fbpx
Wikipedia

Pro-drop language

A pro-drop language (from "pronoun-dropping") is a language where certain classes of pronouns may be omitted when they can be pragmatically or grammatically inferable. The precise conditions vary from language to language, and can be quite intricate. The phenomenon of "pronoun-dropping" is part of the larger topic of zero or null anaphora.[1] The connection between pro-drop languages, and null anaphora relates to the fact that a dropped pronoun has referential properties, and so is crucially not a null dummy pronoun.

Pro-drop is licensed only in languages that have a positive setting of the pro-drop parameter, which allows the null element to be identified by its governor.[2][clarification needed]

Pro-drop is a problem when translating to a non-pro-drop language such as English, which requires the pronoun to be added, especially noticeable in machine translation.[3] Amongst other reasons, it can also pose a problem with respect to transfer errors and second language acquisition.[citation needed]

Non-pro-drop is an areal feature of many northern European languages (see Standard Average European), including French, (standard) German, English[4] and Emilian.[5] In contrast, Japanese,[6] Mandarin Chinese, Slavic languages,[7] Finno-Ugric languages, and Hebrew[8] exhibit frequent pro-drop features. On the other hand, Hindi,[9] Greek, and some Romance languages such as Spanish and European Portuguese, have the ability to pro-drop any argument.

History of the term

The term "pro-drop" stems from Noam Chomsky's "Lectures on Government and Binding" from 1981 as a cluster of properties of which "null subject" was one (for the occurrence of pro as a predicate rather than a subject in sentences with the copula see Moro 1997).[citation needed]

Thus, a one-way correlation was suggested between inflectional agreement (AGR) and empty pronouns on the one hand and between no agreement and overt pronouns, on the other. In the classical version, languages which not only lack agreement morphology but also allow extensive dropping of pronouns—such as Japanese, Chinese, Korean, and Vietnamese—are not included, as is made clear in a footnote: "The principle suggested is fairly general, but does not apply to such languages as Japanese in which pronouns can be missing much more freely."[10] (Chomsky 1981:284, fn 47).

The term pro-drop is also used in other frameworks in generative grammar, such as in lexical functional grammar (LFG), but in a more general sense: "Pro-drop is a widespread linguistic phenomenon in which, under certain conditions, a structural NP may be unexpressed, giving rise to a pronominal interpretation."[11] (Bresnan 1982:384).

The empty category assumed (under government and binding theory) to be present in the vacant subject position left by pro-dropping is known as pro, or as "little pro" (to distinguish it from "big PRO", an empty category associated with non-finite verb phrases).[12]

Cross-linguistic variation

It has been observed that pro-drop languages are those with either rich inflection for person and number (Persian, Polish, Portuguese, etc.) or no such inflection at all (Japanese, Chinese, Korean, etc.), but languages that are intermediate (English, French, etc.) are non-pro-drop.

While the mechanism by which overt pronouns are more "useful" in English than in Japanese is obscure, and there are exceptions to this observation, it still seems to have considerable descriptive validity. As Huang puts it, "Pro-drop is licensed to occur either where a language has full agreement, or where a language has no agreement, but not where a language has impoverished partial agreement."[13]

In pro-drop languages with a highly inflected verbal morphology, the expression of the subject pronoun is considered unnecessary because the verbal inflection indicates the person and number of the subject, thus the referent of the null subject can be inferred from the grammatical inflection on the verb. [14]

Barbosa defines these typological patterns as null-subject languages (NSL), expressing that the term itself, pro-drop, can be subcategorized into categories such as: topic (discourse) pro-drop, partial NSL (partial pro-drop) and consistent NSL (full pro-drop).[15]

Topic pro-drop languages

In everyday speech there are instances when who or what is being referred to — namely, the topic of the sentence — can be inferred from context. Languages which permit the pronoun to be inferred from contextual information are called topic-drop (also known as discourse pro-drop) languages: thus, topic pro-drop languages allow referential pronouns to be omitted, or be phonologically null. (In contrast, languages that lack topic pro-drop as a mechanism would still require the pronoun.)These dropped pronouns can be inferred from previous discourse, from the context of the conversation, or generally shared knowledge.[16] Among major languages, some which might be called topic pro-drop languages are Japanese,[6][17] Korean,[17] and Mandarin.[18] Topic prominent languages like Korean, Mandarin and Japanese have structures which focus more on topics and comments as opposed to English, a subject-prominent language.[19] It is this topic-first nature that enables the inference of omitted pronouns from discourse.

Korean

The following example from Jung (2004:719) Korean shows the omission of both pronouns in the subject and object position.

ne

you

이것

ikes

this

필요하니?

philyohani?

need

너 이것 필요하니?

ne ikes philyohani?

you this need

Do you need this?

필요해

philyohay

need

필요해

philyohay

need

(I) need (it).[20]

Japanese

Consider the following examples from Japanese:[3]

この

Kono

This

ケーキ

kēki

cake

wa

TOP

美味しい。

oishii.

tasty-PRS

Dare

Who

ga

SUBJ

焼いた

yaita

bake-PAST

の?

no?

Q

この ケーキ は 美味しい。 誰 が 焼いた の?

Kono kēki wa oishii. Dare ga yaita no?

This cake TOP tasty-PRS Who SUBJ bake-PAST Q

This cake is tasty. Who baked (it)?

知らない。

Shiranai.

know-NEG.

気に入った?

Ki ni itta?

like-PAST

知らない。 気に入った?

Shiranai. {Ki ni itta?}

know-NEG. like-PAST

(I) don't know. Did (you) like (it)?

The words in parentheses and boldface in the English translations (it in the first line; I, you, and it in the second) appear nowhere in the Japanese sentences but are understood from context. If nouns or pronouns were supplied, the resulting sentences would be grammatically correct but sound unnatural. Learners of Japanese as a second language, especially those whose first language is non-pro-drop like English or French, often supply personal pronouns where they are pragmatically inferable, an example of language transfer.

Mandarin

The above-mentioned examples from Japanese are readily rendered into Mandarin:

Zhè

This

kuài

piece

蛋糕

dàngāo

cake

hěn

DEGREE

好吃。

hǎochī.

tasty.

Shéi

Who

kǎo

bake

的?

de?

MODIFY

这 块 蛋糕 很 好吃。 谁 烤 的?

Zhè kuài dàngāo hěn hǎochī. Shéi kǎo de?

This piece cake DEGREE tasty. Who bake MODIFY

This cake is tasty. Who baked (it)?

Not

知道。

zhīdào.

know.

喜欢

Xǐhuan

like

吗?

ma?

Q

不 知道。 喜欢 吗?

Bù zhīdào. Xǐhuan ma?

Not know. like Q

(I) don't know. Do (you) like (it)?

Unlike in Japanese, the inclusion of the dropped pronouns does not make the sentence sound unnatural.

Partial pro-drop languages

Languages with partial pro-drop have both agreement and referential null subjects that are restricted with respect to their distribution.[21] These partial null-subject languages include most Balto-Slavic languages, which allow for the deletion of the subject pronoun. Colloquial and dialectal German, unlike the standard language, are also partially pro-drop; they typically allow deletion of the subject pronoun in main clauses without inversion, but not otherwise. Hungarian allows deletion of both the subject and object pronouns.

Slavic languages

The following table provides examples of subject pro-drop in Slavic languages. In each of these examples, the 3rd person masculine singular pronoun 'he' in the second sentence is inferred from context.

Subject pro-drop in Slavic languages
language
Belarusian Бачу [яго]. Ідзе.
Bulgarian Виждам го. Идва.
Czech Vidím ho. Jde.
Macedonian Го гледам. Доаѓа.
Polish Widzę go. Idzie.
Russian Вижу [его]. Идёт.
Serbo-Croatian Видим га. / Vidim ga. Долази. / Dolazi.
Slovene Vidim ga. Prihaja.
Ukrainian Бачу [його]. Іде.
'I see him.' '(He) is coming.'

In the East Slavic languages even the objective pronoun "его" can be omitted in the present and future tenses (both imperfect and perfective). In these languages, the missing pronoun is not inferred strictly from pragmatics, but partially indicated by the morphology of the verb (Вижу, Виждам, Widzę, Vidim, etc...). However, the past tense of both imperfective and perfective in modern East Slavic languages inflects by gender and number rather than the person due to the fact that the present tense conjugations of the copula "to be" (Russian быть, Ukrainian бути, Belorussian быць) have practically fallen out of use. As such, the pronoun is often included in these tenses, especially in writing.

Finno-Ugric languages

In Finnish, the verb inflection replaces first and second person pronouns in simple sentences, e.g. menen "I go", menette "all of you go". Pronouns are typically left in place only when they need to be inflected, e.g. me "we", meiltä "from us". There are possessive pronouns, but possessive suffixes, e.g. -ni as in kissani "my cat", are also used, as in Kissani söi kalan ("my cat ate a fish"). A peculiarity of colloquial Finnish is that the pronoun me ("we") can be dropped if the verb is placed in the passive voice (e.g. haetaan, standard "it is fetched", colloquial "we fetch"). In the Estonian language, a close relative of Finnish, the tendency is less clear. It generally uses explicit personal pronouns in the literary language, but these are often omitted in colloquial Estonian.

Hungarian is also pro-drop, subject pronouns are used only for emphasis, as example (Én) mentem "I went", and because of the definite conjugation, object pronouns can be often elided as well; for example, the question (Ti) látjátok a macskát? "Do (you pl.) see the cat?" can be answered with just látjuk "(We) see (it)", because the definite conjugation renders the object pronoun superfluous.

Hebrew

Modern Hebrew, like Biblical Hebrew, is a "moderately" pro-drop language. In general, subject pronouns must be included in the present tense. Since Hebrew has no verb forms expressing the present tense, the present tense is formed using the present participle (somewhat like English I am guarding). The participle in Hebrew, as is the case with other adjectives, declines only in grammatical gender and number (like the past tense in Russian), thus:

I (m.) guard (ani shomer) = אני שומר
You (m.) guard (ata shomer) = אתה שומר
He guards (hu shomer) = הוא שומר
I (f.) guard (ani shomeret) = אני שומרת
We (m.) guard (anachnu shomrim) = אנחנו שומרים

Since the forms used for the present tense lack the distinction between grammatical persons, explicit pronouns must be added in the majority of cases.

In contrast, the past tense and the future tense the verb form is inflected for person, number, and gender. Therefore, the verb form itself indicates sufficient information about the subject. The subject pronoun is therefore normally dropped, except in third-person.[22]

I (m./f.) guarded (shamarti) = שמרתי
You (m. pl.) guarded (sh'martem) = שמרתם
I (m./f.) will guard (eshmor) = אשמור
You (pl./m.) will guard (tishm'ru) = תשמרו

Many nouns can take suffixes to reflect the possessor, in which case the personal pronoun is dropped. In daily modern Hebrew usage, the inflection of nouns is common only for some nouns, and in most cases, inflected possessive pronouns are used. In Hebrew, possessive pronouns are treated mostly like adjectives and follow the nouns which they modify. In biblical Hebrew, inflection of more sophisticated nouns is more common than in modern usage.

Full pro-drop languages

Full pro-drop languages, also known as consistent NSLs, are languages that are characterized by rich subject agreement morphology where subjects are freely dropped under the appropriate discourse conditions.[23] In some contexts, pro-drop in these languages is mandatory and also occurs in contexts in which pro-drop cannot happen for partial pro-drop languages.[24] The following languages exhibit full pro-drop in their own distinct ways.

Hindi

South Asian languages such as Hindi, in general, have the ability to pro-drop any and all arguments.[9] Hindi is a split-ergative language and when the subject of the sentence is in the ergative case (also when the sentence involves the infinitive participle, which requires the subject to be in the dative case[25]), the verb of the sentence agrees in gender and number with the object of the sentence, hence making it possible to drop the object since it can be contextually inferred from the gender of the verb.

In the example below, the subject is in the ergative case and the verb agrees in number and gender with the direct object.

In the example below, the subject is in the dative case and the verb agrees in number and gender with the direct object.

In the example below, the subject is in the nominative case and the verb agrees in number, gender, and also in person with the subject.

Greek

Subject pronouns are usually omitted in Greek, but the verb is inflected for the person and number of the subject. Example:

Βλέπεις

see.2sg

εκείνο

that

το

the

κούτσουρο;

log?

Θα

Would

ήταν

be.3sg

καλό

good

για

for

τη

the

φωτιά.

fire.

Είναι

be.pres.3sg

τελείως

completely

ξερό.

dried

Βλέπεις εκείνο το κούτσουρο; Θα ήταν καλό για τη φωτιά. Είναι τελείως ξερό.

see.2sg that the log? Would be.3sg good for the fire. be.pres.3sg completely dried

(You) see this log? (It) would be good for the fire. (It) has completely dried.

Romance languages

Like their parent Latin language, most Romance languages (with the notable exception of French) are categorised as pro-drop as well, though generally only in the case of subject pronouns. Unlike in Japanese, however, the missing subject pronoun is not inferred strictly from pragmatics, but partially indicated by the morphology of the verb, which inflects for person and number of the subject. Spanish, Italian, Catalan, Occitan and Romanian can elide subject pronouns only (Portuguese sometimes elides object pronouns as well), and they often do so even when the referent has not been mentioned. This is helped by person/number inflection on the verb. The 3rd person singular and plural subject pronouns are often kept to denote and differentiate male and female subjects/genders.

Spanish

In Spanish, the verb is inflected for both person and number, thus expression of the pronoun is unnecessary because it is grammatically redundant.[14] In the following example, the inflection on the verb ver, 'see', signals informal 2nd person singular, thus the pronoun is dropped. Similarly, from both the context and verbal morphology, the listener can infer that the second two utterances are referring to the log, so the speaker omits the pronoun that would appear in English as "it."

¿Ves

See

este

this

tronco?

log?

Sería

Would be

bueno

good

para

for

la

the

fogata.

campfire.

Está

Is

completamente

completely

seco.

dry

¿Ves este tronco? Sería bueno para la fogata. Está completamente seco.

See this log? {Would be} good for the campfire. Is completely dry

(Do) (you) see this log? (It) would be good for the campfire. (It) is completely dry

Although Spanish is predominantly a pro-drop language, not all grammatical contexts allow for a null pronoun. There are some environments that require an overt pronoun. In contrast, there are also grammatical environments that require a null pronoun. According to the Real Academia Española, the expression or elision of the subject pronoun is not random. Rather there are contexts in which an overt pronoun is abnormal, but in other cases, the overt pronoun is possible or even required.[26] Further, the examples below illustrate how overt pronouns in Spanish are not constrained by inflectional morphology. The pronoun nosotros can be either present or absent, depending on certain discourse conditions:[27]

Salimos

left

Salimos

left

“We left.”

Nosotros

We

salimos.

left

Nosotros salimos.

We left

“We left.”

The third person pronouns (él, ella, ellos, ellas) in most contexts can only refer to persons. Therefore, when referring to things (that are not people) an explicit pronoun is usually disallowed.[26]

Subject pronouns can be made explicit when used for a contrastive function or when the subject is the focus of the sentence. In the following example, the first person explicit pronoun is used to emphasize the subject. In the next sentence the explicit yo, stressed that the opinion is from the speaker and not from the second person or another person.

Yo

I

creo

think

que

that

eso

that

estuvo

was

mal.

wrong.

Yo creo que eso estuvo mal.

I think that that was wrong.

Subject pronouns can also be made explicit in order to clarify ambiguities that arise due to verb forms that are homophonous in the first person and third person. For example, in the past imperfect, conditional, and the subjunctive, the verb forms are the same for first person singular and third person singular. In these situations, using the explicit pronoun yo (1st person singular) or él, ella (3rd person singular) clarifies who the subject is, since the verbal morphology is ambiguous.[26]

Italian

Vedi

See

questo

this

tronco?

log?

Andrebbe

Would go

bene

well

per

for

bruciare.

burning.

È

Is

completamente

completely

secco.

dry

Vedi questo tronco? Andrebbe bene per bruciare. È completamente secco.

See this log? {Would go} well for burning. Is completely dry

Do (you) see this log? (It) would be fit for burning. (It) is completely dry.

Italian further demonstrates full pro-drop by allowing for the possibility of a salient, referential, definite subject of finite clauses. With respect to the Null subject parameter (NSP), this will be analyzed using the phrase 'She speaks Italian.'[28]

Italian has a [+] value:

Parla italiano. (Italian, +NSP)

A non pro-drop language, such as English, has a [-] value for NSP and thus does not allow for that possibility:

*Speaks Italian. (English, -NSP)

Portuguese

Portuguese displays full pro-drop by allowing subjects of finite clauses to be phonetically null:[29]

Chegaram.

arrived-3PL

Chegaram.

arrived-3PL

‘They have arrived.’

Provided this example, it is important to note that variations of Portuguese can differ with respect to their pro-drop features. While European Portuguese (EP) is a full pro-drop language, Brazilian Portuguese (BP) exhibits partial pro-drop. The two are compared below, respectively:

Examples of omitted subject:

Estás

Are

a

to

ver

see

este

this

tronco?

log?

Seria

Would be

bom

good

para

for

a

the

fogueira.

campfire.

Secou

Dried

completamente.

completely

(European Portuguese)

 

Estás a ver este tronco? Seria bom para a fogueira. Secou completamente.

Are to see this log? {Would be} good for the campfire. Dried completely

(Do) (you) see this log? (It) would be good for the campfire. (It) has completely dried.

Está(s)

Are

vendo

seeing

esse

this

tronco?

log?

Seria

Would be

bom

good

pra

for-the

fogueira.

campfire.

Secou

Dried

completamente.

completely

(Brazilian Portuguese)

 

Está(s) vendo esse tronco? Seria bom pra fogueira. Secou completamente.

Are seeing this log? {Would be} good for-the campfire. Dried completely

(Do) (you) see this log? (It) would be good for the campfire. (It) has completely dried.

Omission of object pronouns is likewise possible when the referent is clear, especially in colloquial or informal language:

Acho

Think

que

that

ele

he

vai

goes

rejeitar

(to-)reject

a

the

proposta,

proposal,

mas

but

pode

may

aceitar.

accept.

Acho que ele vai rejeitar a proposta, mas pode aceitar.

Think that he goes (to-)reject the proposal, but may accept.

(I) think he is going to turn down the proposal, but (he) may accept (it).

Ainda

Still

tem

is there

macarrão?

pasta?

Não,

No,

papai

daddy

comeu.

ate.

Ainda tem macarrão? Não, papai comeu.

Still {is there} pasta? No, daddy ate.

Is there pasta left? No, daddy ate (it).

The use of the object pronoun in these examples (aceitá-la, comeu-o) is the default everywhere but Brazil.

Ela

She

me

me

procurou

sought

ontem

yesterday

e

and

não

not

achou.

found.

Ela me procurou ontem e não achou.

She me sought yesterday and not found.

She looked for me yesterday and didn't find (me).

Here não me achou would also be possible.

A:

A‍:

Eu

I

te

you

amo;

love;

você

you

também

too

me

me

ama?

love?

B:

B‍:

Amo,

Love-1sg,

sim.

yes.

A: Eu te amo; você também me ama? B: Amo, sim.

A‍: I you love; you too me love? B‍: Love-1sg, yes.

A: I love you; do you love me too? B: I do.

Omission of the object pronoun is possible even when its referent has not been explicitly mentioned, so long as it can be inferred. The next example might be heard at a store; the referent (a dress) is clear to the interlocutor. In both Brazilian and European Portuguese the pronoun is omitted.

Viu

Saw

que

how

bonito?

beautiful?

Não

Don't

gosta?

like?

Pode

Can

comprar?

buy?

(BP)

(using polite 2nd person) (BP)

Viu que bonito? Não gosta? Pode comprar?

Saw how beautiful? Don't like? Can buy?

Viste

Saw

que

how

bonito?

beautiful?

Não

Don't

gostas?

like?

Podes

Can

comprar?

buy?

(EP)

(using informal 2nd person) (EP)

Viste que bonito? Não gostas? Podes comprar?

Saw how beautiful? Don't like? Can buy?

Have you seen how beautiful it is? Do you like it? Can you buy it?

Pro-drop with locative and partitive

Modern Spanish and Portuguese are also notable amongst Romance languages because they have no specific pronouns for circumstantial complements (arguments denoting circumstance, consequence, place or manner, modifying the verb but not directly involved in the action) or partitives (words or phrases denoting a quantity of something).[clarification needed] However, Medieval language had them, e.g. Portuguese hi and ende.

Compare the following examples in which Spanish, Portuguese, Galician, and Romanian have null pronouns for place and partitives, but Catalan, French, Occitan, and Italian have overt pronouns for place and partitive.

Pro-drop with locative and partitive: Romance
language locative partitive
Spanish ¡Voy! Tengo cuatro.
Portuguese Vou! Tenho quatro.
Galician Vou! Teño catro.
Romanian Mă duc! Am patru.
Catalan Hi vaig! En tinc quatre.
French J'y vais ! J'en ai quatre.
Occitan I vau! N'ai quatre.
Italian Ci vado! Ne ho quattro.
'I'm going [there]!' 'I have four (of them).'
 
Languages in Europe
  Non-pro-drop languages
  Pro-drop being displaced by a non-pro-drop language

Other examples

Arabic

Arabic is considered a null-subject language, as demonstrated by the following example:

ساعد غيرك، يساعدك

sāʻid

Help

ghayrak,

other,

yusāʻiduk.

help.PST.3SG you

sāʻid ghayrak, yusāʻiduk.

Help other, {help.PST.3SG you}

If (you) help another, (he) helps you.

Turkish

Sen-i

2SG-ACC

gör-dü-m

see-PAST-1SG

Sen-i gör-dü-m

2SG-ACC see-PAST-1SG

(I) saw you.

The subject "I" above is easily inferable as the verb gör-mek "to see" is conjugated in the first person simple past tense form. The object is indicated by the pronoun seni in this case. Strictly speaking, pronominal objects are generally explicitly indicated, although frequently possessive suffixes indicate the equivalent of an object in English, as in the following sentence.

Gel-diğ-im-i

come-NMLZ-POSS.1SG-ACC

gör-dü-n

see-PAST-2SG

mü?

Q

Gel-diğ-im-i gör-dü-n mü?

come-NMLZ-POSS.1SG-ACC see-PAST-2SG Q

Did you see me coming?

In this sentence, the object of the verb is actually the action of coming performed by the speaker (geldiğimi "my coming"), but the object in the English sentence, "me", is indicated here by the possessive suffix -im "my" on the nominalised verb. Both pronouns can be explicitly indicated in the sentence for purposes of emphasis, as follows:

Sen

2SG

ben-im

1SG-POSS

gel-diğ-im-i

come-"ing"-POSS.1SG-ACC

gör-dü-n

see-PAST-2SG

mü?

Q

Sen ben-im gel-diğ-im-i gör-dü-n mü?

2SG 1SG-POSS come-"ing"-POSS.1SG-ACC see-PAST-2SG Q

Did you see me coming?

Swahili

In Swahili, both subject and object pronouns can be omitted as they are indicated by verbal prefixes.

Ni-ta-ku-saidia.

Ni-

SUBJ.1SG-

-ta-

-FUT-

-ku-

-OBJ.2SG-

-saidia.

-help

Ni- -ta- -ku- -saidia.

SUBJ.1SG- -FUT- -OBJ.2SG- -help

(I) will help (you).

English

English is not a pro-drop language, but subject pronouns are almost always dropped in imperative sentences (e.g., Come here! Do tell! Eat your vegetables!), with the subject "you" understood or communicated non-verbally.[30]

In informal speech, the pronominal subject is sometimes dropped. The ellipsis has been called "conversational deletion" and "left-edge deletion",[31][32][33] and is common in informal spoken English as well as certain registers of written English, notably diaries.[34] Most commonly, it is the first person singular subject which is dropped.[35]

Some other words, especially copulas and auxiliaries, can also be dropped.

  • [Have you] ever been there?
  • [I'm] going shopping. [Do you] want to come?
  • [I] haven't been there yet. [I'm] going later.
  • Seen on signs: [I am/We are] out to lunch; [I/we will be] back at 1:00 [P.M].
  • What do you think [of it]?I like [it]! (the latter only in some dialects and registers)
  • [Do you] want a piece of cake?
  • [You] are not![I] am too! This pattern is also common with other tenses (e.g., were, will) and verbs (e.g., do/did, have/had).

In speech, when pronouns are not dropped, they are more often reduced than other words in an utterance.

Relative pronouns, provided they are not the subject, are often dropped in short restrictive clauses: That's the man [whom] I saw.

The dropping of pronouns is generally restricted to very informal speech and certain fixed expressions, and the rules for their use are complex and vary among dialects and registers. A noted instance was the "lived the dream" section of George H. W. Bush's speech at the 1988 Republican National Convention.[36][37][38][39]

Other language families and linguistic regions

Among the Indo-European and Dravidian languages of India, pro-drop is the general rule though many Dravidian languages do not have overt verbal markers to indicate pronominal subjects. Mongolic languages are similar in this respect to Dravidian languages, and all Paleosiberian languages are rigidly pro-drop.

Outside of northern Europe, most Niger–Congo languages, Khoisan languages of Southern Africa and Austronesian languages of the Western Pacific, pro-drop is the usual pattern in almost all linguistic regions of the world. In many non-pro-drop Niger–Congo or Austronesian languages, like Igbo, Samoan and Fijian, however, subject pronouns do not occur in the same position as a nominal subject and are obligatory, even when the latter is present. In more easterly Austronesian languages, like Rapa Nui and Hawaiian, subject pronouns are often omitted even though no other subject morphemes exist. Pama–Nyungan languages of Australia also typically omit subject pronouns even when there is no explicit expression of the subject.

Many Pama–Nyungan languages, however, have clitics, which often attach to nonverbal hosts to express subjects. The other languages of Northwestern Australia are all pro-drop, for all classes of pronoun. Also, Papuan languages of New Guinea and Nilo-Saharan languages of East Africa are pro-drop.

Among the indigenous languages of the Americas, pro-drop is almost universal, as would be expected from the generally polysynthetic and head-marking character of the languages. That generally allows eliding of all object pronouns as well as subject ones. Indeed, most reports on Native American languages show that even the emphatic use of pronouns is exceptionally rare. Only a few Native American languages, mostly language isolates (Haida, Trumai, Wappo) and the Oto-Manguean family are known for normally using subject pronouns.

Yahgan, a critically endangered language isolate from Tierra del Fuego, didn't have any pro-drop when it was still spoken widely in the late 19th century, when it was first described grammatically and had texts translated into English and other languages (three biblical New Testament texts: Luke, John, and Acts of the Apostles). In fact, emphatic pronouns and cross-reference pronouns on the verb commonly appeared together.

Pragmatic inference

Classical Chinese exhibits extensive dropping not only of pronouns but also of any terms (subjects, verbs, objects, etc.) pragmatically inferable, giving a very compact character to the language. Note, however, that Classical Chinese was a written language, and such word dropping is not necessarily representative of the spoken language or even of the same linguistic phenomenon.

See also

  • Null-subject language – Class of language where a sentence subject is not required (NSL)
  • Null subject parameter (NSP) – The parameter which determines if languages are pro-drop, marking them as either positive (+) or negative (-) NSP.[40]
  • Zero copula – Lacking or omission of a "to be" verb, common in some languages and stylistic in others; many languages such as Arabic and Hebrew lack a "to be" verb which is implicit in the subject.

References

  1. ^ Welo, Eirik (24 September 2013). "Null Anaphora". Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics. doi:10.1163/2214-448x_eagll_com_00000254.
  2. ^ Bussmann, Hadumod (2006). Routledge Dictionary of Language and Linguistics. doi:10.4324/9780203980057. ISBN 9780203980057.
  3. ^ a b Wang, Longyue; Tu, Zhaopeng; Zhang, Xiaojun; Liu, Siyou; Li, Hang; Way, Andy; Liu, Qun (2017-06-01). "A novel and robust approach for pro-drop language translation". Machine Translation. 31 (1): 65–87. doi:10.1007/s10590-016-9184-9. hdl:1893/24678. ISSN 1573-0573. S2CID 10567431.
  4. ^ Martin Haspelmath, The European linguistic area: Standard Average European, in Martin Haspelmath, et al., Language Typology and Language Universals, vol. 2, 2001, pp. 1492-1510
  5. ^ Fabio Foresti, Dialetti emiliano-romagnoli, Enciclopedia Treccani
  6. ^ a b Zushi, Mihoko (2003-04-01). "Null arguments: the case of Japanese and Romance". Lingua. Formal Japanese syntax and universal grammar: the past 20 years. 113 (4): 559–604. doi:10.1016/S0024-3841(02)00085-2. ISSN 0024-3841.
  7. ^ Kordić, Snježana (2001). Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [Serbo-Croatian Words on the Border Between Lexicon and Grammar]. Studies in Slavic Linguistics ; 18 (in German). Munich: Lincom Europa. pp. 10–12. ISBN 978-3-89586-954-9. LCCN 2005530313. OCLC 47905097. OL 2863539W. CROSBI 426497. Summary.
  8. ^ Shlonsky, Ur (2009). "Hebrew as a partial null-subject language*". Studia Linguistica. 63 (1): 133–157. doi:10.1111/j.1467-9582.2008.01156.x. ISSN 1467-9582.
  9. ^ a b Butt, Miriam (2001-01-01). "Case, Agreement, Pronoun Incorporation and Pro-Drop in South Asian Languages". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  10. ^ Chomsky, Noam (2010-12-14). Lectures on Government and Binding. De Gruyter Mouton. doi:10.1515/9783110884166. ISBN 978-3-11-088416-6.
  11. ^ Bresnan, Joan (1982). The Mental Representation of Grammatical Relations. MIT Press. p. 384. ISBN 9780262021586.
  12. ^ R.L. Trask, A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics, Routledge 2013, p. 218.
  13. ^ Huang, C.-T. James. "On the distribution and reference of empty pronouns". Linguistic Inquiry 15: 531-574. 1984.
  14. ^ a b Flores-Ferrán, Nydia (2007-11-01). "A Bend in the Road: Subject Personal Pronoun Expression in Spanish after 30 Years of Sociolinguistic Research". Language and Linguistics Compass. 1 (6): 624–652. doi:10.1111/j.1749-818X.2007.00031.x. ISSN 1749-818X.
  15. ^ Barbosa, Pilar P. (1 June 2019). "pro as a Minimal nP: Toward a Unified Approach to Pro-Drop". Linguistic Inquiry. 50 (3): 487–526. doi:10.1162/ling_a_00312. S2CID 62520202. Retrieved 12 December 2021.
  16. ^ Jung, Euen Hyuk (Sarah) (2004). "Topic and Subject Prominence in Interlanguage Development". Language Learning. 54 (4): 713–738. doi:10.1111/j.1467-9922.2004.00284.x. ISSN 1467-9922.
  17. ^ a b O'Grady, William; Yamashita, Yoshie; Cho, Sookeun (2008). "Object Drop in Japanese and Korean". Language Acquisition. 15 (1): 58–68. doi:10.1080/10489220701774278. ISSN 1048-9223. JSTOR 20462508. S2CID 143578926.
  18. ^ Li, Yen-Hui Audrey (2014-11-01). "Born empty". Lingua. Structural Approaches to Ellipsis. 151: 43–68. doi:10.1016/j.lingua.2013.10.013. ISSN 0024-3841.
  19. ^ Li, Charles & Thompson, Sandra. (1976). Subject and Topic: A New Typology of Language. Subject and Topic.
  20. ^ Jung, Euen Hyuk (Sarah) (2004). "Topic and Subject Prominence in Interlanguage Development". Language Learning. 54 (4): 713–738. doi:10.1111/j.1467-9922.2004.00284.x. ISSN 1467-9922.
  21. ^ Barbosa, Pilar P. (1 June 2019). "pro as a Minimal nP: Toward a Unified Approach to Pro-Drop". Linguistic Inquiry. 50 (3): 487–526. doi:10.1162/ling_a_00312. S2CID 62520202. Retrieved 12 December 2021.
  22. ^ Hacohen, Gonen; Schegloff, Emanuel A. (2006-08-01). "On the preference for minimization in referring to persons: Evidence from Hebrew conversation". Journal of Pragmatics. Focus-on Issue: Discourse and Conversation. 38 (8): 1305–1312. doi:10.1016/j.pragma.2006.04.004.
  23. ^ Barbosa, Pilar P. (1 June 2019). "pro as a Minimal nP: Toward a Unified Approach to Pro-Drop". Linguistic Inquiry. 50 (3): 487–526. doi:10.1162/ling_a_00312. S2CID 62520202. Retrieved 12 December 2021.
  24. ^ Barbosa, Pilar P. (1 June 2019). "pro as a Minimal nP: Toward a Unified Approach to Pro-Drop". Linguistic Inquiry. 50 (3): 487–526. doi:10.1162/ling_a_00312. S2CID 62520202. Retrieved 12 December 2021.
  25. ^ Bhatt, Rajesh (2003). Experiencer subjects. Handout from MIT course “Structure of the Modern Indo-Aryan Languages”.
  26. ^ a b c "Pronombre Personales Tónicos". Diccionario Panhispánico de Dudas. Real Academia Española. 2005.
  27. ^ Camacho, Jose A. (2013). Null Subjects. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/cbo9781139524407. ISBN 978-1-139-52440-7.
  28. ^ Sessarego, Sandro; Gutierrez-Rexach, Javier (2017). "Revisiting the Null Subject Parameter: New Insights from Afro-Peruvian Spanish". Open Journal of Romance Linguistics. 3 (1): 43–68. doi:10.5565/rev/isogloss.26. Retrieved 12 December 2021.
  29. ^ Barbosa, Pilar P. (2011). "Pro-drop and theories of pro in the minimalist program part 1: Consistent null subject languages and the pronominal-agr hypothesis". Language and Linguistics Compass. 5 (8): 551-570. doi:10.1111/j.1749-818X.2011.00293.x.
  30. ^ Geoffrey K. Pullum, Rodney Huddleston, A Student's Introduction to English Grammar, 2005, ISBN 1139643800, p. 170
  31. ^ Waldman, Katy (May 4, 2016). "Why Do We Delete the Initial Pronoun From Our Sentences? Glad You Asked". Slate.
  32. ^ Randolph H. Thrasher, Shouldn't ignore these strings: A study of conversational deletion, PhD dissertation, 1974, University of Michigan, Ann Arbor (not seen)
  33. ^ Randolph H. Thrasher, "One way to say more by saying less: A study of so-called subjectless sentences", 1977, Kwansei Gakuin University Monograph Series 11 Tokyo: Eihosha (not seen)
  34. ^ Andrew Weir, "Left-edge deletion in English and subject omission in diaries", English Language & Linguistics 16:1:105-129 (March 2012) doi:10.1017/S136067431100030X
  35. ^ Susanne Wagner, "Never saw one – first-person null subjects in spoken English", English Language and Linguistics 22:1:1-34 (March 2018)
  36. ^ Bush, George H. W. (18 August 1988). "Address Accepting the Presidential Nomination at the Republican National Convention in New Orleans". American Presidency Project. University of California, Santa Barbara. Retrieved 22 July 2015. Those were exciting days. Lived in a little shotgun house, one room for the three of us. Worked in the oil business, started my own. In time we had six children. Moved from the shotgun to a duplex apartment to a house. Lived the dream - high school football on Friday night, Little League, neighborhood barbecue.
  37. ^ Didion, Joan (27 October 1988). "Insider Baseball". The New York Review of Books. Retrieved 22 July 2015. as Bush, or Peggy Noonan, had put it in the celebrated no-subject-pronoun cadences of the "lived the dream" acceptance speech.
  38. ^ Greenfield, Jeff (September 2008). "Accepting the Inevitable: What McCain can learn from the acceptance speeches of Reagan, Bush, and Gore". Slate: 2. Note how, as he tells his story, the pronouns drop out, underscoring the idea that this was more a conversation than a speech
  39. ^ Winant, Gabriel (21 December 2006). "When the Going Gets Tough". Leland Quarterly. Retrieved 23 July 2015. Bush projects an image as a forthright Westerner who has no truck with fancy language or personal pronouns.
  40. ^ Sessarego, Sandro; Gutierrez-Rexach, Javier (2017). "Revisiting the Null Subject Parameter: New Insights from Afro-Peruvian Spanish". Isogloss. 3 (1): 43–68. doi:10.5565/rev/isogloss.26.

Further reading

  • Bresnan, Joan (ed.) (1982) The Mental Representation of Grammatical Relations, MIT Press, Cambridge, Massachusetts.
  • Chomsky, Noam (1981) Lectures on Government and Binding: The Pisa Lectures. Holland: Foris Publications. Reprint. 7th Edition. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1993.
  • Graffi, Giorgio (2001) 200 Years of Syntax. A critical survey, John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands.
  • Moro, Andrea (1997) The raising of predicates. Predicative noun phrases and the theory of clause structure, Cambridge Studies in Linguistics, Cambridge University Press, Cambridge, England.
  • Rizzi, Luigi (1982) Issues in Italian Syntax, Foris, Dordrecht.
  • Krivochen, Diego and Peter Kosta (2013) Eliminating Empty Categories. Frankfurt am Main: Peter Lang.
  • Jaeggli, Osvaldo, and Ken Safir (1989) The Null Subject Parameter. Dordrecht: Kluwer.

External links

  • List of languages 2009-04-06 at the Wayback Machine including pro-drop (PD) or non-pro-drop (NPD) status.

drop, language, this, article, multiple, issues, please, help, improve, discuss, these, issues, talk, page, learn, when, remove, these, template, messages, this, article, possibly, contains, original, research, please, improve, verifying, claims, made, adding,. This article has multiple issues Please help improve it or discuss these issues on the talk page Learn how and when to remove these template messages This article possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed December 2016 Learn how and when to remove this template message This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Pro drop language news newspapers books scholar JSTOR December 2016 Learn how and when to remove this template message Learn how and when to remove this template message A pro drop language from pronoun dropping is a language where certain classes of pronouns may be omitted when they can be pragmatically or grammatically inferable The precise conditions vary from language to language and can be quite intricate The phenomenon of pronoun dropping is part of the larger topic of zero or null anaphora 1 The connection between pro drop languages and null anaphora relates to the fact that a dropped pronoun has referential properties and so is crucially not a null dummy pronoun Pro drop is licensed only in languages that have a positive setting of the pro drop parameter which allows the null element to be identified by its governor 2 clarification needed Pro drop is a problem when translating to a non pro drop language such as English which requires the pronoun to be added especially noticeable in machine translation 3 Amongst other reasons it can also pose a problem with respect to transfer errors and second language acquisition citation needed Non pro drop is an areal feature of many northern European languages see Standard Average European including French standard German English 4 and Emilian 5 In contrast Japanese 6 Mandarin Chinese Slavic languages 7 Finno Ugric languages and Hebrew 8 exhibit frequent pro drop features On the other hand Hindi 9 Greek and some Romance languages such as Spanish and European Portuguese have the ability to pro drop any argument Contents 1 History of the term 2 Cross linguistic variation 3 Topic pro drop languages 3 1 Korean 3 2 Japanese 3 3 Mandarin 4 Partial pro drop languages 4 1 Slavic languages 4 2 Finno Ugric languages 4 3 Hebrew 5 Full pro drop languages 5 1 Hindi 5 2 Greek 5 3 Romance languages 5 3 1 Spanish 5 3 2 Italian 5 3 3 Portuguese 5 3 4 Pro drop with locative and partitive 6 Other examples 6 1 Arabic 6 2 Turkish 6 3 Swahili 6 4 English 7 Other language families and linguistic regions 7 1 Pragmatic inference 8 See also 9 References 10 Further reading 11 External linksHistory of the term EditThe term pro drop stems from Noam Chomsky s Lectures on Government and Binding from 1981 as a cluster of properties of which null subject was one for the occurrence of pro as a predicate rather than a subject in sentences with the copula see Moro 1997 citation needed Thus a one way correlation was suggested between inflectional agreement AGR and empty pronouns on the one hand and between no agreement and overt pronouns on the other In the classical version languages which not only lack agreement morphology but also allow extensive dropping of pronouns such as Japanese Chinese Korean and Vietnamese are not included as is made clear in a footnote The principle suggested is fairly general but does not apply to such languages as Japanese in which pronouns can be missing much more freely 10 Chomsky 1981 284 fn 47 The term pro drop is also used in other frameworks in generative grammar such as in lexical functional grammar LFG but in a more general sense Pro drop is a widespread linguistic phenomenon in which under certain conditions a structural NP may be unexpressed giving rise to a pronominal interpretation 11 Bresnan 1982 384 The empty category assumed under government and binding theory to be present in the vacant subject position left by pro dropping is known as pro or as little pro to distinguish it from big PRO an empty category associated with non finite verb phrases 12 Cross linguistic variation EditIt has been observed that pro drop languages are those with either rich inflection for person and number Persian Polish Portuguese etc or no such inflection at all Japanese Chinese Korean etc but languages that are intermediate English French etc are non pro drop While the mechanism by which overt pronouns are more useful in English than in Japanese is obscure and there are exceptions to this observation it still seems to have considerable descriptive validity As Huang puts it Pro drop is licensed to occur either where a language has full agreement or where a language has no agreement but not where a language has impoverished partial agreement 13 In pro drop languages with a highly inflected verbal morphology the expression of the subject pronoun is considered unnecessary because the verbal inflection indicates the person and number of the subject thus the referent of the null subject can be inferred from the grammatical inflection on the verb 14 Barbosa defines these typological patterns as null subject languages NSL expressing that the term itself pro drop can be subcategorized into categories such as topic discourse pro drop partial NSL partial pro drop and consistent NSL full pro drop 15 Topic pro drop languages EditIn everyday speech there are instances when who or what is being referred to namely the topic of the sentence can be inferred from context Languages which permit the pronoun to be inferred from contextual information are called topic drop also known as discourse pro drop languages thus topic pro drop languages allow referential pronouns to be omitted or be phonologically null In contrast languages that lack topic pro drop as a mechanism would still require the pronoun These dropped pronouns can be inferred from previous discourse from the context of the conversation or generally shared knowledge 16 Among major languages some which might be called topic pro drop languages are Japanese 6 17 Korean 17 and Mandarin 18 Topic prominent languages like Korean Mandarin and Japanese have structures which focus more on topics and comments as opposed to English a subject prominent language 19 It is this topic first nature that enables the inference of omitted pronouns from discourse Korean Edit The following example from Jung 2004 719 Korean shows the omission of both pronouns in the subject and object position 너neyou이것ikesthis필요하니 philyohani need너 이것 필요하니 ne ikes philyohani you this needDo you need this 필요해philyohayneed필요해philyohayneed I need it 20 Japanese Edit Consider the following examples from Japanese 3 このKonoThisケーキkekicakeはwaTOP美味しい oishii tasty PRS誰DareWhoがgaSUBJ焼いたyaitabake PASTの no Qこの ケーキ は 美味しい 誰 が 焼いた の Kono keki wa oishii Dare ga yaita no This cake TOP tasty PRS Who SUBJ bake PAST QThis cake is tasty Who baked it 知らない Shiranai know NEG 気に入った Ki ni itta like PAST知らない 気に入った Shiranai Ki ni itta know NEG like PAST I don t know Did you like it The words in parentheses and boldface in the English translations it in the first line I you and it in the second appear nowhere in the Japanese sentences but are understood from context If nouns or pronouns were supplied the resulting sentences would be grammatically correct but sound unnatural Learners of Japanese as a second language especially those whose first language is non pro drop like English or French often supply personal pronouns where they are pragmatically inferable an example of language transfer Mandarin Edit The above mentioned examples from Japanese are readily rendered into Mandarin 这ZheThis块kuaipiece蛋糕dangaocake很henDEGREE好吃 hǎochi tasty 谁SheiWho烤kǎobake的 de MODIFY这 块 蛋糕 很 好吃 谁 烤 的 Zhe kuai dangao hen hǎochi Shei kǎo de This piece cake DEGREE tasty Who bake MODIFYThis cake is tasty Who baked it 不BuNot知道 zhidao know 喜欢Xǐhuanlike吗 ma Q不 知道 喜欢 吗 Bu zhidao Xǐhuan ma Not know like Q I don t know Do you like it Unlike in Japanese the inclusion of the dropped pronouns does not make the sentence sound unnatural Partial pro drop languages EditMain article Null subject language Languages with partial pro drop have both agreement and referential null subjects that are restricted with respect to their distribution 21 These partial null subject languages include most Balto Slavic languages which allow for the deletion of the subject pronoun Colloquial and dialectal German unlike the standard language are also partially pro drop they typically allow deletion of the subject pronoun in main clauses without inversion but not otherwise Hungarian allows deletion of both the subject and object pronouns Slavic languages Edit The following table provides examples of subject pro drop in Slavic languages In each of these examples the 3rd person masculine singular pronoun he in the second sentence is inferred from context Subject pro drop in Slavic languages languageBelarusian Bachu yago Idze Bulgarian Vizhdam go Idva Czech Vidim ho Jde Macedonian Go gledam Doaѓa Polish Widze go Idzie Russian Vizhu ego Idyot Serbo Croatian Vidim ga Vidim ga Dolazi Dolazi Slovene Vidim ga Prihaja Ukrainian Bachu jogo Ide I see him He is coming In the East Slavic languages even the objective pronoun ego can be omitted in the present and future tenses both imperfect and perfective In these languages the missing pronoun is not inferred strictly from pragmatics but partially indicated by the morphology of the verb Vizhu Vizhdam Widze Vidim etc However the past tense of both imperfective and perfective in modern East Slavic languages inflects by gender and number rather than the person due to the fact that the present tense conjugations of the copula to be Russian byt Ukrainian buti Belorussian byc have practically fallen out of use As such the pronoun is often included in these tenses especially in writing Finno Ugric languages Edit In Finnish the verb inflection replaces first and second person pronouns in simple sentences e g menen I go menette all of you go Pronouns are typically left in place only when they need to be inflected e g me we meilta from us There are possessive pronouns but possessive suffixes e g ni as in kissani my cat are also used as in Kissani soi kalan my cat ate a fish A peculiarity of colloquial Finnish is that the pronoun me we can be dropped if the verb is placed in the passive voice e g haetaan standard it is fetched colloquial we fetch In the Estonian language a close relative of Finnish the tendency is less clear It generally uses explicit personal pronouns in the literary language but these are often omitted in colloquial Estonian Hungarian is also pro drop subject pronouns are used only for emphasis as example En mentem I went and because of the definite conjugation object pronouns can be often elided as well for example the question Ti latjatok a macskat Do you pl see the cat can be answered with just latjuk We see it because the definite conjugation renders the object pronoun superfluous Hebrew Edit Modern Hebrew like Biblical Hebrew is a moderately pro drop language In general subject pronouns must be included in the present tense Since Hebrew has no verb forms expressing the present tense the present tense is formed using the present participle somewhat like English I am guarding The participle in Hebrew as is the case with other adjectives declines only in grammatical gender and number like the past tense in Russian thus I m guard ani shomer אני שומר You m guard ata shomer אתה שומר He guards hu shomer הוא שומר I f guard ani shomeret אני שומרת We m guard anachnu shomrim אנחנו שומרים Since the forms used for the present tense lack the distinction between grammatical persons explicit pronouns must be added in the majority of cases In contrast the past tense and the future tense the verb form is inflected for person number and gender Therefore the verb form itself indicates sufficient information about the subject The subject pronoun is therefore normally dropped except in third person 22 I m f guarded shamarti שמרתי You m pl guarded sh martem שמרתם I m f will guard eshmor אשמור You pl m will guard tishm ru תשמרו Many nouns can take suffixes to reflect the possessor in which case the personal pronoun is dropped In daily modern Hebrew usage the inflection of nouns is common only for some nouns and in most cases inflected possessive pronouns are used In Hebrew possessive pronouns are treated mostly like adjectives and follow the nouns which they modify In biblical Hebrew inflection of more sophisticated nouns is more common than in modern usage Full pro drop languages EditFull pro drop languages also known as consistent NSLs are languages that are characterized by rich subject agreement morphology where subjects are freely dropped under the appropriate discourse conditions 23 In some contexts pro drop in these languages is mandatory and also occurs in contexts in which pro drop cannot happen for partial pro drop languages 24 The following languages exhibit full pro drop in their own distinct ways Hindi Edit South Asian languages such as Hindi in general have the ability to pro drop any and all arguments 9 Hindi is a split ergative language and when the subject of the sentence is in the ergative case also when the sentence involves the infinitive participle which requires the subject to be in the dative case 25 the verb of the sentence agrees in gender and number with the object of the sentence hence making it possible to drop the object since it can be contextually inferred from the gender of the verb In the example below the subject is in the ergative case and the verb agrees in number and gender with the direct object त मन tumneyou ERGन द य क nadya konadya DAT FEMख न khanafood NOM MASCद य diya give PFV PTCP MASC SGत मन न द य क ख न द य tumne nadya ko khana diya you ERG nadya DAT FEM food NOM MASC give PFV PTCP MASC SG Did you give the food to Nadya ह ha yesद degiveद य diya give PFV PTCP MASC SGह द द य ha de diya yes give give PFV PTCP MASC SG yes I gave her food In the example below the subject is in the dative case and the verb agrees in number and gender with the direct object त म ह tumhẽyou DATख न khanieat INF PTCP FEM PLह ha ibe 3PLय yethese NOM PLच ज chizẽ things NOM FEM PLत म ह ख न ह य च ज tumhẽ khani ha i ye chizẽ you DAT eat INF PTCP FEM PL be 3PL these NOM PL things NOM FEM PL Do you want to eat these things ह ha yesख न khanieat INF PTCP FEM PLह ha i be 3PLह ख न ह ha khani ha i yes eat INF PTCP FEM PL be 3PL yes I want to In the example below the subject is in the nominative case and the verb agrees in number gender and also in person with the subject चल ग chalogigo 2SG FUT FEMद खन dekhnewatch INF OBLफ ल म film film FEMचल ग द खन फ ल म chalogi dekhne film go 2SG FUT FEM watch INF OBL film FEM will you FEM go watch a film with me ह ha yesचल ग chalu gi go 1SG FUT FEMह चल ग ha chalu gi yes go 1SG FUT FEM yes I FEM will go Greek Edit Subject pronouns are usually omitted in Greek but the verb is inflected for the person and number of the subject Example Blepeissee 2sgekeinothattothekoytsoyro log 8aWouldhtanbe 3sgkalogoodgiaforththefwtia fire Einaibe pres 3sgteleiwscompletely3ero driedBlepeis ekeino to koytsoyro 8a htan kalo gia th fwtia Einai teleiws 3ero see 2sg that the log Would be 3sg good for the fire be pres 3sg completely dried You see this log It would be good for the fire It has completely dried Romance languages Edit Like their parent Latin language most Romance languages with the notable exception of French are categorised as pro drop as well though generally only in the case of subject pronouns Unlike in Japanese however the missing subject pronoun is not inferred strictly from pragmatics but partially indicated by the morphology of the verb which inflects for person and number of the subject Spanish Italian Catalan Occitan and Romanian can elide subject pronouns only Portuguese sometimes elides object pronouns as well and they often do so even when the referent has not been mentioned This is helped by person number inflection on the verb The 3rd person singular and plural subject pronouns are often kept to denote and differentiate male and female subjects genders Spanish Edit In Spanish the verb is inflected for both person and number thus expression of the pronoun is unnecessary because it is grammatically redundant 14 In the following example the inflection on the verb ver see signals informal 2nd person singular thus the pronoun is dropped Similarly from both the context and verbal morphology the listener can infer that the second two utterances are referring to the log so the speaker omits the pronoun that would appear in English as it VesSeeestethistronco log SeriaWould bebuenogoodparaforlathefogata campfire EstaIscompletamentecompletelyseco dry Ves este tronco Seria bueno para la fogata Esta completamente seco See this log Would be good for the campfire Is completely dry Do you see this log It would be good for the campfire It is completely dry Although Spanish is predominantly a pro drop language not all grammatical contexts allow for a null pronoun There are some environments that require an overt pronoun In contrast there are also grammatical environments that require a null pronoun According to the Real Academia Espanola the expression or elision of the subject pronoun is not random Rather there are contexts in which an overt pronoun is abnormal but in other cases the overt pronoun is possible or even required 26 Further the examples below illustrate how overt pronouns in Spanish are not constrained by inflectional morphology The pronoun nosotros can be either present or absent depending on certain discourse conditions 27 SalimosleftSalimosleft We left NosotrosWesalimos leftNosotros salimos We left We left The third person pronouns el ella ellos ellas in most contexts can only refer to persons Therefore when referring to things that are not people an explicit pronoun is usually disallowed 26 Subject pronouns can be made explicit when used for a contrastive function or when the subject is the focus of the sentence In the following example the first person explicit pronoun is used to emphasize the subject In the next sentence the explicit yo stressed that the opinion is from the speaker and not from the second person or another person YoIcreothinkquethatesothatestuvowasmal wrong Yo creo que eso estuvo mal I think that that was wrong Subject pronouns can also be made explicit in order to clarify ambiguities that arise due to verb forms that are homophonous in the first person and third person For example in the past imperfect conditional and the subjunctive the verb forms are the same for first person singular and third person singular In these situations using the explicit pronoun yo 1st person singular or el ella 3rd person singular clarifies who the subject is since the verbal morphology is ambiguous 26 Italian Edit VediSeequestothistronco log AndrebbeWould gobenewellperforbruciare burning EIscompletamentecompletelysecco dryVedi questo tronco Andrebbe bene per bruciare E completamente secco See this log Would go well for burning Is completely dryDo you see this log It would be fit for burning It is completely dry Italian further demonstrates full pro drop by allowing for the possibility of a salient referential definite subject of finite clauses With respect to the Null subject parameter NSP this will be analyzed using the phrase She speaks Italian 28 Italian has a value Parla italiano Italian NSP A non pro drop language such as English has a value for NSP and thus does not allow for that possibility Speaks Italian English NSP Portuguese Edit Portuguese displays full pro drop by allowing subjects of finite clauses to be phonetically null 29 Chegaram arrived 3PLChegaram arrived 3PL They have arrived Provided this example it is important to note that variations of Portuguese can differ with respect to their pro drop features While European Portuguese EP is a full pro drop language Brazilian Portuguese BP exhibits partial pro drop The two are compared below respectively Examples of omitted subject EstasAreatoverseeestethistronco log SeriaWould bebomgoodparaforathefogueira campfire SecouDriedcompletamente completely European Portuguese Estas a ver este tronco Seria bom para a fogueira Secou completamente Are to see this log Would be good for the campfire Dried completely Do you see this log It would be good for the campfire It has completely dried Esta s Arevendoseeingessethistronco log SeriaWould bebomgoodprafor thefogueira campfire SecouDriedcompletamente completely Brazilian Portuguese Esta s vendo esse tronco Seria bom pra fogueira Secou completamente Are seeing this log Would be good for the campfire Dried completely Do you see this log It would be good for the campfire It has completely dried Omission of object pronouns is likewise possible when the referent is clear especially in colloquial or informal language AchoThinkquethatelehevaigoesrejeitar to rejectatheproposta proposal masbutpodemayaceitar accept Acho que ele vai rejeitar a proposta mas pode aceitar Think that he goes to reject the proposal but may accept I think he is going to turn down the proposal but he may accept it AindaStilltemis theremacarrao pasta Nao No papaidaddycomeu ate Ainda tem macarrao Nao papai comeu Still is there pasta No daddy ate Is there pasta left No daddy ate it The use of the object pronoun in these examples aceita la comeu o is the default everywhere but Brazil ElaShememeprocurousoughtontemyesterdayeandnaonotachou found Ela me procurou ontem e nao achou She me sought yesterday and not found She looked for me yesterday and didn t find me Here nao me achou would also be possible A A EuIteyouamo love voceyoutambemtoomemeama love B B Amo Love 1sg sim yes A Eu te amo voce tambem me ama B Amo sim A I you love you too me love B Love 1sg yes A I love you do you love me too B I do Omission of the object pronoun is possible even when its referent has not been explicitly mentioned so long as it can be inferred The next example might be heard at a store the referent a dress is clear to the interlocutor In both Brazilian and European Portuguese the pronoun is omitted ViuSawquehowbonito beautiful NaoDon tgosta like PodeCancomprar buy BP using polite 2nd person BP Viu que bonito Nao gosta Pode comprar Saw how beautiful Don t like Can buy VisteSawquehowbonito beautiful NaoDon tgostas like PodesCancomprar buy EP using informal 2nd person EP Viste que bonito Nao gostas Podes comprar Saw how beautiful Don t like Can buy Have you seen how beautiful it is Do you like it Can you buy it Pro drop with locative and partitive Edit Modern Spanish and Portuguese are also notable amongst Romance languages because they have no specific pronouns for circumstantial complements arguments denoting circumstance consequence place or manner modifying the verb but not directly involved in the action or partitives words or phrases denoting a quantity of something clarification needed However Medieval language had them e g Portuguese hi and ende Compare the following examples in which Spanish Portuguese Galician and Romanian have null pronouns for place and partitives but Catalan French Occitan and Italian have overt pronouns for place and partitive Pro drop with locative and partitive Romance language locative partitiveSpanish Voy Tengo cuatro Portuguese Vou Tenho quatro Galician Vou Teno catro Romanian Mă duc Am patru Catalan Hi vaig En tinc quatre French J y vais J en ai quatre Occitan I vau N ai quatre Italian Ci vado Ne ho quattro I m going there I have four of them Languages in Europe Non pro drop languages Pro drop being displaced by a non pro drop languageOther examples EditArabic Edit Arabic is considered a null subject language as demonstrated by the following example ساعد غيرك يساعدكsaʻidHelpghayrak other yusaʻiduk help PST 3SG yousaʻid ghayrak yusaʻiduk Help other help PST 3SG you If you help another he helps you Turkish Edit Sen i2SG ACCgor du msee PAST 1SGSen i gor du m2SG ACC see PAST 1SG I saw you The subject I above is easily inferable as the verb gor mek to see is conjugated in the first person simple past tense form The object is indicated by the pronoun seni in this case Strictly speaking pronominal objects are generally explicitly indicated although frequently possessive suffixes indicate the equivalent of an object in English as in the following sentence Gel dig im icome NMLZ POSS 1SG ACCgor du nsee PAST 2SGmu QGel dig im i gor du n mu come NMLZ POSS 1SG ACC see PAST 2SG QDid you see me coming In this sentence the object of the verb is actually the action of coming performed by the speaker geldigimi my coming but the object in the English sentence me is indicated here by the possessive suffix im my on the nominalised verb Both pronouns can be explicitly indicated in the sentence for purposes of emphasis as follows Sen2SGben im1SG POSSgel dig im icome ing POSS 1SG ACCgor du nsee PAST 2SGmu QSen ben im gel dig im i gor du n mu 2SG 1SG POSS come ing POSS 1SG ACC see PAST 2SG QDid you see me coming Swahili Edit In Swahili both subject and object pronouns can be omitted as they are indicated by verbal prefixes Ni ta ku saidia Ni SUBJ 1SG ta FUT ku OBJ 2SG saidia helpNi ta ku saidia SUBJ 1SG FUT OBJ 2SG help I will help you English Edit English is not a pro drop language but subject pronouns are almost always dropped in imperative sentences e g Come here Do tell Eat your vegetables with the subject you understood or communicated non verbally 30 In informal speech the pronominal subject is sometimes dropped The ellipsis has been called conversational deletion and left edge deletion 31 32 33 and is common in informal spoken English as well as certain registers of written English notably diaries 34 Most commonly it is the first person singular subject which is dropped 35 Some other words especially copulas and auxiliaries can also be dropped Have you ever been there I m going shopping Do you want to come I haven t been there yet I m going later Seen on signs I am We are out to lunch I we will be back at 1 00 P M What do you think of it I like it the latter only in some dialects and registers Do you want a piece of cake You are not I am too This pattern is also common with other tenses e g were will and verbs e g do did have had In speech when pronouns are not dropped they are more often reduced than other words in an utterance Relative pronouns provided they are not the subject are often dropped in short restrictive clauses That s the man whom I saw The dropping of pronouns is generally restricted to very informal speech and certain fixed expressions and the rules for their use are complex and vary among dialects and registers A noted instance was the lived the dream section of George H W Bush s speech at the 1988 Republican National Convention 36 37 38 39 Other language families and linguistic regions EditAmong the Indo European and Dravidian languages of India pro drop is the general rule though many Dravidian languages do not have overt verbal markers to indicate pronominal subjects Mongolic languages are similar in this respect to Dravidian languages and all Paleosiberian languages are rigidly pro drop Outside of northern Europe most Niger Congo languages Khoisan languages of Southern Africa and Austronesian languages of the Western Pacific pro drop is the usual pattern in almost all linguistic regions of the world In many non pro drop Niger Congo or Austronesian languages like Igbo Samoan and Fijian however subject pronouns do not occur in the same position as a nominal subject and are obligatory even when the latter is present In more easterly Austronesian languages like Rapa Nui and Hawaiian subject pronouns are often omitted even though no other subject morphemes exist Pama Nyungan languages of Australia also typically omit subject pronouns even when there is no explicit expression of the subject Many Pama Nyungan languages however have clitics which often attach to nonverbal hosts to express subjects The other languages of Northwestern Australia are all pro drop for all classes of pronoun Also Papuan languages of New Guinea and Nilo Saharan languages of East Africa are pro drop Among the indigenous languages of the Americas pro drop is almost universal as would be expected from the generally polysynthetic and head marking character of the languages That generally allows eliding of all object pronouns as well as subject ones Indeed most reports on Native American languages show that even the emphatic use of pronouns is exceptionally rare Only a few Native American languages mostly language isolates Haida Trumai Wappo and the Oto Manguean family are known for normally using subject pronouns Yahgan a critically endangered language isolate from Tierra del Fuego didn t have any pro drop when it was still spoken widely in the late 19th century when it was first described grammatically and had texts translated into English and other languages three biblical New Testament texts Luke John and Acts of the Apostles In fact emphatic pronouns and cross reference pronouns on the verb commonly appeared together Pragmatic inference Edit Classical Chinese exhibits extensive dropping not only of pronouns but also of any terms subjects verbs objects etc pragmatically inferable giving a very compact character to the language Note however that Classical Chinese was a written language and such word dropping is not necessarily representative of the spoken language or even of the same linguistic phenomenon See also EditNull subject language Class of language where a sentence subject is not required NSL Null subject parameter NSP The parameter which determines if languages are pro drop marking them as either positive or negative NSP 40 Zero copula Lacking or omission of a to be verb common in some languages and stylistic in others many languages such as Arabic and Hebrew lack a to be verb which is implicit in the subject References Edit Welo Eirik 24 September 2013 Null Anaphora Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics doi 10 1163 2214 448x eagll com 00000254 Bussmann Hadumod 2006 Routledge Dictionary of Language and Linguistics doi 10 4324 9780203980057 ISBN 9780203980057 a b Wang Longyue Tu Zhaopeng Zhang Xiaojun Liu Siyou Li Hang Way Andy Liu Qun 2017 06 01 A novel and robust approach for pro drop language translation Machine Translation 31 1 65 87 doi 10 1007 s10590 016 9184 9 hdl 1893 24678 ISSN 1573 0573 S2CID 10567431 Martin Haspelmath The European linguistic area Standard Average European in Martin Haspelmath et al Language Typology and Language Universals vol 2 2001 pp 1492 1510 Fabio Foresti Dialetti emiliano romagnoli Enciclopedia Treccani a b Zushi Mihoko 2003 04 01 Null arguments the case of Japanese and Romance Lingua Formal Japanese syntax and universal grammar the past 20 years 113 4 559 604 doi 10 1016 S0024 3841 02 00085 2 ISSN 0024 3841 Kordic Snjezana 2001 Worter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen Serbo Croatian Words on the Border Between Lexicon and Grammar Studies in Slavic Linguistics 18 in German Munich Lincom Europa pp 10 12 ISBN 978 3 89586 954 9 LCCN 2005530313 OCLC 47905097 OL 2863539W CROSBI 426497 Summary Shlonsky Ur 2009 Hebrew as a partial null subject language Studia Linguistica 63 1 133 157 doi 10 1111 j 1467 9582 2008 01156 x ISSN 1467 9582 a b Butt Miriam 2001 01 01 Case Agreement Pronoun Incorporation and Pro Drop in South Asian Languages a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help Chomsky Noam 2010 12 14 Lectures on Government and Binding De Gruyter Mouton doi 10 1515 9783110884166 ISBN 978 3 11 088416 6 Bresnan Joan 1982 The Mental Representation of Grammatical Relations MIT Press p 384 ISBN 9780262021586 R L Trask A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics Routledge 2013 p 218 Huang C T James On the distribution and reference of empty pronouns Linguistic Inquiry 15 531 574 1984 a b Flores Ferran Nydia 2007 11 01 A Bend in the Road Subject Personal Pronoun Expression in Spanish after 30 Years of Sociolinguistic Research Language and Linguistics Compass 1 6 624 652 doi 10 1111 j 1749 818X 2007 00031 x ISSN 1749 818X Barbosa Pilar P 1 June 2019 pro as a Minimal nP Toward a Unified Approach to Pro Drop Linguistic Inquiry 50 3 487 526 doi 10 1162 ling a 00312 S2CID 62520202 Retrieved 12 December 2021 Jung Euen Hyuk Sarah 2004 Topic and Subject Prominence in Interlanguage Development Language Learning 54 4 713 738 doi 10 1111 j 1467 9922 2004 00284 x ISSN 1467 9922 a b O Grady William Yamashita Yoshie Cho Sookeun 2008 Object Drop in Japanese and Korean Language Acquisition 15 1 58 68 doi 10 1080 10489220701774278 ISSN 1048 9223 JSTOR 20462508 S2CID 143578926 Li Yen Hui Audrey 2014 11 01 Born empty Lingua Structural Approaches to Ellipsis 151 43 68 doi 10 1016 j lingua 2013 10 013 ISSN 0024 3841 Li Charles amp Thompson Sandra 1976 Subject and Topic A New Typology of Language Subject and Topic Jung Euen Hyuk Sarah 2004 Topic and Subject Prominence in Interlanguage Development Language Learning 54 4 713 738 doi 10 1111 j 1467 9922 2004 00284 x ISSN 1467 9922 Barbosa Pilar P 1 June 2019 pro as a Minimal nP Toward a Unified Approach to Pro Drop Linguistic Inquiry 50 3 487 526 doi 10 1162 ling a 00312 S2CID 62520202 Retrieved 12 December 2021 Hacohen Gonen Schegloff Emanuel A 2006 08 01 On the preference for minimization in referring to persons Evidence from Hebrew conversation Journal of Pragmatics Focus on Issue Discourse and Conversation 38 8 1305 1312 doi 10 1016 j pragma 2006 04 004 Barbosa Pilar P 1 June 2019 pro as a Minimal nP Toward a Unified Approach to Pro Drop Linguistic Inquiry 50 3 487 526 doi 10 1162 ling a 00312 S2CID 62520202 Retrieved 12 December 2021 Barbosa Pilar P 1 June 2019 pro as a Minimal nP Toward a Unified Approach to Pro Drop Linguistic Inquiry 50 3 487 526 doi 10 1162 ling a 00312 S2CID 62520202 Retrieved 12 December 2021 Bhatt Rajesh 2003 Experiencer subjects Handout from MIT course Structure of the Modern Indo Aryan Languages a b c Pronombre Personales Tonicos Diccionario Panhispanico de Dudas Real Academia Espanola 2005 Camacho Jose A 2013 Null Subjects Cambridge Cambridge University Press doi 10 1017 cbo9781139524407 ISBN 978 1 139 52440 7 Sessarego Sandro Gutierrez Rexach Javier 2017 Revisiting the Null Subject Parameter New Insights from Afro Peruvian Spanish Open Journal of Romance Linguistics 3 1 43 68 doi 10 5565 rev isogloss 26 Retrieved 12 December 2021 Barbosa Pilar P 2011 Pro drop and theories of pro in the minimalist program part 1 Consistent null subject languages and the pronominal agr hypothesis Language and Linguistics Compass 5 8 551 570 doi 10 1111 j 1749 818X 2011 00293 x Geoffrey K Pullum Rodney Huddleston A Student s Introduction to English Grammar 2005 ISBN 1139643800 p 170 Waldman Katy May 4 2016 Why Do We Delete the Initial Pronoun From Our Sentences Glad You Asked Slate Randolph H Thrasher Shouldn t ignore these strings A study of conversational deletion PhD dissertation 1974 University of Michigan Ann Arbor not seen Randolph H Thrasher One way to say more by saying less A study of so called subjectless sentences 1977 Kwansei Gakuin University Monograph Series 11 Tokyo Eihosha not seen Andrew Weir Left edge deletion in English and subject omission in diaries English Language amp Linguistics 16 1 105 129 March 2012 doi 10 1017 S136067431100030X Susanne Wagner Never saw one first person null subjects in spoken English English Language and Linguistics 22 1 1 34 March 2018 Bush George H W 18 August 1988 Address Accepting the Presidential Nomination at the Republican National Convention in New Orleans American Presidency Project University of California Santa Barbara Retrieved 22 July 2015 Those were exciting days Lived in a little shotgun house one room for the three of us Worked in the oil business started my own In time we had six children Moved from the shotgun to a duplex apartment to a house Lived the dream high school football on Friday night Little League neighborhood barbecue Didion Joan 27 October 1988 Insider Baseball The New York Review of Books Retrieved 22 July 2015 as Bush or Peggy Noonan had put it in the celebrated no subject pronoun cadences of the lived the dream acceptance speech Greenfield Jeff September 2008 Accepting the Inevitable What McCain can learn from the acceptance speeches of Reagan Bush and Gore Slate 2 Note how as he tells his story the pronouns drop out underscoring the idea that this was more a conversation than a speech Winant Gabriel 21 December 2006 When the Going Gets Tough Leland Quarterly Retrieved 23 July 2015 Bush projects an image as a forthright Westerner who has no truck with fancy language or personal pronouns Sessarego Sandro Gutierrez Rexach Javier 2017 Revisiting the Null Subject Parameter New Insights from Afro Peruvian Spanish Isogloss 3 1 43 68 doi 10 5565 rev isogloss 26 Further reading EditBresnan Joan ed 1982 The Mental Representation of Grammatical Relations MIT Press Cambridge Massachusetts Chomsky Noam 1981 Lectures on Government and Binding The Pisa Lectures Holland Foris Publications Reprint 7th Edition Berlin and New York Mouton de Gruyter 1993 Graffi Giorgio 2001 200 Years of Syntax A critical survey John Benjamins Amsterdam The Netherlands Moro Andrea 1997 The raising of predicates Predicative noun phrases and the theory of clause structure Cambridge Studies in Linguistics Cambridge University Press Cambridge England Rizzi Luigi 1982 Issues in Italian Syntax Foris Dordrecht Krivochen Diego and Peter Kosta 2013 Eliminating Empty Categories Frankfurt am Main Peter Lang Jaeggli Osvaldo and Ken Safir 1989 The Null Subject Parameter Dordrecht Kluwer External links EditList of languages Archived 2009 04 06 at the Wayback Machine including pro drop PD or non pro drop NPD status Retrieved from https en wikipedia org w index php title Pro drop language amp oldid 1127469601, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.