fbpx
Wikipedia

Sun and moon letters

In Arabic and Maltese, the consonants are divided into two groups, called the sun letters or solar letters (Arabic: حروف شمسية ḥurūf shamsiyyah, Maltese: konsonanti xemxin) and moon letters or lunar letters (Arabic: حروف قمرية ḥurūf qamariyyah, Maltese: konsonanti qamrin), based on whether they assimilate the letter lām ( l)[1] of a preceding Arabic definite article al- (الـ), which is an important general rule used in Arabic grammar. Phonetically, sun letters are ones pronounced as coronal consonants, and moon letters are ones pronounced as other consonants.

Sun letters (red) and moon letters (black)

These names come from the fact that the word for 'the Sun', al-shams, pronounced ash-shams, assimilates the lām, while the word for 'the Moon', al-qamar, does not. This also applies to the Maltese language where they are written as ix-xemx and il-qamar.

Rule edit

When followed by a sun letter, the /l/ of the Arabic definite article al- assimilates to the initial consonant of the following noun, resulting in a doubled consonant. For example, "the Nile" is pronounced an-Nīl, not al-Nīl.

When the Arabic definite article (الْـ) is followed by a moon letter, no assimilation takes place.

The sun letters represent the coronal consonants according to the phonology of Classical Arabic, and the moon letters represent all others. The sun and moon letters are as follows:

Sun letters ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن
t th d dh r z s sh l n
/t/ /θ/ /d/ /ð/ /r/ /z/ /s/ /ʃ/ // // // /ðˤ/ /l/ /n/
Moon letters ا ب ج ح خ ع غ ف ق ك م ه و ي
ʼ b j kh ʻ gh f q k m h w y
/ʔ/ /b/ /d͡ʒ/* /ħ/ /x/ /ʕ/ /ɣ/ /f/ /q/ /k/ /m/ /h/ /w/ /j/

Jīm edit

The letter ج jīm is pronounced differently depending on the region of the speaker. In many regions it represents a coronal consonant such as [d͡ʒ] or [ʒ]. However, in Classical Arabic, it represented a palatalized voiced velar plosive /ɡʲ/ or a voiced palatal plosive /ɟ/. A contemporary pronunciation as [ɡ][2] is retained in Egypt, Oman, and coastal Yemen or [ɟ] in eastern hinterland Yemen, and as a variant in Sudan. As a result, it was classified as a moon letter, and it does not assimilate the article in Classical Arabic. Maltese ġ /d͡ʒ/ is also considered a moon consonant, whereas its voiceless counterpart ċ /t͡ʃ/ is a sun consonant.

However, in some varieties of Moroccan, Mesopotamian, and Palestinian Arabic, jīm (often /ʒ/) assimilates, like a sun letter, e.g., ij-jamal 'camel'.[3][4]

Emphatic consonants edit

In Arabic dialects, like Palestinian, al before an emphatic consonant only assimilates in place of articulation but not in pharyngealization, hence it-ṭāwla instead of aṭ-ṭāwila (‏الطاولة‎ 'table').[4]

Maltese edit

The sun (konsonanti xemxin) and moon (konsonanti qamrin) letters are as follows:

Sun letters ċ d l n r s t x ż z
/t͡ʃ/ /d/ /l/ /n/ /r/ /s/ /t/ /ʃ/, /ʒ/ /z/ /t͡s/, /d͡z/
Moon letters b f ġ g h ħ j k m p q v w
/b/ /f/ /d͡ʒ/ /g/ /ˤː/ silent /h/,/ħ/ /j/ /k/ /m/ /p/ /ʔ/ /v/ /w/

If a word starts with any of the moon letters, the definite article il- stays the same and does not assimilate, while with the sun letters it assimilates accordingly to: iċ-, id-, in-, ir-, is-, it-, ix-, iż-, iz-. It is also worth mentioning that words starting with vowels, and the letters għ, and h get the definite article l- (minus the initial i). When the definite article comes exactly after a word ending in a vowel, the initial <i> of the article always drops, as in "dak ir-raġel ra r-raġel" (that man saw the man). When a word starts with two consonants, the definite article used is l-, but an i is attached at the beginning of the word: skola > l-iskola and Żvezja > l-Iżvezja.[5]

The sound /l/ (represented by the letters L and ل) function in the same way no matter it is sun or moon letter, e.g. (the meat) is il-laħam in Maltese and الْلَحْمْ al-laḥm in Arabic or (the game) is il-logħba in Maltese and الْلُعْبَة al-luʿba in Arabic.

Orthography edit

In the written language, the ⟨الal is retained regardless of how it is pronounced.[1] When full diacritics are used, assimilation may be expressed by putting a shaddah ⟨ ّ⟩ on the consonant after the lāmل⟩. Non-assimilation may be expressed by placing a sukūn over the lāmلْ⟩.

Most modern-written Arabic names (including personal names and geographical Arabic names) do not follow the consonant assimilation rule or the shaddah when Latinized in Latin-spelled languages. Sometimes the sun and moon rules are not followed in casual speech. They are also mostly spaced rather than hyphenated.

E.g. personal name:

  • الرَّحْمَن - Al Rahman or El Rahman instead of Ar-Raḥmān

transliterated geographical name:

  • الْجُمْهُورِيَّةُ التُّونِسِيَّة - Al Jumhuriyah Al Tunisiyah instead of al-Jumhūrīyatu t-Tūnisīyah
Examples
Sun letters Moon letters
الشَّمْس ash-shams 'the sun' الْقَمَر al-qamar 'the moon'
الثِّقَة ath-thiqah 'the confidence' الْمُرْجَان al-murjān 'the coral'
Moon/Lunar Letters
حروف قمرية ḥurūf qamarīyah
Letter IPA /l/ in the definite article "al" remains Examples
ء

ʼ

/ʔ/ الْإ, الْأ

al-’a.../ al-’u...; al-’i...

الْأَخُ

al-ʼakh(u)

= the brother

الْأُذُنُ

al-’udhun(u)

= the ear

الْإِبْرِيقُ

al-’ibrīq(u)

= the jug

ب

b

/b/ الْبـ

al-b...

الْبَيتُ

al-bayt(u)

= the house

ج

j

/d͡ʒ/, /ʒ/, /ɟ/, /ɡ/ الْجـ

al-j...

الْجَوزُ

al-jawz(u)

= the walnut

ح

/ħ/ الْحـ

al-ḥ...

الْحَجُّ

al-Ḥajj(u)
/alˈħad.d͡ʒu,
alˈħaʒ.ʒu,
alˈħaɟ.ɟu,
alˈħaɡ.ɡu/

= the pilgrimage

خ

kh

/x/ الْخـ

al-kh...

الْخَوْخُ

al-khawkh(u)

= the peach

ع

ʻ

/ʕ/ الْعـ

al-ʻ...

الْعَقْلُ

al-‘aql(u)

= the mind

الْعُشْبُ

al-‘ush·b(u)

= the grass

الْعِيدُ

al-‘id(u)

= the holiday, festival

غ

gh

/ɣ/ الْغـ

al-gh...

الْغَرَامُ

al-gharām(u)

= the love, romance, passion

ف

f

/f/ الْفـ

al-f...

الْفِكْرُ

al-fik·r(u)

= the thought

ق

q

/q/ الْقـ

al-q...

الْقِرْدُ

al-qird(u)

= the monkey

ك

k

/k/ الْكـ

al-k...

الْكَوْكَبُ

al-kawkab(u)

= the planet

م

m

/m/ الْمـ

al-m...

الْمَتْحَفُ

al-mat·ḥaf(u)

= the museum

و

w

/w/ الْو

al-w...

الْوَفِيَُ

al-wafiy(u)

= the faithful

= the color

ي

y

/j/ الْيـ

al-y...

الْيَانْسُونُ

al-yānsūn(u)

= the anise

ه

h

/h/ الْهـ

al-h...

الْهَوَاءُ

al-hawāʼ(u)

= the air

Sun/Solar Letters
حروف شمسية ḥurūf shamsīyah
Letter IPA /l/ in the definite article "al" assimilates,
the following consonant geminates
(الْـّ)
Examples
ت

t

/t/ التّـ

at-t...

التِّينُ

at-tīn(u)

= the fig

ث

th

/θ/ الثّـ

ath-th...

الثَّعْلَبُ

ath-tha‘lab(u)

= the fox

د

d

/d/ الدّ

ad-d...

الدُّبُّ

ad-dubb(u)

= the bear

ذ

dh

/ð/ الذّ

adh-dh...

الذَّكَرُ

adh-dhakar(u)

= the male

ر

r

/r/ −الرّ

ar-r...

الرَّبُّ

ar-Rabb(u)

= the Lord

ز

z

/z/ الزّ

az-z...

الزَّنْبَقُ

az-zanbaq(u)

= the lily

س

s

/s/ السّـ

as-s...

السَّمَاوَاتُ

as-samāwāt(u)

= the Heavens, firmament, skies

ش

sh

/ʃ/ الشّـ

ash-sh...

الشَّرْقُ

ash-shar·q(u)

= the east

ص

// الصّـ

aṣ-ṣ...

الصَّحْرَاءُ

aṣ-ṣaḥ·rāʼ(u)

= the desert

ض

// الضّـ

aḍ-ḍ...

الضَّبَابُ

aḍ-ḍabāb(u)

= the fog

ط

// الطّـ

aṭ-ṭ...

الطَّاهِرُ

aṭ-ṭāhir(u)

= the pure

ظ

/ðˤ/ الظّـ

aẓ-ẓ...

الظُّهْرُ

aẓ-ẓuh·r(u)

= the noon

ن

n

/n/ النّـ

an-n...

النِّسَاءُ

an-nisā(u)

= the women

ل

l

/l/ الْلـ

al-l...

اللَّوْنُ

al-lawn(u)

= the color


See also edit

References edit

  1. ^ a b Abboud, Peter F.; et al. (1983). Elementary Modern Standard Arabic 1. Cambridge UP. pp. 123–124. ISBN 0-521-27295-5.
  2. ^ al Nassir, Abdulmunʿim Abdulamir (1985). Sibawayh the Phonologist (PDF) (in Arabic). University of New York. p. 80. Retrieved 23 April 2024.
  3. ^ Heath, Jeffrey (2013). Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. Routledge. p. 169. ISBN 978-1-136-12642-0. Although CA j ... was not a "sun" letter, its MA reflex 'ʾ normally is, hence ž-žbəl 'the mountain' (CA al-jabal). There are some exceptions in Jebli dialects. ... borrowings from e.g. French normally assimilates, as in ž-žuṛnal 'the newspaper'.
  4. ^ a b Sirhan, N. (2014). Folk Stories and Personal Narratives in Palestinian Spoken Arabic. Springer. p. 91. ISBN 978-1-137-32576-1. Although /j/ is not a sun letter, in PA it assimilates as though it were: il-jamalij-jamal (camel). […] when an emphatic sun letter has a less emphatic counterpart (i.e. non-pharyngealised) […] the definite article assimilates in place of articulation but not in pharyngealisation. [..] it-ṭāwla […] is-ṣalātu
  5. ^ Aidan. "The Definite Article in Maltese".

moon, letters, this, article, arabic, alphabet, transliterated, according, romanization, moon, letter, redirects, here, adaptation, roman, alphabet, into, tactile, form, moon, type, arabic, maltese, consonants, divided, into, groups, called, letters, solar, le. In this article the Arabic alphabet is transliterated according to ALA LC romanization Moon letter redirects here For the adaptation of the Roman alphabet into tactile form see Moon type In Arabic and Maltese the consonants are divided into two groups called the sun letters or solar letters Arabic حروف شمسية ḥuruf shamsiyyah Maltese konsonanti xemxin and moon letters or lunar letters Arabic حروف قمرية ḥuruf qamariyyah Maltese konsonanti qamrin based on whether they assimilate the letter lam ﻝ l 1 of a preceding Arabic definite article al الـ which is an important general rule used in Arabic grammar Phonetically sun letters are ones pronounced as coronal consonants and moon letters are ones pronounced as other consonants Sun letters red and moon letters black These names come from the fact that the word for the Sun al shams pronounced ash shams assimilates the lam while the word for the Moon al qamar does not This also applies to the Maltese language where they are written as ix xemx and il qamar Contents 1 Rule 1 1 Jim 1 2 Emphatic consonants 2 Maltese 3 Orthography 4 See also 5 ReferencesRule editWhen followed by a sun letter the l of the Arabic definite article al assimilates to the initial consonant of the following noun resulting in a doubled consonant For example the Nile is pronounced an Nil not al Nil When the Arabic definite article ال ـ is followed by a moon letter no assimilation takes place The sun letters represent the coronal consonants according to the phonology of Classical Arabic and the moon letters represent all others The sun and moon letters are as follows Sun letters ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن t th d dh r z s sh ṣ ḍ ṭ ẓ l n t 8 d d r z s ʃ sˤ dˤ tˤ dˤ l n Moon letters ا ب ج ح خ ع غ ف ق ك م ه و ي ʼ b j ḥ kh ʻ gh f q k m h w y ʔ b d ʒ ħ x ʕ ɣ f q k m h w j Jim edit The letter ج jim is pronounced differently depending on the region of the speaker In many regions it represents a coronal consonant such as d ʒ or ʒ However in Classical Arabic it represented a palatalized voiced velar plosive ɡʲ or a voiced palatal plosive ɟ A contemporary pronunciation as ɡ 2 is retained in Egypt Oman and coastal Yemen or ɟ in eastern hinterland Yemen and as a variant in Sudan As a result it was classified as a moon letter and it does not assimilate the article in Classical Arabic Maltese ġ d ʒ is also considered a moon consonant whereas its voiceless counterpart ċ t ʃ is a sun consonant However in some varieties of Moroccan Mesopotamian and Palestinian Arabic jim often ʒ assimilates like a sun letter e g ij jamal camel 3 4 Emphatic consonants edit In Arabic dialects like Palestinian al before an emphatic consonant only assimilates in place of articulation but not in pharyngealization hence it ṭawla instead of aṭ ṭawila الطاولة table 4 Maltese editThe sun konsonanti xemxin and moon konsonanti qamrin letters are as follows Sun letters ċ d l n r s t x z z t ʃ d l n r s t ʃ ʒ z t s d z Moon letters b f ġ g għ h ħ j k m p q v w b f d ʒ g ˤ ː silent h ħ j k m p ʔ v w If a word starts with any of the moon letters the definite article il stays the same and does not assimilate while with the sun letters it assimilates accordingly to iċ id in ir is it ix iz iz It is also worth mentioning that words starting with vowels and the letters għ and h get the definite article l minus the initial i When the definite article comes exactly after a word ending in a vowel the initial lt i gt of the article always drops as in dak ir raġel ra r raġel that man saw the man When a word starts with two consonants the definite article used is l but an i is attached at the beginning of the word skola gt l iskola and Zvezja gt l Izvezja 5 The sound l represented by the letters L and ل function in the same way no matter it is sun or moon letter e g the meat is il laħam in Maltese and ال ل ح م al laḥm in Arabic or the game is il logħba in Maltese and ال ل ع ب ة al luʿba in Arabic Orthography editIn the written language the ال al is retained regardless of how it is pronounced 1 When full diacritics are used assimilation may be expressed by putting a shaddah on the consonant after the lam ل Non assimilation may be expressed by placing a sukun over the lam ل Most modern written Arabic names including personal names and geographical Arabic names do not follow the consonant assimilation rule or the shaddah when Latinized in Latin spelled languages Sometimes the sun and moon rules are not followed in casual speech They are also mostly spaced rather than hyphenated E g personal name الر ح م ن Al Rahman or El Rahman instead of Ar Raḥman transliterated geographical name ال ج م ه ور ي ة الت ون س ي ة Al Jumhuriyah Al Tunisiyah instead of al Jumhuriyatu t Tunisiyah Examples Sun letters Moon letters الش م س ash shams the sun ال ق م ر al qamar the moon الث ق ة ath thiqah the confidence ال م ر ج ان al murjan the coral Moon Lunar Lettersحروف قمرية ḥuruf qamariyah Letter IPA l in the definite article al remains Examples ء ʼ ʔ ال إ ال أ al a al u al i ال أ خ al ʼakh u the brotherال أ ذ ن al udhun u the earال إ ب ر يق al ibriq u the jug ب b b ال بـ al b ال ب يت al bayt u the house ج j d ʒ ʒ ɟ ɡ ال جـ al j ال ج وز al jawz u the walnut ح ḥ ħ ال حـ al ḥ ال ح ج al Ḥajj u alˈħad d ʒu alˈħaʒ ʒu alˈħaɟ ɟu alˈħaɡ ɡu the pilgrimage خ kh x ال خـ al kh ال خ و خ al khawkh u the peach ع ʻ ʕ ال عـ al ʻ ال ع ق ل al aql u the mindال ع ش ب al ush b u the grassال ع يد al id u the holiday festival غ gh ɣ ال غـ al gh ال غ ر ام al gharam u the love romance passion ف f f ال فـ al f ال ف ك ر al fik r u the thought ق q q ال قـ al q ال ق ر د al qird u the monkey ك k k ال كـ al k ال ك و ك ب al kawkab u the planet م m m ال مـ al m ال م ت ح ف al mat ḥaf u the museum و w w ال و al w ال و ف ي al wafiy u the faithful the color ي y j ال يـ al y ال ي ان س ون al yansun u the anise ه h h ال هـ al h ال ه و اء al hawaʼ u the air Sun Solar Lettersحروف شمسية ḥuruf shamsiyah Letter IPA l in the definite article al assimilates the following consonant geminates ال ـ Examples ت t t الت ـ at t الت ين at tin u the fig ث th 8 الث ـ ath th الث ع ل ب ath tha lab u the fox د d d الد ad d الد ب ad dubb u the bear ذ dh d الذ adh dh الذ ك ر adh dhakar u the male ر r r الر ar r الر ب ar Rabb u the Lord ز z z الز az z الز ن ب ق az zanbaq u the lily س s s الس ـ as s الس م او ات as samawat u the Heavens firmament skies ش sh ʃ الش ـ ash sh الش ر ق ash shar q u the east ص ṣ sˤ الص ـ aṣ ṣ الص ح ر اء aṣ ṣaḥ raʼ u the desert ض ḍ dˤ الض ـ aḍ ḍ الض ب اب aḍ ḍabab u the fog ط ṭ tˤ الط ـ aṭ ṭ الط اه ر aṭ ṭahir u the pure ظ ẓ dˤ الظ ـ aẓ ẓ الظ ه ر aẓ ẓuh r u the noon ن n n الن ـ an n الن س اء an nisa u the women ل l l ال لـ al l الل و ن al lawn u the colorSee also editArabic phonology Arabic grammarReferences edit a b Abboud Peter F et al 1983 Elementary Modern Standard Arabic 1 Cambridge UP pp 123 124 ISBN 0 521 27295 5 al Nassir Abdulmunʿim Abdulamir 1985 Sibawayh the Phonologist PDF in Arabic University of New York p 80 Retrieved 23 April 2024 Heath Jeffrey 2013 Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic Routledge p 169 ISBN 978 1 136 12642 0 Although CA j was not a sun letter its MA reflex ʾ normally is hence z zbel the mountain CA al jabal There are some exceptions in Jebli dialects borrowings from e g French normally assimilates as in z zuṛnal the newspaper a b Sirhan N 2014 Folk Stories and Personal Narratives in Palestinian Spoken Arabic Springer p 91 ISBN 978 1 137 32576 1 Although j is not a sun letter in PA it assimilates as though it were il jamal ij jamal camel when an emphatic sun letter has a less emphatic counterpart i e non pharyngealised the definite article assimilates in place of articulation but not in pharyngealisation it ṭawla is ṣalatu Aidan The Definite Article in Maltese Retrieved from https en wikipedia org w index php title Sun and moon letters amp oldid 1221492703, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.