austin p 2 The Cuneiform Syllabary by approximately 2350 B C E documents were written in cuneiform in Akkadian Sumerian a long extinct language is related to no known language ancient or modern and its structure differed from that of Akkadian which made it necessary to modify the writing system Huehnergard John 2004 Akkadian and Eblaite The Cambridge Encyclopedia of the World s Ancient Languages Cambridge Cambridge University Press p 218 ISBN 978 0 521 56256 0 Connected Akkadian texts appear c 2350 and continue more or less uninterrupted for the next two and a half millennia Sara E Kimball Jonathan Slocum Hittite Online The University of Texas at Austin Linguistics Research Center Early Indo European OnLine EIEOL University of Texas at Austin p 2 The Cuneiform Syllabary These modifications are important because the Hittites borrowed them when they borrowed the writing system probably from a north Syrian source in the early second millennium B C E In borrowing this system the Hittites retained conventions established for writing Sumerian and Akkadian Archi Alfonso 2015 How the Anitta text reached Hattusa Saeculum Gedenkschrift fur Heinrich Otten anlasslich seines 100 Geburtstags Wiesbaden Harrassowitz ISBN 978 3 447 10365 7 The existence of the Anitta text demonstrates that there was not a sudden and total interruption in writing but a phase of adaptation to a new writing Westenholz Aage December 18 2007 The Graeco Babyloniaca Once Again Zeitschrift fur Assyriologie und Vorderasiatische Archaologie 97 2 294 doi 10 1515 ZA 2007 014 S2CID 161908528 The latest datable cuneiform tablet that we have today concerns astronomical events of 75 AD and comes from Babylon It provides a terminus post quem at least for Babylon a b c Cuneiform Tablets Who s Got What Biblical Archaeology Review 31 2 2005 archived from the original on July 15 2014 Image gallery tablet cast British Museum Walker C B F 1987 Cuneiform University of California Press p 9 ISBN 978 0 520 06115 6 a b c Beginning in the pottery phase of the Neolithic clay tokens are widely attested as a system of counting and identifying specific amounts of specified livestock or commodities The tokens enclosed in clay envelopes after being impressed on their rounded surface were gradually replaced by impressions on flat or plano convex tablets and these in turn by more or less conventionalized pictures of the tokens incised on the clay with a reed stylus The transition to writing was complete W Hallo W Simpson 1971 The Ancient Near East New York Harcourt Brace Jovanovich p 25 1 Bennison Chapman Lucy E Reconsidering Tokens The Neolithic Origins of Accounting or Multifunctional Utilitarian Tools Cambridge Archaeological Journal 29 2 2019 233 259 Daniels Peter T 1996 The World s Writing Systems Oxford University Press p 45 ISBN 978 0 19 507993 7 Boudreau Vincent 2004 The First Writing Script Invention as History and Process Cambridge University Press p 71 ISBN 978 0 521 83861 0 Adkins 2003 p 47 Hunger Hermann and Teije de Jong Almanac W22340a from Uruk The latest datable cuneiform tablet Zeitschrift fur Assyriologie und vorderasiatische Archaologie 104 2 pp 182 194 2014 Cunningham Lawrence S Reich John J Fichner Rathus Lois 2014 Culture and Values A Survey of the Western Humanities Volume 1 Cengage Learning p 13 ISBN 978 1 285 45818 2 Overmann Karenleigh A The Neolithic Clay Tokens in The Material Origin of Numbers Insights from the Archaeology of the Ancient Near East Piscataway NJ USA Gorgias Press 2019 pp 157 178 Denise Schmandt Besserat An Archaic Recording System and the Origin of Writing Syro Mesopotamian Studies vol 1 no 1 pp 1 32 1977 Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum pp 7 6 Denise Schmandt Besserat An Archaic Recording System in the Uruk Jemdet Nasr Period American Journal of Archaeology vol 83 no 1 pp 19 48 Jan 1979 Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum p 9 Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum p 7 2 Robert K Englund Proto Cuneiform Account Books and Journals in Michael Hudson and Cornelia Wunsch eds Creating Economic Order Record keeping Standardization and the Development of Accounting in the Ancient Near East CDL Press Bethesda Maryland USA pp 23 46 2004 Green M and H J Nissen 1987 Zeichenliste der Archaischen Texte aus Uruk ATU 2 Berlin Englund R K 1998 Texts from the Late Uruk Period In Mesopotamien Spaturuk Zeit und Fruhdy nastische Zeit Orbis Biblicus et Orientalis 160 1 Ed by P Attinger and M Wafler Fribourg Switzerland Gottingen 15 217 3 Born L amp Kelley K 2021 A Quantitative Analysis of Proto Cuneiform Sign Use in Archaic Tribute Cuneiform Digital Library Bulletin 006 Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum p 14 Monaco Salvatore F PROTO CUNEIFORM AND SUMERIANS Rivista Degli Studi Orientali vol 87 no 1 4 2014 pp 277 82 Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum p 12 a b Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum pp 11 12 Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum p 13 Proto cuneiform tablet www metmuseum org Geoffrey Sampson January 1 1990 Writing Systems A Linguistic Introduction Stanford University Press pp 78 ISBN 978 0 8047 1756 4 Retrieved October 31 2011 Geoffrey W Bromiley June 1995 The international standard Bible encyclopedia Wm B Eerdmans Publishing pp 1150 ISBN 978 0 8028 3784 4 Retrieved October 31 2011 Iorwerth Eiddon Stephen Edwards et al The Cambridge Ancient History 3d ed 1970 pp 43 44 Barraclough Geoffrey Stone Norman 1989 The Times Atlas of World History Hammond Incorporated p 53 ISBN 978 0 7230 0304 5 a b c d e f g h i Daniels Peter T Bright William 1996 The World s Writing Systems Oxford University Press p 38 ISBN 978 0 19 507993 7 Walker C 1987 Reading the Past Cuneiform British Museum p 14 a b Krejci Jaroslav 1990 Before the European Challenge The Great Civilizations of Asia and the Middle East SUNY Press p 34 ISBN 978 0 7914 0168 2 Memoires Mission archeologique en Iran 1900 p 53 Walker C Reading The Past Cuneiform pp 16 17 a b c d e Walker C 1987 Reading The Past Cuneiform British Museum p 16 a b Khacikjan Margaret The Elamite language 1998 p 1 Peter Daniels and William Bright 1996 Reiner Erica 2005 Khacikjan Margaret The Elamite language 1998 pp 2 3 For the original inscription Rawlinson H C Cuneiform inscriptions of Western Asia PDF p 3 column 2 line 98 For the transliteration in Sumerian an szar2 du3 a man kur an szar2 ki CDLI Archival View cdli ucla edu For the translation Luckenbill David Ancient Records of Assyria and Babylonia Volume II PDF p 297 For the Assyrian pronunciation Quentin A 1895 Inscription Inedite du Roi Assurbanipal Copiee Au Musee Britannique le 24 Avril 1886 Revue Biblique 1892 1940 4 4 554 ISSN 1240 3032 JSTOR 44100170 Frye Richard N History of Mesopotamia Mesopotamia from c 320 bce to c 620 ce Encyclopaedia Britannica Encyclopaedia Britannica Inc Retrieved December 11 2020 The use of cuneiform in government documents ceased sometime during the Achaemenian period but it continued in religious texts until the 1st century of the Common era Geller Marckham 1997 The Last Wedge Zeitschrift fur Assyriologie und vorderasiatische Archaologie 87 1 43 95 doi 10 1515 zava 1997 87 1 43 S2CID 161968187 Michalowski Piotr 2003 The Libraries of Babel Text Authority and Tradition in Ancient Mesopotamia In Dorleijn Gillis J Vanstiphout Herman L J eds Cultural Repertoires Structure Function and Dynamics Leuven Paris Dudley Peeters Publishers p 108 ISBN 978 90 429 1299 1 Retrieved August 20 2019 Anderson Terence J Twining William 2015 Law and archaeology Modified Wigmorean Analysis In Chapman Robert Wylie Alison eds Material Evidence Learning from Archaeological Practice Abingdon UK New York NY Routledge p 290 ISBN 978 1 317 57622 8 Retrieved August 20 2019 Windfuhr G L Notes on the old Persian signs page 1 Indo Iranian Journal 1970 Schmitt R 2008 Old Persian in Roger D Woodard ed The Ancient Languages of Asia and the Americas illustrated ed Cambridge University Press p 77 ISBN 978 0 521 68494 1 a b Watkins Lee Snyder Dean 2003 The Digital Hammurabi Project PDF The Johns Hopkins University archived PDF from the original on July 14 2014 Since the decipherment of Babylonian cuneiform some 150 years ago museums have accumulated perhaps 300 000 tablets written in most of the major languages of the Ancient Near East Sumerian Akkadian Babylonian and Assyrian Eblaite Hittite Persian Hurrian Elamite and Ugaritic These texts include genres as variegated as mythology and mathematics law codes and beer recipes In most cases these documents are the earliest exemplars of their genres and cuneiformists have made unique and valuable contributions to the study of such moderns disciplines as history law religion linguistics mathematics and science In spite of continued great interest in mankind s earliest documents it has been estimated that only about 1 10 of the extant cuneiform texts have been read even once in modern times There are various reasons for this the complex Sumero Akkadian script system is inherently difficult to learn there is as yet no standard computer encoding for cuneiform there are only a few hundred qualified cuneiformists in the world the pedagogical tools are in many cases non optimal and access to the widely distributed tablets is expensive time consuming and due to the vagaries of politics becoming increasingly difficult a b c d e f Sayce 1908 El Daly Okasha 2004 Egyptology The Missing Millennium Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings Routledge pp 39 40 amp 65 ISBN 978 1 84472 063 7 C Wade Meade Road to Babylon Development of U S Assyriology Archived December 19 2016 at the Wayback Machine Brill Archive 1974 p 5 See Gouvea Antonio de Relacam em que se tratam as guerras e grandes vitorias que alcancou o grande Rey de Persia Xa Abbas do grao Turco Mahometo e seu Filho Amethe An account in which are treated the wars and great victories that were attained by the great king of Persia Shah Abbas against the great Turk Mehmed and his son Ahmed Lisbon Portugal Pedro Crasbeeck 1611 p 32 Archived March 20 2018 at the Wayback Machine in Portuguese French translation Gouvea Antonio de with Alexis de Meneses trans Relation des grandes guerres et victoires obtenues par le roy de Perse Cha Abbas contre les empereurs de Turquie Mahomet et Achmet son fils Rouen France Nicolas Loyselet 1646 pp 81 82 Archived March 20 2018 at the Wayback Machine in French From pp 81 82 Peu esloigne de la estoit la sepulture de la Royne qui estoit fort peu differente L escriture qui donnoit cognoissance par qui pourquoy amp en quel temps cest grande masse avoit este bastie est fort distincte en plusieurs endroits du bastiment mais il n y a personne qui y entende rien parce que les carracteres ne sont Persiens Arabes Armeniens ny Hebreux qui sont les langages aujourd hui en usage en ces quartiers la Not far from there i e Persepolis or Chelminira was the sepulchre of the queen which wasn t much different The writing that announced by whom why and at what time this great mass had been built is very distinct in several locations in the building but there wasn t anyone who understood it because the characters were neither Persian Arabic Armenian nor Hebrew which are the languages in use today in those quarters In 1619 Spain s ambassador to Persia Garcia de Silva Figueroa 1550 1624 sent a letter to the Marquesse of Bedmar discussing various subjects regarding Persia including his observations on the cuneiform inscriptions at Persepolis This letter was originally printed in 1620 Figueroa Garcia Silva Garciae Silva Figueroa de Rebus Persarum epistola v Kal an M DC XIX Spahani exarata ad Marchionem Bedmari Antwerp Belgium 1620 16 pages in Latin It was translated into English and reprinted in 1625 by Samuel Purchas who included it in a collection of letters and other writings concerning travel and exploration Letter from Don Garcia Silva Figueroa Embassador from Philip the Third King of Spain to the Persian Written at Spahan or Hispahan Anno 1619 to the Marquese Bedmar Touching Matters of Persia Archived March 20 2018 at the Wayback Machine in Purchas Samuel Purchas His Pilgrimes London England William Stansby 1625 vol 2 book IX Chap XI pp 1533 1535 That English translation was reprinted in 1905 Figueroa Don Garcia Silva Chap XI Letter from Don Garcia Silva Figueroa Embassador from Philip the Third King of Spain to the Persian Written at Spahan or Hispahan Anno 1619 to the Marquese Bedmar Touching Matters of Persia in Purchas Samuel Hakluytus Posthumus or Purchas His Pilgrimes Glasgow Scotland James MacLehose and Sons 1905 vol 9 pp 190 196 On pp 192 193 Figueroa describes the cuneiform at Persepolis The Letters themselves are neither Chaldaean nor Hebrew nor Greek nor Arabic nor of any other Nation which was ever found of old or at this day to be extant They are all three cornered but somewhat long of the forme of a Pyramide or such a little Obeliske as I have set in the margine so that in nothing doe they differ one from another but in their placing and situation yet so conformed that they are wondrous plaine distinct and perspicuous Hilprecht Hermann Vollrat 1904 The Excavations in Assyria and Babylonia Cambridge University Press p 17 ISBN 978 1 108 02564 5 Pallis Svend Aage 1954 Early exploration in Mesopotamia with a list of the Assyro Babylonian cuneiform texts published before 1851 Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Historisk filologiske Meddelelser The Royal Danish Society of Science Historical philological Communications 33 6 1 58 see p 10 Available at Royal Danish Society of Science Archived October 6 2017 at the Wayback Machine Valle Pietro della Viaggi di Pietro della Valle Il Pellegrino The journeys of Pietro della Valle the pilgrim Brighton England G Gancia 1843 vol 2 pp 252 253 From p 253 Mi da indizio che possa scriversi dalla sinistra alla destra al modo nostro It indicates to me that it i e cuneiform might be written from left to right in our way Herbert Thomas Some Yeares Travels into Africa amp Asia the Great London England R Bishop 1638 pp 145 146 From pages 145 146 In part of this great roome i e in the palace at Persepolis not farre from the portall in a mirrour of polisht marble wee noted above a dozen lynes of strange characters very faire and apparent to the eye but so mysticall so odly framed as no Hierogliphick no other deep conceit can be more difficultly fancied more adverse to the intellect These consisting of Figures obelisk triangular and pyramidall yet in such Simmetry and order as cannot well be called barbarous Some resemblance I thought some words had of the Antick Greek shadowing out Ahashuerus Theos And though it have small concordance with the Hebrew Greek or Latine letter yet questionless to the Inventer it was well knowne and peradventure may conceale some excellent matter though to this day wrapt up in the dim leafes of envious obscuritie Herbert Sir Thomas Some Years Travels into Divers Parts of Africa and Asia the Great 4th ed London England R Everingham 1677 pp 141 142 From p 141 albeit I rather incline to the first possibility and that they comprehended words or syllables as in Brachyography or Short writing we familiarly practise Nevertheless by the posture and tendency of some of the Characters which consist of several magnitudes it may be supposed that this writing was rather from the left hand to the right Page 142 shows an illustration of some cuneiform Kramer Samuel Noah September 17 2010 The Sumerians Their History Culture and Character University of Chicago Press pp 9 10 ISBN 978 0 226 45232 6 a b c Kramer Samuel Noah September 17 2010 The Sumerians Their History Culture and Character University of Chicago Press pp 11 12 ISBN 978 0 226 45232 6 Kent R G Old Persian Grammar Texts Lexicon page 9 American Oriental Society 1950 Niebuhr Carsten Reisebeschreibung nach Arabien und andern umliegender Landern Account of travels to Arabia and other surrounding lands vol 2 Kopenhagen Denmark Nicolaus Moller 1778 p 150 see also the fold out plate Tabelle XXXI after p 152 From p 150 Ich will auf der Tabelle XXXI noch eine oder vielmehr vier Inschriften H I K L beyfugen die ich etwa in der Mitte an der Hauptmauer nach Suden alle neben einander angetroffen habe Der Stein worauf sie stehen ist 26 Fuss lang und 6 Fuss hoch und dieser ist ganz damit bedeckt Man kann also daraus die Grosse der Buchstaben beurtheilen Auch hier sind drey verschiedene Alphabete I want to include in Plate XXXI another or rather four inscriptions H I K L which I found approximately in the middle of the main wall to the south in the ruined palace at Persepolis all side by side The stone on which they appear is 26 feet long and 6 feet high and it s completely covered with them One can thus judge therefrom the size of the letters Also here there are three different alphabets a b c d e f g Mousavi Ali 2012 Persepolis Discovery and Afterlife of a World Wonder Walter de Gruyter pp 118 ff ISBN 978 1 61451 033 8 a b Mousavi Ali April 19 2012 Persepolis Discovery and Afterlife of a World Wonder Walter de Gruyter p 120 ISBN 978 1 61451 033 8 See Munter Frederik 1800a Undersogelser om de Persepolitanske Inscriptioner Forste Afhandling Investigations of the inscriptions of Persepolis First part Det Kongelige Danske Videnskabers Selskabs Skrivter Writings of the Royal Danish Society of Science 3rd series 1 1 253 292 in Danish Munter Frederik 1800b Undersogelser om de Persepolitanske Inscriptioner Anden Afhandling Investigations of the inscriptions of Persepolis Second part Det Kongelige Danske Videnskabers Selskabs Skrivter Writings of the Royal Danish Society of Science 3rd series 1 2 291 348 in Danish On p 339 Munter presents the Old Persian word for king written in cuneiform Reprinted in German as Munter Friederich Versuch uber die keilformigen Inschriften zu Persepolis Attempt at the cuneiform inscription at Persepolis Kopenhagen Denmark C G Prost 1802 a b c d e f g h Andre Salvini Beatrice 2005 Forgotten Empire The World of Ancient Persia University of California Press p 129 ISBN 978 0 520 24731 4 Kent R G Old Persian Grammar Texts Lexicon page 10 American Oriental Society 1950 a b c d Sayce Archibald Henry 2019 The Archaeology of the Cuneiform Inscriptions Cambridge University Press pp 10 14 ISBN 978 1 108 08239 6 Heeren A H L Arnold Hermann Ludwig 1857 Vol 2 Historical researches into the politics intercourse and trade of the principal nations of antiquity By A H L Heeren Tr from the German H G Bohn p 332 Kramer Samuel Noah 1971 The Sumerians Their History Culture and Character University of Chicago Press p 12 ISBN 978 0 226 45238 8 a b Heeren A H L Arnold Hermann Ludwig 1857 Vol 2 Historical researches into the politics intercourse and trade of the principal nations of antiquity By A H L Heeren Tr from the German H G Bohn p 333 The Persian Cuneiform Inscription at Behistun Decyphered and Tr with a Memoir on Persian Cuneiform Inscriptions in General and on that of Behistun in Particular J W Parker 1846 p 6 Ceram C W Gods Graves and Scholars 1954 See Grotefend G F Ueber die Erklarung der Keilschriften und besonders der Inschriften von Persepolis On the explanation of cuneiform and especially of the inscriptions of Persepolis in Heeren Arnold Hermann Ludwig Ideen uber die Politik den Verkehr und den Handel der vornehmsten Volker der alten Welt Ideas about the politics commerce and trade of the most distinguished peoples of the ancient world part 1 section 1 Gottingen Germany Bandelhoel und Ruprecht 1815 563 609 in German English translation Grotefend G F Appendix II On the cuneiform character and particularly the inscriptions at Persepolis in Heeren Arnold Hermann Ludwig with David Alphonso Talboys trans Historical Researches into the Politics Intercourse and Trade of the Principal Nations of Antiquity vol 2 Oxford England D A Talboys 1833 pp 313 360 Grotefend s determinations of the values of several characters in cuneiform are also briefly mentioned in vol 1 p 196 a b c Pages 10 14 note 1 on page 13 Sayce Archibald Henry 2019 The Archaeology of the Cuneiform Inscriptions Cambridge University Press pp 10 14 ISBN 978 1 108 08239 6 a b c Bulletin des sciences historiques antiquites philologie in French Treuttel et Wurtz 1825 p 135 Burnouf 1836 a b Prichard 1844 pp 30 31 Lassen Adkins 2003 full citation needed Rawlinson 1847 THUREAU DANGIN F 1911 Notes Assyriologiques Revue d Assyriologie et d archeologie orientale 8 3 138 141 ISSN 0373 6032 JSTOR 23284567 Site officiel du musee du Louvre cartelfr louvre fr Daniels 1996 Cathcart Kevin J 2011 The Earliest Contributions to the Decipherment of Sumerian and Akkadian Cuneiform Digital Library Journal 1 ISSN 1540 8779 Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine Finkel Irving July 24 2019 Cracking Ancient Codes Cuneiform Writing with Irving Finkel The Royal Institution Event occurs at 32 10 Retrieved July 29 2019 Rawlinson Henry Fox Talbot William Henry Hincks Edward and Oppert Julius Inscription of Tiglath Pileser I King of Assyria B C 1150 London England J W Parker and Son 1857 For a description of the experiment in the translation of cuneiform see pp 3 7 Laet Sigfried J de Dani Ahmad Hasan 1994 History of Humanity From the third millennium to the seventh century B C UNESCO p 229 ISBN 978 92 3 102811 3 Bogacz Bartosz Mara Hubert 2022 Digital Assyriology Advances in Visual Cuneiform Analysis Journal on Computing and Cultural Heritage Association for Computing Machinery ACM vol 15 no 2 pp 1 22 doi 10 1145 3491239 S2CID 248843112 Kudrinski Maksim Hittite heterographic writings and their interpretation Indogermanische Forschungen vol 121 no 1 pp 159 176 2016 Site officiel du musee du Louvre cartelfr louvre fr span, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.